1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Selectaţi un fişier"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgstr "&Răsfoieşte..."
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "Toate referinţele citate"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Toate referinţele necitate"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
223 msgid "all references"
224 msgstr "Toate referinţele disponibile"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgstr "&Baze de date"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Şterge baza de date selectată"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "Contur &Interior:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgstr "Valoare inălţime"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgstr "Valoare lăţime"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
436 msgstr "Minipagină|p"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "Nume de fişier"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)activează"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "&Modifică culoarea"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
506 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 msgid "&Add Selected"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
544 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgstr "Cel mai larg"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgstr "Chiar mai imens"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "Următoarea modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Familie font"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Culoare font"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează &majuscule"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 msgstr "Toate cîmpurile"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 msgstr "Feluri de introducere:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
969 msgstr "Culoare font"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
989 msgid "Revert the color to the default"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1010 msgid "Background colors"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1020 msgid "Shaded boxes:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1025 msgid "&New Document:"
1026 msgstr "Document nou"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1030 msgid "&Old Document:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1035 msgstr "Răsf&oieşte..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1039 msgid "Copy Document Settings from:"
1040 msgstr "Document LyX...|X"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1044 msgid "N&ew Document"
1045 msgstr "Document nou"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1049 msgid "Ol&d Document"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1058 msgid "Match delimiter types"
1059 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1062 msgid "&Keep matched"
1063 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1070 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1071 msgid "Insert the delimiters"
1072 msgstr "Inserează delimitatori"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1079 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1080 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1083 msgid "Use Class Defaults"
1084 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1087 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1088 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1091 msgid "Save as Document Defaults"
1092 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1099 msgid "Show ERT button only"
1100 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1107 msgid "Show ERT contents"
1108 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1144 msgstr "Nume de fişier"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1153 msgid "Select a file"
1154 msgstr "Selectaţi un fişier"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1158 msgstr "Mod &ciornă"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Modele disponibile"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 msgid "LaTeX Options"
1175 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1186 msgid "&Show in LyX"
1187 msgstr "&Afişează în LyX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1193 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1194 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1198 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1199 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1202 msgid "Si&ze and Rotation"
1203 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1213 msgid "Angle to rotate image by"
1214 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1220 msgid "The origin of the rotation"
1221 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1238 msgid "Height of image in output"
1239 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1243 msgid "Width of image in output"
1244 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1247 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1248 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1252 msgid "&Maintain aspect ratio"
1253 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1261 msgid "Clip to bounding box values"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1266 msgid "Clip to &bounding box"
1267 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1271 msgid "&Left bottom:"
1272 msgstr "&Stînga jos:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1281 msgstr "Dreapta &sus:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1285 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1286 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1290 msgid "&Get from File"
1291 msgstr "&Inserează din fişier"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1313 msgid "Replace &with:"
1314 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1317 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1322 msgid "Case &sensitive"
1323 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1326 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1332 msgstr "Caută în &continuare"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1336 msgid "Restrict search to whole words only"
1337 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1341 msgid "W&hole words"
1342 msgstr "Cuvinte cheie"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1345 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1353 msgstr "În&locuieşte"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1357 msgid "Search &backwards"
1358 msgstr "Caută în&apoi"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1362 msgid "Replace all occurences at once"
1363 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1368 msgid "Replace &All"
1369 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1387 msgid "Current paragraph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1392 msgid "Current ¶graph"
1393 msgstr "&Indentare paragraf"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1397 msgid "Current &document"
1398 msgstr "Tipărire document"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1402 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Salvare &documente"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1418 msgid "&Open documents"
1419 msgstr "Deschide documente"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1422 msgid "All ma&nuals"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1427 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1428 "and paragraph style"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1433 msgid "Ignore &format"
1434 msgstr "&Formatul către:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1438 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1443 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1448 msgid "&Expand macros"
1449 msgstr "fundal mod matematic"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 msgstr "Tipul de informaţie:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1462 msgid "Use &default placement"
1463 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1466 msgid "Advanced Placement Options"
1467 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1471 msgid "&Top of page"
1472 msgstr "&Susul paginii"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1475 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1476 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1479 msgid "Here de&finitely"
1480 msgstr "Obligatoriu aici"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1483 msgid "&Here if possible"
1484 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1487 msgid "&Page of floats"
1488 msgstr "Pagină de &flotante"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&Josul paginii"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "Extinde coloanele"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "Roteşte lateral"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1505 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 msgid "Select the default family for the document"
1514 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1518 msgstr "&Mărime implicită:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "Codare Te&X:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "Sa&ns Serif:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1547 msgstr "P&rocent (%):"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1552 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1555 msgid "&Typewriter:"
1556 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1559 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1560 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1564 msgstr "P&rocent (%):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1567 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1569 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1570 "dimensiunea fontului de bază"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1579 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1583 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1584 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1587 msgid "Use true S&mall Caps"
1588 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1591 msgid "Use old style instead of lining figures"
1592 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1595 msgid "Use &Old Style Figures"
1596 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1603 msgid "Select an image file"
1604 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1608 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1611 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1615 msgid "Set &height:"
1616 msgstr "Setează înălţimeat:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1619 msgid "&Scale Graphics (%):"
1620 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1623 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1624 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1631 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1633 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1637 msgid "Rotate Graphics"
1638 msgstr "&Roteşte Graficul"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1641 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1642 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1645 msgid "Ro&tate after scaling"
1646 msgstr "&Roteşte după scalare"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1653 msgid "A&ngle (Degrees):"
1654 msgstr "U&nghi (în grade)"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1658 msgid "File name of image"
1659 msgstr "Numele fişierului imagine"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1676 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1677 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1680 msgid "Don't un&zip on export"
1681 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1685 msgid "Additional LaTeX options"
1686 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1689 msgid "LaTeX &options:"
1690 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1694 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1695 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1697 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1698 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1702 msgid "Sho&w in LyX"
1703 msgstr "&Afişează în LyX"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1706 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1711 msgid "Graphics Group"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1715 msgid "A&ssigned to group:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1719 msgid "Click to define a new graphics group."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1723 msgid "O&pen new group..."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1727 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1736 msgstr "Mod &ciornă"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1739 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1740 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1743 msgid "..............."
1744 msgstr "..............."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1751 msgid "<-----------"
1752 msgstr "<-----------"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1755 msgid "----------->"
1756 msgstr "----------->"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1759 msgid "\\-----v-----/"
1760 msgstr "\\-----v-----/"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1763 msgid "/-----^-----\\"
1764 msgstr "/-----^-----\\"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1771 msgid "Supported spacing types"
1772 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1780 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1781 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1784 msgid "&Fill Pattern:"
1785 msgstr "Model de umplere:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1789 msgstr "&Păstrează:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1793 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1794 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1800 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1806 msgstr "Destinaţie:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1810 msgid "Name associated with the URL"
1811 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1815 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1820 msgid "Specify the link target"
1821 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1825 msgstr "Tipul legăturii"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1828 msgid "Link to the web or to every other target"
1829 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1836 msgid "Link to an email address"
1837 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1844 msgid "Link to a file"
1845 msgstr "Legătură spre fişier"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1852 msgid "Listing Parameters"
1853 msgstr "Parametrii listă"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1860 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1865 msgid "&Bypass validation"
1866 msgstr "Ignoră validarea"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1878 msgstr "Mai mulţi parametri"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "&Afişează previzualizare"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "Tip de &includere:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1918 msgid "Program Listing"
1919 msgstr "Listare program"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "Modifică fişierul"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1931 msgid "A&vailable indices:"
1932 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1945 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Resetează toate marginile"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1980 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 msgid "Information Type:"
2007 msgstr "Tipul de informaţie:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2010 msgid "Information Name:"
2011 msgstr "Numele informaţiei:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "Inserează fracţie"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2020 msgid "I&mmediate Apply"
2021 msgstr "Applică imediat"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2030 msgid "Document &class"
2031 msgstr "&Clasă document:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2034 msgid "Click to select a local document class definition file"
2035 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2038 msgid "&Local Layout..."
2039 msgstr "Layout local..."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2042 msgid "Class options"
2043 msgstr "Opţiunile clasei"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2046 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2047 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2050 msgid "P&redefined:"
2051 msgstr "P&redefinit"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2055 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2058 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2059 "a selecta/deselecta"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2063 msgstr "Personalizat"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2067 msgid "&Graphics driver:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2071 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2072 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2075 msgid "Select de&fault master document"
2076 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2080 msgstr "&Principal:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2083 msgid "Enter the name of the default master document"
2084 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2087 msgid "Suppress default date on front page"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2095 msgid "Language &Default"
2096 msgstr "Limbaj implicit"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2103 msgid "&Quote Style:"
2104 msgstr "Stil de citare "
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2108 msgid "Input here the listings parameters"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2113 msgid "Feedback window"
2114 msgstr "Fereastra de comentarii"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2117 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2122 msgid "&Main Settings"
2123 msgstr "&Setări principale"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2127 msgstr "&Poziţionare:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2130 msgid "Check for inline listings"
2131 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2134 msgid "&Inline listing"
2135 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2138 msgid "Check for floating listings"
2139 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2143 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2147 msgstr "&Poziţionare:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2150 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2151 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2154 msgid "Line numbering"
2155 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2162 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2163 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2170 msgid "Difference between two numbered lines"
2171 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2175 msgstr "Mărime font"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2178 msgid "Choose the font size for line numbers"
2179 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2188 msgstr "Mărime font"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2191 msgid "The content's base font size"
2192 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2195 msgid "Font Famil&y:"
2196 msgstr "Familie font"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2199 msgid "The content's base font style"
2200 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2203 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2204 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2207 msgid "&Break long lines"
2208 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2211 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2212 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2215 msgid "S&pace as symbol"
2216 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2219 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2220 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2223 msgid "Space i&n string as symbol"
2224 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2228 msgid "Tab&ulator size:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2232 msgid "Use extended character table"
2233 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2236 msgid "&Extended character table"
2237 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2244 msgid "Select the programming language"
2245 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2252 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2253 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2257 msgstr "Plajă de valori"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2260 msgid "Fi&rst line:"
2261 msgstr "Prima linie"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2264 msgid "The first line to be printed"
2265 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2269 msgstr "Ultima linie"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2272 msgid "The last line to be printed"
2273 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2276 msgid "More Parameters"
2277 msgstr "Mai mulţi parametri"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2280 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2282 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2286 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2287 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2295 msgid "Update the display"
2296 msgstr "Actualizează ecranul"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2301 msgstr "&Actualizează"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2304 msgid "Copy to Clip&board"
2305 msgstr "Copiază în Clipboard"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2312 msgid "Jump to the next warning message."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2317 msgid "Next &Warning"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2321 msgid "Jump to the next error message."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2330 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2331 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2334 msgid "&Default Margins"
2335 msgstr "Margini &Implicite"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2355 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2358 msgid "Head &height:"
2359 msgstr "Înălţime &antet:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2363 msgstr "Separaţie &subsol:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2366 msgid "&Column Sep:"
2367 msgstr "Separator &Coloane:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2371 msgid "Master Document Output"
2372 msgstr "Salvare &documente"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2375 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2379 msgid "Include only &selected children"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2384 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2390 msgid "&Maintain counters and references"
2391 msgstr "Toate referinţele necitate"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2394 msgid "Include all subdocuments in the output"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2399 msgid "&Include all children"
2400 msgstr "Include document"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2406 msgid "Number of rows"
2407 msgstr "Numărul de linii"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2418 msgid "Number of columns"
2419 msgstr "Numărul de coloane"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2428 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2431 msgid "Vertical alignment"
2432 msgstr "Aliniere verticală"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2440 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2443 msgid "&Horizontal:"
2444 msgstr "&Orizontal:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2456 msgid "decoration type / matrix border"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2481 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2482 "are inserted into formulas"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2486 msgid "&Use AMS math package automatically"
2487 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2490 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2494 msgid "Use AMS &math package"
2495 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2499 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2500 "inserted into formulas"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2504 msgid "Use esint package &automatically"
2505 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2508 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2512 msgid "Use &esint package"
2513 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2517 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2518 "inserted into formulas"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2523 msgid "Use mhchem &package automatically"
2524 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2527 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2532 msgid "Use mh&chem package"
2533 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2537 msgstr "Disponibile:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2555 msgstr "S&ortează ca:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2558 msgid "&Description:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2570 msgid "LyX internal only"
2571 msgstr "Format intern LyX"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2579 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2586 msgid "Print as grey text"
2587 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2594 msgid "&List in Table of Contents"
2595 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2599 msgstr "&Numerotare"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2603 msgid "Output Format"
2604 msgstr "Fişierul generat este vid"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2614 msgid "De&fault Output Format:"
2615 msgstr "Imprimantă implicită:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2618 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2626 msgid "&Use hyperref support"
2627 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2635 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2637 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2638 "variabilele corespunzătoare"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2641 msgid "Automatically fi&ll header"
2642 msgstr "Actualizează automat antetul"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2645 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2646 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2649 msgid "Load in &fullscreen mode"
2650 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2653 msgid "Header Information"
2654 msgstr "Informaţii antet"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2670 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2674 msgstr "Hiperlegături"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2677 msgid "Allows link text to break across lines."
2678 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2681 msgid "B&reak links over lines"
2682 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2685 msgid "No &frames around links"
2686 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2689 msgid "C&olor links"
2690 msgstr "Culori legături"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2693 msgid "Bibliographical backreferences"
2694 msgstr "Referințe bibliografice"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2697 msgid "B&ackreferences:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2705 msgid "G&enerate Bookmarks"
2706 msgstr "Generează favoriţi"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2709 msgid "&Numbered bookmarks"
2710 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2713 msgid "Number of levels"
2714 msgstr "Număr de nivele"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2717 msgid "&Open bookmarks"
2718 msgstr "Deschide favoriţi"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2721 msgid "Additional o&ptions"
2722 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2725 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2726 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2729 msgid "Paper Format"
2730 msgstr "Formatul hîrtiei"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2740 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2742 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2743 "\"Personalizează\""
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2746 msgid "&Orientation:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2760 msgstr "Aranjarea paginii"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2763 msgid "Headings &style:"
2764 msgstr "&Stil antet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2767 msgid "Style used for the page header and footer"
2768 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2771 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2772 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2775 msgid "&Two-sided document"
2776 msgstr "Document &dublă-faţă"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2780 msgstr "Etichetează cu"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2784 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2785 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2788 msgid "Lo&ngest label"
2789 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2792 msgid "Line &spacing"
2793 msgstr "Spaţiere &linie"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2812 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2820 msgstr "Personalizat"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2823 msgid "&Indent Paragraph"
2824 msgstr "&Indentare paragraf"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2843 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2844 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2847 msgid "Paragraph's &Default"
2848 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2851 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2861 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2862 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2865 msgid "&Horiz. Phantom"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2870 msgid "Vertical space of the phantom content"
2871 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2874 msgid "&Vert. Phantom"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2880 msgstr "&Modifică..."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2884 msgstr "În modul matematic"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2889 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2891 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2894 msgid "Automatic in&line completion"
2895 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2898 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2899 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2902 msgid "Automatic p&opup"
2903 msgstr "Meniu contextual automat"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2907 msgid "Autoco&rrection"
2908 msgstr "Î&ncepere automată"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2916 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2919 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2923 msgid "Automatic &inline completion"
2924 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2927 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2928 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2931 msgid "Automatic &popup"
2932 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2936 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2939 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2943 msgid "Cursor i&ndicator"
2944 msgstr "Cursor i&ndicator"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2947 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2953 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2954 "if it is available."
2956 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2957 "dacă este disponibilă "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2960 msgid "s inline completion dela&y"
2961 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2965 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2966 "if it is available."
2968 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2969 "completare este arătat \n"
2970 "dacă este disponibil"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2973 msgid "s popup d&elay"
2974 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2978 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2979 "It will be shown right away."
2981 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2982 "meniului contextual. \n"
2983 "Va fi arătat imediat."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2986 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2987 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2990 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2991 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2994 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2995 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2999 msgstr "&Convertor:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3002 msgid "E&xtra flag:"
3003 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3006 msgid "&From format:"
3007 msgstr "&Formatul de la:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3011 msgstr "&Formatul către:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3025 msgid "Converter Defi&nitions"
3026 msgstr "Converteşte definiţiile"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3029 msgid "Converter File Cache"
3030 msgstr "Converteste cache fişier"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3038 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3039 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3042 msgid "&Date format:"
3043 msgstr "&Formatul datei:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3046 msgid "Date format for strftime output"
3047 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3050 msgid "Display &Graphics"
3051 msgstr "Afişează &imaginile:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3054 msgid "Instant &Preview:"
3055 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3064 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3072 msgid "Preview Si&ze:"
3073 msgstr "Interval de salvare automată:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3076 msgid "Factor for the preview size"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3080 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3085 msgid "&Mark end of paragraphs"
3086 msgstr "&Indentare paragraf"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3094 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3095 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3099 msgid "Scroll &below end of document"
3100 msgstr "Nu pot insera documentul"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3103 msgid "Sort &environments alphabetically"
3104 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3107 msgid "&Group environments by their category"
3108 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3111 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3113 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3117 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3119 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3123 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3125 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3129 msgstr "Pe tot ecranul"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3132 msgid "&Hide toolbars"
3133 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3136 msgid "Hide scr&ollbar"
3137 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3141 msgid "Hide &tabbar"
3142 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3146 msgid "Hide &menubar"
3147 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3150 msgid "&Limit text width"
3151 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3155 msgid "Screen used (&pixels):"
3156 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3168 msgid "&Document format"
3169 msgstr "Formatul &documentului "
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3173 msgid "Vector &graphics format"
3174 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3177 msgid "S&hort Name:"
3178 msgstr "Nume scurt:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3187 msgstr "&Accelerator:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3195 msgstr "&Vizualizor:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3204 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3205 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3209 msgid "Default Format"
3210 msgstr "&Formatul datei:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3218 msgstr "Numele dumneavoastră"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3221 msgid "Your E-mail address"
3222 msgstr "Adresa de email"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3229 msgid "Use &keyboard map"
3230 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3239 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3250 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3251 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3255 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3256 "speed it up, low values slow it down."
3258 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3259 "mari măresc viteza,\n"
3260 "valori mai mici micșorează viteza"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3264 msgid "User &interface language:"
3265 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3268 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3272 msgid "Language pac&kage:"
3273 msgstr "&Pachet limbaj:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3276 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3277 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3280 msgid "Command s&tart:"
3281 msgstr "Î&nceput comandă:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3284 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3285 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3288 msgid "Command e&nd:"
3289 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3292 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3293 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3296 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3297 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3302 msgstr "Utilizează &babel"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3306 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3307 "the language package)"
3309 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3320 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3323 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3328 msgstr "Î&ncepere automată"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3333 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3336 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3341 msgstr "&Sfîrşit automat"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3344 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3345 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3348 msgid "Mark &foreign languages"
3349 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3352 msgid "Right-to-left language support"
3353 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3357 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3359 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3360 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3364 msgid "Enable RTL su&pport"
3365 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3368 msgid "Cursor movement:"
3369 msgstr "Mişcarea cursorului"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3381 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3386 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3387 msgstr "Codare Te&X:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3390 msgid "Default paper si&ze:"
3391 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3396 msgstr "Format scrisoare SUA"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3401 msgstr "Format legal SUA"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3405 msgid "US executive"
3406 msgstr "Format executiv SUA"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3430 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3431 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3434 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3436 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3437 "vizualizatoare DVI"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3440 msgid "BibTeX command and options"
3441 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3445 msgid "Processor for &Japanese:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3450 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3451 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3464 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3465 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3469 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3470 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3474 msgid "&Nomenclature command:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3479 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3480 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3483 msgid "Chec&kTeX command:"
3484 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3487 msgid "CheckTeX start options and flags"
3488 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3492 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3493 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3494 "rather than the Cygwin teTeX."
3496 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3497 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3498 "versiunea Cygwin teTex."
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3501 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3502 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3505 msgid "Set class options to default on class change"
3506 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3510 msgid "R&eset class options when document class changes"
3511 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3514 msgid "&PATH prefix:"
3515 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3526 msgstr "Răsfoieşte..."
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3530 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3534 msgid "&Temporary directory:"
3535 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3538 msgid "Ly&XServer pipe:"
3539 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3542 msgid "&Backup directory:"
3543 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3546 msgid "&Example files:"
3547 msgstr "Exemple fişiere:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3550 msgid "&Document templates:"
3551 msgstr "&Modele de documente:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3554 msgid "&Working directory:"
3555 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3559 msgid "Hunspell dictionaries:"
3560 msgstr "&Dicţionar personal:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3564 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3565 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3566 "paragraphs are separated by a blank line."
3568 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3569 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3570 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3573 msgid "Output &line length:"
3574 msgstr "Lungimea &liniei:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3577 msgid "Printer Command Options"
3578 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3581 msgid "Extension to be used when printing to file."
3582 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3585 msgid "File ex&tension:"
3586 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3589 msgid "Option used to print to a file."
3590 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3593 msgid "Print to &file:"
3594 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3597 msgid "Option used to print to non-default printer."
3598 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3602 msgid "Set &printer:"
3603 msgstr "Setează im&primanta:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3606 msgid "Option used with spool command to set printer."
3607 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3611 msgid "Spool &printer:"
3612 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3616 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3619 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3620 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3624 msgid "Spool co&mmand:"
3625 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3628 msgid "Option used to reverse page order."
3629 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3632 msgid "Re&verse pages:"
3633 msgstr "Ordine &Inversă:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3641 msgid "&Number of copies:"
3642 msgstr "Numărul de copii"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3645 msgid "Option used to set number of copies."
3646 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3649 msgid "Option used to print a range of pages."
3650 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3654 msgstr "Co&laţionat:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3657 msgid "Pa&ge range:"
3658 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3661 msgid "Option used to collate multiple copies."
3662 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3666 msgstr "Pagini &impare:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3669 msgid "&Even pages:"
3670 msgstr "Pagini p&are:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3673 msgid "Paper t&ype:"
3674 msgstr "&Tip de foaie:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3677 msgid "Paper si&ze:"
3678 msgstr "&Mărime foaie:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3681 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3682 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3685 msgid "E&xtra options:"
3686 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3689 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3690 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3694 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3695 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3698 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3699 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3700 "toate imprimantele"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3704 msgid "Adapt &output to printer"
3705 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3708 msgid "Name of the default printer"
3709 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3712 msgid "Default &printer:"
3713 msgstr "Imprimantă implicită:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3716 msgid "Printer co&mmand:"
3717 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3721 msgid "Sans Seri&f:"
3722 msgstr "Sa&ns Serif:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3725 msgid "T&ypewriter:"
3726 msgstr "&Maşină de scris:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3734 msgid "Screen &DPI:"
3735 msgstr "&DPI ecran:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3739 msgstr "&Scalare %:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3743 msgstr "Mărimi font"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3797 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3800 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3801 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3805 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3807 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3816 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3819 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3820 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3823 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3827 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3832 msgid "&Spellchecker engine:"
3833 msgstr "Verificator ortografic"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3836 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3837 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3840 msgid "Accept compound &words"
3841 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3844 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3848 msgid "S&pellcheck continuously"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3852 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3857 msgid "&Escape characters:"
3858 msgstr "Caractere de &evitare:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3861 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3862 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3865 msgid "Al&ternative language:"
3866 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3869 msgid "&User interface file:"
3870 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3873 msgid "Automatic help"
3874 msgstr "Ajutor automat"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3878 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3879 "the main work area of an edited document"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3884 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3885 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3893 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3894 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3898 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3900 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3904 msgid "Restore cursor &positions"
3905 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3909 msgid "&Load opened files from last session"
3910 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3914 msgid "Clear all session &information"
3915 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3923 msgid "Backup original documents when saving"
3924 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3928 msgid "&Backup documents, every"
3929 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3937 msgid "&Save documents compressed by default"
3938 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3941 msgid "&Maximum last files:"
3942 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3946 msgid "&Open documents in tabs"
3947 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3950 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3954 msgid "&Single close-tab button"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3964 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3969 msgid "&List Indentation:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3974 msgid "Custom &Width:"
3975 msgstr "Lăţime coloană"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3980 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3982 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3989 msgid "Page number to print from"
3990 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3993 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3994 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3997 msgid "Page number to print to"
3998 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4001 msgid "Print all pages"
4002 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4014 msgid "Print &odd-numbered pages"
4015 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4018 msgid "Print &even-numbered pages"
4019 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4022 msgid "Print in reverse order"
4023 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4026 msgid "Re&verse order"
4027 msgstr "&Ordine inversă"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4034 msgid "Number of copies"
4035 msgstr "Numărul de copii"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4038 msgid "Collate copies"
4039 msgstr "Colaţionează copiile"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4043 msgstr "&Colaţionează"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4050 msgid "Print Destination"
4051 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4054 msgid "Send output to the printer"
4055 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4059 msgstr "I&mprimantă"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4062 msgid "Send output to the given printer"
4063 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4066 msgid "Send output to a file"
4067 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4070 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4080 msgid "A&vailable indexes:"
4081 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4085 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4087 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4100 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4104 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4109 msgid "&Clear automatically"
4110 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4114 msgid "Debug messages"
4115 msgstr "(nu există mesaje)"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4119 msgid "Display no debug messages"
4120 msgstr "(nu există mesaje)"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4128 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4138 msgid "Display all debug messages"
4139 msgstr "(nu există mesaje)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4142 msgid "Display statusbar messages?"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4146 msgid "&Statusbar messages"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4155 msgid "Enter string to filter the label list"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4160 msgid "Filter case-sensitively"
4161 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4165 msgid "Case-sensiti&ve"
4166 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4169 msgid "Update the label list"
4170 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4174 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4175 "sensitive option is checked)"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4184 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4185 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4189 msgid "Cas&e-sensitive"
4190 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4193 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4202 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4203 msgid "&Go to Label"
4204 msgstr "&Mergi la etichetă"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4211 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4212 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4216 msgstr "<referinţă>"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4219 msgid "(<reference>)"
4220 msgstr "(<referinţă>)"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4227 msgid "on page <page>"
4228 msgstr "la pagina <pagină>"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4231 msgid "<reference> on page <page>"
4232 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4235 msgid "Formatted reference"
4236 msgstr "Referinţă formatată"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4240 msgid "Match w&hole words only"
4241 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4244 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4246 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4249 msgid "&Export formats:"
4250 msgstr "Formate de e&xport:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4257 msgid "Edit shortcut"
4258 msgstr "Editează acceleratorul"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4261 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4262 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4265 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4266 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4270 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4273 msgid "Clear current shortcut"
4274 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4283 msgstr "&Accelerator:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4291 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4292 "the 'Clear' button"
4294 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4295 "conținutul folosind\n"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4305 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4309 msgid "Unknown word:"
4310 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4313 msgid "Current word"
4314 msgstr "Cuvîntul curent"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4319 msgid "Replace word with current choice"
4320 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4325 msgstr "Caută în &continuare"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4329 msgid "Re&placement:"
4330 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4333 msgid "Replace with selected word"
4334 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4338 msgid "S&uggestions:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4342 msgid "Ignore this word"
4343 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4350 msgid "Ignore this word throughout this session"
4351 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4355 msgstr "Ignoră t&ot"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4358 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4359 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4363 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4366 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4367 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4374 msgid "Select this to display all available characters at once"
4375 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4378 msgid "&Display all"
4379 msgstr "Afişează toate:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4382 msgid "&Table Settings"
4383 msgstr "Setări &tabel"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4387 msgid "Column settings"
4388 msgstr "Document LyX...|X"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4391 msgid "&Horizontal alignment:"
4392 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4395 msgid "Horizontal alignment in column"
4396 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4399 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4404 msgid "Fixed width of the column"
4405 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4409 msgid "&Vertical alignment in row:"
4410 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4415 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4417 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4420 msgid "Merge cells of different columns"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4424 msgid "&Multicolumn"
4425 msgstr "&Multicoloană"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4433 msgid "Merge cells of different rows"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4442 msgid "Cell setting"
4443 msgstr "opţiuni suplimentare"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4447 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4451 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4455 msgid "Table-wide settings"
4456 msgstr "Setări tabel"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4460 msgid "Verti&cal alignment:"
4461 msgstr "Aliniere verticală"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4465 msgid "Vertical alignment of the table"
4466 msgstr "Aliniere verticală"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4469 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4470 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4473 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4474 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4477 msgid "LaTe&X argument:"
4478 msgstr "Argument LaTe&X:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4482 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4490 msgstr "Setează marginile"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4493 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4494 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4498 msgstr "Toate marginile"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4501 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4502 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4509 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4511 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4512 "valorile implicite"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4516 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4523 msgid "Use default (grid-like) border style"
4524 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4531 msgid "Additional Space"
4532 msgstr "Spaţiu adiţional"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4535 msgid "T&op of row:"
4536 msgstr "Începutul de &rînd"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4540 msgid "Botto&m of row:"
4541 msgstr "&Josul rîndului"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4544 msgid "Bet&ween rows:"
4545 msgstr "Între rînduri"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4549 msgstr "&Tabel lung"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4553 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4556 msgid "&Use long table"
4557 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4561 msgid "Row settings"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4569 msgid "Border above"
4570 msgstr "Margine deasupra"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4573 msgid "Border below"
4574 msgstr "Margine de desubt"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4585 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4587 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4610 msgid "First header:"
4611 msgstr "Primul antet:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4614 msgid "This row is the header of the first page"
4615 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4618 msgid "Don't output the first header"
4619 msgstr "Nu tipări primul antet"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4631 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4633 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4637 msgid "Last footer:"
4638 msgstr "Ultimul subsol:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4641 msgid "This row is the footer of the last page"
4642 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4645 msgid "Don't output the last footer"
4646 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4653 msgid "Set a page break on the current row"
4654 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4657 msgid "Page &break on current row"
4658 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4662 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4663 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4667 msgid "Longtable alignment"
4668 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4671 msgid "Current cell:"
4672 msgstr "Celula curentă:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4675 msgid "Current row position"
4676 msgstr "Poziţia liniei curente"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4679 msgid "Current column position"
4680 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4683 msgid "Close this dialog"
4684 msgstr "Închide acest dialog"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4687 msgid "Rebuild the file lists"
4688 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4694 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4695 "sînt afişate cu cale"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4699 msgstr "&Vizualizare"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4702 msgid "Selected classes or styles"
4703 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4706 msgid "LaTeX classes"
4707 msgstr "Clase LaTeX"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4710 msgid "LaTeX styles"
4711 msgstr "Stiluri LaTeX"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4714 msgid "BibTeX styles"
4715 msgstr "Stiluri BibTeX"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4718 msgid "Toggles view of the file list"
4719 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4723 msgstr "Afişează &calea"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4726 msgid "Separate paragraphs with"
4727 msgstr "Separă paragrafele cu"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4730 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4731 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4734 msgid "&Indentation"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4739 msgid "Size of the indentation"
4740 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4743 msgid "&Vertical space"
4744 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4748 msgid "Size of the vertical space"
4749 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4756 msgid "&Line spacing:"
4757 msgstr "&Spaţiere linie:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4761 msgid "Spacing type"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4766 msgid "Number of lines"
4767 msgstr "Număr de nivele"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4770 msgid "Format text into two columns"
4771 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4774 msgid "Two-&column document"
4775 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4779 msgid "Language of the thesaurus"
4780 msgstr "SubsolLimbaj:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4784 msgstr "Înregistrare index"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4788 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4791 msgid "Word to look up"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4800 msgid "The selected entry"
4801 msgstr "Înregistrarea selectată"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4808 msgid "Replace the entry with the selection"
4809 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4813 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4814 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4822 msgid "Enter string to filter contents"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4827 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4828 "tables, and others)"
4830 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4831 "tabele, sau altele"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4834 msgid "Update navigation tree"
4835 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4844 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4845 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4848 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4849 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4852 msgid "Move selected item down by one"
4853 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4856 msgid "Move selected item up by one"
4857 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4864 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4865 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4872 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4873 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4876 msgid "LyX: Enter text"
4877 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4880 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4884 msgid "&Do not show this warning again!"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4889 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4912 msgid "Complete source"
4913 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4916 msgid "Automatic update"
4917 msgstr "Actualizează automat"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4920 msgid "Unit of width value"
4921 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4924 msgid "number of needed lines"
4925 msgstr "numărul necesar de linii"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4928 msgid "use number of lines"
4929 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4933 msgstr "întinderea liniei:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4936 msgid "Outer (default)"
4937 msgstr "Exterior (implicit)"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4944 msgid "use overhang"
4945 msgstr "Folosește extindere"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4952 msgid "Overhang value"
4953 msgstr "Valoare extindere"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4956 msgid "Unit of overhang value"
4957 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4960 msgid "Check this to allow flexible placement"
4961 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4964 msgid "Allow &floating"
4965 msgstr "Permite modul plutitor"
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4969 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4970 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4971 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4974 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4976 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4977 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4978 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4979 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4980 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4981 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4985 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4994 msgid "TheoremTemplate"
4995 msgstr "ModelTeoremă"
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5003 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5006 msgstr "Demonstraţie"
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5010 msgstr "Demonstraţie"
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5024 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5031 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5032 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5034 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5044 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5065 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5074 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5080 msgid "Corollary #:"
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5084 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5099 msgid "Proposition #:"
5100 msgstr "Propoziţie #:"
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5111 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5118 msgid "Conjecture #:"
5119 msgstr "Conjectură #:"
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5132 msgid "Criterion #:"
5133 msgstr "Criteriu #:"
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5166 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5174 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5181 msgid "Definition #:"
5182 msgstr "Definiţie #:"
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5193 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5215 msgid "Condition #:"
5216 msgstr "Condiţie #:"
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5234 msgstr "Problemă #:"
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5243 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5245 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5251 msgstr "Exerciţiu #:"
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5263 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5272 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5288 msgstr "Declaraţie #:"
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5293 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5324 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5337 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5340 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5343 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5345 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5346 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5348 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5351 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5352 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5358 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5359 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5365 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5368 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5371 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5372 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5374 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5375 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5378 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5380 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5382 msgstr "Subsecţiune"
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5385 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5386 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5388 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5390 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5392 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5393 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5394 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5396 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5397 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5398 msgid "Subsubsection"
5399 msgstr "Subsubsecţiune"
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5402 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5403 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5405 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5411 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5412 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5416 msgstr "Subsecţiune*"
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5419 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5421 msgid "Subsubsection*"
5422 msgstr "Subsubsecţiune*"
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5425 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5428 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5430 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5434 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5436 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5437 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5438 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5440 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5443 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5446 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5450 #: src/output_plaintext.cpp:133
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5456 msgstr "Abstract---"
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5462 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5470 msgstr "Cuvinte cheie"
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5473 msgid "Index Terms---"
5474 msgstr "Înregistrare index"
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5477 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5480 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5481 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5482 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5485 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5486 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5487 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5488 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5489 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5490 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5491 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5492 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5496 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5498 msgid "Bibliography"
5499 msgstr "Bibliografie"
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5505 #: src/rowpainter.cpp:461
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5518 msgid "BiographyNoPhoto"
5519 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5523 msgstr "Notă de subsol"
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5529 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5532 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5534 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5538 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5541 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5542 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5546 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5548 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5549 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5551 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5552 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5556 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5559 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5561 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5562 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5563 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5567 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5570 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5571 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5572 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5573 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5575 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5578 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5579 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5581 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5582 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5585 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5587 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5592 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5596 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5600 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5603 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5605 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5607 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5609 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5610 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5611 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5612 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5621 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5623 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5628 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5635 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5640 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5645 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5649 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5650 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5652 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5656 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5658 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5659 #: lib/external_templates:306
5663 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5673 msgid "Acknowledgement"
5674 msgstr "Acknowledgement"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5677 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5678 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5681 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5687 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5689 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5692 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5695 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5696 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5697 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5699 msgstr "FrontMatter"
5701 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5702 msgid "Offprint Requests to:"
5703 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5705 #: lib/layouts/aa.layout:187
5706 msgid "Correspondence to:"
5707 msgstr "Corespondenţă către:"
5709 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5717 msgstr "Complementare"
5719 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5721 msgid "Acknowledgements."
5722 msgstr "Acknowledgements"
5724 #: lib/layouts/aa.layout:295
5725 msgid "institutemark"
5726 msgstr "MarcaInstituției"
5728 #: lib/layouts/aa.layout:299
5729 msgid "institute mark"
5730 msgstr "Marca Instituției"
5732 #: lib/layouts/aa.layout:363
5734 msgstr "Cuvinte cheie"
5736 #: lib/layouts/aa.layout:385
5737 msgid "CharStyle:Institute"
5738 msgstr "StilText:Institut"
5740 #: lib/layouts/aa.layout:395
5741 msgid "CharStyle:E-Mail"
5742 msgstr "StilText:E-Mail"
5744 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5747 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5748 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5749 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5754 #: lib/layouts/aa.layout:410
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5759 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5764 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5770 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5772 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5773 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5777 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5782 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5784 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5793 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5796 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5797 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5798 msgid "Acknowledgements"
5799 msgstr "Acknowledgements"
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5804 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5810 #: src/output_plaintext.cpp:145
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5816 msgstr "PlaceFigure"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5823 msgid "TableComments"
5824 msgstr "ComentariiTabel"
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5828 msgstr "ReferinţeTabel"
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5832 msgstr "MathLetters"
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5835 msgid "NoteToEditor"
5836 msgstr "NotăCătreEditor"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5844 msgstr "Numele obiectului"
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5848 msgstr "Seturi de date"
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5851 msgid "Altaffilation"
5852 msgstr "Afilierealternativă"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5855 msgid "Alternative affiliation:"
5856 msgstr "Afiliere alternativă:"
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5859 msgid "altaffilmark"
5860 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5863 msgid "altaffiliation mark"
5864 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5867 msgid "Subject headings:"
5868 msgstr "Antetul Subiectului:"
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5871 msgid "[Acknowledgements]"
5872 msgstr "Acknowledgements"
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5882 msgid "Place Figure here:"
5883 msgstr "Inserează figura aici"
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5886 msgid "Place Table here:"
5887 msgstr "Inserează tabelul aici"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5894 msgid "Note to Editor:"
5895 msgstr "Notă către editor"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5898 msgid "References. ---"
5899 msgstr "Bibliografie. ---"
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5911 msgstr "Notă de tabel:"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5914 msgid "tablenotemark"
5915 msgstr "marcănotătabel"
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5918 msgid "tablenote mark"
5919 msgstr "Marcă notă tabel"
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5939 msgstr "Set de date:"
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5945 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5946 msgid "List of Schemes"
5947 msgstr "Listă de Scheme"
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5958 msgid "List of Charts"
5959 msgstr "Listă de Tabele"
5961 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5970 msgid "List of Graphs"
5971 msgstr "Listă de grafice"
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5979 msgstr "Notăbibliografică"
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5983 msgstr "notăbibliografică"
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6000 msgid "Teaser image:"
6003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6013 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6015 msgid "CR categories"
6018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6019 msgid "Computing Review Categories"
6022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6023 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6026 #: lib/layouts/spie.layout:89
6027 msgid "Acknowledgments"
6028 msgstr "Acknowledgments"
6030 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6035 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6037 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6039 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6041 msgstr "TextPrincipal"
6043 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6045 msgid "SpecialSection"
6046 msgstr "Secţiune-specială"
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6050 msgid "SpecialSection*"
6051 msgstr "Secţiune-specială"
6053 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6055 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6061 msgstr "Nenumerotat"
6063 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6064 msgid "Chapter Exercises"
6065 msgstr "Chapter_Exercises"
6067 #: lib/layouts/apa.layout:51
6069 msgstr "AntetDreapta"
6071 #: lib/layouts/apa.layout:60
6072 msgid "Right header:"
6073 msgstr "Antet Dreapta"
6075 #: lib/layouts/apa.layout:83
6079 #: lib/layouts/apa.layout:92
6083 #: lib/layouts/apa.layout:100
6084 msgid "Short title:"
6085 msgstr "Titlu scurt"
6087 #: lib/layouts/apa.layout:129
6091 #: lib/layouts/apa.layout:136
6092 msgid "ThreeAuthors"
6095 #: lib/layouts/apa.layout:143
6097 msgstr "PatruAutori"
6099 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6101 msgid "Affiliation:"
6104 #: lib/layouts/apa.layout:171
6105 msgid "TwoAffiliations"
6106 msgstr "TwoAffiliations"
6108 #: lib/layouts/apa.layout:178
6109 msgid "ThreeAffiliations"
6110 msgstr "ThreeAffiliations"
6112 #: lib/layouts/apa.layout:185
6113 msgid "FourAffiliations"
6114 msgstr "FourAffiliations"
6116 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6120 #: lib/layouts/apa.layout:206
6124 #: lib/layouts/apa.layout:234
6125 msgid "Acknowledgements:"
6126 msgstr "Acknowledgements"
6128 #: lib/layouts/apa.layout:248
6130 msgstr "LinieGroasă"
6132 #: lib/layouts/apa.layout:258
6133 msgid "CenteredCaption"
6134 msgstr "CenteredCaption"
6136 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6139 msgstr "Fără sens: "
6141 #: lib/layouts/apa.layout:278
6145 #: lib/layouts/apa.layout:284
6149 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6150 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6154 msgid "Subparagraph"
6155 msgstr "Subparagraf"
6157 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6158 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6159 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6163 #: lib/layouts/apa.layout:396
6167 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6169 msgid "(\\alph{enumii})"
6170 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6172 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6174 msgstr "ActivatLatin"
6176 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6178 msgstr "Activat Latin"
6180 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6182 msgstr "DezactivatLatin"
6184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6186 msgstr "Dezactivat Latin"
6188 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6189 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6191 msgstr "ÎnceputCadru"
6193 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6195 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6197 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6203 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6204 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6205 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6211 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6216 msgid "Section \\arabic{section}"
6217 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6220 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6221 msgid "\\Alph{section}"
6222 msgstr "\\Alph{section}"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6225 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6226 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6229 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6230 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6243 msgid "BeginPlainFrame"
6244 msgstr "Început de cadru simplu"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6247 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6248 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6252 msgstr "Cadru de legendă "
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6255 msgid "Again frame with label"
6256 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6260 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6263 msgid "________________________________"
6264 msgstr "________________________________"
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6267 msgid "FrameSubtitle"
6268 msgstr "Subtitlu cadru"
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6281 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6282 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6285 msgid "ColumnsCenterAligned"
6286 msgstr "Coloane centrate"
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6289 msgid "Columns (center aligned)"
6290 msgstr "Coloane (centrate)"
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6293 msgid "ColumnsTopAligned"
6294 msgstr "Coloane aliniate sus"
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6297 msgid "Columns (top aligned)"
6298 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6308 msgstr "Afişare pe ecran"
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6311 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6312 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6320 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6324 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6331 msgid "Uncovered on slides"
6332 msgstr "Arată pe slideuri"
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6339 msgid "Only on slides"
6340 msgstr "Doar pe slideuri"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6352 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6353 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6356 msgid "ExampleBlock"
6357 msgstr "BlocExemplu"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6360 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6361 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6365 msgstr "BlocEvidenţiat"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6368 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6369 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6379 msgid "Title (Plain Frame)"
6380 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6384 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6389 msgid "InstituteMark"
6390 msgstr "MarcăInstitut"
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6393 msgid "Institute mark"
6394 msgstr "marcă Institut"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6413 msgid "TitleGraphic"
6414 msgstr "TitluGrafică"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6435 msgid "Definitions."
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6457 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6459 msgstr "Demonstraţie."
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6475 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6488 msgid "CharStyle:Alert"
6489 msgstr "StilText:Atenţionare"
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6496 msgid "CharStyle:Structure"
6497 msgstr "StilText:Structură"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6500 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6505 msgid "Custom:ArticleMode"
6506 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6513 msgid "Custom:PresentationMode"
6514 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6517 msgid "Presentation"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6522 #: src/insets/Inset.cpp:92
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6528 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6529 msgid "List of Tables"
6530 msgstr "Listă de tabele"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6539 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6540 msgid "List of Figures"
6541 msgstr "Listă de figuri"
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6556 msgid "ACT \\arabic{act}"
6557 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6564 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6565 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6580 msgid "Parenthetical"
6581 msgstr "Între paranteze"
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6597 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6598 msgid "Right Address"
6599 msgstr "Adresă dreapta"
6601 #: lib/layouts/chess.layout:35
6603 msgstr "LiniaPrincipală"
6605 #: lib/layouts/chess.layout:42
6607 msgstr "LiniaPrincipală:"
6609 #: lib/layouts/chess.layout:60
6613 #: lib/layouts/chess.layout:64
6617 #: lib/layouts/chess.layout:70
6618 msgid "SubVariation"
6619 msgstr "SubVariaţie"
6621 #: lib/layouts/chess.layout:73
6622 msgid "Subvariation:"
6623 msgstr "Subvariaţie"
6625 #: lib/layouts/chess.layout:79
6626 msgid "SubVariation2"
6627 msgstr "SubVariaţie2"
6629 #: lib/layouts/chess.layout:82
6630 msgid "Subvariation(2):"
6631 msgstr "SubVariaţie(2):"
6633 #: lib/layouts/chess.layout:88
6634 msgid "SubVariation3"
6635 msgstr "SubVariaţie3"
6637 #: lib/layouts/chess.layout:91
6638 msgid "Subvariation(3):"
6639 msgstr "SubVariaţie(3):"
6641 #: lib/layouts/chess.layout:97
6642 msgid "SubVariation4"
6643 msgstr "SubVariaţie4"
6645 #: lib/layouts/chess.layout:100
6646 msgid "Subvariation(4):"
6647 msgstr "SubVariaţie4"
6649 #: lib/layouts/chess.layout:106
6650 msgid "SubVariation5"
6651 msgstr "SubVariaţie5"
6653 #: lib/layouts/chess.layout:109
6654 msgid "Subvariation(5):"
6655 msgstr "SubVariaţie(5):"
6657 #: lib/layouts/chess.layout:116
6659 msgstr "MutăriAscunse"
6661 #: lib/layouts/chess.layout:121
6663 msgstr "MutăriAscunse:"
6665 #: lib/layouts/chess.layout:126
6669 #: lib/layouts/chess.layout:130
6670 msgid "[chessboard]"
6671 msgstr "[TablăDeŞah]"
6673 #: lib/layouts/chess.layout:139
6674 msgid "BoardCentered"
6675 msgstr "TablăCentrată"
6677 #: lib/layouts/chess.layout:144
6678 msgid "[centered board]"
6679 msgstr "[tablă centrată]"
6681 #: lib/layouts/chess.layout:154
6683 msgstr "Evidenţiere"
6685 #: lib/layouts/chess.layout:159
6687 msgstr "Evidenţieri:"
6689 #: lib/layouts/chess.layout:174
6693 #: lib/layouts/chess.layout:179
6697 #: lib/layouts/chess.layout:185
6701 #: lib/layouts/chess.layout:190
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6711 msgid "Send To Address"
6712 msgstr "Adresă Destinaţie"
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6715 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6716 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6723 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6728 msgid "Sender Address:"
6729 msgstr "Adresă Expeditor"
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6732 msgid "Return address"
6733 msgstr "Adresa de întoarcere"
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6737 msgid "Backaddress:"
6738 msgstr "Adresă returnare"
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6741 msgid "Postal comment"
6742 msgstr "ComentariuPostal"
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6746 msgid "Postal Remark:"
6747 msgstr "Postvermerk"
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6767 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6772 msgstr "Referinţa mea"
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6777 msgstr "Referinţa noastră"
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6803 msgstr "TextuldeJos"
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6807 msgid "Bottom text:"
6808 msgstr "TextuldeJos"
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6907 msgid "Post Scriptum:"
6908 msgstr "&Driver PostScript:"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6911 msgid "SenderAddress"
6912 msgstr "AdresăExpeditor"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6917 msgstr "Adresă returnare"
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6920 msgid "RetourAdresse"
6921 msgstr "RetourAdresse"
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6929 msgstr "Postvermerk"
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6942 msgstr "Adresa ta poştală"
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6945 msgid "IhrSchreiben"
6946 msgstr "IhrSchreiben"
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6950 msgstr "MeinZeichen"
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6953 msgid "Unterschrift"
6954 msgstr "Unterschrift"
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7034 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7038 #: lib/layouts/egs.layout:273
7040 msgstr "Titlu LaTeX"
7042 #: lib/layouts/egs.layout:307
7046 #: lib/layouts/egs.layout:316
7050 #: lib/layouts/egs.layout:329
7054 #: lib/layouts/egs.layout:351
7058 #: lib/layouts/egs.layout:360
7062 #: lib/layouts/egs.layout:374
7066 #: lib/layouts/egs.layout:384
7068 msgstr "PrimulAutor"
7070 #: lib/layouts/egs.layout:397
7071 msgid "1st_author_surname:"
7072 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7074 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7079 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7084 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7085 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7089 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7094 #: lib/layouts/egs.layout:450
7098 #: lib/layouts/egs.layout:463
7099 msgid "reprint_reqs_to:"
7100 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7102 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7104 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7109 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7112 msgid "Acknowledgement."
7113 msgstr "Acknowledgement"
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7116 msgid "Author Address"
7117 msgstr "Adresă Autor"
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7120 msgid "Author Email"
7121 msgstr "Email Autor"
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7142 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7143 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7147 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7150 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7151 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7154 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7155 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7158 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7162 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7166 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7177 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7178 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7181 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7182 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7185 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7186 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7189 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7193 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7194 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7197 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7198 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7201 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7202 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7205 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7206 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7219 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7220 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7223 msgid "Case \\arabic{case}"
7224 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7227 msgid "Titlenotemark"
7228 msgstr "Marcănotătitlu"
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7231 msgid "Titlenote mark"
7232 msgstr "Marcă notă de titlu"
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7235 msgid "Title footnote"
7236 msgstr "Titlul notei de subsol"
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7239 msgid "Title footnote:"
7240 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7248 msgstr "Marcă Autor"
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7251 msgid "Author footnote"
7252 msgstr "Autor notă de subsol"
7254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7255 msgid "Author footnote:"
7256 msgstr "Autor notă de subsol:"
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7260 msgid "CorAuthormark"
7261 msgstr "AutorCuprins"
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7265 msgid "CorAuthor mark"
7266 msgstr "Email Autor"
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7269 msgid "Corresponding author"
7270 msgstr "Autorul corespondent"
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7273 msgid "Corresponding author text:"
7274 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7278 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7279 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7280 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7282 msgstr "Cuvinte cheie"
7284 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7286 msgstr "CuvîntCheie"
7288 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7289 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7291 msgstr "Cuvinte cheie"
7293 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7297 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7301 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7302 msgid "BulletedItem"
7303 msgstr "Element cu bulină"
7305 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7306 msgid "Bulleted Item:"
7307 msgstr "Element cu bulină"
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7313 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7315 msgstr "Început de CV"
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7318 msgid "PersonalInfo"
7319 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7321 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7322 msgid "Personal Info"
7323 msgstr "Informaţtii Personale"
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7326 msgid "MotherTongue"
7327 msgstr "Limba maternă"
7329 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7330 msgid "Mother Tongue:"
7331 msgstr "Limba maternă"
7333 #: lib/layouts/foils.layout:42
7337 #: lib/layouts/foils.layout:61
7338 msgid "ShortFoilhead"
7339 msgstr "ShortFoilhead"
7341 #: lib/layouts/foils.layout:67
7342 msgid "Rotatefoilhead"
7343 msgstr "Rotatefoilhead"
7345 #: lib/layouts/foils.layout:73
7346 msgid "ShortRotatefoilhead"
7347 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7349 #: lib/layouts/foils.layout:82
7353 #: lib/layouts/foils.layout:97
7357 #: lib/layouts/foils.layout:101
7361 #: lib/layouts/foils.layout:116
7365 #: lib/layouts/foils.layout:160
7369 #: lib/layouts/foils.layout:168
7373 #: lib/layouts/foils.layout:177
7377 #: lib/layouts/foils.layout:181
7378 msgid "Restriction:"
7381 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7384 msgstr "Antet_Stînga"
7386 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7387 msgid "Left Header:"
7388 msgstr "Antet Stînga"
7390 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7392 msgid "Right Header"
7393 msgstr "Antet_Dreapta"
7395 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7396 msgid "Right Header:"
7397 msgstr "Antet Dreapta"
7399 #: lib/layouts/foils.layout:201
7400 msgid "Right Footer"
7401 msgstr "Subsol Dreapta"
7403 #: lib/layouts/foils.layout:205
7404 msgid "Right Footer:"
7405 msgstr "Subsol Dreapta"
7407 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7412 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7417 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7419 msgid "Corollary #."
7422 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7424 msgid "Proposition #."
7425 msgstr "Propoziţie #."
7427 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7429 msgid "Definition #."
7430 msgstr "Definiţie #."
7432 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7437 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7442 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7446 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7451 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7453 msgid "Proposition*"
7456 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7457 msgid "Proposition."
7460 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7472 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7510 msgid "ReturnAddress"
7511 msgstr "Adresa de întoarcere"
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7514 msgid "ReturnAddress:"
7515 msgstr "Adresa de întoarcere"
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7519 msgstr "Referinţa mea"
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7527 msgstr "Adresa ta poştală"
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7586 msgid "BankAccount:"
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7590 msgid "PostalComment"
7591 msgstr "ComentariuPostal"
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7594 msgid "PostalComment:"
7595 msgstr "ComentariuPostal"
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7599 msgstr "&Referinţă:"
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7663 msgstr "AdresăLiniaA"
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7666 msgid "AddressRowA:"
7667 msgstr "AdresăLiniaA"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7671 msgstr "AdresăLiniaB"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7674 msgid "AddressRowB:"
7675 msgstr "AdresăLiniaB"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7679 msgstr "AdresăLiniaC"
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7682 msgid "AddressRowC:"
7683 msgstr "AdresăLiniaC"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7687 msgstr "AdresăLiniaD"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7690 msgid "AddressRowD:"
7691 msgstr "AdresăLiniaD"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7695 msgstr "AdresăLiniaE"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7698 msgid "AddressRowE:"
7699 msgstr "AdresăLiniaE"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7703 msgstr "AdresăLiniaF"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7706 msgid "AddressRowF:"
7707 msgstr "AdresăLiniaF"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7710 msgid "TelephoneRowA"
7711 msgstr "TelefonLiniaA"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7714 msgid "TelephoneRowA:"
7715 msgstr "TelefonLiniaA"
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7718 msgid "TelephoneRowB"
7719 msgstr "TelefonLiniaB"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7722 msgid "TelephoneRowB:"
7723 msgstr "TelefonLiniaB"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7726 msgid "TelephoneRowC"
7727 msgstr "TelefonLiniaC"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7730 msgid "TelephoneRowC:"
7731 msgstr "TelefonLiniaC"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7734 msgid "TelephoneRowD"
7735 msgstr "TelefonLiniaD"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7738 msgid "TelephoneRowD:"
7739 msgstr "TelefonLiniaD"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7742 msgid "TelephoneRowE"
7743 msgstr "TelefonLiniaE"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7746 msgid "TelephoneRowE:"
7747 msgstr "TelefonLiniaE"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7750 msgid "TelephoneRowF"
7751 msgstr "TelefonLiniaF"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7754 msgid "TelephoneRowF:"
7755 msgstr "TelefonLiniaF"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7758 msgid "InternetRowA"
7759 msgstr "InternetLiniaA"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7762 msgid "InternetRowA:"
7763 msgstr "InternetLiniaA"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7766 msgid "InternetRowB"
7767 msgstr "InternetLiniaB"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7770 msgid "InternetRowB:"
7771 msgstr "InternetLiniaB"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7774 msgid "InternetRowC"
7775 msgstr "InternetLiniaC"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7778 msgid "InternetRowC:"
7779 msgstr "InternetLiniaC"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7782 msgid "InternetRowD"
7783 msgstr "InternetLiniaD"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7786 msgid "InternetRowD:"
7787 msgstr "InternetLiniaD"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7790 msgid "InternetRowE"
7791 msgstr "InternetLiniaE"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7794 msgid "InternetRowE:"
7795 msgstr "InternetLiniaE"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7798 msgid "InternetRowF"
7799 msgstr "InternetLiniaF"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7802 msgid "InternetRowF:"
7803 msgstr "InternetLiniaF"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7807 msgstr "BancăLiniaA"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7811 msgstr "BancăLiniaA"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7815 msgstr "BancăLiniaB"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7819 msgstr "BancăLiniaB"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7823 msgstr "BancăLiniaC"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7827 msgstr "BancăLiniaC"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7831 msgstr "BancăLiniaD"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7835 msgstr "BancăLiniaD"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7839 msgstr "BancăLiniaE"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7843 msgstr "BancăLiniaE"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7847 msgstr "BancăLiniaF"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7851 msgstr "BancăLiniaF"
7853 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7855 msgstr "Declaraţie #."
7857 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7861 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7865 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7869 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7877 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7881 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7885 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7890 msgid "(continuing)"
7891 msgstr "(continuare)"
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7897 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7899 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7901 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7907 msgid "INTERCUT WITH:"
7910 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7914 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7919 msgid "Classification Codes"
7920 msgstr "Coduri de clasificare"
7922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7924 msgid "Definition \\thedefinition."
7925 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7932 msgid "Step \\thestep."
7933 msgstr "Etapă \\thestep"
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7937 msgid "Example \\theexample."
7938 msgstr "Exemplu \\theexample"
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7942 msgid "Remark \\theremark."
7943 msgstr "Remarcă \\theremark"
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7947 msgid "Notation \\thenotation."
7948 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7953 msgid "Theorem \\thetheorem."
7954 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7958 msgid "Corollary \\thecorollary."
7959 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7963 msgid "Lemma \\thelemma."
7964 msgstr "Lemă \\thelemma"
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7969 msgid "Proposition \\theproposition."
7970 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7978 msgid "Prop \\theprop."
7979 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7993 msgid "Question \\thequestion."
7994 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7999 msgid "Claim \\theclaim."
8000 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8005 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8006 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8009 msgid "Appendices Section"
8010 msgstr "Secţiune de appendix"
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8013 msgid "--- Appendices ---"
8014 msgstr "--- Appendix ---"
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8017 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8018 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8020 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8022 msgstr "Revizuieşte"
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8032 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8036 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8040 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8044 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8045 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8051 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8053 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8058 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8059 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8065 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8066 msgid "submit to paper:"
8067 msgstr "trimite la articol"
8069 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8070 msgid "Bibliography (plain)"
8071 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8074 msgid "Bibliography heading"
8075 msgstr "Antet bibliografie"
8077 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8081 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8083 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8085 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8090 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8091 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8092 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8094 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8095 msgid "AddressForOffprints"
8096 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8098 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8099 msgid "Address for Offprints:"
8100 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8102 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8103 msgid "RunningTitle"
8104 msgstr "Titlul curent"
8106 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8107 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8108 msgid "Running title:"
8109 msgstr "Titlul curent"
8111 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8112 msgid "RunningAuthor"
8113 msgstr "Autorul curent"
8115 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8116 msgid "Running author:"
8117 msgstr "Autorul curent"
8119 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8124 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8125 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8133 msgid "Running LaTeX Title"
8134 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8138 msgstr "Titlu Cuprins"
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8142 msgstr "Titlu Cuprins"
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8145 msgid "Author Running"
8146 msgstr "Author_Running"
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8149 msgid "Author Running:"
8150 msgstr "Autor Curent:"
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8154 msgstr "AutorCuprins"
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8158 msgstr "AutorCuprins"
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8161 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8163 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8167 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8172 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8173 msgid "Conjecture #."
8174 msgstr "Conjectură #."
8176 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8182 msgstr "Exerciţiu #."
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8191 msgstr "Problemă #."
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8195 msgstr "Proprietate"
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8199 msgstr "Proprietate #."
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8210 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8219 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8220 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8225 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8226 msgid "Chapterprecis"
8227 msgstr "Sumar al Capitolului"
8229 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8237 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8245 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8247 msgstr "Înregistrare"
8249 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8251 msgstr "Înregistrare"
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8255 msgstr "ElementListă"
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8259 msgstr "Element Listă:"
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8263 msgstr "ElementDublu"
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8266 msgid "Double Item:"
8267 msgstr "Element Dublu:"
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8277 #: lib/layouts/paper.layout:146
8281 #: lib/layouts/paper.layout:158
8285 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8286 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8290 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8294 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8296 msgstr "Sfărşt de slide"
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8311 msgid "Empty slide:"
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8315 msgid "\\arabic{section}"
8316 msgstr "\\arabic{section}"
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8319 msgid "ItemizeType1"
8320 msgstr "ItemizeTip1"
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8323 msgid "EnumerateType1"
8324 msgstr "EnumeraţieTip1"
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8327 msgid "List of Algorithms"
8328 msgstr "Listă de Algoritmi"
8331 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8332 msgid "\\thechapter"
8333 msgstr "\\thechapter"
8335 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8339 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8343 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8345 msgstr "Ingrediente"
8347 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8348 msgid "Ingredients:"
8349 msgstr "Ingrediente:"
8351 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8353 msgstr "Pretipărire"
8355 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8356 msgid "AltAffiliation"
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8364 msgid "Electronic Address:"
8365 msgstr "Adresă electronică"
8367 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8368 msgid "acknowledgments"
8369 msgstr "Acknowledgments"
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8372 msgid "PACS number:"
8373 msgstr "Număr PACS:"
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8398 msgstr "EmailSpecial"
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8401 msgid "Specialmail:"
8402 msgstr "EmailSpecial"
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8410 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8414 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8417 msgid "Your letter of:"
8418 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8429 msgid "Customer no.:"
8430 msgstr "Client cu nr.:"
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8437 msgid "Invoice no.:"
8438 msgstr "Factură cu nr."
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8442 msgstr "AdresaUrmătoare"
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8445 msgid "Next Address:"
8446 msgstr "AdresaUrmătoare"
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8449 msgid "Sender Name:"
8450 msgstr "&Nume expeditorului:"
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8453 msgid "Sender Phone:"
8454 msgstr "Telefon Expeditor"
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8462 msgstr "Fax expeditor"
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8469 msgid "Sender E-Mail:"
8470 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8474 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8486 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8489 msgid "End of letter"
8490 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8492 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8493 msgid "LandscapeSlide"
8494 msgstr "LandscapeSlide"
8496 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8497 msgid "Landscape Slide:"
8498 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8500 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8501 msgid "PortraitSlide"
8502 msgstr "Slide Mărime Portret"
8504 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8505 msgid "Portrait Slide:"
8506 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8512 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8514 msgstr "Sfărştdeslide"
8516 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8517 msgid "SlideHeading"
8518 msgstr "Antet Slide"
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8521 msgid "SlideSubHeading"
8522 msgstr "Subantet slide"
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8525 msgid "ListOfSlides"
8526 msgstr "Listă de Sliduri"
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8529 msgid "[List Of Slides]"
8530 msgstr "[Listă de sliduri]"
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8533 msgid "SlideContents"
8534 msgstr "Cuprins Slide"
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8537 msgid "[Slide Contents]"
8538 msgstr "[Cuprins Slide]"
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8541 msgid "ProgressContents"
8542 msgstr "ProgressContents"
8544 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8545 msgid "[Progress Contents]"
8546 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8548 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8551 msgstr "Conjectură*"
8553 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8563 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8564 msgid "Subjectclass"
8565 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8568 msgid "AMS subject classifications:"
8569 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8577 msgstr "Conferinţă:"
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8580 msgid "CopyrightYear"
8581 msgstr "AnulDrepturideautor"
8583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8584 msgid "Copyright year:"
8585 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8588 msgid "Copyrightdata"
8589 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8592 msgid "Copyright data:"
8593 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8603 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8607 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8611 #: lib/layouts/slides.layout:105
8615 #: lib/layouts/slides.layout:127
8617 msgstr "Afişare ecran"
8619 #: lib/layouts/slides.layout:142
8620 msgid "New Overlay:"
8621 msgstr "Afişare ecran nouă"
8623 #: lib/layouts/slides.layout:182
8627 #: lib/layouts/slides.layout:207
8628 msgid "InvisibleText"
8629 msgstr "TextInvizibil"
8631 #: lib/layouts/slides.layout:214
8632 msgid "<Invisible Text Follows>"
8633 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8635 #: lib/layouts/slides.layout:231
8637 msgstr "Text Vizibil"
8639 #: lib/layouts/slides.layout:238
8640 msgid "<Visible Text Follows>"
8641 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8643 #: lib/layouts/spie.layout:54
8645 msgstr "Informaţia despre autor"
8647 #: lib/layouts/spie.layout:66
8649 msgstr "Informaţia despre Autor"
8651 #: lib/layouts/spie.layout:79
8655 #: lib/layouts/spie.layout:94
8656 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8657 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8662 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8664 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8671 msgid "Front Matter"
8672 msgstr "FrontMatter"
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8676 msgid "--- Front Matter ---"
8677 msgstr "FrontMatter"
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8682 msgstr "Complementare"
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8685 msgid "--- Main Matter ---"
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8691 msgstr "Complementare"
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8695 msgid "--- Back Matter ---"
8696 msgstr "Complementare"
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8699 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8700 msgid "Part \\thepart"
8701 msgstr "Parte \\thepart"
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8705 msgid "Chapter \\thechapter"
8706 msgstr "Capitol \\thechapter"
8708 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8710 msgid "Appendix \\thechapter"
8711 msgstr "Apendix \\thechapter"
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8726 msgstr "Demonstraţie"
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8729 msgid "Proof(smartQED)"
8732 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8733 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8741 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8743 msgid "Institute and e-mail: "
8744 msgstr "marcă Institut"
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8751 msgid "TOC depth (provide a number):"
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8756 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8757 msgstr "Listă de figuri"
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8761 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8770 msgid "List of Contributors"
8771 msgstr "Listă de Tabele"
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8786 msgstr "Notăbibliografică"
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8791 msgstr "Notăbibliografică"
8793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8796 msgstr "Notă marginală|m"
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8834 msgstr "Etichetează cu"
8836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8843 msgid "MarginFigure"
8846 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8850 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8851 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8852 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8855 msgid "Element:Firstname"
8856 msgstr "Element:Prenume"
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8863 msgid "Element:Fname"
8864 msgstr "Element:Prenume"
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8871 msgid "Element:Surname"
8872 msgstr "Element:Nume"
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8880 msgid "Element:Filename"
8881 msgstr "Element:Numefişier"
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8885 msgid "Element:Literal"
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8894 msgid "Element:Emph"
8895 msgstr "Element:Evidenţiat"
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8902 msgid "Element:Abbrev"
8903 msgstr "Element:Prescurtat"
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8910 msgid "Element:Citation-number"
8911 msgstr "Element:Număr-Citare"
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8914 msgid "Citation-number"
8915 msgstr "Număr-Citare"
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8918 msgid "Element:Volume"
8919 msgstr "Element:Volum"
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8934 msgid "Element:Month"
8935 msgstr "Element:Lună"
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8942 msgid "Element:Year"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8950 msgid "Element:Issue-number"
8951 msgstr "Element:Număr-volum"
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8954 msgid "Issue-number"
8955 msgstr "Număr-volum"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8958 msgid "Element:Issue-day"
8959 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8963 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8966 msgid "Element:Issue-months"
8967 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8970 msgid "Issue-months"
8971 msgstr "Luna-publicaţiei"
8973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8974 msgid "Subsubparagraph"
8975 msgstr "Subparagraf"
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8982 msgid "-- Header --"
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8986 msgid "Special-section"
8987 msgstr "Secţiune-specială"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8990 msgid "Special-section:"
8991 msgstr "Secţiune-specială:"
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8998 msgid "AGU-journal:"
8999 msgstr "Jurnal-AGU:"
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9002 msgid "Citation-number:"
9003 msgstr "Număr-citare:"
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9023 msgstr "Drepturi de autor"
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9027 msgstr "Intrări-index"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9030 msgid "Index-terms..."
9031 msgstr "Intrări index"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9035 msgstr "Intrare index:"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9039 msgstr "Intrare index:"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9052 msgid "Supplementary"
9053 msgstr "Suplimentar"
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9056 msgid "Supplementary..."
9057 msgstr "Suplimentar..."
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9064 msgid "Sup-mat-note:"
9065 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9069 msgstr "Citează-pe-alţii"
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9073 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9101 msgid "Published-online:"
9102 msgstr "Publicat pe internet:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9113 msgid "Posting-order"
9114 msgstr "Ordinea-postării"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9117 msgid "Posting-order:"
9118 msgstr "Ordinea-postării:"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9126 msgstr "Pagini-AGU:"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9154 msgstr "Seturi de date"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9158 msgstr "Seturi de date:"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9161 msgid "Element:ISSN"
9162 msgstr "Element:ISSN"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9169 msgid "Element:CODEN"
9170 msgstr "Element:CODEN"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9177 msgid "Element:SS-Code"
9178 msgstr "Element:Cod-SS"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9185 msgid "Element:SS-Title"
9186 msgstr "Element:Titlu-SS"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9193 msgid "Element:CCC-Code"
9194 msgstr "Element:Cod-CCC"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9201 msgid "Element:Code"
9202 msgstr "Element:Cod"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9209 msgid "Element:Dscr"
9210 msgstr "Element:Descriere"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9217 msgid "Element:Keyword"
9218 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9221 msgid "Element:Orgdiv"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9229 msgid "Element:Orgname"
9230 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9234 msgstr "Nume-organizaţie"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9237 msgid "Element:Street"
9238 msgstr "Element:Stradă"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9241 msgid "Element:City"
9242 msgstr "Element:Oraş"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9249 msgid "Element:State"
9250 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9253 msgid "Element:Postcode"
9254 msgstr "Element:CodPoştal"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9261 msgid "Element:Country"
9262 msgstr "Element:Ţară"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9277 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9283 msgstr "Id Publicaţie"
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9287 msgstr "Id Publicaţie"
9289 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9291 msgstr "AdresăAutor"
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9294 msgid "Author Address:"
9295 msgstr "Adresă Autor:"
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9299 msgstr "ComentariuSlug"
9301 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9302 msgid "Slug Comment:"
9303 msgstr "Comentariu Slug:"
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9315 msgid "Table Caption"
9316 msgstr "Titlu Tabel"
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9319 msgid "TableCaption"
9322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9323 msgid "Current Address"
9324 msgstr "Adresă Curentă"
9326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9327 msgid "Current address:"
9328 msgstr "Adresa curentă:"
9330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9331 msgid "E-mail address:"
9332 msgstr "Adresă e-mail:"
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9335 msgid "Key words and phrases:"
9336 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9352 msgstr "Traducător:"
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9355 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9356 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9359 msgid "Element:Directory"
9360 msgstr "Element:Dosar"
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9367 msgid "Element:Email"
9368 msgstr "Element:Email:"
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9371 msgid "Element:KeyCombo"
9372 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9376 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9379 msgid "Element:KeyCap"
9380 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9384 msgstr "CaractereMajuscule"
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9387 msgid "Element:GuiMenu"
9388 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9392 msgstr "MeniuGrafic"
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9395 msgid "Element:GuiMenuItem"
9396 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9400 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9403 msgid "Element:GuiButton"
9404 msgstr "Element:ButonGrafic"
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9408 msgstr "ButonGrafic"
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9411 msgid "Element:MenuChoice"
9412 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9416 msgstr "AlegereMeniu"
9418 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9423 msgid "Subparagraph*"
9424 msgstr "Subparagraf*"
9426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9431 msgid "RevisionHistory"
9432 msgstr "IstoriaReviziilor"
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9435 msgid "Revision History"
9436 msgstr "Istoria Reviziilor"
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9443 msgid "RevisionRemark"
9444 msgstr "RemarcăRevizie"
9446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9450 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9451 #: lib/layouts/sweave.module:43
9455 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9456 msgid "\\arabic{chapter}"
9457 msgstr "\\arabic{chapter}"
9460 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9461 msgid "\\Alph{chapter}"
9462 msgstr "\\Alph{chapter}"
9464 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9465 msgid "\\arabic{footnote}"
9466 msgstr "\\arabic{footnote}"
9468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9469 msgid "\\Roman{section}."
9470 msgstr "\\Roman{section}."
9472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9474 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9477 msgid "\\Alph{subsection}."
9478 msgstr "\\Alph{subsection}."
9480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9481 msgid "\\arabic{subsection}."
9482 msgstr "\\arabic{subsection}."
9484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9485 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9486 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9489 msgid "\\alph{subsubsection}."
9490 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9493 msgid "\\alph{paragraph}."
9494 msgstr "\\alph{paragraph}."
9496 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9498 msgstr "AdaugăParte"
9500 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9502 msgstr "AdaugăCapitol"
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9506 msgstr "AdaugăSecţiune"
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9510 msgstr "AdaugăCapitol*"
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9514 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9518 msgstr "MiniSecţiune"
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9533 msgid "Uppertitleback"
9534 msgstr "Uppertitleback"
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9537 msgid "Lowertitleback"
9538 msgstr "Lowertitleback"
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9545 msgid "Captionabove"
9546 msgstr "Captionabove"
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9549 msgid "Captionbelow"
9550 msgstr "Captionbelow"
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9556 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9560 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9564 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9568 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9573 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9582 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9588 msgid "\\Roman{part}"
9589 msgstr "\\Roman{part}"
9591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9593 msgid "Part \\Roman{part}"
9594 msgstr "\\Roman{part}"
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9609 msgid "Paragraph ##"
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9613 msgid "\\arabic{enumi}."
9614 msgstr "\\arabic{enumi}."
9616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9617 msgid "\\roman{enumiii}."
9618 msgstr "\\roman{enumiii}."
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9621 msgid "\\Alph{enumiv}."
9622 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9632 msgstr "Notă de subsol"
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9651 msgid "Note:Comment"
9652 msgstr "Notă:Comentariu"
9654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9668 msgid "Note:Greyedout"
9671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9677 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9697 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9700 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9711 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9717 msgstr "Contur:umbrit"
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9722 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9731 msgstr "ArgumentOpțional"
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9743 msgstr "Informație:meniu"
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9746 msgid "Info:shortcut"
9747 msgstr "Informație:accelerator"
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9750 msgid "Info:shortcuts"
9751 msgstr "Informație:acceleratoare"
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9759 msgstr "Previzualizează|#P"
9761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9762 msgid "--Separator--"
9763 msgstr "--Separator--"
9765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9766 msgid "--- Separate Environment ---"
9767 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9769 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9773 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9774 msgid "Headnote (optional):"
9775 msgstr "Headnote (opţional)"
9777 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9779 msgid "Corr Author:"
9780 msgstr "AutorCuprins"
9782 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9784 msgstr "Republicații"
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9788 msgstr "Republicații"
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9792 msgid "Fact \\thefact."
9793 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9797 msgid "Problem \\theproblem."
9798 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9802 msgid "Exercise \\theexercise."
9803 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9806 msgid "Corollary \\thetheorem."
9807 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9810 msgid "Lemma \\thetheorem."
9811 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9814 msgid "Proposition \\thetheorem."
9815 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9818 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9819 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9822 msgid "Fact \\thetheorem."
9823 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9826 msgid "Definition \\thetheorem."
9827 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9830 msgid "Example \\thetheorem."
9831 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9834 msgid "Problem \\thetheorem."
9835 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9838 msgid "Exercise \\thetheorem."
9839 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9842 msgid "Remark \\thetheorem."
9843 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9846 msgid "Claim \\thetheorem."
9847 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9867 msgstr "Declaraţie*"
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9889 #: lib/layouts/braille.module:2
9893 #: lib/layouts/braille.module:6
9895 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9898 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9899 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9901 #: lib/layouts/braille.module:22
9902 msgid "Braille (default)"
9903 msgstr "Braille (implicit)"
9905 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9909 #: lib/layouts/braille.module:45
9910 msgid "Braille (textsize)"
9911 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9913 #: lib/layouts/braille.module:68
9914 msgid "Braille (dots on)"
9915 msgstr "Braille (punctat)"
9917 #: lib/layouts/braille.module:83
9918 msgid "Braille_dots_on"
9919 msgstr "Braille_punctat"
9921 #: lib/layouts/braille.module:92
9922 msgid "Braille (dots off)"
9923 msgstr "Braille (nepunctat)"
9925 #: lib/layouts/braille.module:107
9926 msgid "Braille_dots_off"
9927 msgstr "Braille_nepunctat"
9929 #: lib/layouts/braille.module:116
9930 msgid "Braille (mirror on)"
9933 #: lib/layouts/braille.module:131
9934 msgid "Braille_mirror_on"
9937 #: lib/layouts/braille.module:140
9938 msgid "Braille (mirror off)"
9941 #: lib/layouts/braille.module:155
9942 msgid "Braille_mirror_off"
9945 #: lib/layouts/braille.module:163
9947 msgstr "RamăBraille"
9949 #: lib/layouts/braille.module:167
9951 msgstr "Ramă Braille"
9953 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9958 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9960 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9961 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9964 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9966 msgid "Custom:Endnote"
9969 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9974 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9975 msgid "Number Equations by Section"
9978 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9980 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9981 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9984 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9986 msgid "Number Figures by Section"
9987 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9989 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9991 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9992 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9995 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9998 msgstr "Notă către editor"
10000 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10002 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10003 "where you want the endnotes to appear."
10006 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10010 #: lib/layouts/hanging.module:6
10012 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10013 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10016 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10017 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10019 #: lib/layouts/initials.module:2
10023 #: lib/layouts/initials.module:6
10025 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10026 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10029 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10034 #: lib/layouts/initials.module:10
10036 msgid "CharStyle:Initial"
10037 msgstr "StilText:Institut"
10039 #: lib/layouts/initials.module:12
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10045 msgid "Linguistics"
10046 msgstr "Lingvistic"
10048 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10050 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10051 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10054 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10055 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10056 "din dosarul cu exemple."
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10059 msgid "Numbered Example (multiline)"
10060 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10067 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10068 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10076 msgstr "Subexemplu"
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10079 msgid "Subexample:"
10080 msgstr "Subxxemplu:"
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10084 msgid "Custom:Glosse"
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10093 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10101 msgid "CharStyle:Expression"
10102 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10109 msgid "CharStyle:Concepts"
10110 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10117 msgid "CharStyle:Meaning"
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10123 msgstr "Deschidere"
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10130 msgid "List of Tableaux"
10131 msgstr "Listă de Tabele"
10133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10134 msgid "Logical Markup"
10135 msgstr "Marcaj Logic"
10137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10142 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10143 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10146 msgid "CharStyle:Noun"
10147 msgstr "StilText:Substantiv"
10149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10151 msgstr "substantiv"
10153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10154 msgid "CharStyle:Emph"
10155 msgstr "StilText:Apăsat"
10157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10162 msgid "CharStyle:Strong"
10163 msgstr "StilText:Puternic"
10165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10170 msgid "CharStyle:Code"
10171 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10175 msgstr "programe de calculator"
10177 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10178 msgid "Minimalistic"
10179 msgstr "Minimalistic"
10181 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10182 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10185 #: lib/layouts/noweb.module:2
10187 msgid "Noweb literate programming"
10188 msgstr "Controlul versiunii|v"
10190 #: lib/layouts/noweb.module:5
10191 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10194 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10199 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10200 #: lib/configure.py:507
10205 #: lib/layouts/sweave.module:5
10207 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10210 #: lib/layouts/sweave.module:21
10214 #: lib/layouts/sweave.module:47
10216 msgid "Sweave Options"
10217 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10219 #: lib/layouts/sweave.module:48
10221 msgid "Sweave opts"
10222 msgstr "Fonturi ecran"
10224 #: lib/layouts/sweave.module:67
10226 msgid "S/R expression"
10227 msgstr "Expresie regulară"
10229 #: lib/layouts/sweave.module:68
10234 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10235 msgid "Sweave Input File"
10238 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10240 msgid "Number Tables by Section"
10241 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10243 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10245 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10246 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10251 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10252 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10256 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10257 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10258 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10261 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10262 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10263 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10268 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10269 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10274 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10275 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10276 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10277 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10278 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10279 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10280 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10282 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10283 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10284 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10285 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10289 msgid "Criterion \\thecriterion."
10290 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10304 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10305 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10314 msgid "Axiom \\theaxiom."
10315 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10329 msgid "Condition \\thecondition."
10330 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10344 msgid "Note \\thenote."
10345 msgstr "Notă \\thetheorem"
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10369 msgid "Summary \\thesummary."
10370 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10384 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10385 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10389 msgid "Acknowledgement*"
10390 msgstr "Acknowledgement*"
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10403 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10404 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10408 msgid "Conclusion*"
10409 msgstr "Concluzie*"
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10413 msgid "Conclusion."
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10427 msgid "Assumption \\theassumption."
10428 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10432 msgid "Assumption*"
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10437 msgid "Assumption."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10441 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10442 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10447 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10448 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10449 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10450 "in both numbered and non-numbered forms."
10452 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10453 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10454 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10455 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10458 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10460 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10466 msgid "Criterion \\thetheorem."
10467 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10470 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10471 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10474 msgid "Axiom \\thetheorem."
10475 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10478 msgid "Condition \\thetheorem."
10479 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10482 msgid "Note \\thetheorem."
10483 msgstr "Notă \\thetheorem"
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10486 msgid "Notation \\thetheorem."
10487 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10490 msgid "Summary \\thetheorem."
10491 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10494 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10495 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10498 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10499 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10502 msgid "Assumption \\thetheorem."
10503 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10507 msgid "Question \\thetheorem."
10508 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10520 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10521 msgid "Theorems (AMS)"
10522 msgstr "Teoreme (AMS)"
10524 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10527 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10528 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10529 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10530 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10532 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10533 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10534 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10535 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10537 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10539 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10540 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10542 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10544 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10545 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10548 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10549 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10550 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10555 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10556 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10560 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10561 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10564 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10567 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10569 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10570 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10572 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10575 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10576 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10577 "chapter environment."
10579 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10580 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10584 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10585 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10590 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10593 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10598 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10599 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10604 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10607 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10608 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10610 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10612 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10613 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10615 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10617 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10618 "using the extended AMS machinery."
10620 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10621 "mașinăria extinsă a AMS."
10623 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10626 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10627 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10628 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10630 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10631 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10632 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10633 "(Ordonate Pe ...)."
10635 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10636 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10649 msgid "English (USA)"
10650 msgstr "Engleză (SUA)"
10652 #: lib/languages:10
10653 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10654 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10656 #: lib/languages:11
10657 msgid "Arabic (Arabi)"
10658 msgstr "Arabic (Arabi)"
10660 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10664 #: lib/languages:13
10665 msgid "German (Austria, old spelling)"
10666 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10668 #: lib/languages:14
10669 msgid "German (Austria)"
10670 msgstr "Germană (Austriacă)"
10672 #: lib/languages:15
10674 msgstr "Indoneziană"
10676 #: lib/languages:16
10680 #: lib/languages:17
10684 #: lib/languages:18
10688 #: lib/languages:19
10689 msgid "Portuguese (Brazil)"
10690 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10692 #: lib/languages:20
10696 #: lib/languages:21
10697 msgid "English (UK)"
10698 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10700 #: lib/languages:22
10704 #: lib/languages:23
10705 msgid "English (Canada)"
10706 msgstr "Engleză (Canada)"
10708 #: lib/languages:24
10709 msgid "French (Canada)"
10710 msgstr "Franceză (Canada)"
10712 #: lib/languages:25
10716 #: lib/languages:26
10717 msgid "Chinese (simplified)"
10718 msgstr "Chineză (simplificat)"
10720 #: lib/languages:27
10721 msgid "Chinese (traditional)"
10722 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10724 #: lib/languages:28
10728 #: lib/languages:29
10732 #: lib/languages:30
10736 #: lib/languages:31
10740 #: lib/languages:32
10744 #: lib/languages:34
10748 #: lib/languages:35
10752 #: lib/languages:37
10756 #: lib/languages:38
10758 msgstr "Finlandeză"
10760 #: lib/languages:40
10764 #: lib/languages:41
10768 #: lib/languages:42
10769 msgid "German (old spelling)"
10770 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10772 #: lib/languages:43
10776 #: lib/languages:44
10778 msgid "German (Switzerland)"
10779 msgstr "Germană (Austriacă)"
10781 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10786 #: lib/languages:46
10787 msgid "Greek (polytonic)"
10788 msgstr "Greacă (polytonic)"
10790 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10794 #: lib/languages:51
10798 #: lib/languages:53
10800 msgid "Interlingua"
10801 msgstr "Inserează tabel"
10803 #: lib/languages:54
10807 #: lib/languages:55
10811 #: lib/languages:56
10815 #: lib/languages:57
10816 msgid "Japanese (CJK)"
10817 msgstr "Japoneză (CJK)"
10819 #: lib/languages:58
10823 #: lib/languages:60
10827 #: lib/languages:62
10831 #: lib/languages:63
10835 #: lib/languages:64
10839 #: lib/languages:65
10841 msgid "Lower Sorbian"
10842 msgstr "Sîrba superioara"
10844 #: lib/languages:66
10848 #: lib/languages:67
10852 #: lib/languages:68
10856 #: lib/languages:69
10861 #: lib/languages:70
10865 #: lib/languages:71
10869 #: lib/languages:72
10873 #: lib/languages:73
10877 #: lib/languages:74
10881 #: lib/languages:75
10885 #: lib/languages:76
10889 #: lib/languages:77
10891 msgid "Serbian (Latin)"
10894 #: lib/languages:78
10898 #: lib/languages:79
10902 #: lib/languages:80
10906 #: lib/languages:81
10908 msgid "Spanish (Mexico)"
10911 #: lib/languages:82
10915 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10919 #: lib/languages:84
10923 #: lib/languages:85
10927 #: lib/languages:86
10931 #: lib/languages:87
10932 msgid "Upper Sorbian"
10933 msgstr "Sîrba superioara"
10935 #: lib/languages:88
10937 msgstr "Vietnameză"
10939 #: lib/languages:89
10943 #: lib/encodings:14
10944 msgid "Unicode (utf8)"
10945 msgstr "Unicode (utf8)"
10947 #: lib/encodings:19
10948 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10949 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10951 #: lib/encodings:23
10952 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10955 #: lib/encodings:26
10956 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10959 #: lib/encodings:29
10960 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10963 #: lib/encodings:32
10964 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10967 #: lib/encodings:35
10968 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10971 #: lib/encodings:38
10972 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10975 #: lib/encodings:42
10976 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10979 #: lib/encodings:45
10980 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10983 #: lib/encodings:48
10984 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10987 #: lib/encodings:51
10988 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10991 #: lib/encodings:55
10992 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10995 #: lib/encodings:58
10996 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10999 #: lib/encodings:61
11000 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11003 #: lib/encodings:64
11004 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11007 #: lib/encodings:67
11008 msgid "DOS (CP 437)"
11009 msgstr "DOS (CP 437)"
11011 #: lib/encodings:71
11012 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11013 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11015 #: lib/encodings:74
11016 msgid "Western European (CP 850)"
11019 #: lib/encodings:77
11020 msgid "Central European (CP 852)"
11023 #: lib/encodings:80
11024 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11027 #: lib/encodings:83
11028 msgid "Western European (CP 858)"
11031 #: lib/encodings:86
11032 msgid "Hebrew (CP 862)"
11035 #: lib/encodings:89
11037 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11040 #: lib/encodings:92
11041 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11044 #: lib/encodings:95
11045 msgid "Central European (CP 1250)"
11048 #: lib/encodings:98
11049 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11052 #: lib/encodings:102
11053 msgid "Western European (CP 1252)"
11056 #: lib/encodings:105
11057 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11060 #: lib/encodings:109
11062 msgid "Arabic (CP 1256)"
11063 msgstr "Arabic (Arabi)"
11065 #: lib/encodings:112
11066 msgid "Baltic (CP 1257)"
11069 #: lib/encodings:115
11070 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11073 #: lib/encodings:118
11074 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11077 #: lib/encodings:121
11078 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11081 #: lib/encodings:124
11082 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11085 #: lib/encodings:149
11086 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11087 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11089 #: lib/encodings:153
11090 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11091 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11093 #: lib/encodings:157
11094 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11095 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11097 #: lib/encodings:161
11098 msgid "Korean (EUC-KR)"
11099 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11101 #: lib/encodings:165
11102 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11103 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11105 #: lib/encodings:169
11106 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11107 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11109 #: lib/encodings:173
11110 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11111 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11113 #: lib/encodings:180
11114 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11115 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11117 #: lib/encodings:182
11118 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11119 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11121 #: lib/encodings:184
11122 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11123 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11125 #: lib/encodings:191
11126 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11129 #: lib/encodings:196
11130 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11131 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11133 #: lib/encodings:200
11137 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11141 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11145 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11147 msgstr "Inserare|I"
11149 #: lib/ui/classic.ui:35
11153 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11155 msgstr "Vizualizare|V"
11157 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11159 msgstr "Navigare|N"
11161 #: lib/ui/classic.ui:38
11162 msgid "Documents|D"
11163 msgstr "Documente|D"
11165 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11169 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11173 #: lib/ui/classic.ui:48
11174 msgid "New from Template...|T"
11175 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11177 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11179 msgstr "Deschide...|D"
11181 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11185 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11187 msgstr "Salvează|S"
11189 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11190 msgid "Save As...|A"
11191 msgstr "Salvează ca...|a"
11193 #: lib/ui/classic.ui:54
11195 msgstr "Reface documentul original|r"
11197 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11198 msgid "Version Control|V"
11199 msgstr "Controlul versiunii|v"
11201 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11205 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11209 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11211 msgstr "Tipăreşte...|T"
11213 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11217 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11221 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11222 msgid "Register...|R"
11223 msgstr "Înregistrează...|r"
11225 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11226 msgid "Check In Changes...|I"
11227 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11229 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11230 msgid "Check Out for Edit|O"
11231 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11233 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11235 msgid "Revert to Repository Version|v"
11236 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11238 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11239 msgid "Undo Last Check In|U"
11240 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11242 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11244 msgid "Show History...|H"
11245 msgstr "Afişează istoricul|i"
11247 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11248 msgid "Custom...|C"
11249 msgstr "Personalizat...|C"
11251 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11253 msgstr "Des-face|D"
11255 #: lib/ui/classic.ui:91
11259 #: lib/ui/classic.ui:93
11263 #: lib/ui/classic.ui:94
11267 #: lib/ui/classic.ui:95
11271 #: lib/ui/classic.ui:96
11272 msgid "Paste External Selection|x"
11273 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11275 #: lib/ui/classic.ui:98
11276 msgid "Find & Replace...|F"
11277 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11279 #: lib/ui/classic.ui:100
11283 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11285 msgstr "Matematic|M"
11287 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11288 msgid "Spellchecker...|S"
11289 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11291 #: lib/ui/classic.ui:105
11292 msgid "Thesaurus..."
11293 msgstr "Dicţionar..."
11295 #: lib/ui/classic.ui:106
11297 msgid "Statistics...|i"
11300 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11301 msgid "Check TeX|h"
11302 msgstr "Verifică TeX|V"
11304 #: lib/ui/classic.ui:108
11306 msgid "Change Tracking|g"
11307 msgstr "Modifică limbajul"
11309 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11310 msgid "Preferences...|P"
11311 msgstr "Preferinţe....|P"
11313 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11314 msgid "Reconfigure|R"
11315 msgstr "Reconfigurează|R"
11317 #: lib/ui/classic.ui:115
11318 msgid "Selection as Lines|L"
11319 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11321 #: lib/ui/classic.ui:116
11322 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11323 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11325 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11326 msgid "Multicolumn|M"
11327 msgstr "Multicoloană|M"
11329 #: lib/ui/classic.ui:122
11331 msgstr "Linie sus|u"
11333 #: lib/ui/classic.ui:123
11334 msgid "Line Bottom|B"
11335 msgstr "Linie jos|o"
11337 #: lib/ui/classic.ui:124
11338 msgid "Line Left|L"
11339 msgstr "Linie stînga|s"
11341 #: lib/ui/classic.ui:125
11342 msgid "Line Right|R"
11343 msgstr "Linie dreapta|d"
11345 #: lib/ui/classic.ui:127
11346 msgid "Alignment|i"
11347 msgstr "Aliniere|A"
11349 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11351 msgstr "Adaugă o linie|A"
11353 #: lib/ui/classic.ui:130
11354 msgid "Delete Row|w"
11355 msgstr "Şterge linia|i"
11357 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11359 msgstr "Copiază linia"
11361 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11363 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11365 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11366 msgid "Add Column|u"
11367 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11369 #: lib/ui/classic.ui:135
11370 msgid "Delete Column|D"
11371 msgstr "Şterge coloana|c"
11373 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11374 msgid "Copy Column"
11375 msgstr "Copiază coloana"
11377 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11378 msgid "Swap Columns"
11379 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11381 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11385 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11389 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11391 msgstr "Dreapta|#D"
11393 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11397 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11401 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11405 #: lib/ui/classic.ui:159
11406 msgid "Toggle Numbering|N"
11407 msgstr "Comută numerotarea|n"
11409 #: lib/ui/classic.ui:160
11410 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11411 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11413 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11414 msgid "Change Limits Type|L"
11415 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11417 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11418 msgid "Change Formula Type|F"
11419 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11421 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11422 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11423 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11425 #: lib/ui/classic.ui:168
11426 msgid "Alignment|A"
11427 msgstr "Aliniere|A"
11429 #: lib/ui/classic.ui:170
11431 msgstr "Adaugă o linie|l"
11433 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11434 msgid "Delete Row|D"
11435 msgstr "Şterge linia|i"
11437 #: lib/ui/classic.ui:175
11438 msgid "Add Column|C"
11439 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11441 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11442 msgid "Delete Column|e"
11443 msgstr "Şterge coloana|o"
11445 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11447 msgstr "Implicit|I"
11449 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11451 msgstr "Afişează|A"
11453 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11455 msgstr "În-linie|i"
11457 #: lib/ui/classic.ui:188
11461 #: lib/ui/classic.ui:189
11465 #: lib/ui/classic.ui:190
11466 msgid "Mathematica"
11467 msgstr "Mathematica"
11469 #: lib/ui/classic.ui:192
11470 msgid "Maple, simplify"
11471 msgstr "Maple, simplifică"
11473 #: lib/ui/classic.ui:193
11474 msgid "Maple, factor"
11475 msgstr "Maple, factor"
11477 #: lib/ui/classic.ui:194
11478 msgid "Maple, evalm"
11479 msgstr "Maple, evalm"
11481 #: lib/ui/classic.ui:195
11482 msgid "Maple, evalf"
11483 msgstr "Maple, evalf"
11485 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11487 msgid "Inline Formula|I"
11488 msgstr "Formulă în-linie|i"
11490 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11491 msgid "Displayed Formula|D"
11492 msgstr "Formulă afişată|F"
11494 #: lib/ui/classic.ui:201
11495 msgid "Eqnarray Environment|q"
11496 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11498 #: lib/ui/classic.ui:202
11499 msgid "Align Environment|A"
11500 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11502 #: lib/ui/classic.ui:203
11503 msgid "AlignAt Environment"
11504 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11506 #: lib/ui/classic.ui:204
11507 msgid "Flalign Environment|F"
11508 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11510 #: lib/ui/classic.ui:207
11511 msgid "Gather Environment"
11512 msgstr "Mediu \"Gather\""
11514 #: lib/ui/classic.ui:208
11515 msgid "Multline Environment"
11516 msgstr "Mediu \"Multline\""
11518 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11520 msgstr "Matematic|M"
11522 #: lib/ui/classic.ui:216
11523 msgid "Special Character|S"
11524 msgstr "Caractere speciale|C"
11526 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11527 msgid "Citation...|C"
11528 msgstr "Citare...|C"
11530 #: lib/ui/classic.ui:218
11531 msgid "Cross-reference...|r"
11532 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11534 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11536 msgstr "Etichetă...|E"
11538 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11540 msgstr "Notă de subsol|s"
11542 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11543 msgid "Marginal Note|M"
11544 msgstr "Notă marginală|m"
11546 #: lib/ui/classic.ui:222
11547 msgid "Short Title"
11548 msgstr "Titlu scurt"
11550 #: lib/ui/classic.ui:223
11551 msgid "Index Entry|I"
11552 msgstr "Intrare index...|i"
11554 #: lib/ui/classic.ui:224
11555 msgid "Nomenclature Entry"
11556 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11558 #: lib/ui/classic.ui:225
11562 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11566 #: lib/ui/classic.ui:227
11567 msgid "Lists & TOC|O"
11568 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11570 #: lib/ui/classic.ui:229
11574 #: lib/ui/classic.ui:230
11576 msgstr "Minipagină|p"
11578 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11579 msgid "Graphics...|G"
11580 msgstr "Grafică...|G"
11582 #: lib/ui/classic.ui:232
11583 msgid "Tabular Material...|b"
11584 msgstr "Material tabular...|t"
11586 #: lib/ui/classic.ui:233
11588 msgstr "Flotante|F"
11590 #: lib/ui/classic.ui:235
11591 msgid "Include File...|d"
11592 msgstr "Include fişier...|d"
11594 #: lib/ui/classic.ui:236
11595 msgid "Insert File|e"
11596 msgstr "Inserează fişier|e"
11598 #: lib/ui/classic.ui:237
11599 msgid "External Material...|x"
11600 msgstr "Material extern...|x"
11602 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11604 msgid "Symbols...|b"
11607 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11608 msgid "Superscript|S"
11609 msgstr "Exponent|E"
11611 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11612 msgid "Subscript|u"
11615 #: lib/ui/classic.ui:244
11616 msgid "Hyphenation Point|P"
11617 msgstr "Punct de despărţire|P"
11619 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11621 msgid "Protected Hyphen|y"
11622 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11624 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11625 msgid "Ligature Break|k"
11626 msgstr "Rupere ligatură|R"
11628 #: lib/ui/classic.ui:247
11629 msgid "Protected Space|r"
11630 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11632 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11633 msgid "Inter-word Space|w"
11634 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11636 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11638 msgid "Thin Space|T"
11639 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11641 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11643 msgid "Horizontal Space...|o"
11644 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11646 #: lib/ui/classic.ui:251
11647 msgid "Vertical Space..."
11648 msgstr "Spaţiere verticală..."
11650 #: lib/ui/classic.ui:252
11651 msgid "Line Break|L"
11652 msgstr "Rupere de linie|R"
11654 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11658 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11659 msgid "End of Sentence|E"
11660 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11662 #: lib/ui/classic.ui:255
11664 msgid "Protected Dash|D"
11665 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11667 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11668 msgid "Breakable Slash|a"
11671 #: lib/ui/classic.ui:257
11672 msgid "Single Quote|Q"
11673 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11675 #: lib/ui/classic.ui:258
11676 msgid "Ordinary Quote|O"
11677 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11679 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11680 msgid "Menu Separator|M"
11681 msgstr "Separator de meniu|m"
11683 #: lib/ui/classic.ui:260
11684 msgid "Horizontal Line"
11685 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11687 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11689 msgstr "&Rupere de pagină"
11691 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11692 msgid "Display Formula|D"
11693 msgstr "Afişează formula|f"
11695 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11697 msgid "Eqnarray Environment|E"
11698 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11700 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11702 msgid "AMS align Environment|a"
11703 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11705 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11707 msgid "AMS alignat Environment|t"
11708 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11710 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11712 msgid "AMS flalign Environment|f"
11713 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11715 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11717 msgid "AMS gather Environment|g"
11718 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11720 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11722 msgid "AMS multline Environment|m"
11723 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11725 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11726 msgid "Array Environment|y"
11727 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11729 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11730 msgid "Cases Environment|C"
11731 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11733 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11735 msgid "Split Environment|S"
11736 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11738 #: lib/ui/classic.ui:280
11739 msgid "Font Change|o"
11740 msgstr "Modificare font|f"
11742 #: lib/ui/classic.ui:284
11743 msgid "Math Normal Font"
11744 msgstr "Font matematic normal"
11746 #: lib/ui/classic.ui:286
11747 msgid "Math Calligraphic Family"
11748 msgstr "Font matematic caligrafic"
11750 #: lib/ui/classic.ui:287
11751 msgid "Math Fraktur Family"
11752 msgstr "Familie fraktur matematic"
11754 #: lib/ui/classic.ui:288
11755 msgid "Math Roman Family"
11756 msgstr "Familie roman matematic"
11758 #: lib/ui/classic.ui:289
11759 msgid "Math Sans Serif Family"
11760 msgstr "Familie sans serif matematic"
11762 #: lib/ui/classic.ui:291
11763 msgid "Math Bold Series"
11764 msgstr "Serii bold matematic"
11766 #: lib/ui/classic.ui:293
11767 msgid "Text Normal Font"
11768 msgstr "Font normal text"
11770 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11771 msgid "Text Roman Family"
11772 msgstr "Familie roman text"
11774 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11775 msgid "Text Sans Serif Family"
11776 msgstr "Familie sans serif text"
11778 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11779 msgid "Text Typewriter Family"
11780 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11782 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11783 msgid "Text Bold Series"
11784 msgstr "Serii bold text"
11786 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11787 msgid "Text Medium Series"
11788 msgstr "Serii mediu text"
11790 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11791 msgid "Text Italic Shape"
11792 msgstr "Format italic text"
11794 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11795 msgid "Text Small Caps Shape"
11796 msgstr "Format majuscule mici text"
11798 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11799 msgid "Text Slanted Shape"
11800 msgstr "Format înclinat text"
11802 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11803 msgid "Text Upright Shape"
11804 msgstr "Format drept text"
11806 #: lib/ui/classic.ui:310
11807 msgid "Floatflt Figure"
11808 msgstr "Figură \"floatflt\""
11810 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11811 msgid "Table of Contents|C"
11814 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11815 msgid "Index List|I"
11816 msgstr "Listă index|L"
11818 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11820 msgid "Nomenclature|N"
11823 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11825 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11826 msgstr "Bibliografie"
11828 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11829 msgid "LyX Document...|X"
11830 msgstr "Document LyX...|X"
11832 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11834 msgid "Plain Text...|T"
11837 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11839 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11840 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11842 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11844 msgid "Track Changes|T"
11847 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11848 msgid "Merge Changes...|M"
11851 #: lib/ui/classic.ui:330
11852 msgid "Accept All Changes|A"
11853 msgstr "Acceptă toate modificările"
11855 #: lib/ui/classic.ui:331
11856 msgid "Reject All Changes|R"
11857 msgstr "Respinge toate modificările"
11859 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11861 msgid "Show Changes in Output|S"
11862 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11864 #: lib/ui/classic.ui:339
11865 msgid "Character...|C"
11866 msgstr "Caracter...|C"
11868 #: lib/ui/classic.ui:340
11869 msgid "Paragraph...|P"
11870 msgstr "Paragraf...|P"
11872 #: lib/ui/classic.ui:341
11873 msgid "Document...|D"
11874 msgstr "Document...|D"
11876 #: lib/ui/classic.ui:342
11877 msgid "Tabular...|T"
11878 msgstr "Tabular...|T"
11880 #: lib/ui/classic.ui:344
11881 msgid "Emphasize Style|E"
11882 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11884 #: lib/ui/classic.ui:345
11885 msgid "Noun Style|N"
11886 msgstr "Stil substantiv|s"
11888 #: lib/ui/classic.ui:346
11889 msgid "Bold Style|B"
11890 msgstr "Stil bold|b"
11892 #: lib/ui/classic.ui:349
11893 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11894 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11896 #: lib/ui/classic.ui:350
11898 msgid "Increase Environment Depth|i"
11899 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11901 #: lib/ui/classic.ui:351
11902 msgid "Start Appendix Here|S"
11903 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11905 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11906 msgid "Build Program|B"
11907 msgstr "Construieşte programul|C"
11909 #: lib/ui/classic.ui:361
11911 msgstr "Actualizează|A"
11913 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11914 msgid "LaTeX Log|L"
11915 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11917 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11921 #: lib/ui/classic.ui:365
11922 msgid "TeX Information|X"
11923 msgstr "Informaţii TeX|X"
11925 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11927 msgid "Next Note|N"
11930 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11932 msgid "Go to Label|L"
11933 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11935 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11936 msgid "Bookmarks|B"
11937 msgstr "Semne de carte|S"
11939 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11940 msgid "Save Bookmark 1|S"
11941 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11943 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11944 msgid "Save Bookmark 2"
11945 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11947 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11948 msgid "Save Bookmark 3"
11949 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11951 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11953 msgid "Save Bookmark 4"
11954 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11956 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11958 msgid "Save Bookmark 5"
11959 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11961 #: lib/ui/classic.ui:390
11963 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11964 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11966 #: lib/ui/classic.ui:391
11968 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11969 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11971 #: lib/ui/classic.ui:392
11973 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11974 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11976 #: lib/ui/classic.ui:393
11978 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11979 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11981 #: lib/ui/classic.ui:394
11983 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11984 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11986 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11987 msgid "Introduction|I"
11988 msgstr "Introducere|I"
11990 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11992 msgstr "Tutorial|T"
11994 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11995 msgid "User's Guide|U"
11996 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11998 #: lib/ui/classic.ui:412
11999 msgid "Extended Features|E"
12000 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12002 #: lib/ui/classic.ui:413
12003 msgid "Embedded Objects|m"
12006 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12007 msgid "Customization|C"
12008 msgstr "Personalizare|P"
12010 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12011 msgid "LaTeX Configuration|L"
12012 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12014 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12015 msgid "About LyX|X"
12016 msgstr "Despre LyX|X"
12018 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12020 msgstr "Despre LyX"
12022 #: lib/ui/classic.ui:426
12024 msgid "Preferences..."
12025 msgstr "Preferinţe....|P"
12027 #: lib/ui/classic.ui:427
12030 msgstr "Despre LyX"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12034 msgid "Aligned Environment|l"
12035 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12039 msgid "AlignedAt Environment|v"
12040 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12044 msgid "Gathered Environment|h"
12045 msgstr "Mediu \"Gather\""
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12049 msgid "Delimiters...|r"
12050 msgstr "Delimitator"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12054 msgid "Matrix...|x"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12063 msgid "AMS Environment|A"
12064 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12068 msgid "Number Whole Formula|N"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12073 msgid "Number This Line|u"
12074 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12078 msgid "Equation Label|L"
12079 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12083 msgid "Copy as Reference|R"
12084 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12088 msgid "Split Cell|C"
12089 msgstr "Celulă specială"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12094 msgstr "Inserare|I"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12098 msgid "Add Line Above|o"
12099 msgstr "Margine deasupra"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12103 msgid "Add Line Below|B"
12104 msgstr "Margine de desubt"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12108 msgid "Delete Line Above|D"
12109 msgstr "Şterge această linie"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12113 msgid "Delete Line Below|e"
12114 msgstr "Şterge această linie"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12118 msgid "Add Line to Left"
12119 msgstr "Linie stînga|s"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12123 msgid "Add Line to Right"
12124 msgstr "Linie dreapta|d"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12128 msgid "Delete Line to Left"
12129 msgstr "Selectează document fiu"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12133 msgid "Delete Line to Right"
12134 msgstr "Selectează document fiu"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12138 msgid "Show Math Toolbar"
12139 msgstr "&Comută tot"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12143 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12144 msgstr "&Comută tot"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12148 msgid "Show Table Toolbar"
12149 msgstr "&Comută tot"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12153 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12154 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12158 msgid "Next Cross-Reference|N"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12163 msgid "Go to Label|G"
12164 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12168 msgid "<Reference>|R"
12169 msgstr "<referinţă>"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12173 msgid "(<Reference>)|e"
12174 msgstr "(<referinţă>)"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12183 msgid "On Page <Page>|O"
12184 msgstr "la pagina <pagină>"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12188 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12189 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12193 msgid "Formatted Reference|t"
12194 msgstr "Referinţă formatată"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12211 msgid "Settings...|S"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12221 msgid "Copy as Reference|C"
12222 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12226 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12227 msgstr "Editează extern fişierul"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12234 msgid "Open Inset|O"
12235 msgstr "Deschidere"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12242 msgid "Close Inset|C"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12250 msgid "Dissolve Inset|D"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12255 msgid "Show Label|L"
12256 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12260 msgid "Frameless|l"
12261 msgstr "Parametrii"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12265 msgid "Simple Frame|F"
12266 msgstr "cadru \"inset\""
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12269 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12273 msgid "Oval, Thin|a"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12277 msgid "Oval, Thick|v"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12281 msgid "Drop Shadow|w"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12286 msgid "Shaded Background|B"
12287 msgstr "fundal notă"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12291 msgid "Double Frame|u"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12302 msgstr "Comentariu"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12305 msgid "Greyed Out|G"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12310 msgid "Open All Notes|A"
12311 msgstr "Deschidere"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12314 msgid "Close All Notes|l"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12318 msgid "Horiz. Phantom"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12323 msgid "Vert. Phantom"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12328 msgid "Interword Space|w"
12329 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12333 msgid "Protected Space|o"
12334 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12338 msgid "Negative Thin Space|N"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12342 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12347 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12348 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12352 msgid "Quad Space|Q"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12357 msgid "Double Quad Space|u"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12362 msgid "Horizontal Fill|F"
12363 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12367 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12372 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12377 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12378 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12382 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12383 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12387 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12388 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12392 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12393 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12397 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12398 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12402 msgid "Custom Length|C"
12403 msgstr "Comentariu"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12407 msgid "Medium Space|M"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12412 msgid "Thick Space|h"
12413 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12417 msgid "Negative Medium Space|u"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12422 msgid "Negative Thick Space|i"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12430 msgid "SmallSkip|S"
12431 msgstr "SmallSkip|S"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12448 msgstr "Personalizat"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12452 msgid "Settings...|e"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12471 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12481 msgid "Edit Included File...|E"
12482 msgstr "Include fişier...|d"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12491 msgid "Page Break|a"
12492 msgstr "&Rupere de pagină"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12496 msgid "Clear Page|C"
12497 msgstr "Semne de carte|S"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12500 msgid "Clear Double Page|D"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12505 msgid "Ragged Line Break|R"
12506 msgstr "Rupere de linie|R"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12510 msgid "Justified Line Break|J"
12511 msgstr "Rupere de linie|R"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12533 msgid "Paste Recent|e"
12534 msgstr "Aliniază centrat|c"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12538 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12539 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12543 msgid "Move Paragraph Up|o"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12548 msgid "Move Paragraph Down|v"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12553 msgid "Promote Section|r"
12554 msgstr "Secţiune goalăe"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12558 msgid "Demote Section|m"
12559 msgstr "Secţiune goalăe"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12563 msgid "Move Section Down|D"
12564 msgstr "Închide Secţiunea"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12568 msgid "Move Section Up|U"
12569 msgstr "Închide Secţiunea"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12573 msgid "Insert Short Title|T"
12574 msgstr "Titlu scurt"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12578 msgid "Accept Change|c"
12579 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12583 msgid "Reject Change|j"
12584 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12588 msgid "Apply Last Text Style|A"
12589 msgstr "Documentul "
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12593 msgid "Text Style|S"
12594 msgstr "Documentul "
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12598 msgid "Paragraph Settings...|P"
12599 msgstr "Paragraf...|P"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12602 msgid "Fullscreen Mode"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12608 msgstr "varnothing"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12611 msgid "Anything Non-Empty|o"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12621 msgid "Any Number|N"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12626 msgid "User Defined|U"
12627 msgstr "P&redefinit"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12631 msgid "Append Argument"
12632 msgstr "Mai mulţi parametri"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12636 msgid "Remove Last Argument"
12637 msgstr "Parametrii listă"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12641 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12642 msgstr "Parametrii listă"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12646 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12647 msgstr "Parametrii listă"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12651 msgid "Insert Optional Argument"
12652 msgstr "Parametrii listă"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12656 msgid "Remove Optional Argument"
12657 msgstr "CenteredCaption"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12661 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12662 msgstr "CenteredCaption"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12666 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12667 msgstr "CenteredCaption"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12671 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12672 msgstr "CenteredCaption"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12677 msgstr "În&locuieşte"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12682 msgid "Edit Externally...|x"
12683 msgstr "Editează extern fişierul"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12688 msgstr "Multicoloană|M"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12697 msgid "Bottom Line|B"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12702 msgid "Left Line|L"
12703 msgstr "Delimitator"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12707 msgid "Right Line|R"
12708 msgstr "Dreapta|#D"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12718 msgstr "Dreapta|#D"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12728 msgstr "Copiază linia"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12732 msgid "Copy Column|p"
12733 msgstr "Copiază coloana"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12737 msgid "Settings...|g"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12752 msgid "File Revision|R"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12757 msgid "Tree Revision|T"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12762 msgid "Revision Author|A"
12763 msgstr "Istoria Reviziilor"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12767 msgid "Revision Date|D"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12772 msgid "Revision Time|i"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12777 msgid "Document Info|D"
12778 msgstr "Documente|D"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12782 msgid "Activate Branch|A"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12787 msgid "Deactivate Branch|e"
12788 msgstr "(&De)activează"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12791 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12796 msgid "All Indexes|A"
12797 msgstr "Deschidere"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12804 msgid "Reject Change|R"
12805 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12809 msgid "Promote Section|P"
12810 msgstr "Secţiune goalăe"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12814 msgid "Demote Section|D"
12815 msgstr "Secţiune goalăe"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12819 msgid "Move Section Down|w"
12820 msgstr "Închide Secţiunea"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12824 msgid "Select Section|S"
12825 msgstr "Selecţie|S"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12829 msgid "Wrap by Preview|P"
12830 msgstr "Previzualizare LyX"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12835 msgstr "Documente|D"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12840 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12844 msgid "New from Template...|m"
12845 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12848 msgid "Open Recent|t"
12849 msgstr "Deschide recente|t"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12858 msgstr "Salvează toate"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12861 msgid "Revert to Saved|R"
12862 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12865 msgid "New Window|W"
12866 msgstr "Ferastră nouă|F"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12869 msgid "Close Window|d"
12870 msgstr "Închide fereastra"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12873 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12877 msgid "Compare with Older Revision|C"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12881 msgid "Use Locking Property|L"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12890 msgid "Paste Special"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12895 msgstr "Selectaţi tot"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12899 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12900 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12904 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12905 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12912 msgid "Rows & Columns|C"
12913 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12916 msgid "Increase List Depth|I"
12917 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12920 msgid "Decrease List Depth|D"
12921 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12925 msgid "Dissolve Inset"
12926 msgstr "Elimină stilul textului"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12929 msgid "TeX Code Settings...|C"
12930 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12934 msgid "Float Settings...|a"
12935 msgstr "opţiuni suplimentare"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12938 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12942 msgid "Note Settings...|N"
12943 msgstr "Opţiuni note"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12947 msgid "Phantom Settings...|h"
12948 msgstr "opţiuni suplimentare"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12952 msgid "Branch Settings...|B"
12953 msgstr "Cheie bibliografică"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12957 msgid "Box Settings...|x"
12958 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12962 msgid "Index Entry Settings...|y"
12963 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12967 msgid "Index Settings...|x"
12968 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12972 msgid "Info Settings...|n"
12973 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12976 msgid "Listings Settings...|g"
12977 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12980 msgid "Table Settings...|a"
12981 msgstr "Setări tabel...|a"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12984 msgid "Plain Text|T"
12985 msgstr "Text Simplu|T"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12988 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12989 msgstr "Text Simplu ca linii"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12992 msgid "Selection|S"
12993 msgstr "Selecţie|S"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12996 msgid "Selection, Join Lines|i"
12997 msgstr "Selecție ca linii|l"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13000 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13004 msgid "Paste as PDF"
13005 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13008 msgid "Paste as PNG"
13009 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13012 msgid "Paste as JPEG"
13013 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13016 msgid "Dissolve Text Style"
13017 msgstr "Elimină stilul textului"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13020 msgid "Customized...|C"
13021 msgstr "Personalizat...|P"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13024 msgid "Capitalize|a"
13025 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13028 msgid "Uppercase|U"
13029 msgstr "Majuscule|j"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13032 msgid "Lowercase|L"
13033 msgstr "Minuscule|s"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13051 msgid "Macro Definition"
13052 msgstr "Definiţie Macro"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13055 msgid "Text Style|T"
13056 msgstr "Stil Text|T "
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13059 msgid "Add Line Above|A"
13060 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13063 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13064 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13066 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13068 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13069 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13072 msgid "Math Normal Font|N"
13073 msgstr "Font matematic normal|N"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13076 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13077 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13080 msgid "Math Fraktur Family|F"
13081 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13084 msgid "Math Roman Family|R"
13085 msgstr "Familie roman matematic|R"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13088 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13089 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13092 msgid "Math Bold Series|B"
13093 msgstr "Serii bold matematic|B"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13096 msgid "Text Normal Font|T"
13097 msgstr "Font normal text|T"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13108 msgid "Mathematica|a"
13109 msgstr "Mathematica|a"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13112 msgid "Maple, Simplify|S"
13113 msgstr "Maple, simplifică|S"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13116 msgid "Maple, Factor|F"
13117 msgstr "Maple, factorizează|F"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13120 msgid "Maple, Evalm|E"
13121 msgstr "Maple, evalm|E"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13124 msgid "Maple, Evalf|v"
13125 msgstr "Maple, evalf|v"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13129 msgid "Open All Insets|O"
13130 msgstr "Deschidere"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13133 msgid "Close All Insets|C"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13138 msgid "Unfold Math Macro|n"
13139 msgstr "fundal mod matematic"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13143 msgid "Fold Math Macro|d"
13144 msgstr "fundal mod matematic"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13147 msgid "View Messages|g"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13151 msgid "View Source|S"
13152 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13156 msgid "View Master Document|M"
13157 msgstr "Salvare &documente"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13161 msgid "Update Master Document|a"
13162 msgstr "Salvare &documente"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13165 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13166 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13170 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13171 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13174 msgid "Close Current View|w"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13178 msgid "Fullscreen|l"
13179 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13183 msgstr "Bara de unelte|B"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13186 msgid "Special Character|p"
13187 msgstr "Caracter special|p"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13190 msgid "Formatting|o"
13191 msgstr "Formatare|o"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13194 msgid "List / TOC|i"
13195 msgstr "Liste / cuprins|i"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13200 msgstr "Flotante|F"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13208 msgid "Custom Insets"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13216 msgid "Box[[Menu]]"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13220 msgid "Cross-Reference...|R"
13221 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13225 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13226 msgstr "Inserează item de index"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13230 msgstr "Tabular...|T"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13238 msgid "Hyperlink...|k"
13239 msgstr "Hiperlegătură|g"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13242 msgid "Short Title|S"
13243 msgstr "Titlu scurt|S"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13251 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13252 msgstr "Setări imprimantă"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13257 msgstr "Previzualizează|#P"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13260 msgid "Ordinary Quote|Q"
13261 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13265 msgid "Single Quote|S"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13269 msgid "Phonetic Symbols|P"
13270 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13273 msgid "Protected Space|P"
13274 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13277 msgid "Horizontal Line|L"
13278 msgstr "Linie orizontală|L"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13281 msgid "Vertical Space...|V"
13282 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13285 msgid "Hyphenation Point|H"
13286 msgstr "Punct de despărţire|P"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13289 msgid "Numbered Formula|N"
13290 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13294 msgid "Figure Wrap Float|F"
13295 msgstr "Inserează un flotant"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13299 msgid "Table Wrap Float|T"
13300 msgstr "Inserează un flotant"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13303 msgid "External Material...|M"
13304 msgstr "Material extern...|M"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13308 msgid "Child Document...|d"
13309 msgstr "Document Copile...|D"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13313 msgstr "Comentariu|C"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13316 msgid "Insert New Branch...|I"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13321 msgid "Horizontal Phantom"
13322 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13326 msgid "Vertical Phantom"
13327 msgstr "Aliniere verticală"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13330 msgid "Change Tracking|C"
13331 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13334 msgid "Start Appendix Here|A"
13335 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13338 msgid "Save in Bundled Format|F"
13339 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13342 msgid "Compressed|m"
13343 msgstr "Comprimat|m"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13346 msgid "Accept Change|A"
13347 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13350 msgid "Accept All Changes|c"
13351 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13354 msgid "Reject All Changes|e"
13355 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13358 msgid "Next Change|C"
13359 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13362 msgid "Next Cross-Reference|R"
13363 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13366 msgid "Clear Bookmarks|C"
13367 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13370 msgid "Navigate Back|B"
13371 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13374 msgid "Thesaurus...|T"
13375 msgstr "Lexicon...|L"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13378 msgid "Statistics...|a"
13379 msgstr "Statistici..|a"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13382 msgid "TeX Information|I"
13383 msgstr "Informaţii TeX|I"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13387 msgid "Compare...|C"
13388 msgstr "Personalizat...|C"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13391 msgid "Additional Features|F"
13392 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13395 msgid "Embedded Objects|O"
13396 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13399 msgid "Shortcuts|S"
13400 msgstr "Accelerator|A"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13403 msgid "LyX Functions|y"
13404 msgstr "Funcţii LyX|y"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13407 msgid "Specific Manuals|p"
13408 msgstr "Manuale specializate|p"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13411 msgid "Linguistics Manual|L"
13412 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13415 msgid "Braille Manual|B"
13416 msgstr "Manual Braile|B"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13419 msgid "XY-pic Manual|X"
13420 msgstr "Manual XY-pic|X"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13423 msgid "Multicolumn Manual|M"
13424 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13427 msgid "New document"
13428 msgstr "Document nou"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13431 msgid "Open document"
13432 msgstr "Deschide documente"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13435 msgid "Save document"
13436 msgstr "Salvare document"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13439 msgid "Print document"
13440 msgstr "Tipărire document"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13443 msgid "Check spelling"
13444 msgstr "Verificare ortografică"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13455 msgid "Find and replace"
13456 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13460 msgid "Find and replace (advanced)"
13461 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13464 msgid "Navigate back"
13465 msgstr "Navigare Înapoi"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13468 msgid "Toggle emphasis"
13469 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13472 msgid "Toggle noun"
13473 msgstr "Comută stilul substantiv"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13477 msgstr "Aplică ultimul"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13480 msgid "Insert math"
13481 msgstr "Inserează formulă matematică"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13484 msgid "Insert graphics"
13485 msgstr "Inserează grafică"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13488 msgid "Insert table"
13489 msgstr "Inserează tabel"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13492 msgid "Toggle outline"
13493 msgstr "Comută vizualizare structură"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13496 msgid "Toggle math toolbar"
13497 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13500 msgid "Toggle table toolbar"
13501 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13504 msgid "View/Update"
13505 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13510 msgstr "&Vizualizare"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13515 msgstr "&Actualizează"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13519 msgid "View master document"
13520 msgstr "Salvare &documente"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13524 msgid "Update master document"
13525 msgstr "Salvare &documente"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13529 msgid "View other formats"
13530 msgstr "Formate de &fişier"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13534 msgid "Update other formats"
13535 msgstr "&Formatul datei:"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13542 msgid "Numbered list"
13543 msgstr "Listă Numerotată"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13546 msgid "Itemized list"
13547 msgstr "Listă nenumerotată"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13550 msgid "Increase depth"
13551 msgstr "Creşte adîncimea"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13554 msgid "Decrease depth"
13555 msgstr "Descrește adîncimea"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13558 msgid "Insert figure float"
13559 msgstr "Inserează un flotant figură"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13562 msgid "Insert table float"
13563 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13566 msgid "Insert label"
13567 msgstr "Inserează etichetă"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13570 msgid "Insert cross-reference"
13571 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13574 msgid "Insert citation"
13575 msgstr "Inserează citare"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13578 msgid "Insert index entry"
13579 msgstr "Inserează intrare de index"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13582 msgid "Insert nomenclature entry"
13583 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13586 msgid "Insert footnote"
13587 msgstr "Inserează notă de subsol"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13590 msgid "Insert margin note"
13591 msgstr "Inserează notă marginală"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13594 msgid "Insert note"
13595 msgstr "Inserează notă"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13599 msgstr "Inserează cutie"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13602 msgid "Insert hyperlink"
13603 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13606 msgid "Insert TeX code"
13607 msgstr "Inserează cod TeX"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13610 msgid "Insert math macro"
13611 msgstr "Inserează macro matematic"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13614 msgid "Include file"
13615 msgstr "Include document"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13622 msgid "Paragraph settings"
13623 msgstr "Setări paragraf"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13627 msgstr "Adaugă o linie"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13631 msgstr "Adaugă o coloană"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13635 msgstr "Şterge linia"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13638 msgid "Delete column"
13639 msgstr "Şterge coloana"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13642 msgid "Set top line"
13643 msgstr "Definește marginea de sus"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13646 msgid "Set bottom line"
13647 msgstr "Definește marginea de jos"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13650 msgid "Set left line"
13651 msgstr "Definește marginea din stînga"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13654 msgid "Set right line"
13655 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13658 msgid "Set border lines"
13659 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13662 msgid "Set all lines"
13663 msgstr "Definește toate marginile"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13666 msgid "Unset all lines"
13667 msgstr "Resetează toate marginile"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13671 msgstr "Aliniază stînga"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13674 msgid "Align center"
13675 msgstr "Aliniază centrat"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13678 msgid "Align right"
13679 msgstr "Aliniază dreapta"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13683 msgstr "Aliniază vertical sus"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13686 msgid "Align middle"
13687 msgstr "Aliniere la mijloc"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13690 msgid "Align bottom"
13691 msgstr "Aliniere verticală jos"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13694 msgid "Rotate cell"
13695 msgstr "Roteşte celula"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13698 msgid "Rotate table"
13699 msgstr "Roteşte tabelul"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13702 msgid "Set multi-column"
13703 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13707 msgid "Set multi-row"
13708 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13712 msgstr "Matematică"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13715 msgid "Set display mode"
13716 msgstr "Comută între modurile afişare"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13723 msgid "Superscript"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13727 msgid "Insert square root"
13728 msgstr "Inserează radical"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13731 msgid "Insert root"
13732 msgstr "Inserează radical"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13735 msgid "Insert standard fraction"
13736 msgstr "Inserează fracţie"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13740 msgstr "Inserează sumă"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13743 msgid "Insert integral"
13744 msgstr "Inserează integrală"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13747 msgid "Insert product"
13748 msgstr "Inserează produs"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13752 msgstr "Inserează ( )"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13756 msgstr "&Inserează [ ]"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13760 msgstr "&Inserează { }"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13763 msgid "Insert delimiters"
13764 msgstr "Inserează delimitatorii"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13767 msgid "Insert matrix"
13768 msgstr "Inserează matrice"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13771 msgid "Insert cases environment"
13772 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13775 msgid "Toggle math panels"
13776 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13779 msgid "Math Macros"
13780 msgstr "Macrouri matematice"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13783 msgid "Remove last argument"
13784 msgstr "Elimină ultimul argument"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13787 msgid "Append argument"
13788 msgstr "Adaugă argument"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13791 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13792 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13795 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13796 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13799 msgid "Remove optional argument"
13800 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13803 msgid "Insert optional argument"
13804 msgstr "Inserează un argument opțional"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13807 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13808 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13811 msgid "Append argument eating from the right"
13812 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13815 msgid "Append optional argument eating from the right"
13816 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13819 msgid "Command Buffer"
13820 msgstr "Linie de comandă"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13823 msgid "Review[[Toolbar]]"
13824 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13827 msgid "Track changes"
13828 msgstr "Monitorizează schimbările"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13831 msgid "Show changes in output"
13832 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13835 msgid "Next change"
13836 msgstr "Urmatoarea modificare"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13839 msgid "Accept change inside selection"
13840 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13843 msgid "Reject change inside selection"
13844 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13847 msgid "Merge changes"
13848 msgstr "Combină modificările"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13851 msgid "Accept all changes"
13852 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13855 msgid "Reject all changes"
13856 msgstr "Respinge toate modificările"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13860 msgstr "Următoarea Notă"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13864 msgid "View Other Formats"
13865 msgstr "Alte setări de font"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13869 msgid "Update Other Formats"
13870 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13873 msgid "Version Control"
13874 msgstr "Controlul versiunii"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13878 msgstr "Înregistrează"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13882 msgid "Check-out for edit"
13883 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13887 msgid "Check-in changes"
13888 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13891 msgid "View revision log"
13892 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13895 msgid "Revert changes"
13896 msgstr "Anulează modificările"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13899 msgid "Compare with older revision"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13903 msgid "Compare with last revision"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13908 msgid "Insert Version Info"
13909 msgstr "Inserează notă marginală"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13912 msgid "Use SVN file locking property"
13913 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13916 msgid "Update local directory from repository"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13920 msgid "Math Panels"
13921 msgstr "Panouri matematice"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13924 msgid "Math spacings"
13925 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13946 msgid "Frame decorations"
13947 msgstr "Decoraţii cadru"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13951 msgid "Big operators"
13952 msgstr "Operatori mari"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13955 msgid "Miscellaneous"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13966 msgstr "Săgeţi AMS"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13978 msgid "AMS relations"
13979 msgstr "Relaţii AMS"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13983 msgid "AMS negative relations"
13984 msgstr "Relaţii negate AMS"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13992 msgid "AMS operators"
13993 msgstr "Operatori AMS"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13997 msgid "AMS miscellaneous"
13998 msgstr "Diverse AMS"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14137 msgid "Thin space\t\\,"
14138 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14141 msgid "Medium space\t\\:"
14142 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14145 msgid "Thick space\t\\;"
14146 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14149 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14150 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14153 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14154 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14157 msgid "Negative space\t\\!"
14158 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14161 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14162 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14165 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14166 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14169 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14170 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14177 msgid "Square root\t\\sqrt"
14178 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14181 msgid "Other root\t\\root"
14182 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14185 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14186 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14189 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14190 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14193 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14194 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14197 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14198 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14201 msgid "Standard\t\\frac"
14202 msgstr "Standard\t\\frac"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14205 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14206 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14209 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14210 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14213 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14214 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14217 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14218 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14221 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14222 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14225 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14226 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14229 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14230 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14233 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14234 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14237 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14238 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14241 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14242 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14245 msgid "Binomial\t\\binom"
14246 msgstr "Binomial\t\\binom"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14249 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14250 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14253 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14254 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14257 msgid "Roman\t\\mathrm"
14258 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14261 msgid "Bold\t\\mathbf"
14262 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14265 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14266 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14269 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14270 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14273 msgid "Italic\t\\mathit"
14274 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14277 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14278 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14281 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14282 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14285 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14286 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14289 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14290 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14293 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14294 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14313 msgid "Frame Decorations"
14314 msgstr "Decoraţii cadru"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14383 msgid "overleftarrow"
14384 msgstr "overleftarrow"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14387 msgid "overrightarrow"
14388 msgstr "overrightarrow"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14391 msgid "overleftrightarrow"
14392 msgstr "overleftrightarrow"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14404 msgstr "underbrace"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14407 msgid "underleftarrow"
14408 msgstr "underleftarrow"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14411 msgid "underrightarrow"
14412 msgstr "underrightarrow"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14415 msgid "underleftrightarrow"
14416 msgstr "underleftrightarrow"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14428 msgstr "rightarrow"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14439 msgid "updownarrow"
14440 msgstr "updownarrow"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14443 msgid "leftrightarrow"
14444 msgstr "leftrightarrow"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14452 msgstr "Rightarrow"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14463 msgid "Updownarrow"
14464 msgstr "Updownarrow"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14467 msgid "Leftrightarrow"
14468 msgstr "Leftrightarrow"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14471 msgid "Longleftrightarrow"
14472 msgstr "Longleftrightarrow"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14475 msgid "Longleftarrow"
14476 msgstr "Longleftarrow"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14479 msgid "Longrightarrow"
14480 msgstr "Longrightarrow"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14483 msgid "longleftrightarrow"
14484 msgstr "longleftrightarrow"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14487 msgid "longleftarrow"
14488 msgstr "longleftarrow"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14491 msgid "longrightarrow"
14492 msgstr "longrightarrow"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14495 msgid "leftharpoondown"
14496 msgstr "leftharpoondown"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14499 msgid "rightharpoondown"
14500 msgstr "rightharpoondown"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14508 msgstr "longmapsto"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14519 msgid "leftharpoonup"
14520 msgstr "leftharpoonup"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14523 msgid "rightharpoonup"
14524 msgstr "rightharpoonup"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14527 msgid "hookleftarrow"
14528 msgstr "hookleftarrow"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14531 msgid "hookrightarrow"
14532 msgstr "hookrightarrow"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14543 msgid "rightleftharpoons"
14544 msgstr "rightleftharpoons"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14571 msgid "bigtriangleup"
14572 msgstr "bigtriangleup"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14587 msgid "bigtriangledown"
14588 msgstr "bigtriangledown"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14603 msgid "triangleright"
14604 msgstr "triangleright"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14619 msgid "triangleleft"
14620 msgstr "triangleleft"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14768 msgstr "sqsubseteq"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14772 msgstr "sqsupseteq"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14828 msgstr "varepsilon"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15067 msgid "diamondsuit"
15068 msgstr "diamondsuit"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15083 msgid "textrm \\AA"
15084 msgstr "textrm \\AA"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15088 msgstr "textrm \\O"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15091 msgid "mathcircumflex"
15092 msgstr "mathcircumflex"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15143 msgid "Big Operators"
15144 msgstr "Operatori mari"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15203 msgid "ointctrclockwiseop"
15204 msgstr "ointctrclockwiseop"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15207 msgid "ointctrclockwise"
15208 msgstr "ointctrclockwise"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15211 msgid "ointclockwiseop"
15212 msgstr "ointclockwiseop"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15215 msgid "ointclockwise"
15216 msgstr "ointclockwise"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15247 msgid "landupintop"
15248 msgstr "landupintop"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15251 msgid "landdownint"
15252 msgstr "landdownint"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15255 msgid "landdownintop"
15256 msgstr "landdownintop"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15307 msgid "AMS Miscellaneous"
15308 msgstr "Diverse AMS"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15351 msgid "vartriangle"
15352 msgstr "vartriangle"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15355 msgid "triangledown"
15356 msgstr "triangledown"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15371 msgid "measuredangle"
15372 msgstr "measuredangle"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15400 msgstr "varnothing"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15408 msgid "blacktriangle"
15409 msgstr "blacktriangle"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15412 msgid "blacktriangledown"
15413 msgstr "blacktriangledown"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15416 msgid "blacksquare"
15417 msgstr "blacksquare"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15420 msgid "blacklozenge"
15421 msgstr "blacklozenge"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15428 msgid "sphericalangle"
15429 msgstr "sphericalangle"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15433 msgstr "complement"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15450 msgstr "Săgeţi AMS"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15453 msgid "dashleftarrow"
15454 msgstr "dashleftarrow"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15457 msgid "dashrightarrow"
15458 msgstr "dashrightarrow"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15461 msgid "leftleftarrows"
15462 msgstr "leftleftarrows"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15465 msgid "leftrightarrows"
15466 msgstr "leftrightarrows"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15469 msgid "rightrightarrows"
15470 msgstr "rightrightarrows"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15473 msgid "rightleftarrows"
15474 msgstr "rightleftarrows"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15478 msgstr "Lleftarrow"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15481 msgid "Rrightarrow"
15482 msgstr "Rrightarrow"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15485 msgid "twoheadleftarrow"
15486 msgstr "twoheadleftarrow"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15489 msgid "twoheadrightarrow"
15490 msgstr "twoheadrightarrow"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15493 msgid "leftarrowtail"
15494 msgstr "leftarrowtail"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15497 msgid "rightarrowtail"
15498 msgstr "rightarrowtail"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15501 msgid "looparrowleft"
15502 msgstr "looparrowleft"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15505 msgid "looparrowright"
15506 msgstr "looparrowright"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15509 msgid "curvearrowleft"
15510 msgstr "curvearrowleft"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15513 msgid "curvearrowright"
15514 msgstr "curvearrowright"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15517 msgid "circlearrowleft"
15518 msgstr "circlearrowleft"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15521 msgid "circlearrowright"
15522 msgstr "circlearrowright"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15534 msgstr "upuparrows"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15537 msgid "downdownarrows"
15538 msgstr "downdownarrows"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15541 msgid "upharpoonleft"
15542 msgstr "upharpoonleft"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15545 msgid "upharpoonright"
15546 msgstr "upharpoonright"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15549 msgid "downharpoonleft"
15550 msgstr "downharpoonleft"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15553 msgid "downharpoonright"
15554 msgstr "downharpoonright"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15557 msgid "leftrightharpoons"
15558 msgstr "leftrightharpoons"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15561 msgid "rightsquigarrow"
15562 msgstr "rightsquigarrow"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15565 msgid "leftrightsquigarrow"
15566 msgstr "leftrightsquigarrow"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15570 msgstr "nleftarrow"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15573 msgid "nrightarrow"
15574 msgstr "nrightarrow"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15577 msgid "nleftrightarrow"
15578 msgstr "nleftrightarrow"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15582 msgstr "nLeftarrow"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15585 msgid "nRightarrow"
15586 msgstr "nRightarrow"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15589 msgid "nLeftrightarrow"
15590 msgstr "nLeftrightarrow"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15597 msgid "AMS Relations"
15598 msgstr "Relaţii AMS"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15617 msgid "eqslantless"
15618 msgstr "eqslantless"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15622 msgstr "eqslantgtr"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15634 msgstr "lessapprox"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15682 msgstr "lesseqqgtr"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15686 msgstr "gtreqqless"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15701 msgid "thickapprox"
15702 msgstr "thickapprox"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15737 msgid "preccurlyeq"
15738 msgstr "preccurlyeq"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15741 msgid "succcurlyeq"
15742 msgstr "succcurlyeq"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15745 msgid "curlyeqprec"
15746 msgstr "curlyeqprec"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15749 msgid "curlyeqsucc"
15750 msgstr "curlyeqsucc"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15762 msgstr "precapprox"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15766 msgstr "succapprox"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15769 msgid "vartriangleleft"
15770 msgstr "vartriangleleft"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15773 msgid "vartriangleright"
15774 msgstr "vartriangleright"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15777 msgid "trianglelefteq"
15778 msgstr "trianglelefteq"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15781 msgid "trianglerighteq"
15782 msgstr "trianglerighteq"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15797 msgid "risingdotseq"
15798 msgstr "risingdotseq"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15801 msgid "fallingdotseq"
15802 msgstr "fallingdotseq"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15821 msgid "shortparallel"
15822 msgstr "shortparallel"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15826 msgstr "smallsmile"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15830 msgstr "smallfrown"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15833 msgid "blacktriangleleft"
15834 msgstr "blacktriangleleft"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15837 msgid "blacktriangleright"
15838 msgstr "blacktriangleright"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15849 msgid "backepsilon"
15850 msgstr "backepsilon"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15865 msgid "AMS Negative Relations"
15866 msgstr "Relaţii negate AMS"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15965 msgid "precnapprox"
15966 msgstr "precnapprox"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15969 msgid "succnapprox"
15970 msgstr "succnapprox"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15982 msgstr "subsetneqq"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15986 msgstr "supsetneqq"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15998 msgstr "nsupseteqq"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16013 msgid "varsubsetneq"
16014 msgstr "varsubsetneq"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16017 msgid "varsupsetneq"
16018 msgstr "varsupsetneq"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16021 msgid "varsubsetneqq"
16022 msgstr "varsubsetneqq"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16025 msgid "varsupsetneqq"
16026 msgstr "varsupsetneqq"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16029 msgid "ntriangleleft"
16030 msgstr "ntriangleleft"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16033 msgid "ntriangleright"
16034 msgstr "ntriangleright"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16037 msgid "ntrianglelefteq"
16038 msgstr "ntrianglelefteq"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16041 msgid "ntrianglerighteq"
16042 msgstr "ntrianglerighteq"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16065 msgid "nshortparallel"
16066 msgstr "nshortparallel"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16069 msgid "AMS Operators"
16070 msgstr "Operatori AMS"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16077 msgid "smallsetminus"
16078 msgstr "smallsetminus"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16097 msgid "doublebarwedge"
16098 msgstr "doublebarwedge"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16117 msgid "divideontimes"
16118 msgstr "divideontimes"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16129 msgid "leftthreetimes"
16130 msgstr "leftthreetimes"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16133 msgid "rightthreetimes"
16134 msgstr "rightthreetimes"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16138 msgstr "curlywedge"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16145 msgid "circleddash"
16146 msgstr "circleddash"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16150 msgstr "circledast"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16153 msgid "circledcirc"
16154 msgstr "circledcirc"
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16164 #: lib/external_templates:37
16165 msgid "RasterImage"
16166 msgstr "RasterImage"
16168 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16169 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16172 #: lib/external_templates:45
16173 msgid "A bitmap file.\n"
16174 msgstr "Un document imagine.\n"
16176 #: lib/external_templates:109
16180 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16181 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16184 #: lib/external_templates:112
16185 msgid "An Xfig figure.\n"
16186 msgstr "Figură Xfig.\n"
16188 #: lib/external_templates:162
16189 msgid "ChessDiagram"
16190 msgstr "TablăDeŞah"
16192 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16193 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16196 #: lib/external_templates:165
16198 "A chess position diagram.\n"
16199 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16200 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16201 "the position that you want to display.\n"
16202 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16203 "and remember to type in a relative path\n"
16204 "to the LyX document location.\n"
16205 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16206 "to enable general editing of the board.\n"
16207 "You might also check out the\n"
16208 "'Options->Test legality' option, and\n"
16209 "remember to middle and right click to\n"
16210 "insert new material in the board.\n"
16211 "In order for this to work, you have to\n"
16212 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16213 "that TeX will find it, and you will need\n"
16214 "to install the skak package from CTAN.\n"
16217 #: lib/external_templates:212
16221 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16222 msgid "Lilypond typeset music"
16225 #: lib/external_templates:215
16227 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16228 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16229 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16230 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16233 #: lib/external_templates:261
16237 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16238 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16241 #: lib/external_templates:264
16243 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16244 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16245 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16247 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16248 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16249 "* pages=- (to include all pages)\n"
16250 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16251 "for further options and details.\n"
16254 #: lib/external_templates:304
16257 "Read 'info date' for more information.\n"
16260 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16262 #: lib/external_templates:333
16266 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16267 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16270 #: lib/external_templates:336
16271 msgid "Dia diagram.\n"
16272 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16274 #: lib/configure.py:445
16278 #: lib/configure.py:448
16282 #: lib/configure.py:451
16286 #: lib/configure.py:454
16290 #: lib/configure.py:457
16294 #: lib/configure.py:460
16298 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16302 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16306 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16311 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16315 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16319 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16324 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16328 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16332 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16336 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16340 #: lib/configure.py:498
16341 msgid "Plain text (chess output)"
16344 #: lib/configure.py:499
16345 msgid "Plain text (image)"
16346 msgstr "Text simplu (imagine)"
16348 #: lib/configure.py:500
16349 msgid "Plain text (Xfig output)"
16352 #: lib/configure.py:501
16354 msgid "date (output)"
16355 msgstr "A&daptează rezultatul"
16357 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16361 #: lib/configure.py:502
16365 #: lib/configure.py:503
16366 msgid "Docbook (XML)"
16367 msgstr "Docbook (XML)"
16369 #: lib/configure.py:504
16370 msgid "Graphviz Dot"
16371 msgstr "Graphviz Dot"
16373 #: lib/configure.py:505
16374 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16375 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16377 #: lib/configure.py:506
16381 #: lib/configure.py:506
16385 #: lib/configure.py:507
16388 msgstr "Salvează|S"
16390 #: lib/configure.py:508
16391 msgid "LilyPond music"
16394 #: lib/configure.py:509
16396 msgid "LaTeX (plain)"
16397 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16399 #: lib/configure.py:509
16401 msgid "LaTeX (plain)|L"
16402 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16404 #: lib/configure.py:510
16405 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16406 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16408 #: lib/configure.py:511
16410 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16411 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16413 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16418 #: lib/configure.py:512
16420 msgid "Plain text|a"
16423 #: lib/configure.py:513
16425 msgid "Plain text (pstotext)"
16428 #: lib/configure.py:514
16430 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16433 #: lib/configure.py:515
16435 msgid "Plain text (catdvi)"
16438 #: lib/configure.py:516
16440 msgid "Plain Text, Join Lines"
16441 msgstr "Text ASCII ca linii"
16443 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16448 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16453 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16457 #: lib/configure.py:533
16461 #: lib/configure.py:534
16463 msgstr "Postscript"
16465 #: lib/configure.py:534
16466 msgid "Postscript|t"
16467 msgstr "Postscript|t"
16469 #: lib/configure.py:538
16470 msgid "PDF (ps2pdf)"
16471 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16473 #: lib/configure.py:538
16474 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16475 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16477 #: lib/configure.py:539
16478 msgid "PDF (pdflatex)"
16479 msgstr "PDF (pdflatex)"
16481 #: lib/configure.py:539
16482 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16483 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16485 #: lib/configure.py:540
16486 msgid "PDF (dvipdfm)"
16487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16489 #: lib/configure.py:540
16490 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16491 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16493 #: lib/configure.py:541
16494 msgid "PDF (XeTeX)"
16497 #: lib/configure.py:541
16498 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16501 #: lib/configure.py:544
16505 #: lib/configure.py:544
16509 #: lib/configure.py:547
16513 #: lib/configure.py:550
16517 #: lib/configure.py:550
16521 #: lib/configure.py:553
16524 msgstr "NotăCătreEditor"
16526 #: lib/configure.py:556
16527 msgid "OpenDocument"
16528 msgstr "OpenDocument"
16530 #: lib/configure.py:557
16531 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16532 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16534 #: lib/configure.py:560
16536 msgid "Rich Text Format"
16537 msgstr "Rich Text Format"
16539 #: lib/configure.py:561
16543 #: lib/configure.py:561
16547 #: lib/configure.py:564
16549 msgid "date command"
16550 msgstr "commandă dată"
16552 #: lib/configure.py:565
16553 msgid "Table (CSV)"
16554 msgstr "Tabel (CSV)"
16556 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16561 #: lib/configure.py:568
16565 #: lib/configure.py:569
16569 #: lib/configure.py:570
16573 #: lib/configure.py:571
16578 #: lib/configure.py:572
16579 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16580 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16582 #: lib/configure.py:573
16583 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16584 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16586 #: lib/configure.py:574
16587 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16588 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16590 #: lib/configure.py:575
16591 msgid "LyX Preview"
16592 msgstr "Previzualizare LyX"
16594 #: lib/configure.py:576
16596 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16597 msgstr "Previzualizare LyX"
16599 #: lib/configure.py:577
16603 #: lib/configure.py:578
16607 #: lib/configure.py:579
16611 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16613 msgid "Windows Metafile"
16614 msgstr "Metafişier Windows"
16616 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16617 msgid "Enhanced Metafile"
16620 #: lib/configure.py:582
16621 msgid "HTML (MS Word)"
16622 msgstr "HTML (MS Word)"
16624 #: lib/configure.py:653
16628 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16630 msgid "%1$s and %2$s"
16631 msgstr "%1$s şi %2$s"
16633 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16635 msgid "%1$s et al."
16638 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16639 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16643 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16648 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16650 msgid "Add to bibliography only."
16651 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16653 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16656 msgstr "Text înainte:"
16658 #: src/Buffer.cpp:136
16661 "Could not print the document %1$s.\n"
16662 "Check that your printer is set up correctly."
16665 #: src/Buffer.cpp:139
16667 msgid "Print document failed"
16670 #: src/Buffer.cpp:309
16671 msgid "Disk Error: "
16674 #: src/Buffer.cpp:310
16677 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16678 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16680 #: src/Buffer.cpp:390
16681 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16684 #: src/Buffer.cpp:392
16686 msgid "Attempting to close changed document!"
16687 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16689 #: src/Buffer.cpp:400
16691 msgid "Could not remove temporary directory"
16692 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16694 #: src/Buffer.cpp:401
16696 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16697 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16699 #: src/Buffer.cpp:706
16701 msgid "Unknown document class"
16702 msgstr "Clasă document necunoscută"
16704 #: src/Buffer.cpp:707
16706 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16709 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16711 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16712 msgstr "necunoscut"
16714 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16716 msgid "Document header error"
16717 msgstr "Document nesalvat"
16719 #: src/Buffer.cpp:721
16720 msgid "\\begin_header is missing"
16723 #: src/Buffer.cpp:741
16724 msgid "\\begin_document is missing"
16727 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16728 #: src/BufferView.cpp:1397
16729 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16732 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16734 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16735 "xcolor/ulem are installed.\n"
16736 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16740 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16742 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16743 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16744 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16748 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16750 msgid "Document format failure"
16751 msgstr "Documentul "
16753 #: src/Buffer.cpp:879
16755 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16756 msgstr "Formatez documentul..."
16758 #: src/Buffer.cpp:916
16760 msgid "Conversion failed"
16761 msgstr "Conversie fişier"
16763 #: src/Buffer.cpp:917
16766 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16767 "it could not be created."
16770 #: src/Buffer.cpp:926
16772 msgid "Conversion script not found"
16773 msgstr "Controlul versiunii|v"
16775 #: src/Buffer.cpp:927
16778 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16779 "could not be found."
16782 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16784 msgid "Conversion script failed"
16785 msgstr "Conversie fişier"
16787 #: src/Buffer.cpp:948
16790 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16794 #: src/Buffer.cpp:954
16797 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16801 #: src/Buffer.cpp:969
16803 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16806 #: src/Buffer.cpp:986
16809 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16810 "overwrite this file?"
16813 #: src/Buffer.cpp:988
16815 msgid "Overwrite modified file?"
16816 msgstr "Vizualizează fişierul"
16818 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
16819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
16820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16823 msgstr "&Maşină de scris:"
16825 #: src/Buffer.cpp:1012
16827 msgid "Backup failure"
16828 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16830 #: src/Buffer.cpp:1013
16833 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16834 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16837 #: src/Buffer.cpp:1039
16839 msgid "Saving document %1$s..."
16840 msgstr "Formatez documentul..."
16842 #: src/Buffer.cpp:1054
16844 msgid " could not write file!"
16845 msgstr "Listă de slide-uri"
16847 #: src/Buffer.cpp:1062
16852 #: src/Buffer.cpp:1077
16854 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16855 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16857 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16859 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16862 #: src/Buffer.cpp:1090
16863 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16866 #: src/Buffer.cpp:1104
16867 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16870 #: src/Buffer.cpp:1118
16871 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16874 #: src/Buffer.cpp:1202
16875 msgid "Iconv software exception Detected"
16878 #: src/Buffer.cpp:1202
16881 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16885 #: src/Buffer.cpp:1224
16887 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16890 #: src/Buffer.cpp:1227
16892 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16893 "chosen encoding.\n"
16894 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16897 #: src/Buffer.cpp:1234
16899 msgid "iconv conversion failed"
16900 msgstr "Conversie fişier"
16902 #: src/Buffer.cpp:1239
16904 msgid "conversion failed"
16905 msgstr "Conversie fişier"
16907 #: src/Buffer.cpp:1336
16909 msgid "Uncodable character in file path"
16910 msgstr "caracter special"
16912 #: src/Buffer.cpp:1337
16915 "The path of your document\n"
16917 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16918 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16919 "This will likely result in incomplete output.\n"
16921 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16922 "or change the file path name."
16925 #: src/Buffer.cpp:1616
16927 msgid "Running chktex..."
16928 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16930 #: src/Buffer.cpp:1630
16932 msgid "chktex failure"
16933 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16935 #: src/Buffer.cpp:1631
16937 msgid "Could not run chktex successfully."
16938 msgstr "Listă de slide-uri"
16940 #: src/Buffer.cpp:1839
16942 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16943 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16945 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
16947 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16948 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16950 #: src/Buffer.cpp:1986
16952 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16955 #: src/Buffer.cpp:2014
16957 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16960 #: src/Buffer.cpp:2071
16962 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16963 msgstr "Caracteristici tabular"
16965 #: src/Buffer.cpp:2078
16967 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16968 msgstr "Caracteristici tabular"
16970 #: src/Buffer.cpp:2088
16971 msgid "Error exporting to DVI."
16974 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
16977 "The file %1$s already exists.\n"
16979 "Do you want to overwrite that file?"
16982 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
16984 msgid "Overwrite file?"
16986 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16987 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16989 #: src/Buffer.cpp:2170
16991 msgid "Error running external commands."
16992 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16994 #: src/Buffer.cpp:2945
16996 msgid "Preview source code"
16997 msgstr "Previzualizează|#P"
16999 #: src/Buffer.cpp:2959
17001 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17002 msgstr "Previzualizează|#P"
17004 #: src/Buffer.cpp:2963
17006 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17007 msgstr "Previzualizează|#P"
17009 #: src/Buffer.cpp:3071
17011 msgid "Auto-saving %1$s"
17014 #: src/Buffer.cpp:3125
17016 msgid "Autosave failed!"
17017 msgstr "Interval de salvare automată:"
17019 #: src/Buffer.cpp:3183
17021 msgid "Autosaving current document..."
17022 msgstr "Formatez documentul..."
17024 #: src/Buffer.cpp:3251
17026 msgid "Couldn't export file"
17027 msgstr "Înlocuieşte"
17029 #: src/Buffer.cpp:3252
17031 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17032 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17034 #: src/Buffer.cpp:3312
17036 msgid "File name error"
17037 msgstr "Nume de fişier"
17039 #: src/Buffer.cpp:3313
17040 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17043 #: src/Buffer.cpp:3386
17045 msgid "Document export cancelled."
17046 msgstr "&Modele de documente:"
17048 #: src/Buffer.cpp:3392
17050 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17051 msgstr "&Modele de documente:"
17053 #: src/Buffer.cpp:3398
17055 msgid "Document exported as %1$s"
17056 msgstr "&Modele de documente:"
17058 #: src/Buffer.cpp:3476
17061 "The specified document\n"
17063 "could not be read."
17064 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17066 #: src/Buffer.cpp:3478
17068 msgid "Could not read document"
17069 msgstr "Nu pot insera documentul"
17071 #: src/Buffer.cpp:3488
17074 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17076 "Recover emergency save?"
17079 #: src/Buffer.cpp:3491
17080 msgid "Load emergency save?"
17083 #: src/Buffer.cpp:3492
17088 #: src/Buffer.cpp:3492
17090 msgid "&Load Original"
17093 #: src/Buffer.cpp:3502
17094 msgid "Document was successfully recovered."
17097 #: src/Buffer.cpp:3504
17098 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17101 #: src/Buffer.cpp:3505
17104 "Remove emergency file now?\n"
17106 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17108 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
17110 msgid "Delete emergency file?"
17111 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17113 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
17116 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17118 #: src/Buffer.cpp:3512
17119 msgid "Emergency file deleted"
17122 #: src/Buffer.cpp:3513
17123 msgid "Do not forget to save your file now!"
17126 #: src/Buffer.cpp:3519
17127 msgid "Remove emergency file now?"
17130 #: src/Buffer.cpp:3534
17133 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17135 "Load the backup instead?"
17138 #: src/Buffer.cpp:3537
17140 msgid "Load backup?"
17143 #: src/Buffer.cpp:3538
17145 msgid "&Load backup"
17148 #: src/Buffer.cpp:3538
17149 msgid "Load &original"
17152 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17154 msgid "Senseless!!! "
17155 msgstr "Fără sens: "
17157 #: src/Buffer.cpp:3953
17159 msgid "Document %1$s reloaded."
17162 #: src/Buffer.cpp:3955
17164 msgid "Could not reload document %1$s."
17165 msgstr "Nu pot insera documentul"
17167 #: src/Buffer.cpp:3990
17169 msgid "Included File Invalid"
17170 msgstr "Include fişier...|d"
17172 #: src/Buffer.cpp:3991
17175 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17177 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17180 #: src/BufferParams.cpp:532
17183 "The document class requested\n"
17185 "requires external files that are not available.\n"
17186 "The document class can still be used, but LyX\n"
17187 "will not be able to produce output until the\n"
17188 "following prerequisites are installed:\n"
17190 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17191 "more information."
17194 #: src/BufferParams.cpp:542
17196 msgid "Document class not available"
17197 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17199 #: src/BufferParams.cpp:1771
17202 "The layout file:\n"
17204 "could not be found. A default textclass with default\n"
17205 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17209 #: src/BufferParams.cpp:1777
17211 msgid "Document class not found"
17212 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17214 #: src/BufferParams.cpp:1784
17217 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17219 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17220 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17224 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
17226 msgid "Could not load class"
17227 msgstr "Listă de slide-uri"
17229 #: src/BufferParams.cpp:1824
17231 msgid "Error reading internal layout information"
17232 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17234 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
17239 #: src/BufferView.cpp:182
17240 msgid "No more insets"
17241 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17243 #: src/BufferView.cpp:720
17245 msgid "Save bookmark"
17246 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17248 #: src/BufferView.cpp:916
17250 msgid "Converting document to new document class..."
17251 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17253 #: src/BufferView.cpp:960
17255 msgid "Document is read-only"
17258 #: src/BufferView.cpp:969
17259 msgid "This portion of the document is deleted."
17262 #: src/BufferView.cpp:1277
17263 msgid "No further undo information"
17264 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17266 #: src/BufferView.cpp:1286
17267 msgid "No further redo information"
17268 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17270 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17272 msgid "String not found!"
17273 msgstr "Reconfigurează|R"
17275 #: src/BufferView.cpp:1516
17277 msgstr "Marcaj inactiv"
17279 #: src/BufferView.cpp:1522
17281 msgstr "Marcaj activ"
17283 #: src/BufferView.cpp:1529
17284 msgid "Mark removed"
17285 msgstr "Marcaj eliminat"
17287 #: src/BufferView.cpp:1532
17289 msgstr "Marcaj setat"
17291 #: src/BufferView.cpp:1583
17292 msgid "Statistics for the selection:"
17295 #: src/BufferView.cpp:1585
17297 msgid "Statistics for the document:"
17298 msgstr "Trece la alt document deschis"
17300 #: src/BufferView.cpp:1588
17303 msgstr "Formatez documentul..."
17305 #: src/BufferView.cpp:1590
17308 msgstr "CuvîntCheie"
17310 #: src/BufferView.cpp:1593
17312 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17315 #: src/BufferView.cpp:1596
17316 msgid "One character (including blanks)"
17319 #: src/BufferView.cpp:1599
17321 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17324 #: src/BufferView.cpp:1602
17325 msgid "One character (excluding blanks)"
17328 #: src/BufferView.cpp:1604
17333 #: src/BufferView.cpp:1743
17336 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17339 #: src/BufferView.cpp:1745
17341 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17344 #: src/BufferView.cpp:1753
17346 msgid "Branch name"
17347 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17349 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17350 msgid "Branch already exists"
17353 #: src/BufferView.cpp:2457
17355 msgid "Inserting document %1$s..."
17356 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17358 #: src/BufferView.cpp:2468
17360 msgid "Document %1$s inserted."
17361 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17363 #: src/BufferView.cpp:2470
17365 msgid "Could not insert document %1$s"
17366 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17368 #: src/BufferView.cpp:2735
17371 "Could not read the specified document\n"
17373 "due to the error: %2$s"
17374 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17376 #: src/BufferView.cpp:2737
17378 msgid "Could not read file"
17379 msgstr "Listă de slide-uri"
17381 #: src/BufferView.cpp:2744
17385 " is not readable."
17386 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17388 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17390 msgid "Could not open file"
17391 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17393 #: src/BufferView.cpp:2752
17394 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17397 #: src/BufferView.cpp:2753
17399 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17400 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17401 "If this does not give the correct result\n"
17402 "then please change the encoding of the file\n"
17403 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17406 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17407 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17409 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17410 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17412 msgid "LyX Warning: "
17413 msgstr "Versiune...|V"
17415 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17417 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17418 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17420 msgid "uncodable character"
17421 msgstr "caracter special"
17423 #: src/Changes.cpp:379
17425 msgid "Uncodable character in author name"
17426 msgstr "caracter special"
17428 #: src/Changes.cpp:380
17431 "The author name '%1$s',\n"
17432 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17433 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17434 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17436 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17437 "or change the spelling of the author name."
17440 #: src/Chktex.cpp:63
17442 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17443 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17445 #: src/Chktex.cpp:65
17446 msgid "ChkTeX warning id # "
17447 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17449 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17454 #: src/Color.cpp:159
17458 #: src/Color.cpp:160
17462 #: src/Color.cpp:161
17466 #: src/Color.cpp:162
17470 #: src/Color.cpp:163
17474 #: src/Color.cpp:164
17478 #: src/Color.cpp:165
17482 #: src/Color.cpp:166
17486 #: src/Color.cpp:167
17490 #: src/Color.cpp:168
17494 #: src/Color.cpp:169
17498 #: src/Color.cpp:170
17502 #: src/Color.cpp:171
17504 msgid "selected text"
17507 #: src/Color.cpp:173
17509 msgstr "text LaTeX"
17511 #: src/Color.cpp:174
17513 msgid "inline completion"
17514 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17516 #: src/Color.cpp:176
17517 msgid "non-unique inline completion"
17520 #: src/Color.cpp:178
17521 msgid "previewed snippet"
17524 #: src/Color.cpp:179
17527 msgstr "Notă de subsol"
17529 #: src/Color.cpp:180
17530 msgid "note background"
17531 msgstr "fundal notă"
17533 #: src/Color.cpp:181
17535 msgid "comment label"
17536 msgstr "Comentariu"
17538 #: src/Color.cpp:182
17540 msgid "comment background"
17541 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17543 #: src/Color.cpp:183
17545 msgid "greyedout inset label"
17546 msgstr "Deschidere"
17548 #: src/Color.cpp:184
17550 msgid "greyedout inset text"
17551 msgstr "Deschidere"
17553 #: src/Color.cpp:185
17555 msgid "greyedout inset background"
17556 msgstr "fundal \"inset\""
17558 #: src/Color.cpp:186
17559 msgid "phantom inset text"
17562 #: src/Color.cpp:187
17567 #: src/Color.cpp:188
17569 msgid "listings background"
17570 msgstr "fundal \"inset\""
17572 #: src/Color.cpp:189
17574 msgid "branch label"
17575 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17577 #: src/Color.cpp:190
17579 msgid "footnote label"
17580 msgstr "notă de subsol"
17582 #: src/Color.cpp:191
17584 msgid "index label"
17585 msgstr "Inserează etichetă"
17587 #: src/Color.cpp:192
17589 msgid "margin note label"
17590 msgstr "Sari la etichetă"
17592 #: src/Color.cpp:193
17597 #: src/Color.cpp:194
17601 #: src/Color.cpp:195
17603 msgstr "bară de adîncime"
17605 #: src/Color.cpp:196
17609 #: src/Color.cpp:197
17610 msgid "command inset"
17611 msgstr "comandă \"inset\""
17613 #: src/Color.cpp:198
17614 msgid "command inset background"
17615 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17617 #: src/Color.cpp:199
17618 msgid "command inset frame"
17619 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17621 #: src/Color.cpp:200
17622 msgid "special character"
17623 msgstr "caracter special"
17625 #: src/Color.cpp:201
17627 msgstr "mod matematic"
17629 #: src/Color.cpp:202
17630 msgid "math background"
17631 msgstr "fundal mod matematic"
17633 #: src/Color.cpp:203
17634 msgid "graphics background"
17635 msgstr "fundal grafică"
17637 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17639 msgid "math macro background"
17640 msgstr "fundal macrou matematic"
17642 #: src/Color.cpp:205
17644 msgstr "cadru mod matematic"
17646 #: src/Color.cpp:206
17647 msgid "math corners"
17648 msgstr "colţuri mod matematic"
17650 #: src/Color.cpp:207
17652 msgstr "linie mod matematic"
17654 #: src/Color.cpp:209
17656 msgid "math macro hovered background"
17657 msgstr "fundal macrou matematic"
17659 #: src/Color.cpp:210
17661 msgid "math macro label"
17662 msgstr "fundal mod matematic"
17664 #: src/Color.cpp:211
17666 msgid "math macro frame"
17667 msgstr "cadru mod matematic"
17669 #: src/Color.cpp:212
17671 msgid "math macro blended out"
17672 msgstr "fundal macrou matematic"
17674 #: src/Color.cpp:213
17676 msgid "math macro old parameter"
17677 msgstr "cadru mod matematic"
17679 #: src/Color.cpp:214
17681 msgid "math macro new parameter"
17682 msgstr "cadru mod matematic"
17684 #: src/Color.cpp:215
17685 msgid "caption frame"
17686 msgstr "cadru titlu"
17688 #: src/Color.cpp:216
17689 msgid "collapsable inset text"
17692 #: src/Color.cpp:217
17694 msgid "collapsable inset frame"
17695 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17697 #: src/Color.cpp:218
17698 msgid "inset background"
17699 msgstr "fundal \"inset\""
17701 #: src/Color.cpp:219
17702 msgid "inset frame"
17703 msgstr "cadru \"inset\""
17705 #: src/Color.cpp:220
17706 msgid "LaTeX error"
17707 msgstr "eroare LaTeX"
17709 #: src/Color.cpp:221
17710 msgid "end-of-line marker"
17711 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17713 #: src/Color.cpp:222
17715 msgid "appendix marker"
17716 msgstr "marcaj apendix"
17718 #: src/Color.cpp:223
17721 msgstr "Modificare font|f"
17723 #: src/Color.cpp:224
17725 msgid "deleted text"
17726 msgstr "Text şters"
17728 #: src/Color.cpp:225
17731 msgstr "Text adăugat"
17733 #: src/Color.cpp:226
17734 msgid "changed text 1st author"
17737 #: src/Color.cpp:227
17738 msgid "changed text 2nd author"
17741 #: src/Color.cpp:228
17742 msgid "changed text 3rd author"
17745 #: src/Color.cpp:229
17746 msgid "changed text 4th author"
17749 #: src/Color.cpp:230
17750 msgid "changed text 5th author"
17753 #: src/Color.cpp:231
17755 msgid "deleted text modifier"
17756 msgstr "Text şters"
17758 #: src/Color.cpp:232
17759 msgid "added space markers"
17760 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17762 #: src/Color.cpp:233
17763 msgid "top/bottom line"
17764 msgstr "linie sus/jos"
17766 #: src/Color.cpp:234
17768 msgstr "linie de tabel"
17770 #: src/Color.cpp:235
17771 msgid "table on/off line"
17772 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17775 #: src/Color.cpp:237
17776 msgid "bottom area"
17777 msgstr "zona de jos"
17779 #: src/Color.cpp:238
17781 msgstr "pagină nouă"
17783 #: src/Color.cpp:239
17784 msgid "page break / line break"
17785 msgstr "rupere de pagină / linie"
17787 #: src/Color.cpp:240
17788 msgid "frame of button"
17789 msgstr "cadrul butonului"
17791 #: src/Color.cpp:241
17792 msgid "button background"
17793 msgstr "fundalul butonului"
17795 #: src/Color.cpp:242
17797 msgid "button background under focus"
17798 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17800 #: src/Color.cpp:243
17802 msgid "paragraph marker"
17803 msgstr "Subparagraf"
17805 #: src/Color.cpp:244
17807 msgid "preview frame"
17808 msgstr "Interval de salvare automată:"
17810 #: src/Color.cpp:245
17814 #: src/Color.cpp:246
17816 msgid "regexp frame"
17817 msgstr "cadru \"inset\""
17819 #: src/Color.cpp:247
17823 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17824 #: src/Converter.cpp:536
17825 msgid "Cannot convert file"
17826 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17828 #: src/Converter.cpp:317
17831 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17832 "Define a converter in the preferences."
17835 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17836 msgid "Executing command: "
17837 msgstr "Execut comanda: "
17839 #: src/Converter.cpp:465
17840 msgid "Build errors"
17841 msgstr "Eroare de construire"
17843 #: src/Converter.cpp:466
17844 msgid "There were errors during the build process."
17845 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17847 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17849 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17852 #: src/Converter.cpp:494
17854 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17855 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17857 #: src/Converter.cpp:538
17859 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17860 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17862 #: src/Converter.cpp:539
17864 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17865 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17867 #: src/Converter.cpp:595
17868 msgid "Running LaTeX..."
17869 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17871 #: src/Converter.cpp:613
17874 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17878 #: src/Converter.cpp:616
17879 msgid "LaTeX failed"
17880 msgstr "LaTeX a eşuat"
17882 #: src/Converter.cpp:618
17883 msgid "Output is empty"
17884 msgstr "Fişierul generat este vid"
17886 #: src/Converter.cpp:619
17887 msgid "An empty output file was generated."
17888 msgstr "Fişierul generat este vid."
17890 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17893 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17894 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17895 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17897 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17899 msgid "Unknown branch"
17900 msgstr "necunoscut"
17902 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17906 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17909 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17912 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17914 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17917 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17919 msgid "Undefined flex inset"
17920 msgstr "Deschidere"
17922 #: src/Exporter.cpp:50
17925 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17927 #: src/Exporter.cpp:51
17928 msgid "&Cancel export"
17929 msgstr "&Renunţă exportarea"
17931 #: src/Exporter.cpp:57
17932 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
17935 #: src/Exporter.cpp:58
17937 msgid "Overwrite all files?"
17939 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17940 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17942 #: src/Exporter.cpp:60
17944 msgid "Continue &asking"
17945 msgstr "Continuare"
17947 #: src/Exporter.cpp:60
17949 msgid "&Overwrite all"
17950 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17952 #: src/Exporter.cpp:107
17953 msgid "Couldn't copy file"
17954 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17956 #: src/Exporter.cpp:108
17958 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17961 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17967 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17972 msgstr "?Sans Serif"
17974 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17979 msgstr "?Typewriter"
17985 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17988 msgstr "Moşteneşte"
17990 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17994 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17997 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17999 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18004 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18009 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18019 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18023 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18025 msgstr "Micşorează"
18032 #: src/Font.cpp:160
18034 msgid "Emphasis %1$s, "
18037 #: src/Font.cpp:163
18039 msgid "Underline %1$s, "
18042 #: src/Font.cpp:166
18044 msgid "Strikeout %1$s, "
18045 msgstr "Mărime font"
18047 #: src/Font.cpp:169
18049 msgid "Double underline %1$s, "
18052 #: src/Font.cpp:172
18054 msgid "Wavy underline %1$s, "
18057 #: src/Font.cpp:175
18059 msgid "Noun %1$s, "
18060 msgstr "Mărime font"
18062 #: src/Font.cpp:189
18064 msgid "Language: %1$s, "
18067 #: src/Font.cpp:192
18069 msgid " Number %1$s"
18070 msgstr " Număr %1$s"
18072 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18073 msgid "Cannot view file"
18074 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18076 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
18078 msgid "File does not exist: %1$s"
18079 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18081 #: src/Format.cpp:278
18083 msgid "No information for viewing %1$s"
18084 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18086 #: src/Format.cpp:288
18088 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18089 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18091 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18092 #: src/Format.cpp:394
18093 msgid "Cannot edit file"
18094 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18096 #: src/Format.cpp:348
18098 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18099 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18101 #: src/Format.cpp:361
18103 msgid "No information for editing %1$s"
18104 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18106 #: src/Format.cpp:372
18108 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18109 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18111 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18113 msgid "Could not find bind file"
18114 msgstr "Listă de slide-uri"
18116 #: src/KeyMap.cpp:222
18119 "Unable to find the bind file\n"
18121 "Please check your installation."
18123 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18125 "Te rog verifică instalarea."
18127 #: src/KeyMap.cpp:229
18129 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18130 msgstr "Listă de slide-uri"
18132 #: src/KeyMap.cpp:230
18135 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18136 "Please check your installation."
18138 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18140 "Te rog verifică instalarea."
18142 #: src/KeyMap.cpp:237
18145 "Unable to find the bind file\n"
18147 "Falling back to default."
18150 #: src/KeySequence.cpp:166
18152 msgstr " opţiuni: "
18154 #: src/LaTeX.cpp:59
18156 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18157 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18159 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18161 msgid "Running Index Processor."
18162 msgstr "Execut MakeIndex."
18164 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18165 msgid "Running BibTeX."
18166 msgstr "Execut BibTeX."
18168 #: src/LaTeX.cpp:442
18170 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18171 msgstr "Execut MakeIndex."
18173 #: src/LayoutFile.cpp:323
18175 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18176 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18179 msgid "Could not read configuration file"
18180 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18185 "Error while reading the configuration file\n"
18187 "Please check your installation."
18189 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18191 "Te rog verifică instalarea."
18194 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18195 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18203 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18204 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18207 msgid "Cannot remove temporary directory"
18208 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18212 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18213 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18216 msgid "Unable to remove temporary directory"
18217 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18221 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18225 msgid "No textclass is found"
18230 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18231 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18232 "only the defaults, or continue."
18236 msgid "&Reconfigure"
18237 msgstr "Reconfigurează"
18241 msgid "&Use Defaults"
18242 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18247 msgstr "Continuare"
18251 "SIGHUP signal caught!\n"
18257 "SIGFPE signal caught!\n"
18263 "SIGSEGV signal caught!\n"
18264 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18265 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18266 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18271 msgid "LyX crashed!"
18274 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
18279 msgid "Could not create temporary directory"
18280 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18285 "Could not create a temporary directory in\n"
18287 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18292 msgid "Missing user LyX directory"
18293 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18298 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18299 "It is needed to keep your own configuration."
18300 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18304 msgid "&Create directory"
18305 msgstr "&Director de lucru:"
18310 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18314 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18315 msgstr "&Utilizează director temporar"
18319 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18320 msgstr "&Director de lucru:"
18323 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18327 msgid "List of supported debug flags:"
18332 msgid "Setting debug level to %1$s"
18337 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18338 "Command line switches (case sensitive):\n"
18339 "\t-help summarize LyX usage\n"
18340 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18341 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18342 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18343 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18344 " select the features to debug.\n"
18345 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18346 "\t-x [--execute] command\n"
18347 " where command is a lyx command.\n"
18348 "\t-e [--export] fmt\n"
18349 " where fmt is the export format of choice.\n"
18350 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18351 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18352 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18353 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18354 " where fmt is the import format of choice\n"
18355 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18356 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18357 "\t-version summarize version and build info\n"
18358 "Check the LyX man page for more details."
18361 #: src/LyX.cpp:1026
18363 msgid "No system directory"
18364 msgstr "&Utilizează director temporar"
18366 #: src/LyX.cpp:1027
18367 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18370 #: src/LyX.cpp:1038
18372 msgid "No user directory"
18373 msgstr "&Utilizează director temporar"
18375 #: src/LyX.cpp:1039
18376 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18379 #: src/LyX.cpp:1050
18381 msgid "Incomplete command"
18382 msgstr "Comenda de indexare"
18384 #: src/LyX.cpp:1051
18385 msgid "Missing command string after --execute switch"
18388 #: src/LyX.cpp:1062
18389 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18392 #: src/LyX.cpp:1075
18393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18396 #: src/LyX.cpp:1080
18397 msgid "Missing filename for --import"
18400 #: src/LyXRC.cpp:2817
18402 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18406 #: src/LyXRC.cpp:2822
18408 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18412 #: src/LyXRC.cpp:2826
18414 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18415 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18416 "specified, an internal routine is used."
18419 #: src/LyXRC.cpp:2834
18421 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18422 "automatically by what you type."
18425 #: src/LyXRC.cpp:2838
18428 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18430 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18432 #: src/LyXRC.cpp:2842
18434 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18437 #: src/LyXRC.cpp:2849
18439 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18440 "the backup file in the same directory as the original file."
18443 #: src/LyXRC.cpp:2853
18445 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18446 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18449 #: src/LyXRC.cpp:2857
18450 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18453 #: src/LyXRC.cpp:2861
18455 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18456 "its global and local bind/ directories."
18459 #: src/LyXRC.cpp:2865
18460 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18463 #: src/LyXRC.cpp:2869
18465 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18466 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18469 #: src/LyXRC.cpp:2879
18471 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18472 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18475 #: src/LyXRC.cpp:2883
18477 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18478 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18479 "the top of the screen"
18482 #: src/LyXRC.cpp:2887
18483 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18486 #: src/LyXRC.cpp:2891
18488 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18492 #: src/LyXRC.cpp:2896
18495 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18496 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18499 #: src/LyXRC.cpp:2900
18501 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18502 "look in its global and local commands/ directories."
18505 #: src/LyXRC.cpp:2904
18506 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18509 #: src/LyXRC.cpp:2908
18510 msgid "New documents will be assigned this language."
18513 #: src/LyXRC.cpp:2912
18515 msgid "Specify the default paper size."
18516 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18518 #: src/LyXRC.cpp:2916
18520 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18521 "shown after the change has been made.)"
18524 #: src/LyXRC.cpp:2920
18525 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18528 #: src/LyXRC.cpp:2924
18530 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18531 "LyX was started from."
18534 #: src/LyXRC.cpp:2929
18535 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18538 #: src/LyXRC.cpp:2933
18540 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18541 "value selects the directory LyX was started from."
18544 #: src/LyXRC.cpp:2937
18546 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18547 "recommended for non-English languages."
18550 #: src/LyXRC.cpp:2944
18552 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18553 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18554 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18557 #: src/LyXRC.cpp:2948
18558 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18561 #: src/LyXRC.cpp:2952
18563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18564 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18567 #: src/LyXRC.cpp:2961
18569 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18570 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18573 #: src/LyXRC.cpp:2965
18575 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18579 #: src/LyXRC.cpp:2969
18581 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18584 #: src/LyXRC.cpp:2973
18586 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18587 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18588 "name of the second language."
18591 #: src/LyXRC.cpp:2977
18592 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18595 #: src/LyXRC.cpp:2981
18596 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18599 #: src/LyXRC.cpp:2985
18601 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18605 #: src/LyXRC.cpp:2989
18607 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18608 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18611 #: src/LyXRC.cpp:2993
18613 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18614 "document is the default language."
18617 #: src/LyXRC.cpp:2997
18618 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3001
18622 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3005
18626 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3009
18631 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18635 #: src/LyXRC.cpp:3013
18636 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3018
18640 msgid "The completion popup delay."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3022
18644 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3026
18648 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3030
18653 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3034
18658 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18662 #: src/LyXRC.cpp:3038
18663 msgid "The inline completion delay."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3042
18667 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3046
18671 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3050
18675 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3054
18679 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3058
18684 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3063
18689 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18690 "variable. Use the OS native format."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3069
18694 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18697 #: src/LyXRC.cpp:3073
18698 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18701 #: src/LyXRC.cpp:3077
18702 msgid "Scale the preview size to suit."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3081
18706 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3085
18711 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18712 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18714 #: src/LyXRC.cpp:3089
18716 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18717 "environment variable PRINTER."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3093
18721 msgid "The option to print only even pages."
18722 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18724 #: src/LyXRC.cpp:3097
18726 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18727 "the filename of the DVI file to be printed."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3101
18731 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3105
18736 msgid "The option to print out in landscape."
18737 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3109
18740 msgid "The option to print only odd pages."
18741 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3113
18744 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18746 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3117
18749 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18750 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3121
18753 msgid "The option to specify paper type."
18754 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3125
18758 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18759 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3129
18763 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18764 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18768 #: src/LyXRC.cpp:3133
18770 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18771 "prepended along with the printer name after the spool command."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3137
18776 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18777 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18779 #: src/LyXRC.cpp:3141
18781 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18782 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18784 #: src/LyXRC.cpp:3145
18786 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18790 #: src/LyXRC.cpp:3149
18791 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18792 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3157
18796 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3161
18801 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18802 "wrong, override the setting here."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3167
18807 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18809 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18812 #: src/LyXRC.cpp:3176
18814 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18815 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18816 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3180
18821 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18823 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18825 #: src/LyXRC.cpp:3185
18828 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18829 "roughly the same size as on paper."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3189
18833 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3193
18838 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18839 "\".out\". Only for advanced users."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3200
18844 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18845 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18847 #: src/LyXRC.cpp:3204
18849 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18850 "when you quit LyX."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3208
18854 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3212
18859 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18860 "value selects the directory LyX was started from."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3222
18865 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18866 "will look in its global and local ui/ directories."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3235
18870 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3239
18875 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3246
18879 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18882 #: src/LyXVC.cpp:85
18884 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18885 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18887 #: src/LyXVC.cpp:87
18889 msgid "Retrieve from version control?"
18890 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18892 #: src/LyXVC.cpp:88
18897 #: src/LyXVC.cpp:114
18899 msgid "Document not saved"
18900 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18902 #: src/LyXVC.cpp:115
18904 msgid "You must save the document before it can be registered."
18905 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18907 #: src/LyXVC.cpp:147
18908 msgid "LyX VC: Initial description"
18909 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18911 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18912 msgid "(no initial description)"
18913 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18915 #: src/LyXVC.cpp:163
18916 msgid "(no log message)"
18917 msgstr "(nu există mesaje)"
18919 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
18920 msgid "LyX VC: Log Message"
18923 #: src/LyXVC.cpp:212
18926 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18929 "Do you want to revert to the older version?"
18932 #: src/LyXVC.cpp:215
18934 msgid "Revert to stored version of document?"
18935 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18937 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
18940 msgstr "Reface documentul original|r"
18942 #: src/Paragraph.cpp:1649
18943 msgid "Senseless with this layout!"
18946 #: src/Paragraph.cpp:1711
18947 msgid "Alignment not permitted"
18950 #: src/Paragraph.cpp:1712
18952 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18953 "Setting to default."
18956 #: src/Paragraph.cpp:2741
18957 msgid "Memory problem"
18960 #: src/Paragraph.cpp:2741
18961 msgid "Paragraph not properly initialized"
18964 #: src/Text.cpp:362
18966 msgid "Unknown Inset"
18967 msgstr "necunoscut"
18969 #: src/Text.cpp:448
18971 msgid "Change tracking error"
18972 msgstr "Modifică limbajul"
18974 #: src/Text.cpp:449
18976 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18979 #: src/Text.cpp:460
18981 msgid "Unknown token"
18982 msgstr "necunoscut"
18984 #: src/Text.cpp:923
18986 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18989 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18991 #: src/Text.cpp:934
18992 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18993 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18995 #: src/Text.cpp:1758
18997 msgid "[Change Tracking] "
18998 msgstr "Modifică limbajul"
19000 #: src/Text.cpp:1764
19005 #: src/Text.cpp:1768
19010 #: src/Text.cpp:1778
19013 msgstr "Mărime font"
19015 #: src/Text.cpp:1783
19017 msgid ", Depth: %1$d"
19020 #: src/Text.cpp:1789
19022 msgid ", Spacing: "
19023 msgstr ", Spaţiere: "
19025 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19029 #: src/Text.cpp:1801
19034 #: src/Text.cpp:1810
19037 msgstr "Inserează URL"
19039 #: src/Text.cpp:1811
19041 msgid ", Paragraph: "
19044 #: src/Text.cpp:1812
19049 #: src/Text.cpp:1813
19051 msgid ", Position: "
19054 #: src/Text.cpp:1819
19058 #: src/Text.cpp:1821
19059 msgid ", Boundary: "
19062 #: src/Text2.cpp:384
19064 msgid "No font change defined."
19065 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19067 #: src/Text2.cpp:424
19068 msgid "Nothing to index!"
19069 msgstr "Nimic de indexat"
19071 #: src/Text2.cpp:426
19072 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19073 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19075 #: src/Text3.cpp:193
19077 msgid "Math editor mode"
19078 msgstr "MathLetters"
19080 #: src/Text3.cpp:195
19081 msgid "No valid math formula"
19084 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
19086 msgid "Already in regular expression mode"
19087 msgstr "Expresie regulară"
19089 #: src/Text3.cpp:216
19091 msgid "Regexp editor mode"
19092 msgstr "MathLetters"
19094 #: src/Text3.cpp:1238
19099 #: src/Text3.cpp:1239
19102 msgstr "necunoscut"
19104 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19106 msgid "Missing argument"
19107 msgstr "Parametrii listă"
19109 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19111 msgid "Character set"
19114 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19116 msgid "Paragraph layout set"
19119 #: src/TextClass.cpp:146
19121 msgid "Plain Layout"
19124 #: src/TextClass.cpp:718
19126 msgid "Missing File"
19127 msgstr "Parametrii listă"
19129 #: src/TextClass.cpp:719
19130 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19133 #: src/TextClass.cpp:722
19135 msgid "Corrupt File"
19136 msgstr "Titlu scurt"
19138 #: src/TextClass.cpp:723
19139 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19142 #: src/TextClass.cpp:1277
19145 "The module %1$s has been requested by\n"
19146 "this document but has not been found in the list of\n"
19147 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19148 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19151 #: src/TextClass.cpp:1281
19153 msgid "Module not available"
19154 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19156 #: src/TextClass.cpp:1282
19158 msgid "Some layouts may not be available."
19159 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19161 #: src/TextClass.cpp:1287
19164 "The module %1$s requires a package that is\n"
19165 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19166 "may not be possible.\n"
19169 #: src/TextClass.cpp:1290
19171 msgid "Package not available"
19172 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19174 #: src/TextClass.cpp:1295
19176 msgid "Error reading module %1$s\n"
19179 #: src/TextClass.cpp:1365
19181 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19182 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19183 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19186 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19187 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19190 msgid "Revision control error."
19191 msgstr "Controlul versiunii|v"
19193 #: src/VCBackend.cpp:64
19196 "Some problem occured while running the command:\n"
19200 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19201 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19202 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19204 msgid "Error: Could not generate logfile."
19205 msgstr "Listă de slide-uri"
19207 #: src/VCBackend.cpp:677
19209 "Error when committing to repository.\n"
19210 "You have to manually resolve the problem.\n"
19211 "LyX will reopen the document after you press OK."
19214 #: src/VCBackend.cpp:746
19216 "Error while acquiring write lock.\n"
19217 "Another user is most probably editing\n"
19218 "the current document now!\n"
19219 "Also check the access to the repository."
19222 #: src/VCBackend.cpp:752
19224 "Error while releasing write lock.\n"
19225 "Check the access to the repository."
19228 #: src/VCBackend.cpp:773
19231 "Error when updating from repository.\n"
19232 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19235 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19238 #: src/VCBackend.cpp:809
19241 "There were detected changes in the working directory:\n"
19244 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19250 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19251 msgid "Changes detected"
19254 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19260 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19261 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19266 #: src/VCBackend.cpp:815
19267 msgid "View &Log ..."
19270 #: src/VCBackend.cpp:881
19271 msgid "VCN File Locking"
19274 #: src/VCBackend.cpp:882
19275 msgid "Locking property unset."
19278 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19279 msgid "Locking property set."
19282 #: src/VCBackend.cpp:883
19283 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19286 #: src/VSpace.cpp:468
19288 msgid "Default skip"
19289 msgstr "Salt implicit:|#i"
19291 #: src/VSpace.cpp:471
19296 #: src/VSpace.cpp:474
19298 msgid "Medium skip"
19301 #: src/VSpace.cpp:477
19306 #: src/VSpace.cpp:480
19308 msgid "Vertical fill"
19309 msgstr "&Vertical:"
19311 #: src/VSpace.cpp:487
19314 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19316 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19319 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19320 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19323 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19325 msgid "Reload saved document?"
19326 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19328 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19331 msgstr "În&locuieşte"
19333 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19335 msgid "&Keep Changes"
19336 msgstr "Combină celulele"
19338 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19340 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19343 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19345 msgid "File not readable!"
19346 msgstr "Listă de slide-uri"
19348 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19351 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19353 "Do you want to create a new document?"
19356 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19358 msgid "Create new document?"
19359 msgstr "Salvare &documente"
19361 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19364 msgstr "&Colaţionează"
19366 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19369 "The specified document template\n"
19371 "could not be read."
19372 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19374 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19376 msgid "Could not read template"
19377 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19380 msgid "Standard[[Bullets]]"
19383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19388 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19404 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19406 msgid "Directories"
19407 msgstr "Director:|#D"
19409 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19410 msgid "file[[scope]]"
19413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19415 msgid "master document[[scope]]"
19416 msgstr "Salvare &documente"
19418 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19419 msgid "open files[[scope]]"
19422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19423 msgid "manuals[[scope]]"
19426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19429 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19430 "Continue searching from the beginning?"
19433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19436 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19437 "Continue searching from the end?"
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19441 msgid "Wrap search?"
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19446 msgid "Nothing to search"
19447 msgstr "Nimic de indexat"
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19451 msgid "No open document(s) in which to search"
19452 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19456 msgid "Advanced Find and Replace"
19457 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19475 "1995--%1$s LyX Team"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19480 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19481 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19482 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19483 "any later version."
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19488 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19489 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19490 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19491 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19492 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19493 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19494 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19499 msgid "not released yet"
19500 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19505 "LyX Version %1$s\n"
19507 msgstr "Versiune...|V"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19511 msgid "Library directory: "
19512 msgstr "&Utilizează director temporar"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19516 msgid "User directory: "
19517 msgstr "&Utilizează director temporar"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19520 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19524 msgstr "Vizualizează DVI"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19529 msgstr "Despre LyX"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19533 msgid "Preferences"
19534 msgstr "Preferinţe"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19538 msgid "Reconfigure"
19539 msgstr "Reconfigurează|R"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19544 msgstr "Despre LyX"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19548 msgid "Nothing to do"
19549 msgstr "Nimic de indexat"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19553 msgid "Unknown action"
19554 msgstr "necunoscut"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19558 msgid "Command disabled"
19559 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19563 msgid "Running configure..."
19564 msgstr "Reconfigurează|R"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19568 msgid "Reloading configuration..."
19569 msgstr "Reconfigurează|R"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19573 msgid "System reconfiguration failed"
19574 msgstr "Reconfigurează|R"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19578 "The system reconfiguration has failed.\n"
19579 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19580 "Please reconfigure again if needed."
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19585 msgid "System reconfigured"
19586 msgstr "Reconfigurează|R"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19590 "The system has been reconfigured.\n"
19591 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19592 "updated document class specifications."
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19602 msgid "Opening help file %1$s..."
19603 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19606 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19611 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19616 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19617 msgstr "Document implicit|#D"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19621 msgid "Unable to save document defaults"
19622 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19626 msgid "Unknown function."
19627 msgstr "necunoscut"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19631 msgid "The current document was closed."
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19636 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19637 "documents and exit.\n"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19644 msgid "Software exception Detected"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19649 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19650 "unsaved documents and exit."
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19656 msgid "Could not find UI definition file"
19657 msgstr "Listă de slide-uri"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19662 "Error while reading the included file\n"
19664 "Please check your installation."
19666 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19668 "Te rog verifică instalarea."
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19672 msgid "Could not find default UI file"
19673 msgstr "Listă de slide-uri"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19678 "LyX could not find the default UI file!\n"
19679 "Please check your installation."
19681 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19683 "Te rog verifică instalarea."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19688 "Error while reading the configuration file\n"
19690 "Falling back to default.\n"
19691 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19692 "check which User Interface file you are using."
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19697 msgid "BibTeX Bibliography"
19698 msgstr "Bibliografie"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19701 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
19707 msgid "Documents|#o#O"
19708 msgstr "Documente|#o#O"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19712 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19713 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19717 msgid "Select a BibTeX database to add"
19718 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19722 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19723 msgstr "Stiluri BibTeX"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19727 msgid "Select a BibTeX style"
19728 msgstr "Comută stilul TeX"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19736 msgid "Simple rectangular frame"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19740 msgid "Oval frame, thin"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19744 msgid "Oval frame, thick"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19748 msgid "Drop shadow"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19753 msgid "Shaded background"
19754 msgstr "fundal notă"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19757 msgid "Double rectangular frame"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19771 msgid "Total Height"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19788 msgid "Filename Suffix"
19789 msgstr "Nume de fişier"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
19794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19795 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19796 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
19804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19813 msgid "Enter new branch name"
19814 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19819 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19820 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19830 msgid "Renaming failed"
19831 msgstr "Conversie fişier"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19835 msgid "The branch could not be renamed."
19836 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19840 msgid "Merge Changes"
19841 msgstr "Combină celulele"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19850 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19852 msgid "Change made at %1$s\n"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19862 msgstr "Modificare font|f"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19884 msgid "Double underbar"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19889 msgid "Wavy underbar"
19890 msgstr "underbrace"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19905 msgstr "Culoare font"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19950 msgstr "Documentul "
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19957 msgid "LinkBack PDF"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19976 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19977 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
19980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
19981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
19982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
19986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19988 msgid "Overwrite external file?"
19989 msgstr "Vizualizează fişierul"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19993 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19998 msgid "List of previous commands"
19999 msgstr "Comenzi utilizator"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20003 msgid "Next command"
20004 msgstr "Comenzi utilizator"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20007 msgid "Compare LyX files"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20012 msgid "Select document"
20013 msgstr "Salvare &documente"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
20016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
20017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
20019 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20020 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20031 msgid "Error while comparing documents."
20032 msgstr "Formatez documentul..."
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20042 msgstr "Finlandeză"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20046 msgid "Aborting process..."
20047 msgstr "Formatez documentul..."
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20051 msgid "differences"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20055 msgid "big[[delimiter size]]"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20059 msgid "Big[[delimiter size]]"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20063 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20067 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20072 msgid "Math Delimiter"
20073 msgstr "Delimitator"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20084 msgstr "linie tabulară"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20087 msgid "Computer Modern Roman"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20091 msgid "Latin Modern Roman"
20092 msgstr "Latin Modern Roman"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20095 msgid "AE (Almost European)"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20099 msgid "Times Roman"
20100 msgstr "Times Roman"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20107 msgid "Bitstream Charter"
20108 msgstr "Bitstream Charter"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20111 msgid "New Century Schoolbook"
20112 msgstr "New Century Schoolbook"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20124 msgstr "Bera Serif"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20127 msgid "Concrete Roman"
20128 msgstr "Concrete Roman"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20131 msgid "Zapf Chancery"
20132 msgstr "Zapf Chancery"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20135 msgid "Computer Modern Sans"
20136 msgstr "Computer Modern Sans"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20139 msgid "Latin Modern Sans"
20140 msgstr "Latin Modern Sans"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20147 msgid "Avant Garde"
20148 msgstr "Avant Garde"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20159 msgid "Computer Modern Typewriter"
20160 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20163 msgid "Latin Modern Typewriter"
20164 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20179 msgid "CM Typewriter Light"
20180 msgstr "CM Typewriter Light"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20189 msgid "Module not found!"
20190 msgstr "Reconfigurează|R"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20194 msgid "Document Settings"
20195 msgstr "Document LyX...|X"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20200 msgid "Child Document"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20205 msgid "Include to Output"
20206 msgstr "A&daptează rezultatul"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20221 msgid "None (no fontenc)"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20253 msgid "Language Default (no inputenc)"
20254 msgstr "Limbaj implicit"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20282 msgstr "&Numerotat"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20285 msgid "Appears in TOC"
20286 msgstr "Apare in Cuprins"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20290 msgid "Author-year"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20300 msgid "Unavailable: %1$s"
20301 msgstr "Disponibil"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20306 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20308 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20315 msgid "Document Class"
20316 msgstr "&Clasă document:"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20323 msgid "Child Documents"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20332 msgid "Text Layout"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20337 msgid "Page Margins"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20346 msgid "Numbering & TOC"
20347 msgstr "&Numerotare"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20356 msgid "PDF Properties"
20357 msgstr "Proprietate"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20361 msgid "Math Options"
20362 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20366 msgid "Float Placement"
20367 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20376 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20381 msgid "LaTeX Preamble"
20382 msgstr "Preambul LaTeX"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20387 msgid " (not installed)"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20392 msgid "Layouts|#o#O"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20397 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20398 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20402 msgid "Local layout file"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20407 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20408 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20409 "document may not work with this layout if you do not\n"
20410 "keep the layout file in the document directory."
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20415 msgid "&Set Layout"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20420 msgid "Unable to read local layout file."
20421 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20425 msgid "Select master document"
20426 msgstr "Salvare &documente"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20430 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20431 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20436 msgid "Unapplied changes"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20442 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20443 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20454 msgid "Unable to set document class."
20455 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20460 msgstr "%1$s, %2$s"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20464 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20469 msgid "Module provided by document class."
20470 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20474 msgid "Package(s) required: %1$s."
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20480 msgstr "&Formular:"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20484 msgid "Module required: %1$s."
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20489 msgid "Modules excluded: %1$s."
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20493 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20498 msgid "[No options predefined]"
20499 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20503 msgid "Can't set layout!"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20508 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20509 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20517 msgid "Assigned master does not include this file"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20523 "You must include this file in the document\n"
20524 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20530 msgid "Could not load master"
20531 msgstr "Listă de slide-uri"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20536 "The master document '%1$s'\n"
20537 "could not be loaded."
20538 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20545 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20550 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20553 msgstr "Listare program"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20557 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20563 msgstr "către fişier"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20567 msgid "Bottom left"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20572 msgid "Baseline left"
20573 msgstr "Aliniază centrat|c"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20578 msgstr "la imprimantă"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20582 msgid "Bottom center"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20587 msgid "Baseline center"
20588 msgstr "Aliniază centrat|c"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20597 msgid "Bottom right"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20602 msgid "Baseline right"
20603 msgstr "Linie dreapta|d"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20606 msgid "External Material"
20607 msgstr "Material extern"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20616 msgid "Select external file"
20617 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20621 msgid "automatically"
20622 msgstr "Ajutor automat"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20630 msgid "Dissolve previous group?"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20636 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20637 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20638 "because this graphic was its only member.\n"
20639 "How do you want to proceed?"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20644 msgid "Stick with group '%1$s'"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20649 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20655 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20656 "the group will be dissolved,\n"
20657 "because this graphic was its only member.\n"
20658 "How do you want to proceed?"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20663 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20667 msgid "Enter unique group name:"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20672 msgid "Group already defined!"
20673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20677 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20694 msgid "Select graphics file"
20695 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20698 msgid "Clipart|#C#c"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20703 msgstr "Spaţiu subţire"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20707 msgid "Medium space"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20712 msgid "Thick space"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20716 msgid "Negative thin space"
20717 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20721 msgid "Negative medium space"
20722 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20726 msgid "Negative thick space"
20727 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20730 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20734 msgid "Quad (1 em)"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20739 msgid "Double Quad (2 em)"
20740 msgstr "Element Dublu:"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20743 msgid "Inter-word space"
20744 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20747 msgid "Horizontal Fill"
20748 msgstr "Umplere orizontală"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20752 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20753 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20754 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20766 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20771 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20773 msgid "Select document to include"
20774 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20778 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20779 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20783 msgid "Index Entry Settings"
20784 msgstr "Înregistrare index"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20788 msgid "Label Color"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20793 msgid "Cannot remove standard index"
20794 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20798 msgid "The default index cannot be removed."
20799 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20803 msgid "Enter new index name"
20804 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20807 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20810 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20813 msgstr "necunoscut"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20818 msgstr "&Accelerator:"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20823 msgstr "&Accelerator:"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20837 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20854 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20858 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20861 msgstr "Înregistrare"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20868 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20873 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20878 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20880 msgid "No language"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20885 msgid "Program Listing Settings"
20886 msgstr "Setări imprimantă"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20896 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20905 msgid "Literate Programming Build Log"
20906 msgstr "Controlul versiunii|v"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20910 msgid "lyx2lyx Error Log"
20911 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20915 msgid "Version Control Log"
20916 msgstr "Controlul versiunii|v"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20920 msgid "Log file not found."
20921 msgstr "Reconfigurează|R"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20925 msgid "No literate programming build log file found."
20926 msgstr "Controlul versiunii|v"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20930 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20931 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20935 msgid "No version control log file found."
20936 msgstr "Controlul versiunii|v"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20940 msgid "Math Matrix"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20945 msgid "Nomenclature"
20946 msgstr "Conjectură"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20950 msgid "Note Settings"
20951 msgstr "opţiuni suplimentare"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20955 msgid "Paragraph Settings"
20956 msgstr "Cheie bibliografică"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20960 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20961 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20963 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20964 "the items is used."
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20969 msgid "Phantom Settings"
20970 msgstr "&Setări principale"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20974 msgid "System files|#S#s"
20975 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20979 msgid "User files|#U#u"
20980 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20983 msgid "Look & Feel"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20988 msgid "Language Settings"
20989 msgstr "Setări imprimantă"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20993 msgid "File Handling"
20994 msgstr "Modificare font|f"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20998 msgid "Date format"
20999 msgstr "&Formatul datei:"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21003 msgid "Keyboard/Mouse"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21008 msgid "Input Completion"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21019 msgid "Screen fonts"
21020 msgstr "Fonturi ecran"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
21029 msgid "Select directory for example files"
21030 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21034 msgid "Select a document templates directory"
21035 msgstr "&Utilizează director temporar"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
21039 msgid "Select a temporary directory"
21040 msgstr "&Utilizează director temporar"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
21044 msgid "Select a backups directory"
21045 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21049 msgid "Select a document directory"
21050 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
21053 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
21058 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21059 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
21062 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21067 msgid "Spellchecker"
21068 msgstr "Verificator ortografic"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
21087 msgstr "&Convertoare"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
21091 msgid "File formats"
21092 msgstr "Formate de &fişier"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
21096 msgid "Format in use"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21100 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21104 msgid "LyX needs to be restarted!"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
21109 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21116 msgstr "Imprimantă"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21120 msgid "User interface"
21121 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
21126 msgstr "Înregistrare"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21131 msgstr "&Accelerator:"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
21141 msgstr "&Accelerator:"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21144 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21149 msgid "Mathematical Symbols"
21150 msgstr "Mathematica"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21154 msgid "Document and Window"
21155 msgstr "Document nesalvat"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21158 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
21163 msgid "System and Miscellaneous"
21164 msgstr "Diverse AMS"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21173 msgid "Failed to create shortcut"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
21178 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21179 msgstr "necunoscut"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
21182 msgid "Invalid or empty key sequence"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21188 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21190 "You need to remove that binding before creating a new one."
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21195 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21196 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21201 msgstr "&Indentare"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21205 msgid "Choose bind file"
21206 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21211 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21215 msgid "Choose UI file"
21216 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21220 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21221 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21225 msgid "Choose keyboard map"
21226 msgstr "Cuvînt cheie"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21230 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21231 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21235 msgid "Print Document"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21240 msgid "Print to file"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21244 msgid "PostScript files (*.ps)"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21249 msgid "Nomenclature settings"
21250 msgstr "Conjectură"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21254 msgid "Longest label width"
21255 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21259 msgid "Index Settings"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21264 msgid "<All indexes>"
21265 msgstr "Toate cîmpurile"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21268 msgid "Progress/Debug Messages"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21272 msgid "Debug Level"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21282 msgid "Cross-reference"
21283 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21296 msgid "Jump to label"
21297 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21300 msgid "<No prefix>"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21305 msgid "Find and Replace"
21306 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21310 msgid "Send Document to Command"
21311 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21316 msgstr "TitluScurt"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21320 msgid "Error -> Cannot load file!"
21321 msgstr "Înlocuieşte"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21325 msgid "%1$d words checked."
21326 msgstr "Formatez documentul..."
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21330 msgid "One word checked."
21331 msgstr "Inserez documentul "
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21335 msgid "Spelling check completed"
21336 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21340 msgid "Basic Latin"
21341 msgstr "Stiluri BibTeX"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21345 msgid "Latin-1 Supplement"
21346 msgstr "Suplimentar"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21349 msgid "Latin Extended-A"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21353 msgid "Latin Extended-B"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21358 msgid "IPA Extensions"
21359 msgstr "E&xtensie:"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21362 msgid "Spacing Modifier Letters"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21366 msgid "Combining Diacritical Marks"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21376 msgstr "Arabic (Arabi)"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21394 msgstr "SubVariaţie"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21434 msgid "Hangul Jamo"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21439 msgid "Phonetic Extensions"
21440 msgstr "E&xtensie:"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21443 msgid "Latin Extended Additional"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21447 msgid "Greek Extended"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21452 msgid "General Punctuation"
21453 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21457 msgid "Superscripts and Subscripts"
21458 msgstr "Exponent|E"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21461 msgid "Currency Symbols"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21465 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21469 msgid "Letterlike Symbols"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21474 msgid "Number Forms"
21475 msgstr "Numărul de linii"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21479 msgid "Mathematical Operators"
21480 msgstr "Mathematica"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21484 msgid "Miscellaneous Technical"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21489 msgid "Control Pictures"
21490 msgstr "Conjectură"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21493 msgid "Optical Character Recognition"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21497 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21502 msgid "Box Drawing"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21507 msgid "Block Elements"
21508 msgstr "Acknowledgments"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21512 msgid "Geometric Shapes"
21513 msgstr "Format italic text"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21517 msgid "Miscellaneous Symbols"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21526 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21530 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21546 msgstr "&Josul rîndului"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21549 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21557 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21561 msgid "CJK Compatibility"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21565 msgid "CJK Unified Ideographs"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21569 msgid "Hangul Syllables"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21573 msgid "High Surrogates"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21577 msgid "Private Use High Surrogates"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21581 msgid "Low Surrogates"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21585 msgid "Private Use Area"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21589 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21593 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21597 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21601 msgid "Combining Half Marks"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21605 msgid "CJK Compatibility Forms"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21609 msgid "Small Form Variants"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21613 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21617 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21623 msgstr "EmailSpecial"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21626 msgid "Linear B Syllabary"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21630 msgid "Linear B Ideograms"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21635 msgid "Aegean Numbers"
21636 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21639 msgid "Ancient Greek Numbers"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21657 msgid "Old Persian"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21676 msgid "Cypriot Syllabary"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21684 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21688 msgid "Musical Symbols"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21692 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21696 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21700 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21704 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21708 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21717 msgid "Variation Selectors Supplement"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21721 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21725 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21730 msgid "Character: "
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21734 msgid "Code Point: "
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21742 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21743 msgid "Insert Table"
21744 msgstr "Inserează tabel"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21748 msgid "TeX Information"
21749 msgstr "Informaţii TeX|X"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21752 msgid "No thesaurus available for this language!"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21758 msgstr "Exterior ("
21760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21772 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21782 msgid "unknown version"
21783 msgstr "necunoscut"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
21786 msgid "Small-sized icons"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
21790 msgid "Normal-sized icons"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
21794 msgid "Big-sized icons"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21800 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21803 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
21807 msgid "Welcome to LyX!"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
21812 msgid "Automatic save failed!"
21813 msgstr "Interval de salvare automată:"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
21817 msgid "Automatic save done."
21818 msgstr "Actualizează automat"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
21821 msgid "Command not allowed without any document open"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21826 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21827 msgstr "Caracteristici tabular"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
21831 msgid "Select template file"
21832 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21836 msgid "Templates|#T#t"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21841 msgid "Document not loaded."
21842 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21846 msgid "Select document to open"
21847 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
21851 msgid "Examples|#E#e"
21852 msgstr "Exemple|#E#e"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
21855 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21856 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21859 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21860 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21863 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21864 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21867 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21868 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21871 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21874 msgid "Invalid filename"
21875 msgstr "Fişiere instalate"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
21880 "The directory in the given path\n"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
21887 msgid "Opening document %1$s..."
21888 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
21892 msgid "Document %1$s opened."
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
21897 msgid "Version control detected."
21898 msgstr "Controlul versiunii|v"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
21902 msgid "Could not open document %1$s"
21903 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21907 msgid "Couldn't import file"
21908 msgstr "Înlocuieşte"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21912 msgid "No information for importing the format %1$s."
21913 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21917 msgid "Select %1$s file to import"
21918 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21923 "The document %1$s already exists.\n"
21925 "Do you want to overwrite that document?"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21930 msgid "Overwrite document?"
21931 msgstr "Salvare &documente"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21935 msgid "Importing %1$s..."
21936 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21944 msgid "file not imported!"
21945 msgstr "Reconfigurează|R"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21950 msgstr "Include document"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
21953 msgid "Select LyX document to insert"
21954 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21957 msgid "Absolute filename expected."
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21962 msgid "Select file to insert"
21963 msgstr "Selectează document fiu"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21967 msgid "All Files (*)"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21972 msgid "Choose a filename to save document as"
21973 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
21983 "The document %1$s could not be saved.\n"
21985 "Do you want to rename the document and try again?"
21986 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21989 msgid "Rename and save?"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21999 msgid "Close document "
22000 msgstr "Document nou"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22003 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22009 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22011 "Do you want to save the document?"
22012 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
22016 msgid "Save new document?"
22017 msgstr "Salvare &documente"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
22022 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22024 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
22029 msgid "Save changed document?"
22030 msgstr "Salvare &documente"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
22039 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22041 "Do you want to save the document?"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
22049 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22054 msgid "Reload externally changed document?"
22055 msgstr "Salvare &documente"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22058 msgid "Error when setting the locking property."
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
22063 msgid "Directory is not accessible."
22064 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22068 msgid "Opening child document %1$s..."
22069 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
22073 msgid "Successful export to format: %1$s"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22078 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22079 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
22083 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22088 msgid "Error previewing format: %1$s"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22093 msgid "Exporting ..."
22094 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
22098 msgid "Previewing ..."
22099 msgstr "Previzualizează|#P"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22103 msgid "Document not loaded"
22104 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
22109 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22110 "version of the document %1$s?"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
22115 msgid "Revert to saved document?"
22116 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
22120 msgid "Saving all documents..."
22121 msgstr "Formatez documentul..."
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
22125 msgid "All documents saved."
22126 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
22130 msgid "%1$s unknown command!"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22136 msgid "LaTeX Source"
22137 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22140 msgid "DocBook Source"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22145 msgid "Literate Source"
22146 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22150 msgid " (version control, locking)"
22151 msgstr "Controlul versiunii|v"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22155 msgid " (version control)"
22156 msgstr "Controlul versiunii|v"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22161 msgstr "Modificare font|f"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22164 msgid " (read only)"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
22177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
22182 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22184 msgid "Wrap Float Settings"
22185 msgstr "opţiuni suplimentare"
22187 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22188 msgid "Click to detach"
22191 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22193 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22196 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22197 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22200 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22203 msgstr "necunoscut"
22205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22210 msgid "More Spelling Suggestions"
22213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22215 msgid "Add to personal dictionary|c"
22216 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22220 msgid "Ignore all|I"
22221 msgstr "Ignoră t&ot"
22223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22230 msgid "More Languages ...|M"
22231 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22236 msgstr "TextInvizibil"
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22240 msgid "<No Documents Open>"
22241 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22244 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22248 msgid "View (Other Formats)|F"
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22253 msgid "Update (Other Formats)|p"
22254 msgstr "Actualizează ecranul"
22256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22258 msgid "View [%1$s]|V"
22259 msgstr "Vizualizare|V"
22261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22263 msgid "Update [%1$s]|U"
22264 msgstr "Actualizează|A"
22266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22268 msgid "No Custom Insets Defined!"
22269 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22273 msgid "<No Document Open>"
22274 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22278 msgid "Master Document"
22279 msgstr "Salvare &documente"
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22282 msgid "Open Navigator..."
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22287 msgid "Other Lists"
22288 msgstr "Alte setări de font"
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22292 msgid "<Empty Table of Contents>"
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22297 msgid "Other Toolbars"
22298 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22302 msgid "No Branches Set for Document!"
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22306 msgid "Index Entry|d"
22307 msgstr "Înregistrare index|d"
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22312 msgid "Index Entry"
22313 msgstr "Înregistrare index"
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22317 msgid "No Citation in Scope!"
22318 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22322 msgid "No Action Defined!"
22323 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22325 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22327 msgid "Export %1$s"
22328 msgstr "Mărime font"
22330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22332 msgid "Import %1$s"
22333 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22337 msgid "Update %1$s"
22338 msgstr "&Actualizează"
22340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22345 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22348 msgstr "În&locuieşte"
22350 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22352 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22358 msgid "Could not update TeX information"
22359 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22363 msgid "The script `%1$s' failed."
22366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22372 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22374 msgid "Table of Contents"
22377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22379 msgid "List of Graphics"
22380 msgstr "Listă de tabele"
22382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22384 msgid "List of Equations"
22385 msgstr "Listă de figuri"
22387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22389 msgid "List of Footnotes"
22390 msgstr "Listă de figuri"
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22394 msgid "List of Listings"
22395 msgstr "Listă de figuri"
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22399 msgid "List of Indexes"
22400 msgstr "Listă de tabele"
22402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22404 msgid "List of Marginal notes"
22405 msgstr "Listă de tabele"
22407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22409 msgid "List of Notes"
22410 msgstr "Listă de tabele"
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22414 msgid "List of Citations"
22415 msgstr "Listă de figuri"
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22419 msgid "Labels and References"
22420 msgstr "Toate referinţele necitate"
22422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22424 msgid "List of Branches"
22425 msgstr "Listă de tabele"
22427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22429 msgid "List of Changes"
22430 msgstr "Listă de tabele"
22432 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22435 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22436 "file through LaTeX: "
22439 #: src/insets/Inset.cpp:83
22441 msgid "Bibliography Entry"
22442 msgstr "Bibliografie"
22444 #: src/insets/Inset.cpp:86
22449 #: src/insets/Inset.cpp:106
22451 msgid "Horizontal Space"
22452 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22454 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22456 msgid "Vertical Space"
22457 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22459 #: src/insets/Inset.cpp:152
22461 msgid "Horizontal Math Space"
22462 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22465 msgid "Keys must be unique!"
22468 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22471 "The key %1$s already exists,\n"
22472 "it will be changed to %2$s."
22475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22478 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22479 "If you proceed, all of them will be opened."
22482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22484 msgid "Open Databases?"
22485 msgstr "&Baze de date"
22487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22493 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22494 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22499 msgstr "&Baze de date"
22501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22503 msgid "Style File:"
22506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22512 msgid "included in TOC"
22515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22517 msgid "Export Warning!"
22520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22522 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22523 "BibTeX will be unable to find them."
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22528 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22529 "BibTeX will be unable to find it."
22532 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22534 msgid "simple frame"
22535 msgstr "cadru \"inset\""
22537 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22540 msgstr "Parametrii"
22542 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22543 msgid "simple frame, page breaks"
22546 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22550 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22551 msgid "oval, thick"
22554 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22555 msgid "drop shadow"
22558 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22560 msgid "shaded background"
22561 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22563 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22565 msgid "double frame"
22568 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22570 msgid "%1$s (%2$s)"
22571 msgstr "%1$s (%2$s)"
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22575 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22576 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22589 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22590 msgstr "%1$s şi %2$s"
22592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22595 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22598 msgid "Branch (child only): "
22601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22603 msgid "Branch (undefined): "
22606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22614 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22616 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22621 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22623 msgid "No bibliography defined!"
22624 msgstr "Cheia bibliografică"
22626 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22628 msgid "No citations selected!"
22629 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22631 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22634 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22636 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22638 msgid "LaTeX Command: "
22639 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22643 msgid "InsetCommand Error: "
22644 msgstr "Comenda de indexare"
22646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22648 msgid "Incompatible command name."
22649 msgstr "Comenda de indexare"
22651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22653 msgid "InsetCommandParams Error: "
22654 msgstr "Comenda de indexare"
22656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22658 msgid "InsetCommandParams: "
22659 msgstr "Comenda de indexare"
22661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22663 msgid "Unknown parameter name: "
22664 msgstr "necunoscut"
22666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22667 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22672 msgid "Uncodable characters"
22673 msgstr "caracter special"
22675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22678 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22679 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22683 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22685 msgid "External template %1$s is not installed"
22686 msgstr "Aplicaţii externe"
22688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22691 msgstr "notă subsol"
22693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22695 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22696 msgstr "necunoscut"
22698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22701 msgstr "notă subsol"
22703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22706 msgstr "notă subsol"
22708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22710 msgid " (sideways)"
22711 msgstr "Roteşte lateral"
22713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22714 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22717 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22719 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22722 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22724 msgid "List of %1$s"
22725 msgstr "Listă de tabele"
22727 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22730 msgstr "Notă de subsol"
22732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22735 "Could not copy the file\n"
22737 "into the temporary directory."
22738 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22742 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22747 msgid "Graphics file: %1$s"
22750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22752 msgid "Verbatim Input"
22755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22757 msgid "Verbatim Input*"
22760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22762 msgid "Include (excluded)"
22763 msgstr "Include document"
22765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22767 msgid "Recursive input"
22770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22773 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22779 "Included file `%1$s'\n"
22780 "has textclass `%2$s'\n"
22781 "while parent file has textclass `%3$s'."
22784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22785 msgid "Different textclasses"
22788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22791 "Included file `%1$s'\n"
22792 "uses module `%2$s'\n"
22793 "which is not used in parent file."
22796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22798 msgid "Module not found"
22799 msgstr "Reconfigurează|R"
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22802 msgid "Unsupported Inclusion"
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22808 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22809 "Offending file:\n"
22813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22815 msgid "Index sorting failed"
22816 msgstr "Conversie fişier"
22818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22821 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22822 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22823 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22824 "explained in the User Guide."
22827 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22829 msgid "unknown type!"
22830 msgstr "necunoscut"
22832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22834 msgid "Unknown index type!"
22835 msgstr "necunoscut"
22837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22839 msgid "All indices"
22840 msgstr "Toate cîmpurile"
22842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22849 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22850 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22853 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22873 msgid "Unknown buffer info"
22874 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22876 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22877 msgid "Label names must be unique!"
22880 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22883 "The label %1$s already exists,\n"
22884 "it will be changed to %2$s."
22887 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22888 msgid "DUPLICATE: "
22891 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22892 msgid "no more lstline delimiters available"
22895 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22897 msgid "Running out of delimiters"
22898 msgstr "Inserează delimitatorii"
22900 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22902 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22903 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22904 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22905 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22906 "must investigate!"
22909 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22911 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22912 msgstr "caracter special"
22914 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22917 "The following characters in one of the program listings are\n"
22918 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22923 msgid "A value is expected."
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22932 msgid "Unbalanced braces!"
22935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22936 msgid "Please specify true or false."
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22940 msgid "Only true or false is allowed."
22943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22944 msgid "Please specify an integer value."
22947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22948 msgid "An integer is expected."
22951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22952 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22956 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22961 msgid "Please specify one of %1$s."
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22966 msgid "Try one of %1$s."
22969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22971 msgid "I guess you mean %1$s."
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22976 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22981 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22986 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22991 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22997 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22998 "right, bottom left and top left corner."
23001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23002 msgid "Enter something like \\color{white}"
23005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23006 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23010 msgid "auto, last or a number"
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23015 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23017 "defining a listing inset)"
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23022 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23023 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23029 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23030 msgstr "necunoscut"
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23034 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23035 msgstr "necunoscut"
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23039 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23040 msgstr "necunoscut"
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23044 msgid "Parameter %1$s: "
23045 msgstr " Macro: %s: "
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23049 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23050 msgstr "necunoscut"
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23054 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23055 msgstr " Macro: %s: "
23057 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23069 msgid "Clear Double Page"
23072 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23077 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23079 msgid "Nomenclature Symbol: "
23080 msgstr "Conjectură"
23082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23084 msgid "Description: "
23087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23090 msgstr "Formatatare"
23092 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23093 msgid "Note[[InsetNote]]"
23096 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23099 msgstr "Deschidere"
23101 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23106 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23126 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23131 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23135 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23140 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23145 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23150 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23152 msgid "Page Number"
23153 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23155 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23160 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23162 msgid "Textual Page Number"
23163 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23170 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23171 msgid "Standard+Textual Page"
23174 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23179 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23183 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23190 msgid "Interword Space"
23191 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23195 msgid "Protected Space"
23196 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23201 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23205 msgid "Medium Space"
23208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23210 msgid "Thick Space"
23211 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23220 msgid "QQuad Space"
23223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23226 msgstr "În&locuieşte"
23228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23234 msgid "Negative Thin Space"
23237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23239 msgid "Negative Medium Space"
23242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23244 msgid "Negative Thick Space"
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23249 msgid "Protected Horizontal Fill"
23250 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23254 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23255 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23259 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23260 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23264 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23265 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23269 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23270 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23274 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23275 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23279 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23280 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23284 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23285 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23289 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23290 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23292 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23294 msgid "Unknown TOC type"
23295 msgstr "necunoscut"
23297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
23298 msgid "Selection size should match clipboard content."
23301 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23306 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23322 msgid "Converting to loadable format..."
23323 msgstr "Inserează un flotant"
23325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23326 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23331 msgid "Scaling etc..."
23334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23336 msgid "Ready to display"
23337 msgstr "Afişare inset ERT"
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23341 msgid "No file found!"
23342 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23345 msgid "Error converting to loadable format"
23348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23350 msgid "Error loading file into memory"
23351 msgstr "Listă de slide-uri"
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23354 msgid "Error generating the pixmap"
23357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23360 msgstr "Modificare font|f"
23362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23364 msgid "Preview loading"
23365 msgstr "Previzualizează|#P"
23367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23369 msgid "Preview ready"
23370 msgstr "Previzualizează|#P"
23372 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23374 msgid "Preview failed"
23375 msgstr "Interval de salvare automată:"
23377 #: src/lengthcommon.cpp:37
23378 msgid "cc[[unit of measure]]"
23381 #: src/lengthcommon.cpp:37
23385 #: src/lengthcommon.cpp:37
23389 #: src/lengthcommon.cpp:38
23393 #: src/lengthcommon.cpp:38
23394 msgid "mu[[unit of measure]]"
23397 #: src/lengthcommon.cpp:38
23401 #: src/lengthcommon.cpp:39
23405 #: src/lengthcommon.cpp:39
23409 #: src/lengthcommon.cpp:39
23411 msgid "Text Width %"
23412 msgstr "Lăţime fixă"
23414 #: src/lengthcommon.cpp:40
23416 msgid "Column Width %"
23417 msgstr "Lăţime coloană"
23419 #: src/lengthcommon.cpp:40
23421 msgid "Page Width %"
23422 msgstr "Etichetează cu"
23424 #: src/lengthcommon.cpp:40
23426 msgid "Line Width %"
23427 msgstr "Etichetează cu"
23429 #: src/lengthcommon.cpp:41
23431 msgid "Text Height %"
23434 #: src/lengthcommon.cpp:41
23436 msgid "Page Height %"
23439 #: src/lyxfind.cpp:138
23441 msgid "Search error"
23444 #: src/lyxfind.cpp:138
23446 msgid "Search string is empty"
23447 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23449 #: src/lyxfind.cpp:338
23451 msgid "String has been replaced."
23452 msgstr "Înlocuieşte"
23454 #: src/lyxfind.cpp:341
23456 msgid " strings have been replaced."
23457 msgstr "Înlocuieşte"
23459 #: src/lyxfind.cpp:1213
23461 msgid "Search text is empty!"
23462 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23464 #: src/lyxfind.cpp:1227
23466 msgid "Invalid regular expression!"
23467 msgstr "Expresie regulară"
23469 #: src/lyxfind.cpp:1232
23471 msgid "Match not found!"
23472 msgstr "Reconfigurează|R"
23474 #: src/lyxfind.cpp:1236
23476 msgid "Match found!"
23477 msgstr "Reconfigurează|R"
23479 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23481 msgid " Macro: %1$s: "
23482 msgstr " Macro: %s: "
23484 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23485 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23487 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23490 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23492 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23495 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23497 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23502 msgid "Cursor not in table"
23503 msgstr "Listă de slide-uri"
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23507 msgid "Only one row"
23508 msgstr "Doar pe slideuri"
23510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23512 msgid "Only one column"
23513 msgstr "Şterge coloana|o"
23515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23517 msgid "No hline to delete"
23518 msgstr "Nimic de indexat"
23520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23522 msgid "No vline to delete"
23523 msgstr "Nimic de indexat"
23525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23527 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23528 msgstr "Caracteristici tabular"
23530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23538 msgstr "&Numerotare"
23540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23556 msgid "create new math text environment ($...$)"
23559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23560 msgid "entered math text mode (textrm)"
23563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23565 msgid "Regular expression editor mode"
23566 msgstr "Expresie regulară"
23568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23569 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23573 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23576 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23577 msgid "Standard[[mathref]]"
23580 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23582 msgid "FormatRef: "
23585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23588 msgstr "&Orizontal:"
23590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23597 msgstr "fundal mod matematic"
23599 #: src/output.cpp:37
23602 "Could not open the specified document\n"
23604 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23606 #: src/output_plaintext.cpp:136
23611 #: src/output_plaintext.cpp:148
23613 msgid "References: "
23616 #: src/support/debug.cpp:40
23618 msgid "No debugging messages"
23619 msgstr "(nu există mesaje)"
23621 #: src/support/debug.cpp:41
23623 msgid "General information"
23624 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23626 #: src/support/debug.cpp:42
23628 msgid "Program initialisation"
23629 msgstr "Listare program"
23631 #: src/support/debug.cpp:43
23633 msgid "Keyboard events handling"
23634 msgstr "Modificare font|f"
23636 #: src/support/debug.cpp:44
23638 msgid "GUI handling"
23639 msgstr "Modificare font|f"
23641 #: src/support/debug.cpp:45
23642 msgid "Lyxlex grammar parser"
23645 #: src/support/debug.cpp:46
23647 msgid "Configuration files reading"
23648 msgstr "Listă de slide-uri"
23650 #: src/support/debug.cpp:47
23651 msgid "Custom keyboard definition"
23654 #: src/support/debug.cpp:48
23655 msgid "LaTeX generation/execution"
23658 #: src/support/debug.cpp:49
23660 msgid "Math editor"
23661 msgstr "MathLetters"
23663 #: src/support/debug.cpp:50
23665 msgid "Font handling"
23666 msgstr "Modificare font|f"
23668 #: src/support/debug.cpp:51
23669 msgid "Textclass files reading"
23672 #: src/support/debug.cpp:52
23674 msgid "Version control"
23675 msgstr "Controlul versiunii|v"
23677 #: src/support/debug.cpp:53
23679 msgid "External control interface"
23680 msgstr "Material extern"
23682 #: src/support/debug.cpp:54
23683 msgid "Undo/Redo mechanism"
23686 #: src/support/debug.cpp:55
23688 msgid "User commands"
23689 msgstr "Comenzi utilizator"
23691 #: src/support/debug.cpp:56
23692 msgid "The LyX Lexer"
23695 #: src/support/debug.cpp:57
23697 msgid "Dependency information"
23698 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23700 #: src/support/debug.cpp:58
23703 msgstr "Inserare|I"
23705 #: src/support/debug.cpp:59
23706 msgid "Files used by LyX"
23709 #: src/support/debug.cpp:60
23710 msgid "Workarea events"
23713 #: src/support/debug.cpp:61
23714 msgid "Insettext/tabular messages"
23717 #: src/support/debug.cpp:62
23718 msgid "Graphics conversion and loading"
23721 #: src/support/debug.cpp:63
23723 msgid "Change tracking"
23724 msgstr "Modifică limbajul"
23726 #: src/support/debug.cpp:64
23728 msgid "External template/inset messages"
23729 msgstr "Aplicaţii externe"
23731 #: src/support/debug.cpp:65
23732 msgid "RowPainter profiling"
23735 #: src/support/debug.cpp:66
23737 msgid "Scrolling debugging"
23738 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23740 #: src/support/debug.cpp:67
23742 msgid "Math macros"
23743 msgstr "fundal mod matematic"
23745 #: src/support/debug.cpp:68
23749 #: src/support/debug.cpp:69
23750 msgid "Locale/Internationalisation"
23753 #: src/support/debug.cpp:70
23755 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23756 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23758 #: src/support/debug.cpp:71
23760 msgid "Find and replace mechanism"
23761 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23763 #: src/support/debug.cpp:72
23764 msgid "Developers' general debug messages"
23767 #: src/support/debug.cpp:73
23768 msgid "All debugging messages"
23771 #: src/support/debug.cpp:152
23773 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23776 #: src/support/filetools.cpp:259
23777 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23780 #: src/support/os_win32.cpp:459
23782 msgid "System file not found"
23783 msgstr "Reconfigurează|R"
23785 #: src/support/os_win32.cpp:460
23787 "Unable to load shfolder.dll\n"
23791 #: src/support/os_win32.cpp:465
23793 msgid "System function not found"
23794 msgstr "Reconfigurează|R"
23796 #: src/support/os_win32.cpp:466
23798 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23799 "Don't know how to proceed. Sorry."
23802 #: src/support/userinfo.cpp:45
23804 msgid "Unknown user"
23805 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23808 #~ msgid "Preview\t"
23809 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23812 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23813 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
23817 #~ msgstr "&Opţiuni:"
23820 #~ msgid "Find LyX Text"
23821 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23824 #~ msgid "&Replace with..."
23825 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23832 #~ msgid "Pre&vious"
23833 #~ msgstr "Următoarea modificare"
23836 #~ msgid "&Keep case"
23837 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
23840 #~ msgid "&Find..."
23841 #~ msgstr "C&aută:"
23844 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23845 #~ msgstr "Expresie regulară"
23852 #~ msgid "&Previous"
23853 #~ msgstr "Următoarea modificare"
23856 #~ msgid "&Advanced"
23857 #~ msgstr "Avansat"
23859 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23860 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
23863 #~ msgid "Any &word"
23864 #~ msgstr "CuvîntCheie"
23867 #~ msgid "LyX binary not found"
23868 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23871 #~ msgid "File not found"
23872 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23875 #~ msgid "Directory not found"
23876 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23882 #~ msgstr "C&aută:"
23884 #~ msgid "The Enter key works, too"
23885 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23887 #~ msgid "The delete key works, too"
23888 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23891 #~ msgstr "Şte&rge"
23893 #~ msgid "&Default language:"
23894 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23896 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23897 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23899 #~ msgid "&BibTeX command:"
23900 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23902 #~ msgid "&Index command:"
23903 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23906 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23907 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23910 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23911 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23913 #~ msgid "&roff command:"
23914 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23916 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23917 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23919 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23920 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23922 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23923 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23925 #~ msgid "Use input encod&ing"
23926 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23928 #~ msgid "Jump to the label"
23929 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23931 #~ msgid "Merge cells"
23932 #~ msgstr "Combină celulele"
23934 #~ msgid "Listing settings"
23935 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23937 #~ msgid "LangHeader"
23940 #~ msgid "Language Header:"
23941 #~ msgstr "Antet limbaj"
23943 #~ msgid "Language:"
23944 #~ msgstr "&Limbaj:"
23946 #~ msgid "LastLanguage"
23947 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23949 #~ msgid "Last Language:"
23950 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23952 #~ msgid "LangFooter"
23953 #~ msgstr "Subsol:"
23956 #~ msgstr "Sfîrşit"
23958 #~ msgid "End of CV"
23959 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23962 #~ msgstr "Strasse"
23973 #~ msgid "Computer"
23974 #~ msgstr "Calculator"
23976 #~ msgid "Computer:"
23977 #~ msgstr "Calculator:"
23979 #~ msgid "EmptySection"
23980 #~ msgstr "Secţiune goală"
23982 #~ msgid "Empty Section"
23983 #~ msgstr "Secţiune goală"
23985 #~ msgid "CloseSection"
23986 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23988 #~ msgid "Close Section"
23989 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23992 #~ msgid "Insert|n"
23993 #~ msgstr "Inserare|I"
23995 #~ msgid "View DVI"
23996 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23998 #~ msgid "Update DVI"
23999 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24001 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24002 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24004 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24005 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24007 #~ msgid "View PostScript"
24008 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24010 #~ msgid "Update PostScript"
24011 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24013 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24014 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24018 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24019 #~ "You may not have the right languages installed."
24021 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24022 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24025 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24026 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24028 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24029 #~ "Este acesta configurat corect?"
24033 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24036 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24037 #~ "codajul `%2$s'."
24039 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24040 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24044 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24045 #~ "encoding `%2$s'."
24047 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24048 #~ "codajul `%2$s'."
24052 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24053 #~ "encoding `%2$s'."
24055 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24056 #~ "codajul `%2$s'."
24060 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24061 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24063 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24064 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24067 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24068 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24071 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24072 #~ msgstr "necunoscut"
24075 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24076 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24079 #~ msgid "Branch Settings"
24080 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24084 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24086 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24094 #~ msgid "TeX Code Settings"
24095 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24098 #~ msgid "Float Settings"
24099 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24102 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24103 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24106 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24107 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24115 #~ msgid "*.ispell"
24116 #~ msgstr "*.ispell"
24119 #~ msgid "Spellchecker error"
24120 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24123 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24124 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24127 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24128 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24131 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24132 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24135 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24136 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24138 #~ msgid "No Table of contents"
24139 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24142 #~ msgid "Opened inset"
24143 #~ msgstr "Deschidere"
24146 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24147 #~ msgstr "caracter special"
24150 #~ msgid "Opened Box Inset"
24151 #~ msgstr "Deschidere"
24154 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24155 #~ msgstr "CenteredCaption"
24158 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24159 #~ msgstr "CenteredCaption"
24162 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24163 #~ msgstr "Deschidere"
24166 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24167 #~ msgstr "Deschidere"
24170 #~ msgid "Opened Float Inset"
24171 #~ msgstr "Deschidere"
24174 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24175 #~ msgstr "Deschidere"
24178 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24179 #~ msgstr "CenteredCaption"
24182 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24183 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24186 #~ msgid "Opened Note Inset"
24187 #~ msgstr "Deschidere"
24190 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24191 #~ msgstr "CenteredCaption"
24194 #~ msgid "Opened table"
24195 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24198 #~ msgid "Opened Text Inset"
24199 #~ msgstr "Deschidere"
24202 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24203 #~ msgstr "CenteredCaption"
24206 #~ msgid "Anschrift:"
24207 #~ msgstr "Unterschrift:"
24209 #~ msgid "Briefkopf:"
24210 #~ msgstr "Briefkopf:"
24213 #~ msgid "Absender:"
24220 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24221 #~ msgstr "IhrZeichen"
24224 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24225 #~ msgstr "IhrZeichen"
24228 #~ msgid "Unterschrift:"
24229 #~ msgstr "Unterschrift:"
24232 #~ msgid "Vorwahl:"
24233 #~ msgstr "Normal:"
24235 #~ msgid "Telefon:"
24236 #~ msgstr "Telefon"
24245 #~ msgid "Betreff:"
24246 #~ msgstr "Betreff:"
24250 #~ msgstr "Anrede:"
24255 #~ msgid "Anlage(n):"
24256 #~ msgstr "Anlage(n)"
24258 #~ msgid "Verteiler:"
24259 #~ msgstr "Verteiler:"
24267 #~ msgid "Strasse:"
24268 #~ msgstr "Strasse"
24273 #~ msgid "RetourAdresse:"
24274 #~ msgstr "RetourAdresse"
24276 #~ msgid "MeinZeichen:"
24277 #~ msgstr "MeinZeichen"
24279 #~ msgid "IhrZeichen:"
24280 #~ msgstr "IhrZeichen"
24282 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24283 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24292 #~ msgid "Adresse:"
24293 #~ msgstr "Destinatar:"
24296 #~ msgid "Anlagen:"
24297 #~ msgstr "Anlagen"
24299 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24301 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24306 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24307 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24310 #~ msgid "No file open!"
24311 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24314 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24315 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24318 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24319 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24322 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24323 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24326 #~ msgid "Toggle Label|L"
24327 #~ msgstr "&Comută tot"
24329 #~ msgid "B&rowse..."
24330 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24332 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24333 #~ msgstr "Numărul de copii"
24335 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24336 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24343 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24344 #~ "assign the existing one."
24345 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24347 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24348 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24350 #~ msgid "&Postscript driver:"
24351 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24362 #~ msgid "algorithm"
24363 #~ msgstr "Algoritm"
24370 #~ msgid "keywords"
24371 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24373 #~ msgid "Table of Contents|a"
24374 #~ msgstr "Cuprins|C"
24377 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24379 #~ msgid "Slidecontents"
24380 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24383 #~ msgid "Progress Contents"
24384 #~ msgstr "ProgressContents"
24386 #~ msgid "LinuxDoc"
24387 #~ msgstr "LinuxDoc"
24389 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24390 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24393 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24394 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24399 #~ msgid "American"
24400 #~ msgstr "American"
24403 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24404 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24406 #~ msgid "Austrian"
24407 #~ msgstr "Austriac"
24410 #~ msgstr "Britanic"
24412 #~ msgid "Canadian"
24413 #~ msgstr "Canadian"
24420 #~ msgid "Reference\t"
24421 #~ msgstr "Referinţă"
24424 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24425 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24428 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24429 #~ msgstr "Adresă returnare"
24432 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24433 #~ msgstr "RetourAdresse"
24436 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24437 #~ msgstr "Postvermerk"
24440 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24441 #~ msgstr "IhrZeichen"
24444 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24445 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24448 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24449 #~ msgstr "MeinZeichen"
24452 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24453 #~ msgstr "Unterschrift"
24459 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24460 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24463 #~ msgid "LaTeX default"
24464 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24466 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24467 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24470 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24471 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24474 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24475 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24478 #~ msgid "Class not found"
24479 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24482 #~ "Layout had to be changed from\n"
24483 #~ "%1$s to %2$s\n"
24484 #~ "because of class conversion from\n"
24487 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24488 #~ "%1$s la %2$s\n"
24489 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24493 #~ msgid "Changed Layout"
24494 #~ msgstr "?Layout modificat"
24497 #~ msgid "Unknown layout"
24498 #~ msgstr "necunoscut"
24501 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24502 #~ msgstr "CenteredCaption"
24504 #~ msgid "Display image in LyX"
24505 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24507 #~ msgid "Screen display"
24508 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24510 #~ msgid "Monochrome"
24511 #~ msgstr "Monocrom"
24513 #~ msgid "Grayscale"
24514 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24519 #~ msgid "&Display:"
24520 #~ msgstr "Afişare:"
24523 #~ msgstr "Scalare:"
24526 #~ msgid "Scr&een Display:"
24527 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24529 #~ msgid "Do not display"
24530 #~ msgstr "Nu afişa"
24533 #~ msgid "Unknown Info: "
24534 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24537 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24538 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24541 #~ msgid "Clear group"
24542 #~ msgstr "Ş&terge"
24549 #~ msgid "Plain Text"
24553 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24554 #~ msgstr "&Comută tot"
24556 #~ msgid "Edit the file externally"
24557 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24559 #~ msgid "&Edit File..."
24560 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24562 #~ msgid "LyX View"
24563 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24567 #~ msgstr "Mai mult"
24569 #~ msgid "<- C&lear"
24570 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24573 #~ msgstr "&Aplică"
24577 #~ msgstr "Ş&terge"
24581 #~ msgstr "&Adaugă"
24585 #~ msgstr "Înca&drat"
24588 #~ msgstr "Centrat"
24591 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24592 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24595 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24596 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24599 #~ msgid " writing embedded files."
24600 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24603 #~ msgid " could not write embedded files!"
24604 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24607 #~ msgid "Failed to extract file"
24608 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24611 #~ msgid "Copy file failure"
24612 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24615 #~ msgid "Failed to embed file"
24616 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24619 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24620 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24623 #~ msgid "Failed to open file"
24624 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24627 #~ msgid "Sync file failure"
24628 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24631 #~ msgid "Packing all files"
24632 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24635 #~ msgid "Failed to write file"
24636 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24639 #~ msgid "Save failure"
24640 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24643 #~ msgid "Extra embedded file"
24644 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24647 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24648 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24651 #~ msgid "Enspace|E"
24652 #~ msgstr "În&locuieşte"
24655 #~ msgid "Document could not be read"
24656 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24659 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24660 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24663 #~ msgid "Properties...|P"
24664 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24667 #~ msgid "New Line|e"
24668 #~ msgstr "Delimitator"
24671 #~ msgid "Line Break|B"
24672 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24675 #~ msgid "line break"
24676 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24679 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24680 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24686 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24687 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24690 #~ msgid "Swap Rows|S"
24691 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24694 #~ msgid "Swap Columns|w"
24695 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24698 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24699 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24711 #~ msgstr "notă subsol"
24713 #~ msgid "S&ubfigure"
24714 #~ msgstr "Subf&igură"
24716 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24717 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24719 #~ msgid "Ca&ption:"
24720 #~ msgstr "&Titlu:"
24722 #~ msgid "Show ERT inline"
24723 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24726 #~ msgstr "În-&linie"
24728 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24729 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24731 #~ msgid "Framed in box"
24732 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24735 #~ msgstr "&Umbrit"
24737 #~ msgid "Paper Size"
24738 #~ msgstr "Mărime foaie"
24741 #~ msgstr "&Culori"
24743 #~ msgid "C&opiers"
24746 #~ msgid "&File formats"
24747 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24749 #~ msgid "F&ormat:"
24750 #~ msgstr "F&ormat:"
24752 #~ msgid "&GUI name:"
24753 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24755 #~ msgid "External Applications"
24756 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24758 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24760 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24762 #~ msgid "Save/restore window position"
24763 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24766 #~ msgstr "la fiecare"
24768 #~ msgid "Pixmap Cache"
24769 #~ msgstr "Cache de imagini"
24771 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24772 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24777 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24778 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24781 #~ msgstr "&Unităţi:"
24783 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24784 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24786 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24787 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24789 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24790 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24792 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24793 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24795 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24796 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24798 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24799 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24801 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24802 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24804 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24805 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24807 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24808 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24810 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24811 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24813 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24814 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24816 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24817 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24819 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24820 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24822 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24823 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24825 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24826 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24828 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24829 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24831 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24832 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24834 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24835 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24837 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24838 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24840 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24841 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24843 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24844 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24846 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24847 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24849 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24850 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24852 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24853 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24855 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24856 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24858 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24859 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24861 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24862 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24864 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24865 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24867 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24868 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24870 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24871 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24873 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24874 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24876 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24877 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24879 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24882 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24883 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24885 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24886 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24888 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24889 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24891 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24892 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24894 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24895 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24901 #~ msgstr "Maghiar"
24903 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24904 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24907 #~ msgid "Framed|F"
24908 #~ msgstr "Parametrii"
24911 #~ msgid "Shaded|S"
24912 #~ msgstr "F&ormă:"
24914 #~ msgid "Insert URL"
24915 #~ msgstr "Inserează URL"
24918 #~ msgid "Can't load document class"
24919 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24923 #~ "The document could not be converted\n"
24924 #~ "into the document class %1$s."
24925 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24928 #~ msgid "&Switch to document"
24929 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24933 #~ "Could not open the specified document\n"
24935 #~ "due to the error: %2$s"
24936 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24939 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24940 #~ msgstr "Delimitator"
24943 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24944 #~ msgstr "Inserează apendix"
24952 #~ msgstr "&Contur:"
24963 #~ msgid "Doublebox"
24967 #~ msgid "Unknown inset name: "
24968 #~ msgstr "necunoscut"
24971 #~ msgid "Program Listing "
24972 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24976 #~ msgstr "Parametrii"
24979 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24980 #~ msgstr "Deschidere"
24982 #~ msgid "Default (outer)"
24983 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24986 #~ msgstr "Exterior ("
24989 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24990 #~ msgstr "Setări tabel"
24993 #~ msgid "%1$d words in selection."
24994 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24997 #~ msgid "%1$d words in document."
24998 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25001 #~ msgid "One word in selection."
25002 #~ msgstr "Inserez documentul "
25005 #~ msgid "One word in document."
25006 #~ msgstr "Inserez documentul "
25009 #~ msgid "Count words"
25010 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25013 #~ msgid "Encoding error"
25014 #~ msgstr "&Codificare:"
25017 #~ msgid "Placeholders"
25018 #~ msgstr "PlaceTable"
25021 #~ msgstr "Dreapta"
25026 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25027 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25029 #~ msgid "Algorithm #."
25030 #~ msgstr "Algoritm #."
25032 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25033 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25036 #~ msgstr "În&carcă"
25038 #~ msgid "To &file:"
25039 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25041 #~ msgid "Co&pies:"
25042 #~ msgstr "C&opii:"
25044 #~ msgid "Printer &name:"
25045 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25048 #~ msgid "Columns "
25049 #~ msgstr "Coloane"
25052 #~ msgid "Overprint "
25053 #~ msgstr "Overprint"
25055 #~ msgid "Conjecture "
25056 #~ msgstr "Conjectură"
25059 #~ msgid "Font st&yle:"
25060 #~ msgstr "Mărime font"
25062 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25063 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25068 #~ msgid "columns "
25069 #~ msgstr "Coloane"
25071 #~ msgid "overprint "
25072 #~ msgstr "overprint"
25075 #~ msgid "overlayarea"
25076 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25079 #~ msgid "Corollary_"
25080 #~ msgstr "Corolar"
25083 #~ msgid "Definition. "
25084 #~ msgstr "Definiţie"
25087 #~ msgid "Example. "
25088 #~ msgstr "Exemplu"
25096 #~ msgstr "Demonstraţie"
25103 #~ msgstr "implicit"
25107 #~ msgstr "Comentariu"
25110 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25111 #~ msgstr "Cuprins|C"
25117 #~ msgid "Table of Contents|T"
25118 #~ msgstr "Cuprins|C"
25130 #~ msgstr "Actualizează|A"
25133 #~ msgid "Table of contents"
25134 #~ msgstr "Cuprins|C"
25139 #~ msgid "Corollary. "
25140 #~ msgstr "Corolar"
25142 #~ msgid "block showing an example "
25143 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25146 #~ msgid "&Caption"
25147 #~ msgstr "Caption"
25150 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25151 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25155 #~ msgstr "&Etichetă"
25158 #~ msgid "A Label for the caption"
25159 #~ msgstr "Table_Caption"
25162 #~ msgid "<- P&romote"
25163 #~ msgstr "&Accelerator:"
25167 #~ msgstr "Mai jos"
25171 #~ msgstr "&Actualizează"
25174 #~ msgid "SubSection"
25175 #~ msgstr "Subsecţiune"
25178 #~ msgid "Insert glossary entry"
25179 #~ msgstr "Inserează item de index"
25183 #~ msgstr "&Global"
25185 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25186 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25188 #~ msgid "&Detach panel"
25189 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25191 #~ msgid "Insert spacing"
25192 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25194 #~ msgid "Set limits style"
25195 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25197 #~ msgid "Set math font"
25198 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25200 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25202 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25204 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25205 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25207 #~ msgid "Math Panel|l"
25208 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25211 #~ msgid "Math Panel|P"
25212 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25215 #~ msgid "Show math panel"
25216 #~ msgstr "Afişează &calea"
25219 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25220 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25223 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25224 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25227 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25228 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25231 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25232 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25235 #~ msgid "Insert math delimiters"
25236 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25238 #~ msgid "E&xtra options"
25239 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25241 #~ msgid "Alig&nment:"
25242 #~ msgstr "&Alinierea:"
25245 #~ msgstr "&De la:"
25247 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25248 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25250 #~ msgid "&Converters"
25251 #~ msgstr "&Convertoare"
25253 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25254 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25257 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25258 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25260 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25261 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25264 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25267 #~ msgid "Special Insets|S"
25268 #~ msgstr "Deschidere"