]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
installer: update MiKTeX
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
130 #, fuzzy
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Păstrează:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 #, fuzzy
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Selectaţi un fişier"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "&Opţiuni:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "&Rescanează"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "&Răsfoieşte..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
180 msgid "&Add"
181 msgstr "&Adaugă"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "Renunţă"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "Stil BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "&Stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "Conţinut"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "Toate referinţele citate"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Toate referinţele necitate"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
223 msgid "all references"
224 msgstr "Toate referinţele disponibile"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
255 msgid "&OK"
256 msgstr "&OK"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "Mai jos"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "Mai &Sus"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "&Baze de date"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Adaugă"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Şterge baza de date selectată"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "Ş&terge"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Aliniere"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
320 msgid "Left"
321 msgstr "Stînga"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
327 msgid "Center"
328 msgstr "Centrat"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
334 msgid "Right"
335 msgstr "Dreapta"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Stretch"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
348 msgid "Top"
349 msgstr "Sus"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Mijloc"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Jos"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Contur:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "Conţinut"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "&Vertical:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "&Orizontal:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "Î&nălţime:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "Contur &Interior:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "Decoraţie:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Lăţime:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Valoare inălţime"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Valoare lăţime"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr ""
413 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
424 msgid "None"
425 msgstr "Nimic"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Minipagină|p"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
452 msgid "&New:"
453 msgstr "&Nou"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 msgid ""
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 "active."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 #, fuzzy
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "Nume de fişier"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)activează"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "&Modifică culoarea"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
506 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "&Elimină"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "&Elimină"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "S&electat:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
544 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
554 msgid "&Cancel"
555 msgstr "&Renunţă"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 #, fuzzy
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgid "&Font:"
569 msgstr "Fonturi:|#F"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 msgid "Si&ze:"
574 msgstr "&Mărime:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Implicit"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Foarte mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Cel mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mai mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Mic"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Cel mai larg"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Chiar mai imens"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "Nivel"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Modifică:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "Următoarea modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "Acceptă"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "Respinge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Familie font"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familia:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Formă font"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "F&ormă:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Serii font"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
726 msgid "Language"
727 msgstr "Limbaj"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Culoare font"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Limbaj:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Serii:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Culoare:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Mărime font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Diverse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Comută tot"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Aplică"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 msgid "Close"
810 msgstr "Închide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Mai jos"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "&Reface"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "&Aplică"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "Formatatare"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 msgid "Text a&fter:"
878 msgstr "Text d&upă:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează  &majuscule"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #, fuzzy
906 msgid "Searc&h:"
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 msgid ""
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 #, fuzzy
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #, fuzzy
921 msgid "&Search"
922 msgstr "Caută"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 #, fuzzy
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 #, fuzzy
932 msgid "All fields"
933 msgstr "Toate cîmpurile"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 #, fuzzy
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 #, fuzzy
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #, fuzzy
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr "Feluri de introducere:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
952 #, fuzzy
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 #, fuzzy
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
962 #, fuzzy
963 msgid "ColorUi"
964 msgstr "Culoare"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
967 #, fuzzy
968 msgid "Font colors"
969 msgstr "Culoare font"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #, fuzzy
973 msgid "Main text:"
974 msgstr "Place"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
978 #, fuzzy
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
983 #, fuzzy
984 msgid "Default..."
985 msgstr "Implicit"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 #, fuzzy
995 msgid "R&eset"
996 msgstr "Resetează"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
999 #, fuzzy
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "Deschidere"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Change..."
1006 msgstr "Modifică:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Background colors"
1011 msgstr "fundal"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Page:"
1016 msgstr "Pagini"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Shaded boxes:"
1021 msgstr "F&ormă:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&New Document:"
1026 msgstr "Document nou"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&Old Document:"
1031 msgstr "Documente"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1034 msgid "Bro&wse..."
1035 msgstr "Răsf&oieşte..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Copy Document Settings from:"
1040 msgstr "Document LyX...|X"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1043 #, fuzzy
1044 msgid "N&ew Document"
1045 msgstr "Document nou"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Ol&d Document"
1050 msgstr "Documente"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1054 msgid "TeX Code: "
1055 msgstr "Cod TeX:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1058 msgid "Match delimiter types"
1059 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1062 msgid "&Keep matched"
1063 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1066 msgid "&Size:"
1067 msgstr "&Mărime:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1070 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1071 msgid "Insert the delimiters"
1072 msgstr "Inserează delimitatori"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1075 msgid "&Insert"
1076 msgstr "&Inserează"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1079 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1080 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1083 msgid "Use Class Defaults"
1084 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1087 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1088 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1091 msgid "Save as Document Defaults"
1092 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1095 msgid "Display"
1096 msgstr "Afişare"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1099 msgid "Show ERT button only"
1100 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1103 msgid "&Collapsed"
1104 msgstr "&Contras"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1107 msgid "Show ERT contents"
1108 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1111 msgid "O&pen"
1112 msgstr "&Deschide"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 #, fuzzy
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Errors:"
1122 msgstr "Săgeată"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Description:"
1127 msgstr "Descriere"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1138 msgid "F&ile"
1139 msgstr "Fişier"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1143 msgid "Filename"
1144 msgstr "Nume de fişier"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1149 msgid "&File:"
1150 msgstr "&Fişier:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1153 msgid "Select a file"
1154 msgstr "Selectaţi un fişier"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1157 msgid "&Draft"
1158 msgstr "Mod &ciornă"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1161 msgid "&Template"
1162 msgstr "&Model"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Modele disponibile"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 msgid "LaTeX Options"
1175 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1178 msgid "O&ption:"
1179 msgstr "O&pţiune:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1182 msgid "Forma&t:"
1183 msgstr "F&ormat:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1186 msgid "&Show in LyX"
1187 msgstr "&Afişează în LyX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1193 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1194 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1198 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1199 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1202 msgid "Si&ze and Rotation"
1203 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1206 msgid "Rotate"
1207 msgstr "Roteşte"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1213 msgid "Angle to rotate image by"
1214 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1220 msgid "The origin of the rotation"
1221 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Ori&gin:"
1226 msgstr "&Origine:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1229 msgid "A&ngle:"
1230 msgstr "&Unghi:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1233 msgid "Scale"
1234 msgstr "Scalare"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1238 msgid "Height of image in output"
1239 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1243 msgid "Width of image in output"
1244 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1247 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1248 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1252 msgid "&Maintain aspect ratio"
1253 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1256 msgid "Crop"
1257 msgstr "Decupează"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1261 msgid "Clip to bounding box values"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1266 msgid "Clip to &bounding box"
1267 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1271 msgid "&Left bottom:"
1272 msgstr "&Stînga jos:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1275 msgid "x"
1276 msgstr "x"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1280 msgid "Right &top:"
1281 msgstr "Dreapta &sus:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1285 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1286 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1290 msgid "&Get from File"
1291 msgstr "&Inserează din fişier"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1294 msgid "y"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1298 #, fuzzy
1299 msgid "TabWidget"
1300 msgstr "Lăţime"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1303 msgid "Basi&c"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1308 msgid "&Find:"
1309 msgstr "C&aută:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1313 msgid "Replace &with:"
1314 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1317 msgid "Perform a case-sensitive search"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1322 msgid "Case &sensitive"
1323 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1326 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1331 msgid "Find &Next"
1332 msgstr "Caută în &continuare"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Restrict search to whole words only"
1337 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1340 #, fuzzy
1341 msgid "W&hole words"
1342 msgstr "Cuvinte cheie"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1345 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1352 msgid "&Replace"
1353 msgstr "În&locuieşte"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1357 msgid "Search &backwards"
1358 msgstr "Caută în&apoi"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Replace all occurences at once"
1363 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1368 msgid "Replace &All"
1369 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1373 msgid "Ad&vanced"
1374 msgstr "Avansat"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Sco&pe"
1383 msgstr "F&ormă:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current paragraph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &paragraph"
1393 msgstr "&Indentare paragraf"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Current &document"
1398 msgstr "Tipărire document"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1401 msgid ""
1402 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 "document"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Salvare &documente"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1412 #, fuzzy
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Open documents"
1419 msgstr "Deschide documente"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1422 msgid "All ma&nuals"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1426 msgid ""
1427 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1428 "and paragraph style"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Ignore &format"
1434 msgstr "&Formatul către:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1437 msgid ""
1438 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1439 "first letter"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1443 msgid "&Preserve first case on replace"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Expand macros"
1449 msgstr "fundal mod matematic"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1453 msgid "Form"
1454 msgstr "&Formular:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Float Type:"
1459 msgstr "Tipul de informaţie:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1462 msgid "Use &default placement"
1463 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1466 msgid "Advanced Placement Options"
1467 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1468
1469 # format
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1471 msgid "&Top of page"
1472 msgstr "&Susul paginii"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1475 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1476 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1479 msgid "Here de&finitely"
1480 msgstr "Obligatoriu aici"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1483 msgid "&Here if possible"
1484 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1487 msgid "&Page of floats"
1488 msgstr "Pagină de &flotante"
1489
1490 # format
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&Josul paginii"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "Extinde coloanele"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "Roteşte lateral"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 msgid "Select the default family for the document"
1513 msgstr ""
1514 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "&Mărime implicită:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "Codare Te&X:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 msgid "&Roman:"
1531 msgstr "&Roman:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "Sa&ns Serif:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1546 msgid "S&cale (%):"
1547 msgstr "P&rocent (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1555 msgid "&Typewriter:"
1556 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1559 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1560 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1563 msgid "Sc&ale (%):"
1564 msgstr "P&rocent (%):"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1567 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1568 msgstr ""
1569 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1570 "dimensiunea fontului de bază"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 msgid "C&JK:"
1574 msgstr "C&JK:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1578 msgstr ""
1579 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1580 "(CJK)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1583 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1584 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1587 msgid "Use true S&mall Caps"
1588 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1591 msgid "Use old style instead of lining figures"
1592 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1595 msgid "Use &Old Style Figures"
1596 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1599 msgid "&Graphics"
1600 msgstr "&Grafică"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1603 msgid "Select an image file"
1604 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1607 msgid "Output Size"
1608 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1611 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1615 msgid "Set &height:"
1616 msgstr "Setează înălţimeat:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1619 msgid "&Scale Graphics (%):"
1620 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1623 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1624 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1627 msgid "Set &width:"
1628 msgstr "&Lăţime:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1631 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1632 msgstr ""
1633 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1634 "lăţimii."
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1637 msgid "Rotate Graphics"
1638 msgstr "&Roteşte Graficul"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1641 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1642 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1645 msgid "Ro&tate after scaling"
1646 msgstr "&Roteşte după scalare"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1649 msgid "Or&igin:"
1650 msgstr "&Origine:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1653 msgid "A&ngle (Degrees):"
1654 msgstr "U&nghi (în grade)"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1658 msgid "File name of image"
1659 msgstr "Numele fişierului imagine"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1662 msgid "&Clipping"
1663 msgstr "&Tăiere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1667 msgid "y:"
1668 msgstr "y:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1672 msgid "x:"
1673 msgstr "x:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1676 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1677 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1680 msgid "Don't un&zip on export"
1681 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1685 msgid "Additional LaTeX options"
1686 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1689 msgid "LaTeX &options:"
1690 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1693 msgid ""
1694 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1695 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1696 msgstr ""
1697 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1698 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1699 "Preferințe)"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1702 msgid "Sho&w in LyX"
1703 msgstr "&Afişează în LyX"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1706 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Graphics Group"
1712 msgstr "&Grafică"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1715 msgid "A&ssigned to group:"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1719 msgid "Click to define a new graphics group."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1723 msgid "O&pen new group..."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1727 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1731 msgid "Draft mode"
1732 msgstr "Mod ciornă"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1735 msgid "&Draft mode"
1736 msgstr "Mod &ciornă"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1739 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1740 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1743 msgid "..............."
1744 msgstr "..............."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1747 msgid "________"
1748 msgstr "________"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1751 msgid "<-----------"
1752 msgstr "<-----------"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1755 msgid "----------->"
1756 msgstr "----------->"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1759 msgid "\\-----v-----/"
1760 msgstr "\\-----v-----/"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1763 msgid "/-----^-----\\"
1764 msgstr "/-----^-----\\"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1767 msgid "&Spacing:"
1768 msgstr "&Spaţiere:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1771 msgid "Supported spacing types"
1772 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1775 msgid "&Value:"
1776 msgstr "&Valoare:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1781 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1784 msgid "&Fill Pattern:"
1785 msgstr "Model de umplere:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1788 msgid "&Protect:"
1789 msgstr "&Păstrează:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1793 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1794 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1800 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1801 msgid "URL"
1802 msgstr "URL"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1805 msgid "&Target:"
1806 msgstr "Destinaţie:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1810 msgid "Name associated with the URL"
1811 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1815 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1816 msgid "&Name:"
1817 msgstr "&Nume:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1820 msgid "Specify the link target"
1821 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1824 msgid "Link type"
1825 msgstr "Tipul legăturii"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1828 msgid "Link to the web or to every other target"
1829 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1832 msgid "&Web"
1833 msgstr "Web"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1836 msgid "Link to an email address"
1837 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1840 msgid "&Email"
1841 msgstr "&Email"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1844 msgid "Link to a file"
1845 msgstr "Legătură spre fişier"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1848 msgid "&File"
1849 msgstr "&Fişier:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1852 msgid "Listing Parameters"
1853 msgstr "Parametrii listă"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1859 msgstr ""
1860 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1865 msgid "&Bypass validation"
1866 msgstr "Ignoră validarea"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1869 msgid "C&aption:"
1870 msgstr "&Titlu:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1873 msgid "La&bel:"
1874 msgstr "&Etichetă"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1878 msgstr "Mai mulţi parametri"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "&Afişează previzualizare"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "Tip de &includere:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1905 msgid "Include"
1906 msgstr "Includere"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1909 msgid "Input"
1910 msgstr "Intrare"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1913 msgid "Verbatim"
1914 msgstr "Verbatim"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1918 msgid "Program Listing"
1919 msgstr "Listare program"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "Modifică fişierul"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1926 msgid "&Edit"
1927 msgstr "&Editează"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&vailable indices:"
1932 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1939 msgid ""
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1945 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Index generation"
1948 msgstr "&Indentare"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Resetează toate marginile"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1964 msgid ""
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1974 #, fuzzy
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1980 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1981 #, fuzzy
1982 msgid "1"
1983 msgstr "10"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1996 #, fuzzy
1997 msgid "R&ename..."
1998 msgstr "&Elimină"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 msgid "Information Type:"
2007 msgstr "Tipul de informaţie:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2010 msgid "Information Name:"
2011 msgstr "Numele informaţiei:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "Inserează fracţie"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2020 msgid "I&mmediate Apply"
2021 msgstr "Applică imediat"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2024 #, fuzzy
2025 msgid "New Inset"
2026 msgstr "Deschidere"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Document &class"
2031 msgstr "&Clasă document:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2034 msgid "Click to select a local document class definition file"
2035 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2038 msgid "&Local Layout..."
2039 msgstr "Layout local..."
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2042 msgid "Class options"
2043 msgstr "Opţiunile clasei"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2046 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2047 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2050 msgid "P&redefined:"
2051 msgstr "P&redefinit"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2054 msgid ""
2055 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2056 "select/deselect."
2057 msgstr ""
2058 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2059 "a selecta/deselecta"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2062 msgid "Cust&om:"
2063 msgstr "Personalizat"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Graphics driver:"
2068 msgstr "&Grafică"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2071 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2072 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2075 msgid "Select de&fault master document"
2076 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2079 msgid "&Master:"
2080 msgstr "&Principal:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2083 msgid "Enter the name of the default master document"
2084 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2087 msgid "Suppress default date on front page"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2091 msgid "Encoding"
2092 msgstr "&Codare:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2095 msgid "Language &Default"
2096 msgstr "Limbaj implicit"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2099 msgid "&Other:"
2100 msgstr "Alte:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2103 msgid "&Quote Style:"
2104 msgstr "Stil de citare   "
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Input here the listings parameters"
2109 msgstr "necunoscut"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2113 msgid "Feedback window"
2114 msgstr "Fereastra de comentarii"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2117 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2118 msgid "Listing"
2119 msgstr "Listare"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2122 msgid "&Main Settings"
2123 msgstr "&Setări principale"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2126 msgid "Placement"
2127 msgstr "&Poziţionare:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2130 msgid "Check for inline listings"
2131 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2134 msgid "&Inline listing"
2135 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2138 msgid "Check for floating listings"
2139 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2142 msgid "&Float"
2143 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2146 msgid "&Placement:"
2147 msgstr "&Poziţionare:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2150 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2151 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2154 msgid "Line numbering"
2155 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2158 msgid "&Side:"
2159 msgstr "Lateral"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2162 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2163 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2166 msgid "S&tep:"
2167 msgstr "Etapă"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2170 msgid "Difference between two numbered lines"
2171 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2174 msgid "Font si&ze:"
2175 msgstr "Mărime font"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2178 msgid "Choose the font size for line numbers"
2179 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2183 msgid "Style"
2184 msgstr "Stil"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2187 msgid "F&ont size:"
2188 msgstr "Mărime font"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2191 msgid "The content's base font size"
2192 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2195 msgid "Font Famil&y:"
2196 msgstr "Familie font"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2199 msgid "The content's base font style"
2200 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2203 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2204 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2207 msgid "&Break long lines"
2208 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2211 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2212 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2215 msgid "S&pace as symbol"
2216 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2219 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2220 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2223 msgid "Space i&n string as symbol"
2224 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Tab&ulator size:"
2229 msgstr "Tabular|T"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2232 msgid "Use extended character table"
2233 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2236 msgid "&Extended character table"
2237 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2240 msgid "Lan&guage:"
2241 msgstr "&Limbaj:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2244 msgid "Select the programming language"
2245 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2248 msgid "&Dialect:"
2249 msgstr "&Dialect:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2252 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2253 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2256 msgid "Range"
2257 msgstr "Plajă de valori"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2260 msgid "Fi&rst line:"
2261 msgstr "Prima linie"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2264 msgid "The first line to be printed"
2265 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2268 msgid "&Last line:"
2269 msgstr "Ultima linie"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2272 msgid "The last line to be printed"
2273 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2276 msgid "More Parameters"
2277 msgstr "Mai mulţi parametri"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2280 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2281 msgstr ""
2282 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2283 "posibili"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2286 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2287 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Log &Type:"
2292 msgstr "&Tip:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2295 msgid "Update the display"
2296 msgstr "Actualizează ecranul"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2300 msgid "&Update"
2301 msgstr "&Actualizează"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2304 msgid "Copy to Clip&board"
2305 msgstr "Copiază în Clipboard"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2308 msgid "&Go!"
2309 msgstr "&Lansează!"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2312 msgid "Jump to the next warning message."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Next &Warning"
2318 msgstr "Atenţie!"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2321 msgid "Jump to the next error message."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Next &Error"
2327 msgstr "Caută"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2330 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2331 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2334 msgid "&Default Margins"
2335 msgstr "Margini &Implicite"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2338 msgid "&Top:"
2339 msgstr "&Sus:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2342 msgid "&Bottom:"
2343 msgstr "&Jos:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2346 msgid "&Inner:"
2347 msgstr "&Interior:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2350 msgid "O&uter:"
2351 msgstr "E&xterior:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2354 msgid "Head &sep:"
2355 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2358 msgid "Head &height:"
2359 msgstr "Înălţime &antet:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2362 msgid "&Foot skip:"
2363 msgstr "Separaţie &subsol:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2366 msgid "&Column Sep:"
2367 msgstr "Separator &Coloane:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Master Document Output"
2372 msgstr "Salvare &documente"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2375 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2379 msgid "Include only &selected children"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2383 msgid ""
2384 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2385 "compilation)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Maintain counters and references"
2391 msgstr "Toate referinţele necitate"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2394 msgid "Include all subdocuments in the output"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2398 #, fuzzy
2399 msgid "&Include all children"
2400 msgstr "Include document"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2406 msgid "Number of rows"
2407 msgstr "Numărul de linii"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2411 msgid "&Rows:"
2412 msgstr "&Linii:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2418 msgid "Number of columns"
2419 msgstr "Numărul de coloane"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2423 msgid "&Columns:"
2424 msgstr "&Coloane:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2428 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2431 msgid "Vertical alignment"
2432 msgstr "Aliniere verticală"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2435 msgid "&Vertical:"
2436 msgstr "&Vertical:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2440 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2443 msgid "&Horizontal:"
2444 msgstr "&Orizontal:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Decoration"
2449 msgstr "Decoraţie:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2452 msgid "&Type:"
2453 msgstr "&Tip:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2456 msgid "decoration type / matrix border"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2460 msgid "[x]"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2464 msgid "(x)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2468 msgid "{x}"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2472 msgid "|x|"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2476 msgid "||x||"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2480 msgid ""
2481 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2482 "are inserted into formulas"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2486 msgid "&Use AMS math package automatically"
2487 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2490 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2494 msgid "Use AMS &math package"
2495 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2498 msgid ""
2499 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2500 "inserted into formulas"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2504 msgid "Use esint package &automatically"
2505 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2508 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2512 msgid "Use &esint package"
2513 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2516 msgid ""
2517 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2518 "inserted into formulas"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Use mhchem &package automatically"
2524 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2527 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Use mh&chem package"
2533 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2536 msgid "A&vailable:"
2537 msgstr "Disponibile:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2542 msgid "A&dd"
2543 msgstr "&Adaugă"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2546 msgid "De&lete"
2547 msgstr "Ş&terge"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2550 msgid "S&elected:"
2551 msgstr "S&electat:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2554 msgid "Sort &as:"
2555 msgstr "S&ortează ca:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2558 msgid "&Description:"
2559 msgstr "Descriere"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2562 msgid "&Symbol:"
2563 msgstr "Simbol:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2566 msgid "Type"
2567 msgstr "Tip"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2570 msgid "LyX internal only"
2571 msgstr "Format intern LyX"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2574 msgid "LyX &Note"
2575 msgstr "Notă LyX"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2579 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2582 msgid "&Comment"
2583 msgstr "Comentariu"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2586 msgid "Print as grey text"
2587 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2590 msgid "&Greyed out"
2591 msgstr "Estompat"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2594 msgid "&List in Table of Contents"
2595 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2598 msgid "&Numbering"
2599 msgstr "&Numerotare"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Output Format"
2604 msgstr "Fişierul generat este vid"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 #, fuzzy
2614 msgid "De&fault Output Format:"
2615 msgstr "Imprimantă implicită:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2618 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2622 msgid "Use &XeTeX"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2626 msgid "&Use hyperref support"
2627 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2630 msgid "&General"
2631 msgstr "General"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2634 msgid ""
2635 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2636 msgstr ""
2637 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2638 "variabilele corespunzătoare"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2641 msgid "Automatically fi&ll header"
2642 msgstr "Actualizează automat antetul"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2645 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2646 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2649 msgid "Load in &fullscreen mode"
2650 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2653 msgid "Header Information"
2654 msgstr "Informaţii antet"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2657 msgid "&Title:"
2658 msgstr "Titlu:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2661 msgid "&Author:"
2662 msgstr "Autor:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2665 msgid "&Subject:"
2666 msgstr "Subiect:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2669 msgid "&Keywords:"
2670 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2673 msgid "H&yperlinks"
2674 msgstr "Hiperlegături"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2677 msgid "Allows link text to break across lines."
2678 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2681 msgid "B&reak links over lines"
2682 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2685 msgid "No &frames around links"
2686 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2689 msgid "C&olor links"
2690 msgstr "Culori legături"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2693 msgid "Bibliographical backreferences"
2694 msgstr "Referințe bibliografice"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2697 msgid "B&ackreferences:"
2698 msgstr "Referinţe"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2701 msgid "&Bookmarks"
2702 msgstr "Favoriţi"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2705 msgid "G&enerate Bookmarks"
2706 msgstr "Generează favoriţi"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2709 msgid "&Numbered bookmarks"
2710 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2713 msgid "Number of levels"
2714 msgstr "Număr de nivele"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2717 msgid "&Open bookmarks"
2718 msgstr "Deschide favoriţi"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2721 msgid "Additional o&ptions"
2722 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2725 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2726 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2729 msgid "Paper Format"
2730 msgstr "Formatul hîrtiei"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2735 msgid "&Format:"
2736 msgstr "&Format:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2741 msgstr ""
2742 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2743 "\"Personalizează\""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2746 msgid "&Orientation:"
2747 msgstr "Orientare:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2750 msgid "&Portrait"
2751 msgstr "&Portret"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2754 msgid "&Landscape"
2755 msgstr "&Peisaj"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2759 msgid "Page Layout"
2760 msgstr "Aranjarea paginii"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2763 msgid "Headings &style:"
2764 msgstr "&Stil antet:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2767 msgid "Style used for the page header and footer"
2768 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2771 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2772 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2775 msgid "&Two-sided document"
2776 msgstr "Document &dublă-faţă"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2779 msgid "Label Width"
2780 msgstr "Etichetează cu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2784 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2785 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2788 msgid "Lo&ngest label"
2789 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2792 msgid "Line &spacing"
2793 msgstr "Spaţiere &linie"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2797 msgid "Single"
2798 msgstr "Simplu"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2801 msgid "1.5"
2802 msgstr "1.5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2806 msgid "Double"
2807 msgstr "Dublu"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2812 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2819 msgid "Custom"
2820 msgstr "Personalizat"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2823 msgid "&Indent Paragraph"
2824 msgstr "&Indentare paragraf"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2827 msgid "&Justified"
2828 msgstr "Aliniat"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2831 msgid "&Left"
2832 msgstr "Stînga"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2835 msgid "C&enter"
2836 msgstr "Centrat"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2839 msgid "Ri&ght"
2840 msgstr "Dreapta"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2843 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2844 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2847 msgid "Paragraph's &Default"
2848 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2851 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&Phantom"
2857 msgstr "Esperanto"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2862 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2865 msgid "&Horiz. Phantom"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Vertical space of the phantom content"
2871 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2874 msgid "&Vert. Phantom"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2878 #, fuzzy
2879 msgid "A&lter..."
2880 msgstr "&Modifică..."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2883 msgid "In Math"
2884 msgstr "În modul matematic"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2887 #, fuzzy
2888 msgid ""
2889 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2890 "delay."
2891 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2894 msgid "Automatic in&line completion"
2895 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2898 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2899 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2902 msgid "Automatic p&opup"
2903 msgstr "Meniu contextual automat"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Autoco&rrection"
2908 msgstr "Î&ncepere automată"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2911 msgid "In Text"
2912 msgstr "În Text"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2915 msgid ""
2916 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2917 "delay."
2918 msgstr ""
2919 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2920 "pauză"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2923 msgid "Automatic &inline completion"
2924 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2927 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2928 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2931 msgid "Automatic &popup"
2932 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2935 msgid ""
2936 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2937 "mode."
2938 msgstr ""
2939 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2940 "modul text"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2943 msgid "Cursor i&ndicator"
2944 msgstr "Cursor i&ndicator"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2947 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2948 msgid "General"
2949 msgstr "General"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2952 msgid ""
2953 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2954 "if it is available."
2955 msgstr ""
2956 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2957 "dacă este disponibilă "
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2960 msgid "s inline completion dela&y"
2961 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2964 msgid ""
2965 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2966 "if it is available."
2967 msgstr ""
2968 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2969 "completare este arătat \n"
2970 "dacă este disponibil"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2973 msgid "s popup d&elay"
2974 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2977 msgid ""
2978 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2979 "It will be shown right away."
2980 msgstr ""
2981 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2982 "meniului contextual. \n"
2983 "Va fi arătat imediat."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2986 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2987 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2990 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2991 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2994 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2995 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2998 msgid "C&onverter:"
2999 msgstr "&Convertor:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3002 msgid "E&xtra flag:"
3003 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3006 msgid "&From format:"
3007 msgstr "&Formatul de la:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3010 msgid "&To format:"
3011 msgstr "&Formatul către:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3015 msgid "&Modify"
3016 msgstr "&Modifică"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
3021 msgid "Remo&ve"
3022 msgstr "&Elimină"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3025 msgid "Converter Defi&nitions"
3026 msgstr "Converteşte definiţiile"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3029 msgid "Converter File Cache"
3030 msgstr "Converteste cache fişier"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3033 msgid "&Enabled"
3034 msgstr "Activat"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3039 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3042 msgid "&Date format:"
3043 msgstr "&Formatul datei:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3046 msgid "Date format for strftime output"
3047 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3050 msgid "Display &Graphics"
3051 msgstr "Afişează &imaginile:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3054 msgid "Instant &Preview:"
3055 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3059 msgid "Off"
3060 msgstr "Dezactivat"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3063 msgid "No math"
3064 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3067 msgid "On"
3068 msgstr "La"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Preview Si&ze:"
3073 msgstr "Interval de salvare automată:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3076 msgid "Factor for the preview size"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3080 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3084 #, fuzzy
3085 msgid "&Mark end of paragraphs"
3086 msgstr "&Indentare paragraf"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3089 msgid "Editing"
3090 msgstr "Editare"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3095 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Scroll &below end of document"
3100 msgstr "Nu pot insera documentul"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3103 msgid "Sort &environments alphabetically"
3104 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3107 msgid "&Group environments by their category"
3108 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3111 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3112 msgstr ""
3113 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3114 "o ramă împrejur "
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3117 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3118 msgstr ""
3119 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3120 "bara de stare"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3123 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3124 msgstr ""
3125 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3128 msgid "Fullscreen"
3129 msgstr "Pe tot ecranul"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3132 msgid "&Hide toolbars"
3133 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3136 msgid "Hide scr&ollbar"
3137 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Hide &tabbar"
3142 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Hide &menubar"
3147 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3150 msgid "&Limit text width"
3151 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Screen used (&pixels):"
3156 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3159 msgid "&New..."
3160 msgstr "&Nou..."
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Re&move"
3165 msgstr "&Elimină"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3168 msgid "&Document format"
3169 msgstr "Formatul &documentului "
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Vector &graphics format"
3174 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3177 msgid "S&hort Name:"
3178 msgstr "Nume scurt:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3181 msgid "E&xtension:"
3182 msgstr "E&xtensie:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Shortc&ut:"
3187 msgstr "&Accelerator:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3190 msgid "Ed&itor:"
3191 msgstr "Editor:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3194 msgid "&Viewer:"
3195 msgstr "&Vizualizor:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Co&pier:"
3200 msgstr "Copiator:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3205 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Default Format"
3210 msgstr "&Formatul datei:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3213 msgid "&E-mail:"
3214 msgstr "Email"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3217 msgid "Your name"
3218 msgstr "Numele dumneavoastră"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3221 msgid "Your E-mail address"
3222 msgstr "Adresa de email"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3225 msgid "Keyboard"
3226 msgstr "Tastatură"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3229 msgid "Use &keyboard map"
3230 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3233 msgid "&First:"
3234 msgstr "&Prima:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3238 msgid "Br&owse..."
3239 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3242 msgid "S&econd:"
3243 msgstr "A &doua:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3246 msgid "Mouse"
3247 msgstr "Mouse"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3250 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3251 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3254 msgid ""
3255 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3256 "speed it up, low values slow it down."
3257 msgstr ""
3258 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3259 "mari măresc viteza,\n"
3260 "valori mai mici micșorează viteza"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3263 #, fuzzy
3264 msgid "User &interface language:"
3265 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3268 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3272 msgid "Language pac&kage:"
3273 msgstr "&Pachet limbaj:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3276 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3277 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3280 msgid "Command s&tart:"
3281 msgstr "Î&nceput comandă:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3284 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3285 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3288 msgid "Command e&nd:"
3289 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3292 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3293 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3296 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3297 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Use babel"
3302 msgstr "Utilizează &babel"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3305 msgid ""
3306 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3307 "the language package)"
3308 msgstr ""
3309 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3310 "(la \n"
3311 "pachetul limbii)"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3314 msgid "&Global"
3315 msgstr "&Global"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3318 #, fuzzy
3319 msgid ""
3320 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3321 "command"
3322 msgstr ""
3323 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3324 "de limbă"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3327 msgid "Auto &begin"
3328 msgstr "Î&ncepere automată"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3331 #, fuzzy
3332 msgid ""
3333 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3334 "switch command"
3335 msgstr ""
3336 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3337 "de limbă"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3340 msgid "Auto &end"
3341 msgstr "&Sfîrşit automat"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3344 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3345 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3348 msgid "Mark &foreign languages"
3349 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3352 msgid "Right-to-left language support"
3353 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3356 msgid ""
3357 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3358 msgstr ""
3359 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3360 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Enable RTL su&pport"
3365 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3368 msgid "Cursor movement:"
3369 msgstr "Mişcarea cursorului"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3372 msgid "&Logical"
3373 msgstr "Logic"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3376 msgid "&Visual"
3377 msgstr "Vizual"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3380 msgid ""
3381 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3387 msgstr "Codare Te&X:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3390 msgid "Default paper si&ze:"
3391 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3395 msgid "US letter"
3396 msgstr "Format scrisoare SUA"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3400 msgid "US legal"
3401 msgstr "Format legal SUA"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3405 msgid "US executive"
3406 msgstr "Format executiv SUA"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3410 msgid "A3"
3411 msgstr "A3"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3415 msgid "A4"
3416 msgstr "A4"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3420 msgid "A5"
3421 msgstr "A5"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3425 msgid "B5"
3426 msgstr "B5"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3431 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3434 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3435 msgstr ""
3436 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3437 "vizualizatoare DVI"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3440 msgid "BibTeX command and options"
3441 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3445 msgid "Processor for &Japanese:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3451 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3454 msgid "Pr&ocessor:"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Op&tions:"
3461 msgstr "&Opţiuni:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3464 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3465 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3470 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Nomenclature command:"
3475 msgstr "Conjectură"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3480 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3483 msgid "Chec&kTeX command:"
3484 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3487 msgid "CheckTeX start options and flags"
3488 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3491 msgid ""
3492 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3493 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3494 "rather than the Cygwin teTeX."
3495 msgstr ""
3496 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3497 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3498 "versiunea Cygwin teTex."
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3501 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3502 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3505 msgid "Set class options to default on class change"
3506 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3509 #, fuzzy
3510 msgid "R&eset class options when document class changes"
3511 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3514 msgid "&PATH prefix:"
3515 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3525 msgid "Browse..."
3526 msgstr "Răsfoieşte..."
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3529 #, fuzzy
3530 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3531 msgstr "Dicţionar"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3534 msgid "&Temporary directory:"
3535 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3538 msgid "Ly&XServer pipe:"
3539 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3542 msgid "&Backup directory:"
3543 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3546 msgid "&Example files:"
3547 msgstr "Exemple fişiere:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3550 msgid "&Document templates:"
3551 msgstr "&Modele de documente:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3554 msgid "&Working directory:"
3555 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Hunspell dictionaries:"
3560 msgstr "&Dicţionar personal:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3563 msgid ""
3564 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3565 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3566 "paragraphs are separated by a blank line."
3567 msgstr ""
3568 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3569 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3570 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3573 msgid "Output &line length:"
3574 msgstr "Lungimea &liniei:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3577 msgid "Printer Command Options"
3578 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3581 msgid "Extension to be used when printing to file."
3582 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3585 msgid "File ex&tension:"
3586 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3589 msgid "Option used to print to a file."
3590 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3593 msgid "Print to &file:"
3594 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3597 msgid "Option used to print to non-default printer."
3598 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Set &printer:"
3603 msgstr "Setează im&primanta:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3606 msgid "Option used with spool command to set printer."
3607 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Spool &printer:"
3612 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3615 msgid ""
3616 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3617 "to print."
3618 msgstr ""
3619 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3620 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Spool co&mmand:"
3625 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3628 msgid "Option used to reverse page order."
3629 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3632 msgid "Re&verse pages:"
3633 msgstr "Ordine &Inversă:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3636 msgid "Lan&dscape:"
3637 msgstr "&Peisaj:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Number of copies:"
3642 msgstr "Numărul de copii"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3645 msgid "Option used to set number of copies."
3646 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3649 msgid "Option used to print a range of pages."
3650 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3653 msgid "Co&llated:"
3654 msgstr "Co&laţionat:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3657 msgid "Pa&ge range:"
3658 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3661 msgid "Option used to collate multiple copies."
3662 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3665 msgid "&Odd pages:"
3666 msgstr "Pagini &impare:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3669 msgid "&Even pages:"
3670 msgstr "Pagini p&are:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3673 msgid "Paper t&ype:"
3674 msgstr "&Tip de foaie:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3677 msgid "Paper si&ze:"
3678 msgstr "&Mărime foaie:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3681 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3682 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3685 msgid "E&xtra options:"
3686 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3689 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3690 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3693 msgid ""
3694 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3695 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3696 "printers."
3697 msgstr ""
3698 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3699 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3700 "toate imprimantele"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Adapt &output to printer"
3705 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3708 msgid "Name of the default printer"
3709 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3712 msgid "Default &printer:"
3713 msgstr "Imprimantă implicită:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3716 msgid "Printer co&mmand:"
3717 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Sans Seri&f:"
3722 msgstr "Sa&ns Serif:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3725 msgid "T&ypewriter:"
3726 msgstr "&Maşină de scris:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3729 #, fuzzy
3730 msgid "R&oman:"
3731 msgstr "&Roman:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3734 msgid "Screen &DPI:"
3735 msgstr "&DPI ecran:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3738 msgid "&Zoom %:"
3739 msgstr "&Scalare %:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3742 msgid "Font Sizes"
3743 msgstr "Mărimi font"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Large:"
3748 msgstr "Large:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Larger:"
3753 msgstr "Larger:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Largest:"
3758 msgstr "Largest:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Huge:"
3763 msgstr "Huge:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Hugest:"
3768 msgstr "Hugest:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3771 #, fuzzy
3772 msgid "S&mallest:"
3773 msgstr "Smallest:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3776 #, fuzzy
3777 msgid "S&maller:"
3778 msgstr "Smaller:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3781 #, fuzzy
3782 msgid "S&mall:"
3783 msgstr "Small:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Normal:"
3788 msgstr "Normal:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Tiny:"
3793 msgstr "Tiny:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3796 msgid ""
3797 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3798 "of fonts"
3799 msgstr ""
3800 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3801 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3806 msgstr ""
3807 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3808 "fontului"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3811 msgid "&New"
3812 msgstr "&Nou"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3815 msgid "&Bind file:"
3816 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3819 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3820 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3823 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3827 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Spellchecker engine:"
3833 msgstr "Verificator ortografic"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3836 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3837 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3840 msgid "Accept compound &words"
3841 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3844 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3848 msgid "S&pellcheck continuously"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3852 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Escape characters:"
3858 msgstr "Caractere de &evitare:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3861 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3862 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3865 msgid "Al&ternative language:"
3866 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3869 msgid "&User interface file:"
3870 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3873 msgid "Automatic help"
3874 msgstr "Ajutor automat"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3877 msgid ""
3878 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3879 "the main work area of an edited document"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3885 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3888 msgid "Session"
3889 msgstr "Sesiune"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3894 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3899 msgstr ""
3900 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Restore cursor &positions"
3905 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Load opened files from last session"
3910 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Clear all session &information"
3915 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3918 msgid "Documents"
3919 msgstr "Documente"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Backup original documents when saving"
3924 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Backup documents, every"
3929 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3932 msgid "minutes"
3933 msgstr "minute"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Save documents compressed by default"
3938 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3941 msgid "&Maximum last files:"
3942 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Open documents in tabs"
3947 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3950 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3954 msgid "&Single close-tab button"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3959 msgid "&Save"
3960 msgstr "&Salvează"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3964 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&List Indentation:"
3970 msgstr "&Indentare"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Custom &Width:"
3975 msgstr "Lăţime coloană"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3981 "Custom&quot;."
3982 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3985 msgid "Pages"
3986 msgstr "Pagini"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3989 msgid "Page number to print from"
3990 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3993 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3994 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3997 msgid "Page number to print to"
3998 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4001 msgid "Print all pages"
4002 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4005 msgid "Fro&m"
4006 msgstr "&De la"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4010 msgid "&All"
4011 msgstr "&Tot"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4014 msgid "Print &odd-numbered pages"
4015 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4018 msgid "Print &even-numbered pages"
4019 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4022 msgid "Print in reverse order"
4023 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4026 msgid "Re&verse order"
4027 msgstr "&Ordine inversă"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4030 msgid "Copie&s"
4031 msgstr "Copii"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4034 msgid "Number of copies"
4035 msgstr "Numărul de copii"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4038 msgid "Collate copies"
4039 msgstr "Colaţionează copiile"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4042 msgid "&Collate"
4043 msgstr "&Colaţionează"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4046 msgid "&Print"
4047 msgstr "&Tipăreşte"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4050 msgid "Print Destination"
4051 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4054 msgid "Send output to the printer"
4055 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4058 msgid "P&rinter:"
4059 msgstr "I&mprimantă"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4062 msgid "Send output to the given printer"
4063 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4066 msgid "Send output to a file"
4067 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4070 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Subindex"
4076 msgstr "Lateral"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4079 #, fuzzy
4080 msgid "A&vailable indexes:"
4081 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4086 msgstr ""
4087 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Output"
4093 msgstr "Ieşire"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4096 msgid "Settings"
4097 msgstr "Setări"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4100 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4104 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Clear automatically"
4110 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Debug messages"
4115 msgstr "(nu există mesaje)"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Display no debug messages"
4120 msgstr "(nu există mesaje)"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&None"
4125 msgstr "Nimic"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4128 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4132 #, fuzzy
4133 msgid "S&elected"
4134 msgstr "S&electat:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Display all debug messages"
4139 msgstr "(nu există mesaje)"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4142 msgid "Display statusbar messages?"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4146 msgid "&Statusbar messages"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Fil&ter:"
4152 msgstr "&Fişier:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4155 msgid "Enter string to filter the label list"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Filter case-sensitively"
4161 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Case-sensiti&ve"
4166 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4169 msgid "Update the label list"
4170 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4173 msgid ""
4174 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4175 "sensitive option is checked)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4179 msgid "&Sort"
4180 msgstr "Sortează"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4185 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Cas&e-sensitive"
4190 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4193 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Grou&p"
4199 msgstr "&Nume:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4202 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4203 msgid "&Go to Label"
4204 msgstr "&Mergi la etichetă"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4207 msgid "La&bels in:"
4208 msgstr "Etichetare"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4211 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4212 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4215 msgid "<reference>"
4216 msgstr "<referinţă>"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4219 msgid "(<reference>)"
4220 msgstr "(<referinţă>)"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4223 msgid "<page>"
4224 msgstr "<pagină>"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4227 msgid "on page <page>"
4228 msgstr "la pagina <pagină>"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4231 msgid "<reference> on page <page>"
4232 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4235 msgid "Formatted reference"
4236 msgstr "Referinţă formatată"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Match w&hole words only"
4241 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4244 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4245 msgstr ""
4246 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4249 msgid "&Export formats:"
4250 msgstr "Formate de e&xport:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4253 msgid "&Command:"
4254 msgstr "&Comandă:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4257 msgid "Edit shortcut"
4258 msgstr "Editează acceleratorul"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4261 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4262 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4265 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4266 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4269 msgid "&Delete Key"
4270 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4273 msgid "Clear current shortcut"
4274 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4278 msgid "C&lear"
4279 msgstr "Ş&terge"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4282 msgid "&Shortcut:"
4283 msgstr "&Accelerator:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4286 msgid "&Function:"
4287 msgstr "&Funcţie:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4290 msgid ""
4291 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4292 "the 'Clear' button"
4293 msgstr ""
4294 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4295 "conținutul folosind\n"
4296 "butonul 'Șterge'"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4299 #, fuzzy
4300 msgid "DockWidget"
4301 msgstr "Lăţime"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4304 msgid ""
4305 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4309 msgid "Unknown word:"
4310 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4313 msgid "Current word"
4314 msgstr "Cuvîntul curent"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4319 msgid "Replace word with current choice"
4320 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&Find Next"
4325 msgstr "Caută în &continuare"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Re&placement:"
4330 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4333 msgid "Replace with selected word"
4334 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4337 #, fuzzy
4338 msgid "S&uggestions:"
4339 msgstr "Sugestii:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4342 msgid "Ignore this word"
4343 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4346 msgid "&Ignore"
4347 msgstr "&Ignoră"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4350 msgid "Ignore this word throughout this session"
4351 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4354 msgid "I&gnore All"
4355 msgstr "Ignoră t&ot"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4358 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4359 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4362 msgid ""
4363 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4364 "full range."
4365 msgstr ""
4366 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4367 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4370 msgid "Ca&tegory:"
4371 msgstr "Categorie:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4374 msgid "Select this to display all available characters at once"
4375 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4378 msgid "&Display all"
4379 msgstr "Afişează toate:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4382 msgid "&Table Settings"
4383 msgstr "Setări &tabel"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Column settings"
4388 msgstr "Document LyX...|X"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4391 msgid "&Horizontal alignment:"
4392 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4395 msgid "Horizontal alignment in column"
4396 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4399 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4400 msgid "Justified"
4401 msgstr "Bloc"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4404 msgid "Fixed width of the column"
4405 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Vertical alignment in row:"
4410 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4413 #, fuzzy
4414 msgid ""
4415 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4416 "the row."
4417 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4420 msgid "Merge cells of different columns"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4424 msgid "&Multicolumn"
4425 msgstr "&Multicoloană"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Row setting"
4430 msgstr "Setări"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4433 msgid "Merge cells of different rows"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4437 msgid "M&ultirow"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Cell setting"
4443 msgstr "opţiuni suplimentare"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4447 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4451 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Table-wide settings"
4456 msgstr "Setări tabel"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Verti&cal alignment:"
4461 msgstr "Aliniere verticală"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Vertical alignment of the table"
4466 msgstr "Aliniere verticală"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4469 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4470 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4473 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4474 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4477 msgid "LaTe&X argument:"
4478 msgstr "Argument LaTe&X:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4482 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4485 msgid "&Borders"
4486 msgstr "&Margini"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4489 msgid "Set Borders"
4490 msgstr "Setează marginile"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4493 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4494 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4497 msgid "All Borders"
4498 msgstr "Toate marginile"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4501 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4502 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4505 msgid "&Set"
4506 msgstr "&Modifică"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4509 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4510 msgstr ""
4511 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4512 "valorile implicite"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4516 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4519 msgid "Fo&rmal"
4520 msgstr "Formal"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4523 msgid "Use default (grid-like) border style"
4524 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4527 msgid "De&fault"
4528 msgstr "Implicit"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4531 msgid "Additional Space"
4532 msgstr "Spaţiu adiţional"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4535 msgid "T&op of row:"
4536 msgstr "Începutul de &rînd"
4537
4538 # format
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4540 msgid "Botto&m of row:"
4541 msgstr "&Josul rîndului"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4544 msgid "Bet&ween rows:"
4545 msgstr "Între rînduri"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4548 msgid "&Longtable"
4549 msgstr "&Tabel lung"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4553 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4556 msgid "&Use long table"
4557 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Row settings"
4562 msgstr "Setări"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4565 msgid "Status"
4566 msgstr "Stare"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4569 msgid "Border above"
4570 msgstr "Margine deasupra"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4573 msgid "Border below"
4574 msgstr "Margine de desubt"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4577 msgid "Contents"
4578 msgstr "Conţinut"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4581 msgid "Header:"
4582 msgstr "Antet:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4585 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4586 msgstr ""
4587 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4595 msgid "on"
4596 msgstr "pe"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4606 msgid "double"
4607 msgstr "dublu"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4610 msgid "First header:"
4611 msgstr "Primul antet:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4614 msgid "This row is the header of the first page"
4615 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4618 msgid "Don't output the first header"
4619 msgstr "Nu tipări primul antet"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4623 msgid "is empty"
4624 msgstr "este gol"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4627 msgid "Footer:"
4628 msgstr "Subsol:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4631 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4632 msgstr ""
4633 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4634 "pagini)"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4637 msgid "Last footer:"
4638 msgstr "Ultimul subsol:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4641 msgid "This row is the footer of the last page"
4642 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4645 msgid "Don't output the last footer"
4646 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4649 msgid "Caption:"
4650 msgstr "&Legendă:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4653 msgid "Set a page break on the current row"
4654 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4657 msgid "Page &break on current row"
4658 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4663 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Longtable alignment"
4668 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4671 msgid "Current cell:"
4672 msgstr "Celula curentă:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4675 msgid "Current row position"
4676 msgstr "Poziţia liniei curente"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4679 msgid "Current column position"
4680 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4683 msgid "Close this dialog"
4684 msgstr "Închide acest dialog"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4687 msgid "Rebuild the file lists"
4688 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4691 msgid ""
4692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4693 msgstr ""
4694 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4695 "sînt afişate cu cale"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4698 msgid "&View"
4699 msgstr "&Vizualizare"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4702 msgid "Selected classes or styles"
4703 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4706 msgid "LaTeX classes"
4707 msgstr "Clase LaTeX"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4710 msgid "LaTeX styles"
4711 msgstr "Stiluri LaTeX"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4714 msgid "BibTeX styles"
4715 msgstr "Stiluri BibTeX"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4718 msgid "Toggles view of the file list"
4719 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4722 msgid "Show &path"
4723 msgstr "Afişează &calea"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4726 msgid "Separate paragraphs with"
4727 msgstr "Separă paragrafele cu"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4730 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4731 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4734 msgid "&Indentation"
4735 msgstr "&Indentare"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Size of the indentation"
4740 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4743 msgid "&Vertical space"
4744 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Size of the vertical space"
4749 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4752 msgid "Spacing"
4753 msgstr "&Spaţiere"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4756 msgid "&Line spacing:"
4757 msgstr "&Spaţiere linie:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Spacing type"
4762 msgstr "&Spaţiere"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Number of lines"
4767 msgstr "Număr de nivele"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4770 msgid "Format text into two columns"
4771 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4774 msgid "Two-&column document"
4775 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Language of the thesaurus"
4780 msgstr "SubsolLimbaj:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4783 msgid "Index entry"
4784 msgstr "Înregistrare index"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4787 msgid "&Keyword:"
4788 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4791 msgid "Word to look up"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4795 msgid "L&ookup"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4800 msgid "The selected entry"
4801 msgstr "Înregistrarea selectată"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4804 msgid "&Selection:"
4805 msgstr "&Selecţie:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4808 msgid "Replace the entry with the selection"
4809 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4814 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Filter:"
4819 msgstr "&Fişier:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4822 msgid "Enter string to filter contents"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4826 msgid ""
4827 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4828 "tables, and others)"
4829 msgstr ""
4830 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4831 "tabele, sau altele"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4834 msgid "Update navigation tree"
4835 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4840 msgid "..."
4841 msgstr "..."
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4844 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4845 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4848 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4849 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4852 msgid "Move selected item down by one"
4853 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4856 msgid "Move selected item up by one"
4857 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4860 msgid "Sort"
4861 msgstr "Sortează"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4864 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4865 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4868 msgid "Keep"
4869 msgstr "Menține"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4872 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4873 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4876 msgid "LyX: Enter text"
4877 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4880 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4884 msgid "&Do not show this warning again!"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4889 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4892 msgid "DefSkip"
4893 msgstr "DefSkip"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4896 msgid "SmallSkip"
4897 msgstr "SmallSkip"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4900 msgid "MedSkip"
4901 msgstr "MedSkip"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4904 msgid "BigSkip"
4905 msgstr "BigSkip"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4908 msgid "VFill"
4909 msgstr "VFill"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4912 msgid "Complete source"
4913 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4916 msgid "Automatic update"
4917 msgstr "Actualizează automat"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4920 msgid "Unit of width value"
4921 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4924 msgid "number of needed lines"
4925 msgstr "numărul necesar de linii"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4928 msgid "use number of lines"
4929 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4932 msgid "&Line span:"
4933 msgstr "întinderea liniei:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4936 msgid "Outer (default)"
4937 msgstr "Exterior (implicit)"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4940 msgid "Inner"
4941 msgstr "Interior"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4944 msgid "use overhang"
4945 msgstr "Folosește extindere"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4948 msgid "Over&hang:"
4949 msgstr "E&xtindere"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4952 msgid "Overhang value"
4953 msgstr "Valoare extindere"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4956 msgid "Unit of overhang value"
4957 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4960 msgid "Check this to allow flexible placement"
4961 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4964 msgid "Allow &floating"
4965 msgstr "Permite modul plutitor"
4966
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4969 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4970 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4971 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4974 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4976 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4977 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4978 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4979 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4980 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4981 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4985 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4990 msgid "Standard"
4991 msgstr "Standard"
4992
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4994 msgid "TheoremTemplate"
4995 msgstr "ModelTeoremă"
4996
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5003 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5005 msgid "Proof"
5006 msgstr "Demonstraţie"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5009 msgid "Proof:"
5010 msgstr "Demonstraţie"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5024 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5031 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5032 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5034 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5036 msgid "Theorem"
5037 msgstr "Teoremă"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5040 msgid "Theorem #:"
5041 msgstr "Teoremă #"
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5044 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5056 msgid "Lemma"
5057 msgstr "Lemă"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5060 msgid "Lemma #:"
5061 msgstr "Lemă #:"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5065 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5074 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5076 msgid "Corollary"
5077 msgstr "Corolar"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5080 msgid "Corollary #:"
5081 msgstr "Corolar #:"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5084 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5095 msgid "Proposition"
5096 msgstr "Propoziţie"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5099 msgid "Proposition #:"
5100 msgstr "Propoziţie #:"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5111 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5114 msgid "Conjecture"
5115 msgstr "Conjectură"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5118 msgid "Conjecture #:"
5119 msgstr "Conjectură #:"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5128 msgid "Criterion"
5129 msgstr "Criteriu"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5132 msgid "Criterion #:"
5133 msgstr "Criteriu #:"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5143 msgid "Fact"
5144 msgstr "Fapt"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5147 msgid "Fact #:"
5148 msgstr "Fapt #:"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5157 msgid "Axiom"
5158 msgstr "Axiomă"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5161 msgid "Axiom #:"
5162 msgstr "Axiomă #:"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5166 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5174 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5177 msgid "Definition"
5178 msgstr "Definiţie"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5181 msgid "Definition #:"
5182 msgstr "Definiţie #:"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5193 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5197 msgid "Example"
5198 msgstr "Exemplu"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5201 msgid "Example #:"
5202 msgstr "Exemplu #:"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5211 msgid "Condition"
5212 msgstr "Condiţie"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5215 msgid "Condition #:"
5216 msgstr "Condiţie #:"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5229 msgid "Problem"
5230 msgstr "Problemă"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5233 msgid "Problem #:"
5234 msgstr "Problemă #:"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5243 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5245 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5246 msgid "Exercise"
5247 msgstr "Exerciţiu"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5250 msgid "Exercise #:"
5251 msgstr "Exerciţiu #:"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5263 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5264 msgid "Remark"
5265 msgstr "Remarcă"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5268 msgid "Remark #:"
5269 msgstr "Remarcă #:"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5272 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5283 msgid "Claim"
5284 msgstr "Declaraţie"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5287 msgid "Claim #:"
5288 msgstr "Declaraţie #:"
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5293 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5300 msgid "Note"
5301 msgstr "Notă"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5304 msgid "Note #:"
5305 msgstr "Notă #:"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5315 msgid "Notation"
5316 msgstr "Notaţie"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5319 msgid "Notation #:"
5320 msgstr "Notaţie #:"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5324 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5329 msgid "Case"
5330 msgstr "Caz"
5331
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5333 msgid "Case #:"
5334 msgstr "Caz #:"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5337 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5340 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5343 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5345 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5346 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5348 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5351 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5352 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5358 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5359 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5361 msgid "Section"
5362 msgstr "Secţiune"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5365 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5368 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5371 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5372 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5374 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5375 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5378 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5380 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5381 msgid "Subsection"
5382 msgstr "Subsecţiune"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5385 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5386 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5388 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5390 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5392 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5393 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5394 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5396 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5397 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5398 msgid "Subsubsection"
5399 msgstr "Subsubsecţiune"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5402 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5403 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5405 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5407 msgid "Section*"
5408 msgstr "Secţiune*"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5411 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5412 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5415 msgid "Subsection*"
5416 msgstr "Subsecţiune*"
5417
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5419 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5421 msgid "Subsubsection*"
5422 msgstr "Subsubsecţiune*"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5425 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5428 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5430 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5434 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5436 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5437 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5438 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5440 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5443 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5446 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5450 #: src/output_plaintext.cpp:133
5451 msgid "Abstract"
5452 msgstr "Abstract"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5455 msgid "Abstract---"
5456 msgstr "Abstract---"
5457
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5462 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5469 msgid "Keywords"
5470 msgstr "Cuvinte cheie"
5471
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5473 msgid "Index Terms---"
5474 msgstr "Înregistrare index"
5475
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5477 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5480 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5481 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5482 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5485 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5486 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5487 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5488 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5489 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5490 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5491 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5492 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5496 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5498 msgid "Bibliography"
5499 msgstr "Bibliografie"
5500
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5505 #: src/rowpainter.cpp:461
5506 msgid "Appendix"
5507 msgstr "Apendix"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5510 msgid "Appendices"
5511 msgstr "Appendices"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5514 msgid "Biography"
5515 msgstr "Biografie"
5516
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5518 msgid "BiographyNoPhoto"
5519 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5520
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5522 msgid "Footernote"
5523 msgstr "Notă de subsol"
5524
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5526 msgid "MarkBoth"
5527 msgstr "MarkBoth"
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5532 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5534 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5535 msgid "Itemize"
5536 msgstr "Itemize"
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5541 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5542 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5543 msgid "Enumerate"
5544 msgstr "Enumeraţie"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5548 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5549 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5551 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5552 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5553 msgid "Description"
5554 msgstr "Descriere"
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5559 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5561 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5562 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5563 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5564 msgid "List"
5565 msgstr "Listă"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5570 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5571 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5572 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5573 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5575 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5578 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5579 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5581 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5582 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5585 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5587 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5589 msgid "Title"
5590 msgstr "Titlu"
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5596 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5597 msgid "Subtitle"
5598 msgstr "Subtitlu"
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5603 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5605 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5607 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5609 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5610 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5611 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5612 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5618 msgid "Author"
5619 msgstr "Autor"
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5623 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5628 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5632 msgid "Address"
5633 msgstr "Adresă"
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5637 msgid "Offprint"
5638 msgstr "Offprint"
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5642 msgid "Mail"
5643 msgstr "Mail"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5649 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5650 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5652 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5656 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5658 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5659 #: lib/external_templates:306
5660 msgid "Date"
5661 msgstr "Dată"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5673 msgid "Acknowledgement"
5674 msgstr "Acknowledgement"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5677 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5678 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5681 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5687 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5689 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5692 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5695 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5696 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5697 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5698 msgid "FrontMatter"
5699 msgstr "FrontMatter"
5700
5701 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5702 msgid "Offprint Requests to:"
5703 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5704
5705 #: lib/layouts/aa.layout:187
5706 msgid "Correspondence to:"
5707 msgstr "Corespondenţă către:"
5708
5709 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5716 msgid "BackMatter"
5717 msgstr "Complementare"
5718
5719 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5721 msgid "Acknowledgements."
5722 msgstr "Acknowledgements"
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:295
5725 msgid "institutemark"
5726 msgstr "MarcaInstituției"
5727
5728 #: lib/layouts/aa.layout:299
5729 msgid "institute mark"
5730 msgstr "Marca Instituției"
5731
5732 #: lib/layouts/aa.layout:363
5733 msgid "Key words."
5734 msgstr "Cuvinte cheie"
5735
5736 #: lib/layouts/aa.layout:385
5737 msgid "CharStyle:Institute"
5738 msgstr "StilText:Institut"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:395
5741 msgid "CharStyle:E-Mail"
5742 msgstr "StilText:E-Mail"
5743
5744 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5747 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5748 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5749 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5751 msgid "Email"
5752 msgstr "Email"
5753
5754 #: lib/layouts/aa.layout:410
5755 msgid "email"
5756 msgstr "email"
5757
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5759 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5761 msgid "LaTeX"
5762 msgstr "LaTeX"
5763
5764 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5766 msgid "Thesaurus"
5767 msgstr "Dicţionar"
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5770 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5772 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5773 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5777 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5778 msgid "Paragraph"
5779 msgstr "Paragraf"
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5782 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5784 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5785 msgid "Affiliation"
5786 msgstr "Afiliere"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5789 msgid "And"
5790 msgstr "Şi"
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5793 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5796 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5797 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5798 msgid "Acknowledgements"
5799 msgstr "Acknowledgements"
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5804 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5810 #: src/output_plaintext.cpp:145
5811 msgid "References"
5812 msgstr "Referinţe"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5815 msgid "PlaceFigure"
5816 msgstr "PlaceFigure"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5819 msgid "PlaceTable"
5820 msgstr "PlaceTable"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5823 msgid "TableComments"
5824 msgstr "ComentariiTabel"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5827 msgid "TableRefs"
5828 msgstr "ReferinţeTabel"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5831 msgid "MathLetters"
5832 msgstr "MathLetters"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5835 msgid "NoteToEditor"
5836 msgstr "NotăCătreEditor"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5839 msgid "Facility"
5840 msgstr "Facilitate"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5843 msgid "Objectname"
5844 msgstr "Numele obiectului"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5847 msgid "Dataset"
5848 msgstr "Seturi de date"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5851 msgid "Altaffilation"
5852 msgstr "Afilierealternativă"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5855 msgid "Alternative affiliation:"
5856 msgstr "Afiliere alternativă:"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5859 msgid "altaffilmark"
5860 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5863 msgid "altaffiliation mark"
5864 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5867 msgid "Subject headings:"
5868 msgstr "Antetul Subiectului:"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5871 msgid "[Acknowledgements]"
5872 msgstr "Acknowledgements"
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5878 msgid "and"
5879 msgstr "şi"
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5882 msgid "Place Figure here:"
5883 msgstr "Inserează figura aici"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5886 msgid "Place Table here:"
5887 msgstr "Inserează tabelul aici"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5890 msgid "[Appendix]"
5891 msgstr "Apendix"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5894 msgid "Note to Editor:"
5895 msgstr "Notă către editor"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5898 msgid "References. ---"
5899 msgstr "Bibliografie. ---"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5902 msgid "Note. ---"
5903 msgstr "Notă. ---"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5906 msgid "Table note"
5907 msgstr "Notă tabel"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5910 msgid "Table note:"
5911 msgstr "Notă de tabel:"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5914 msgid "tablenotemark"
5915 msgstr "marcănotătabel"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5918 msgid "tablenote mark"
5919 msgstr "Marcă notă tabel"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5922 msgid "FigCaption"
5923 msgstr "FigCaption"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5926 msgid "Fig. ---"
5927 msgstr "Fig. ---"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5930 msgid "Facility:"
5931 msgstr "Facilitate"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5934 msgid "Obj:"
5935 msgstr "Obiect:"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5938 msgid "Dataset:"
5939 msgstr "Set de date:"
5940
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5942 msgid "Scheme"
5943 msgstr "Schemă"
5944
5945 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5946 msgid "List of Schemes"
5947 msgstr "Listă de Scheme"
5948
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5950 msgid "scheme"
5951 msgstr "schemă"
5952
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5954 msgid "Chart"
5955 msgstr "Tabel"
5956
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5958 msgid "List of Charts"
5959 msgstr "Listă de Tabele"
5960
5961 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5962 msgid "chart"
5963 msgstr "tabel"
5964
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5966 msgid "Graph"
5967 msgstr "Grafic"
5968
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5970 msgid "List of Graphs"
5971 msgstr "Listă de grafice"
5972
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5974 msgid "graph"
5975 msgstr "grafic"
5976
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5978 msgid "Bibnote"
5979 msgstr "Notăbibliografică"
5980
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5982 msgid "bibnote"
5983 msgstr "notăbibliografică"
5984
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5986 msgid "Chemistry"
5987 msgstr "Chimie"
5988
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5990 msgid "chemistry"
5991 msgstr "chimie"
5992
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Teaser"
5996 msgstr "Antet"
5997
5998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Teaser image:"
6001 msgstr "Ş&terge"
6002
6003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6004 #, fuzzy
6005 msgid "CRcat"
6006 msgstr "hat"
6007
6008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6009 #, fuzzy
6010 msgid "CR category"
6011 msgstr "Categorie:"
6012
6013 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6014 #, fuzzy
6015 msgid "CR categories"
6016 msgstr "Categorie:"
6017
6018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6019 msgid "Computing Review Categories"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6023 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6026 #: lib/layouts/spie.layout:89
6027 msgid "Acknowledgments"
6028 msgstr "Acknowledgments"
6029
6030 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6035 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6037 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6039 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6040 msgid "MainText"
6041 msgstr "TextPrincipal"
6042
6043 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6044 #, fuzzy
6045 msgid "SpecialSection"
6046 msgstr "Secţiune-specială"
6047
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6049 #, fuzzy
6050 msgid "SpecialSection*"
6051 msgstr "Secţiune-specială"
6052
6053 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6055 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6060 msgid "Unnumbered"
6061 msgstr "Nenumerotat"
6062
6063 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6064 msgid "Chapter Exercises"
6065 msgstr "Chapter_Exercises"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:51
6068 msgid "RightHeader"
6069 msgstr "AntetDreapta"
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:60
6072 msgid "Right header:"
6073 msgstr "Antet Dreapta"
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:83
6076 msgid "Abstract:"
6077 msgstr "Abstract "
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:92
6080 msgid "ShortTitle"
6081 msgstr "TitluScurt"
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:100
6084 msgid "Short title:"
6085 msgstr "Titlu scurt"
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:129
6088 msgid "TwoAuthors"
6089 msgstr "DoiAutori"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:136
6092 msgid "ThreeAuthors"
6093 msgstr "TreiAutori"
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:143
6096 msgid "FourAuthors"
6097 msgstr "PatruAutori"
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6101 msgid "Affiliation:"
6102 msgstr "Afiliere"
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:171
6105 msgid "TwoAffiliations"
6106 msgstr "TwoAffiliations"
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:178
6109 msgid "ThreeAffiliations"
6110 msgstr "ThreeAffiliations"
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:185
6113 msgid "FourAffiliations"
6114 msgstr "FourAffiliations"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6117 msgid "Journal"
6118 msgstr "Jurnal"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:206
6121 msgid "CopNum"
6122 msgstr "CopNum"
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:234
6125 msgid "Acknowledgements:"
6126 msgstr "Acknowledgements"
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:248
6129 msgid "ThickLine"
6130 msgstr "LinieGroasă"
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:258
6133 msgid "CenteredCaption"
6134 msgstr "CenteredCaption"
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6138 msgid "Senseless!"
6139 msgstr "Fără sens: "
6140
6141 #: lib/layouts/apa.layout:278
6142 msgid "FitFigure"
6143 msgstr "FitFigure"
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:284
6146 msgid "FitBitmap"
6147 msgstr "FitBitmap"
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6150 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6154 msgid "Subparagraph"
6155 msgstr "Subparagraf"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6158 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6159 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6160 msgid "*"
6161 msgstr "*"
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:396
6164 msgid "Seriate"
6165 msgstr "Seriate"
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6169 msgid "(\\alph{enumii})"
6170 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6171
6172 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6173 msgid "LatinOn"
6174 msgstr "ActivatLatin"
6175
6176 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6177 msgid "Latin on"
6178 msgstr "Activat Latin"
6179
6180 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6181 msgid "LatinOff"
6182 msgstr "DezactivatLatin"
6183
6184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6185 msgid "Latin off"
6186 msgstr "Dezactivat Latin"
6187
6188 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6189 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6190 msgid "BeginFrame"
6191 msgstr "ÎnceputCadru"
6192
6193 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6195 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6197 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6200 msgid "Part"
6201 msgstr "Part"
6202
6203 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6204 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6205 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6207 msgid "Part*"
6208 msgstr "Parte*"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6211 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6212 msgid "MM"
6213 msgstr "MM"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6216 msgid "Section \\arabic{section}"
6217 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6220 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6221 msgid "\\Alph{section}"
6222 msgstr "\\Alph{section}"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6225 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6226 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6229 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6230 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6235 msgid "Frames"
6236 msgstr "Cadre"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6239 msgid "Frame"
6240 msgstr "Cadru"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6243 msgid "BeginPlainFrame"
6244 msgstr "Început de cadru simplu"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6247 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6248 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6251 msgid "AgainFrame"
6252 msgstr "Cadru de legendă "
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6255 msgid "Again frame with label"
6256 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6259 msgid "EndFrame"
6260 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6263 msgid "________________________________"
6264 msgstr "________________________________"
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6267 msgid "FrameSubtitle"
6268 msgstr "Subtitlu cadru"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6271 msgid "Column"
6272 msgstr "Coloane"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6277 msgid "Columns"
6278 msgstr "Coloane"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6281 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6282 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6285 msgid "ColumnsCenterAligned"
6286 msgstr "Coloane centrate"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6289 msgid "Columns (center aligned)"
6290 msgstr "Coloane (centrate)"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6293 msgid "ColumnsTopAligned"
6294 msgstr "Coloane aliniate sus"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6297 msgid "Columns (top aligned)"
6298 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6301 msgid "Pause"
6302 msgstr "Pauză"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6307 msgid "Overlays"
6308 msgstr "Afişare pe ecran"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6311 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6312 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6315 msgid "Overprint"
6316 msgstr "Overprint"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6319 msgid "OverlayArea"
6320 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6323 msgid "Overlayarea"
6324 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6327 msgid "Uncover"
6328 msgstr "Arată"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6331 msgid "Uncovered on slides"
6332 msgstr "Arată pe slideuri"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6335 msgid "Only"
6336 msgstr "Doar"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6339 msgid "Only on slides"
6340 msgstr "Doar pe slideuri"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6343 msgid "Block"
6344 msgstr "Bloc"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6348 msgid "Blocks"
6349 msgstr "Blocuri"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6352 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6353 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6356 msgid "ExampleBlock"
6357 msgstr "BlocExemplu"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6360 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6361 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6364 msgid "AlertBlock"
6365 msgstr "BlocEvidenţiat"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6368 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6369 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Titling"
6376 msgstr "Listare"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6379 msgid "Title (Plain Frame)"
6380 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6384 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6385 msgid "Institute"
6386 msgstr "Institut"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6389 msgid "InstituteMark"
6390 msgstr "MarcăInstitut"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6393 msgid "Institute mark"
6394 msgstr "marcă Institut"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6399 msgid "Quotation"
6400 msgstr "Citat"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6404 msgid "Quote"
6405 msgstr "Citare"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6409 msgid "Verse"
6410 msgstr "Vers"
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6413 msgid "TitleGraphic"
6414 msgstr "TitluGrafică"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6417 msgid "Theorems"
6418 msgstr "Teoreme"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6422 msgid "Corollary."
6423 msgstr "Corolar"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6427 msgid "Definition."
6428 msgstr "Definiţie"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6431 msgid "Definitions"
6432 msgstr "Definiţie"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6435 msgid "Definitions."
6436 msgstr "Definiţii"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6439 msgid "Example."
6440 msgstr "Exemplu"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6443 msgid "Examples"
6444 msgstr "Exemple"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6447 msgid "Examples."
6448 msgstr "Exemple."
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6451 msgid "Fact."
6452 msgstr "Fapt."
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6457 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6458 msgid "Proof."
6459 msgstr "Demonstraţie."
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6463 msgid "Theorem."
6464 msgstr "Teoremă"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6467 msgid "Separator"
6468 msgstr "Separaţia"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6471 msgid "___"
6472 msgstr "___"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6475 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6476 msgid "LyX-Code"
6477 msgstr "Cod-LyX"
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6480 msgid "NoteItem"
6481 msgstr "ItemNotă"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6484 msgid "Note:"
6485 msgstr "Notă"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6488 msgid "CharStyle:Alert"
6489 msgstr "StilText:Atenţionare"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6492 msgid "Alert"
6493 msgstr "Alertă"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6496 msgid "CharStyle:Structure"
6497 msgstr "StilText:Structură"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6500 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6501 msgid "Structure"
6502 msgstr "Structură"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6505 msgid "Custom:ArticleMode"
6506 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6509 msgid "Article"
6510 msgstr "Articol"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6513 msgid "Custom:PresentationMode"
6514 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6517 msgid "Presentation"
6518 msgstr "Prezentare"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6522 #: src/insets/Inset.cpp:92
6523 msgid "Table"
6524 msgstr "Tabel"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6528 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6529 msgid "List of Tables"
6530 msgstr "Listă de tabele"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6534 msgid "Figure"
6535 msgstr "Figură"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6539 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6540 msgid "List of Figures"
6541 msgstr "Listă de figuri"
6542
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6544 msgid "Dialogue"
6545 msgstr "Dialog"
6546
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6548 msgid "Narrative"
6549 msgstr "Narativ"
6550
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6552 msgid "ACT"
6553 msgstr "ACT"
6554
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6556 msgid "ACT \\arabic{act}"
6557 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6560 msgid "SCENE"
6561 msgstr "SCENĂ"
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6564 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6565 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6566
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6568 msgid "SCENE*"
6569 msgstr "SCENĂ*"
6570
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6572 msgid "AT RISE:"
6573 msgstr "AT RISE:"
6574
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6576 msgid "Speaker"
6577 msgstr "Vorbitor"
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6580 msgid "Parenthetical"
6581 msgstr "Între paranteze"
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6584 msgid "("
6585 msgstr "("
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6588 msgid ")"
6589 msgstr ")"
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6592 msgid "CURTAIN"
6593 msgstr "CURTAIN"
6594
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6597 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6598 msgid "Right Address"
6599 msgstr "Adresă dreapta"
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:35
6602 msgid "Mainline"
6603 msgstr "LiniaPrincipală"
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:42
6606 msgid "Mainline:"
6607 msgstr "LiniaPrincipală:"
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:60
6610 msgid "Variation"
6611 msgstr "Variaţie"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:64
6614 msgid "Variation:"
6615 msgstr "Variaţie"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:70
6618 msgid "SubVariation"
6619 msgstr "SubVariaţie"
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:73
6622 msgid "Subvariation:"
6623 msgstr "Subvariaţie"
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:79
6626 msgid "SubVariation2"
6627 msgstr "SubVariaţie2"
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:82
6630 msgid "Subvariation(2):"
6631 msgstr "SubVariaţie(2):"
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:88
6634 msgid "SubVariation3"
6635 msgstr "SubVariaţie3"
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:91
6638 msgid "Subvariation(3):"
6639 msgstr "SubVariaţie(3):"
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:97
6642 msgid "SubVariation4"
6643 msgstr "SubVariaţie4"
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:100
6646 msgid "Subvariation(4):"
6647 msgstr "SubVariaţie4"
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:106
6650 msgid "SubVariation5"
6651 msgstr "SubVariaţie5"
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:109
6654 msgid "Subvariation(5):"
6655 msgstr "SubVariaţie(5):"
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:116
6658 msgid "HideMoves"
6659 msgstr "MutăriAscunse"
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:121
6662 msgid "HideMoves:"
6663 msgstr "MutăriAscunse:"
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:126
6666 msgid "ChessBoard"
6667 msgstr "TablăDeŞah"
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:130
6670 msgid "[chessboard]"
6671 msgstr "[TablăDeŞah]"
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:139
6674 msgid "BoardCentered"
6675 msgstr "TablăCentrată"
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:144
6678 msgid "[centered board]"
6679 msgstr "[tablă centrată]"
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:154
6682 msgid "HighLight"
6683 msgstr "Evidenţiere"
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:159
6686 msgid "Highlights:"
6687 msgstr "Evidenţieri:"
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:174
6690 msgid "Arrow"
6691 msgstr "Săgeată"
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:179
6694 msgid "Arrow:"
6695 msgstr "Săgeată:"
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:185
6698 msgid "KnightMove"
6699 msgstr "MutareCal"
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:190
6702 msgid "KnightMove:"
6703 msgstr "MutareCal:"
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6706 msgid "DinBrief"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6711 msgid "Send To Address"
6712 msgstr "Adresă Destinaţie"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6715 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6716 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6719 msgid "Address:"
6720 msgstr "Adresă:"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6723 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6724 msgid "My Address"
6725 msgstr "Adresa mea"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6728 msgid "Sender Address:"
6729 msgstr "Adresă Expeditor"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6732 msgid "Return address"
6733 msgstr "Adresa de întoarcere"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6737 msgid "Backaddress:"
6738 msgstr "Adresă returnare"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6741 msgid "Postal comment"
6742 msgstr "ComentariuPostal"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Postal Remark:"
6747 msgstr "Postvermerk"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Handling"
6752 msgstr "Margini"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Handling:"
6757 msgstr "Margini"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6761 msgid "YourRef"
6762 msgstr "YourRef"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6766 msgid "Your ref.:"
6767 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6771 msgid "MyRef"
6772 msgstr "Referinţa mea"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6776 msgid "Our ref.:"
6777 msgstr "Referinţa noastră"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Writer"
6782 msgstr "Imprimantă"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Writer:"
6787 msgstr "Imprimantă"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6792 msgid "Signature"
6793 msgstr "Semnătură"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6798 msgid "Signature:"
6799 msgstr "Semnătură"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6802 msgid "Bottomtext"
6803 msgstr "TextuldeJos"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Bottom text:"
6808 msgstr "TextuldeJos"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6811 msgid "Area code"
6812 msgstr "Cod poștal"
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Area Code:"
6817 msgstr "Cod poștal"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6821 msgid "Telephone"
6822 msgstr "Telefon"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6826 msgid "Telephone:"
6827 msgstr "Telefon"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6831 msgid "Location"
6832 msgstr "Locaţie"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6836 msgid "Location:"
6837 msgstr "Locaţie"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6844 msgid "Date:"
6845 msgstr "Dată"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6849 msgid "Subject"
6850 msgstr "Subiect"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6854 msgid "Subject:"
6855 msgstr "Subiect"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6860 msgid "Opening"
6861 msgstr "Deschidere"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6866 msgid "Opening:"
6867 msgstr "Deschidere"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6872 msgid "Closing"
6873 msgstr "Închidere"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6878 msgid "Closing:"
6879 msgstr "Închidere"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6882 msgid "encl"
6883 msgstr "ataşat"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6887 msgid "encl:"
6888 msgstr "Inclus"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6892 msgid "cc"
6893 msgstr "cc"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6898 msgid "cc:"
6899 msgstr "cc"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6903 msgid "PS"
6904 msgstr "PS"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6907 msgid "Post Scriptum:"
6908 msgstr "&Driver PostScript:"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6911 msgid "SenderAddress"
6912 msgstr "AdresăExpeditor"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6916 msgid "Backaddress"
6917 msgstr "Adresă returnare"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6920 msgid "RetourAdresse"
6921 msgstr "RetourAdresse"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6924 msgid "Adresse"
6925 msgstr "Adresse"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6928 msgid "Postvermerk"
6929 msgstr "Postvermerk"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6932 msgid "Zusatz"
6933 msgstr "Zusatz"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6936 msgid "IhrZeichen"
6937 msgstr "IhrZeichen"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6941 msgid "YourMail"
6942 msgstr "Adresa ta poştală"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6945 msgid "IhrSchreiben"
6946 msgstr "IhrSchreiben"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6949 msgid "MeinZeichen"
6950 msgstr "MeinZeichen"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6953 msgid "Unterschrift"
6954 msgstr "Unterschrift"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6957 msgid "Phone"
6958 msgstr "Telefon"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6961 msgid "Telefon"
6962 msgstr "Telefon"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6966 msgid "Place"
6967 msgstr "Loc"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6970 msgid "Stadt"
6971 msgstr "Stadt"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6974 msgid "Town"
6975 msgstr "Oraş"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6978 msgid "Ort"
6979 msgstr "Ort"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6982 msgid "Datum"
6983 msgstr "Data"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6987 msgid "Reference"
6988 msgstr "Referinţă"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6991 msgid "Betreff"
6992 msgstr "Betreff"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6995 msgid "Anrede"
6996 msgstr "Anrede"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7001 msgid "Letter"
7002 msgstr "Scrisoare"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7005 msgid "Brieftext"
7006 msgstr "Brieftext"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7009 msgid "Gruss"
7010 msgstr "Gruss"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7013 msgid "ps"
7014 msgstr "ps"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7018 msgid "Encl."
7019 msgstr "Atașat"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7022 msgid "Anlagen"
7023 msgstr "Anlagen"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7027 msgid "CC"
7028 msgstr "CC"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7031 msgid "Verteiler"
7032 msgstr "Verteiler"
7033
7034 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7035 msgid "00.00.0000"
7036 msgstr "00.00.0000"
7037
7038 #: lib/layouts/egs.layout:273
7039 msgid "LaTeX Title"
7040 msgstr "Titlu LaTeX"
7041
7042 #: lib/layouts/egs.layout:307
7043 msgid "Author:"
7044 msgstr "Autor:"
7045
7046 #: lib/layouts/egs.layout:316
7047 msgid "Affil"
7048 msgstr "Afiliere"
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:329
7051 msgid "Affilation:"
7052 msgstr "Afiliere:"
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:351
7055 msgid "Journal:"
7056 msgstr "Jurnal:"
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:360
7059 msgid "msnumber"
7060 msgstr "numărms"
7061
7062 #: lib/layouts/egs.layout:374
7063 msgid "MS_number:"
7064 msgstr "Număr_MS:"
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:384
7067 msgid "FirstAuthor"
7068 msgstr "PrimulAutor"
7069
7070 #: lib/layouts/egs.layout:397
7071 msgid "1st_author_surname:"
7072 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7073
7074 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7076 msgid "Received"
7077 msgstr "Primit"
7078
7079 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7081 msgid "Received:"
7082 msgstr "Primit:"
7083
7084 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7085 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7086 msgid "Accepted"
7087 msgstr "Acceptat"
7088
7089 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7091 msgid "Accepted:"
7092 msgstr "Acceptat:"
7093
7094 #: lib/layouts/egs.layout:450
7095 msgid "Offsets"
7096 msgstr "Offsets"
7097
7098 #: lib/layouts/egs.layout:463
7099 msgid "reprint_reqs_to:"
7100 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7101
7102 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7104 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7106 msgid "Abstract."
7107 msgstr "Abstract."
7108
7109 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7112 msgid "Acknowledgement."
7113 msgstr "Acknowledgement"
7114
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7116 msgid "Author Address"
7117 msgstr "Adresă Autor"
7118
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7120 msgid "Author Email"
7121 msgstr "Email Autor"
7122
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7124 msgid "Email:"
7125 msgstr "Email:"
7126
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7128 msgid "Author URL"
7129 msgstr "URL Autor"
7130
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7133 msgid "URL:"
7134 msgstr "URL:"
7135
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7138 msgid "Thanks"
7139 msgstr "Mulţumiri"
7140
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7142 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7143 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7146 msgid "PROOF."
7147 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7150 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7151 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7152
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7154 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7155 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7158 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7162 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7166 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7173 msgid "Algorithm"
7174 msgstr "Algoritm"
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7177 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7178 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7181 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7182 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7185 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7186 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7189 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7193 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7194 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7197 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7198 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7199
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7201 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7202 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7203
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7205 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7206 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7215 msgid "Summary"
7216 msgstr "Sumar"
7217
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7219 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7220 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7223 msgid "Case \\arabic{case}"
7224 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7225
7226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7227 msgid "Titlenotemark"
7228 msgstr "Marcănotătitlu"
7229
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7231 msgid "Titlenote mark"
7232 msgstr "Marcă notă de titlu"
7233
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7235 msgid "Title footnote"
7236 msgstr "Titlul notei de subsol"
7237
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7239 msgid "Title footnote:"
7240 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7241
7242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7243 msgid "Authormark"
7244 msgstr "MarcăAutor"
7245
7246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7247 msgid "Author mark"
7248 msgstr "Marcă Autor"
7249
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7251 msgid "Author footnote"
7252 msgstr "Autor notă de subsol"
7253
7254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7255 msgid "Author footnote:"
7256 msgstr "Autor notă de subsol:"
7257
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7259 #, fuzzy
7260 msgid "CorAuthormark"
7261 msgstr "AutorCuprins"
7262
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7264 #, fuzzy
7265 msgid "CorAuthor mark"
7266 msgstr "Email Autor"
7267
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7269 msgid "Corresponding author"
7270 msgstr "Autorul corespondent"
7271
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7273 msgid "Corresponding author text:"
7274 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7275
7276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7278 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7279 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7280 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7281 msgid "Keywords:"
7282 msgstr "Cuvinte cheie"
7283
7284 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7285 msgid "Keyword"
7286 msgstr "CuvîntCheie"
7287
7288 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7289 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7290 msgid "Key words:"
7291 msgstr "Cuvinte cheie"
7292
7293 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7294 msgid "Item"
7295 msgstr "Element"
7296
7297 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7298 msgid "Item:"
7299 msgstr "Element"
7300
7301 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7302 msgid "BulletedItem"
7303 msgstr "Element cu bulină"
7304
7305 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7306 msgid "Bulleted Item:"
7307 msgstr "Element cu bulină"
7308
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7310 msgid "Begin"
7311 msgstr "Început"
7312
7313 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7314 msgid "Begin of CV"
7315 msgstr "Început de CV"
7316
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7318 msgid "PersonalInfo"
7319 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7320
7321 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7322 msgid "Personal Info"
7323 msgstr "Informaţtii Personale"
7324
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7326 msgid "MotherTongue"
7327 msgstr "Limba maternă"
7328
7329 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7330 msgid "Mother Tongue:"
7331 msgstr "Limba maternă"
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:42
7334 msgid "Foilhead"
7335 msgstr "Foilhead"
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:61
7338 msgid "ShortFoilhead"
7339 msgstr "ShortFoilhead"
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:67
7342 msgid "Rotatefoilhead"
7343 msgstr "Rotatefoilhead"
7344
7345 #: lib/layouts/foils.layout:73
7346 msgid "ShortRotatefoilhead"
7347 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7348
7349 #: lib/layouts/foils.layout:82
7350 msgid "TickList"
7351 msgstr "TickList"
7352
7353 #: lib/layouts/foils.layout:97
7354 msgid "_/"
7355 msgstr "_/"
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:101
7358 msgid "CrossList"
7359 msgstr "CrossList"
7360
7361 #: lib/layouts/foils.layout:116
7362 msgid "><"
7363 msgstr "><"
7364
7365 #: lib/layouts/foils.layout:160
7366 msgid "My Logo"
7367 msgstr "My_Logo"
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:168
7370 msgid "My Logo:"
7371 msgstr "My_Logo"
7372
7373 #: lib/layouts/foils.layout:177
7374 msgid "Restriction"
7375 msgstr "Restricţie"
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:181
7378 msgid "Restriction:"
7379 msgstr "Restricţie"
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7383 msgid "Left Header"
7384 msgstr "Antet_Stînga"
7385
7386 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7387 msgid "Left Header:"
7388 msgstr "Antet Stînga"
7389
7390 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7392 msgid "Right Header"
7393 msgstr "Antet_Dreapta"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7396 msgid "Right Header:"
7397 msgstr "Antet Dreapta"
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:201
7400 msgid "Right Footer"
7401 msgstr "Subsol Dreapta"
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:205
7404 msgid "Right Footer:"
7405 msgstr "Subsol Dreapta"
7406
7407 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7409 msgid "Theorem #."
7410 msgstr "Teoremă #."
7411
7412 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7414 msgid "Lemma #."
7415 msgstr "Lemă #."
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7419 msgid "Corollary #."
7420 msgstr "Corolar #."
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7424 msgid "Proposition #."
7425 msgstr "Propoziţie #."
7426
7427 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7429 msgid "Definition #."
7430 msgstr "Definiţie #."
7431
7432 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7434 msgid "Theorem*"
7435 msgstr "Teoremă*"
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7439 msgid "Lemma*"
7440 msgstr "Lemă*"
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7443 msgid "Lemma."
7444 msgstr "Lemă"
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7448 msgid "Corollary*"
7449 msgstr "Corolar*"
7450
7451 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7453 msgid "Proposition*"
7454 msgstr "Propunere*"
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7457 msgid "Proposition."
7458 msgstr "Propoziţie"
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7462 msgid "Definition*"
7463 msgstr "Definiţie*"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7466 msgid "Letter:"
7467 msgstr "Scrisoare"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7472 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7473 msgid "Name"
7474 msgstr "Nume"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7478 msgid "Name:"
7479 msgstr "Nume:"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7482 msgid "Street"
7483 msgstr "Stradă"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7486 msgid "Street:"
7487 msgstr "Stradă"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7490 msgid "Addition"
7491 msgstr "Adăugare"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7494 msgid "Addition:"
7495 msgstr "Adăugare"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7498 msgid "Town:"
7499 msgstr "Oraş"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7502 msgid "State"
7503 msgstr "Stat"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7506 msgid "State:"
7507 msgstr "Stat"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7510 msgid "ReturnAddress"
7511 msgstr "Adresa de întoarcere"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7514 msgid "ReturnAddress:"
7515 msgstr "Adresa de întoarcere"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7518 msgid "MyRef:"
7519 msgstr "Referinţa mea"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7522 msgid "YourRef:"
7523 msgstr "YourRef"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7526 msgid "YourMail:"
7527 msgstr "Adresa ta poştală"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7530 msgid "Phone:"
7531 msgstr "Telefon"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7534 msgid "Telefax"
7535 msgstr "Telefax"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7538 msgid "Telefax:"
7539 msgstr "Telefax"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7542 msgid "Telex"
7543 msgstr "Telex"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7546 msgid "Telex:"
7547 msgstr "Telex"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7550 msgid "EMail"
7551 msgstr "EMail"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7554 msgid "EMail:"
7555 msgstr "EMail"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7558 msgid "HTTP"
7559 msgstr "HTTP"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7562 msgid "HTTP:"
7563 msgstr "HTTP"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7566 msgid "Bank"
7567 msgstr "Bancă"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7570 msgid "Bank:"
7571 msgstr "Bancă"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7574 msgid "BankCode"
7575 msgstr "CodBancar"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7578 msgid "BankCode:"
7579 msgstr "CodBancar"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7582 msgid "BankAccount"
7583 msgstr "ContBancar"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7586 msgid "BankAccount:"
7587 msgstr "ContBancar"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7590 msgid "PostalComment"
7591 msgstr "ComentariuPostal"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7594 msgid "PostalComment:"
7595 msgstr "ComentariuPostal"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7598 msgid "Reference:"
7599 msgstr "&Referinţă:"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7602 msgid "Encl.:"
7603 msgstr "Inclus"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7606 msgid "NameRowA"
7607 msgstr "NumeLiniaA"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7610 msgid "NameRowA:"
7611 msgstr "NumeLiniaA"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7614 msgid "NameRowB"
7615 msgstr "NumeLiniaB"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7618 msgid "NameRowB:"
7619 msgstr "NumeLiniaB"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7622 msgid "NameRowC"
7623 msgstr "NumeLiniaC"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7626 msgid "NameRowC:"
7627 msgstr "NumeLiniaC"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7630 msgid "NameRowD"
7631 msgstr "NumeLiniaD"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7634 msgid "NameRowD:"
7635 msgstr "NumeLiniaD"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7638 msgid "NameRowE"
7639 msgstr "NumeLiniaE"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7642 msgid "NameRowE:"
7643 msgstr "NumeLiniaE"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7646 msgid "NameRowF"
7647 msgstr "NumeLiniaF"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7650 msgid "NameRowF:"
7651 msgstr "NumeLiniaF"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7654 msgid "NameRowG"
7655 msgstr "NumeLiniaG"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7658 msgid "NameRowG:"
7659 msgstr "NumeLiniaG"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7662 msgid "AddressRowA"
7663 msgstr "AdresăLiniaA"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7666 msgid "AddressRowA:"
7667 msgstr "AdresăLiniaA"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7670 msgid "AddressRowB"
7671 msgstr "AdresăLiniaB"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7674 msgid "AddressRowB:"
7675 msgstr "AdresăLiniaB"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7678 msgid "AddressRowC"
7679 msgstr "AdresăLiniaC"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7682 msgid "AddressRowC:"
7683 msgstr "AdresăLiniaC"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7686 msgid "AddressRowD"
7687 msgstr "AdresăLiniaD"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7690 msgid "AddressRowD:"
7691 msgstr "AdresăLiniaD"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7694 msgid "AddressRowE"
7695 msgstr "AdresăLiniaE"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7698 msgid "AddressRowE:"
7699 msgstr "AdresăLiniaE"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7702 msgid "AddressRowF"
7703 msgstr "AdresăLiniaF"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7706 msgid "AddressRowF:"
7707 msgstr "AdresăLiniaF"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7710 msgid "TelephoneRowA"
7711 msgstr "TelefonLiniaA"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7714 msgid "TelephoneRowA:"
7715 msgstr "TelefonLiniaA"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7718 msgid "TelephoneRowB"
7719 msgstr "TelefonLiniaB"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7722 msgid "TelephoneRowB:"
7723 msgstr "TelefonLiniaB"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7726 msgid "TelephoneRowC"
7727 msgstr "TelefonLiniaC"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7730 msgid "TelephoneRowC:"
7731 msgstr "TelefonLiniaC"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7734 msgid "TelephoneRowD"
7735 msgstr "TelefonLiniaD"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7738 msgid "TelephoneRowD:"
7739 msgstr "TelefonLiniaD"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7742 msgid "TelephoneRowE"
7743 msgstr "TelefonLiniaE"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7746 msgid "TelephoneRowE:"
7747 msgstr "TelefonLiniaE"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7750 msgid "TelephoneRowF"
7751 msgstr "TelefonLiniaF"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7754 msgid "TelephoneRowF:"
7755 msgstr "TelefonLiniaF"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7758 msgid "InternetRowA"
7759 msgstr "InternetLiniaA"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7762 msgid "InternetRowA:"
7763 msgstr "InternetLiniaA"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7766 msgid "InternetRowB"
7767 msgstr "InternetLiniaB"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7770 msgid "InternetRowB:"
7771 msgstr "InternetLiniaB"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7774 msgid "InternetRowC"
7775 msgstr "InternetLiniaC"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7778 msgid "InternetRowC:"
7779 msgstr "InternetLiniaC"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7782 msgid "InternetRowD"
7783 msgstr "InternetLiniaD"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7786 msgid "InternetRowD:"
7787 msgstr "InternetLiniaD"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7790 msgid "InternetRowE"
7791 msgstr "InternetLiniaE"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7794 msgid "InternetRowE:"
7795 msgstr "InternetLiniaE"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7798 msgid "InternetRowF"
7799 msgstr "InternetLiniaF"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7802 msgid "InternetRowF:"
7803 msgstr "InternetLiniaF"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7806 msgid "BankRowA"
7807 msgstr "BancăLiniaA"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7810 msgid "BankRowA:"
7811 msgstr "BancăLiniaA"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7814 msgid "BankRowB"
7815 msgstr "BancăLiniaB"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7818 msgid "BankRowB:"
7819 msgstr "BancăLiniaB"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7822 msgid "BankRowC"
7823 msgstr "BancăLiniaC"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7826 msgid "BankRowC:"
7827 msgstr "BancăLiniaC"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7830 msgid "BankRowD"
7831 msgstr "BancăLiniaD"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7834 msgid "BankRowD:"
7835 msgstr "BancăLiniaD"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7838 msgid "BankRowE"
7839 msgstr "BancăLiniaE"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7842 msgid "BankRowE:"
7843 msgstr "BancăLiniaE"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7846 msgid "BankRowF"
7847 msgstr "BancăLiniaF"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7850 msgid "BankRowF:"
7851 msgstr "BancăLiniaF"
7852
7853 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7854 msgid "Claim #."
7855 msgstr "Declaraţie #."
7856
7857 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7858 msgid "Remarks"
7859 msgstr "Remarci"
7860
7861 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7862 msgid "Remarks #."
7863 msgstr "Remarci #."
7864
7865 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7866 msgid "More"
7867 msgstr "Mai mult"
7868
7869 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7870 msgid "(MORE)"
7871 msgstr "(Mai mult)"
7872
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7874 msgid "FADE IN:"
7875 msgstr "FADE_IN:"
7876
7877 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7878 msgid "INT."
7879 msgstr "INT."
7880
7881 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7882 msgid "EXT."
7883 msgstr "EXT."
7884
7885 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7886 msgid "Continuing"
7887 msgstr "Continuare"
7888
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7890 msgid "(continuing)"
7891 msgstr "(continuare)"
7892
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7894 msgid "Transition"
7895 msgstr "Tranziţie"
7896
7897 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7898 msgid "TITLE OVER:"
7899 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7900
7901 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7902 msgid "INTERCUT"
7903 msgstr "INTERCUT"
7904
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7906 #, fuzzy
7907 msgid "INTERCUT WITH:"
7908 msgstr "INTERCUT"
7909
7910 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7911 msgid "FADE OUT"
7912 msgstr "FADE_OUT"
7913
7914 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7915 msgid "Scene"
7916 msgstr "Scenă"
7917
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7919 msgid "Classification Codes"
7920 msgstr "Coduri de clasificare"
7921
7922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7924 msgid "Definition \\thedefinition."
7925 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7926
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7928 msgid "Step"
7929 msgstr "Etapă"
7930
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7932 msgid "Step \\thestep."
7933 msgstr "Etapă \\thestep"
7934
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7937 msgid "Example \\theexample."
7938 msgstr "Exemplu \\theexample"
7939
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7942 msgid "Remark \\theremark."
7943 msgstr "Remarcă \\theremark"
7944
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7947 msgid "Notation \\thenotation."
7948 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7949
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7953 msgid "Theorem \\thetheorem."
7954 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7955
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7958 msgid "Corollary \\thecorollary."
7959 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7960
7961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7963 msgid "Lemma \\thelemma."
7964 msgstr "Lemă \\thelemma"
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Proposition \\theproposition."
7970 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7971
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7973 msgid "Prop"
7974 msgstr "Prop"
7975
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Prop \\theprop."
7979 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7980
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7988 msgid "Question"
7989 msgstr "Întrebare"
7990
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Question \\thequestion."
7994 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Claim \\theclaim."
8000 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8006 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8009 msgid "Appendices Section"
8010 msgstr "Secţiune de appendix"
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8013 msgid "--- Appendices ---"
8014 msgstr "--- Appendix ---"
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8017 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8018 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8019
8020 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8021 msgid "Review"
8022 msgstr "Revizuieşte"
8023
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8025 msgid "Topical"
8026 msgstr "Topică"
8027
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8029 msgid "Comment"
8030 msgstr "Comentariu"
8031
8032 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8033 msgid "Paper"
8034 msgstr "Publicaţie"
8035
8036 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8037 msgid "Prelim"
8038 msgstr "Preliminar"
8039
8040 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8041 msgid "Rapid"
8042 msgstr "Rapid"
8043
8044 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8045 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8046 msgid "PACS"
8047 msgstr "PACS"
8048
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8051 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8052
8053 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8054 msgid "MSC"
8055 msgstr "MSC"
8056
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8058 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8059 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8060
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8062 msgid "submitto"
8063 msgstr "trimitela"
8064
8065 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8066 msgid "submit to paper:"
8067 msgstr "trimite la articol"
8068
8069 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8070 msgid "Bibliography (plain)"
8071 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8072
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8074 msgid "Bibliography heading"
8075 msgstr "Antet bibliografie"
8076
8077 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8078 msgid "ABSTRACT:"
8079 msgstr "ABSTRACT"
8080
8081 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8082 msgid "KEY WORDS:"
8083 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8084
8085 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Commission"
8088 msgstr "Condiţie"
8089
8090 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8091 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8092 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8093
8094 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8095 msgid "AddressForOffprints"
8096 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8097
8098 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8099 msgid "Address for Offprints:"
8100 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8101
8102 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8103 msgid "RunningTitle"
8104 msgstr "Titlul curent"
8105
8106 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8107 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8108 msgid "Running title:"
8109 msgstr "Titlul curent"
8110
8111 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8112 msgid "RunningAuthor"
8113 msgstr "Autorul curent"
8114
8115 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8116 msgid "Running author:"
8117 msgstr "Autorul curent"
8118
8119 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8120 msgid "E-mail:"
8121 msgstr "Email"
8122
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8124 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8125 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8129 msgid "Chapter"
8130 msgstr "Capitol"
8131
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8133 msgid "Running LaTeX Title"
8134 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8135
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8137 msgid "TOC Title"
8138 msgstr "Titlu Cuprins"
8139
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8141 msgid "TOC title:"
8142 msgstr "Titlu Cuprins"
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8145 msgid "Author Running"
8146 msgstr "Author_Running"
8147
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8149 msgid "Author Running:"
8150 msgstr "Autor Curent:"
8151
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8153 msgid "TOC Author"
8154 msgstr "AutorCuprins"
8155
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8157 msgid "TOC Author:"
8158 msgstr "AutorCuprins"
8159
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8161 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8163 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8164 msgid "Case #."
8165 msgstr "Caz #."
8166
8167 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8169 msgid "Claim."
8170 msgstr "Declaraţie"
8171
8172 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8173 msgid "Conjecture #."
8174 msgstr "Conjectură #."
8175
8176 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8177 msgid "Example #."
8178 msgstr "Exemplu #."
8179
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8181 msgid "Exercise #."
8182 msgstr "Exerciţiu #."
8183
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8185 msgid "Note #."
8186 msgstr "Notă #."
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8190 msgid "Problem #."
8191 msgstr "Problemă #."
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8194 msgid "Property"
8195 msgstr "Proprietate"
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8198 msgid "Property #."
8199 msgstr "Proprietate #."
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8202 msgid "Question #."
8203 msgstr "Întrebare"
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8206 msgid "Remark #."
8207 msgstr "Remarcă #."
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8210 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8211 msgid "Solution"
8212 msgstr "Soluţie"
8213
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8216 msgid "Solution #."
8217 msgstr "Soluţie #."
8218
8219 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8220 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8222 msgid "Chapter*"
8223 msgstr "Capitol*"
8224
8225 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8226 msgid "Chapterprecis"
8227 msgstr "Sumar al Capitolului"
8228
8229 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8230 msgid "Epigraph"
8231 msgstr "Epigraf"
8232
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8234 msgid "Poemtitle"
8235 msgstr "Titlupoem"
8236
8237 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8238 msgid "Poemtitle*"
8239 msgstr "Titlupoem*"
8240
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8242 msgid "Legend"
8243 msgstr "Legendă"
8244
8245 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8246 msgid "Entry"
8247 msgstr "Înregistrare"
8248
8249 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8250 msgid "Entry:"
8251 msgstr "Înregistrare"
8252
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8254 msgid "ListItem"
8255 msgstr "ElementListă"
8256
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8258 msgid "List Item:"
8259 msgstr "Element Listă:"
8260
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8262 msgid "DoubleItem"
8263 msgstr "ElementDublu"
8264
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8266 msgid "Double Item:"
8267 msgstr "Element Dublu:"
8268
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8270 msgid "Space"
8271 msgstr "Spaţiu"
8272
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8274 msgid "Space:"
8275 msgstr "Spaţiu:"
8276
8277 #: lib/layouts/paper.layout:146
8278 msgid "SubTitle"
8279 msgstr "SubTitlu"
8280
8281 #: lib/layouts/paper.layout:158
8282 msgid "Institution"
8283 msgstr "Instituţie"
8284
8285 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8286 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8287 msgid "Slide"
8288 msgstr "Slide"
8289
8290 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8291 msgid "    "
8292 msgstr "    "
8293
8294 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8295 msgid "EndSlide"
8296 msgstr "Sfărşt de slide"
8297
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8299 msgid "~=~"
8300 msgstr "~=~"
8301
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8303 msgid "WideSlide"
8304 msgstr "Slide lat"
8305
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8307 msgid "EmptySlide"
8308 msgstr "Slidegol"
8309
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8311 msgid "Empty slide:"
8312 msgstr "Slide gol"
8313
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8315 msgid "\\arabic{section}"
8316 msgstr "\\arabic{section}"
8317
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8319 msgid "ItemizeType1"
8320 msgstr "ItemizeTip1"
8321
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8323 msgid "EnumerateType1"
8324 msgstr "EnumeraţieTip1"
8325
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8327 msgid "List of Algorithms"
8328 msgstr "Listă de Algoritmi"
8329
8330 # \Alph{chapter}
8331 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8332 msgid "\\thechapter"
8333 msgstr "\\thechapter"
8334
8335 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8336 msgid "Recipe"
8337 msgstr "Rețetă"
8338
8339 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8340 msgid "Recipe:"
8341 msgstr "Rețetă:"
8342
8343 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8344 msgid "Ingredients"
8345 msgstr "Ingrediente"
8346
8347 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8348 msgid "Ingredients:"
8349 msgstr "Ingrediente:"
8350
8351 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8352 msgid "Preprint"
8353 msgstr "Pretipărire"
8354
8355 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8356 msgid "AltAffiliation"
8357 msgstr "Afiliere"
8358
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8360 msgid "Thanks:"
8361 msgstr "Mulţumiri"
8362
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8364 msgid "Electronic Address:"
8365 msgstr "Adresă electronică"
8366
8367 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8368 msgid "acknowledgments"
8369 msgstr "Acknowledgments"
8370
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8372 msgid "PACS number:"
8373 msgstr "Număr PACS:"
8374
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8377 msgid "Labeling"
8378 msgstr "Etichetare"
8379
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8381 msgid "L"
8382 msgstr "L"
8383
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8385 msgid "O"
8386 msgstr "O"
8387
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8389 msgid "Encl"
8390 msgstr "Inclus"
8391
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8393 msgid "Place:"
8394 msgstr "Loc"
8395
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8397 msgid "Specialmail"
8398 msgstr "EmailSpecial"
8399
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8401 msgid "Specialmail:"
8402 msgstr "EmailSpecial"
8403
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8405 msgid "Title:"
8406 msgstr "Titlu"
8407
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8409 msgid "Yourref"
8410 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8411
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8413 msgid "Yourmail"
8414 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8415
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8417 msgid "Your letter of:"
8418 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8419
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8421 msgid "Myref"
8422 msgstr "Myref"
8423
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8425 msgid "Customer"
8426 msgstr "Client"
8427
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8429 msgid "Customer no.:"
8430 msgstr "Client cu nr.:"
8431
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8433 msgid "Invoice"
8434 msgstr "Factură"
8435
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8437 msgid "Invoice no.:"
8438 msgstr "Factură cu nr."
8439
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8441 msgid "NextAddress"
8442 msgstr "AdresaUrmătoare"
8443
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8445 msgid "Next Address:"
8446 msgstr "AdresaUrmătoare"
8447
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8449 msgid "Sender Name:"
8450 msgstr "&Nume expeditorului:"
8451
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8453 msgid "Sender Phone:"
8454 msgstr "Telefon Expeditor"
8455
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8457 msgid "Fax"
8458 msgstr "Fax"
8459
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8461 msgid "Sender Fax:"
8462 msgstr "Fax expeditor"
8463
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8465 msgid "E-Mail"
8466 msgstr "E-Mail"
8467
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8469 msgid "Sender E-Mail:"
8470 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8471
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8473 msgid "Sender URL:"
8474 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8475
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8477 msgid "Logo"
8478 msgstr "Logo"
8479
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8481 msgid "Logo:"
8482 msgstr "Logo"
8483
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8485 msgid "EndLetter"
8486 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8487
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8489 msgid "End of letter"
8490 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8491
8492 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8493 msgid "LandscapeSlide"
8494 msgstr "LandscapeSlide"
8495
8496 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8497 msgid "Landscape Slide:"
8498 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8499
8500 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8501 msgid "PortraitSlide"
8502 msgstr "Slide Mărime Portret"
8503
8504 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8505 msgid "Portrait Slide:"
8506 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8507
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8509 msgid "Slide*"
8510 msgstr "Folie*"
8511
8512 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8513 msgid "EndOfSlide"
8514 msgstr "Sfărştdeslide"
8515
8516 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8517 msgid "SlideHeading"
8518 msgstr "Antet Slide"
8519
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8521 msgid "SlideSubHeading"
8522 msgstr "Subantet slide"
8523
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8525 msgid "ListOfSlides"
8526 msgstr "Listă de Sliduri"
8527
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8529 msgid "[List Of Slides]"
8530 msgstr "[Listă de sliduri]"
8531
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8533 msgid "SlideContents"
8534 msgstr "Cuprins Slide"
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8537 msgid "[Slide Contents]"
8538 msgstr "[Cuprins Slide]"
8539
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8541 msgid "ProgressContents"
8542 msgstr "ProgressContents"
8543
8544 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8545 msgid "[Progress Contents]"
8546 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8547
8548 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8550 msgid "Conjecture*"
8551 msgstr "Conjectură*"
8552
8553 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8556 msgid "Algorithm*"
8557 msgstr "Algoritm*"
8558
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8560 msgid "AMS"
8561 msgstr "AMS"
8562
8563 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8564 msgid "Subjectclass"
8565 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8566
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8568 msgid "AMS subject classifications:"
8569 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8570
8571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8572 msgid "Conference"
8573 msgstr "Conferinţă"
8574
8575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8576 msgid "Conference:"
8577 msgstr "Conferinţă:"
8578
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8580 msgid "CopyrightYear"
8581 msgstr "AnulDrepturideautor"
8582
8583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8584 msgid "Copyright year:"
8585 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8586
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8588 msgid "Copyrightdata"
8589 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8590
8591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8592 msgid "Copyright data:"
8593 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8594
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8596 msgid "Terms"
8597 msgstr "Semestre"
8598
8599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8600 msgid "Terms:"
8601 msgstr "Semestre:"
8602
8603 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8604 msgid "Topic"
8605 msgstr "Topică"
8606
8607 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8608 msgid "MMMMM"
8609 msgstr "MMMMM"
8610
8611 #: lib/layouts/slides.layout:105
8612 msgid "New Slide:"
8613 msgstr "Slide nou"
8614
8615 #: lib/layouts/slides.layout:127
8616 msgid "Overlay"
8617 msgstr "Afişare ecran"
8618
8619 #: lib/layouts/slides.layout:142
8620 msgid "New Overlay:"
8621 msgstr "Afişare ecran nouă"
8622
8623 #: lib/layouts/slides.layout:182
8624 msgid "New Note:"
8625 msgstr "Notă nouă"
8626
8627 #: lib/layouts/slides.layout:207
8628 msgid "InvisibleText"
8629 msgstr "TextInvizibil"
8630
8631 #: lib/layouts/slides.layout:214
8632 msgid "<Invisible Text Follows>"
8633 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8634
8635 #: lib/layouts/slides.layout:231
8636 msgid "VisibleText"
8637 msgstr "Text Vizibil"
8638
8639 #: lib/layouts/slides.layout:238
8640 msgid "<Visible Text Follows>"
8641 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8642
8643 #: lib/layouts/spie.layout:54
8644 msgid "Authorinfo"
8645 msgstr "Informaţia despre autor"
8646
8647 #: lib/layouts/spie.layout:66
8648 msgid "Authorinfo:"
8649 msgstr "Informaţia despre Autor"
8650
8651 #: lib/layouts/spie.layout:79
8652 msgid "ABSTRACT"
8653 msgstr "ABSTRACT"
8654
8655 #: lib/layouts/spie.layout:94
8656 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8657 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8658
8659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Subclass"
8662 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8663
8664 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Petit"
8667 msgstr "Titlupoem"
8668
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Front Matter"
8672 msgstr "FrontMatter"
8673
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8675 #, fuzzy
8676 msgid "--- Front Matter ---"
8677 msgstr "FrontMatter"
8678
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Main Matter"
8682 msgstr "Complementare"
8683
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8685 msgid "--- Main Matter ---"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Back Matter"
8691 msgstr "Complementare"
8692
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8694 #, fuzzy
8695 msgid "--- Back Matter ---"
8696 msgstr "Complementare"
8697
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8699 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8700 msgid "Part \\thepart"
8701 msgstr "Parte \\thepart"
8702
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8705 msgid "Chapter \\thechapter"
8706 msgstr "Capitol \\thechapter"
8707
8708 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8710 msgid "Appendix \\thechapter"
8711 msgstr "Apendix \\thechapter"
8712
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Preface"
8716 msgstr "Loc"
8717
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Preface:"
8721 msgstr "Loc"
8722
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Proof(QED)"
8726 msgstr "Demonstraţie"
8727
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8729 msgid "Proof(smartQED)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8733 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Title*"
8739 msgstr "Titlu"
8740
8741 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Institute and e-mail: "
8744 msgstr "marcă Institut"
8745
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8747 msgid "MiniTOC"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8751 msgid "TOC depth (provide a number):"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8755 #, fuzzy
8756 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8757 msgstr "Listă de figuri"
8758
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8761 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8764 #, fuzzy
8765 msgid "For editors"
8766 msgstr "Mulţumiri"
8767
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8769 #, fuzzy
8770 msgid "List of Contributors"
8771 msgstr "Listă de Tabele"
8772
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Inst"
8776 msgstr "&Inserează"
8777
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Institute #"
8781 msgstr "Institut"
8782
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Sidenote"
8786 msgstr "Notăbibliografică"
8787
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8789 #, fuzzy
8790 msgid "sidenote"
8791 msgstr "Notăbibliografică"
8792
8793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Marginnote"
8796 msgstr "Notă marginală|m"
8797
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8799 #, fuzzy
8800 msgid "marginnote"
8801 msgstr "margine"
8802
8803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8804 msgid "NewThought"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8808 msgid "new thought"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8812 #, fuzzy
8813 msgid "AllCaps"
8814 msgstr "Smallest"
8815
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8817 #, fuzzy
8818 msgid "allcaps"
8819 msgstr "Smallest"
8820
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8822 #, fuzzy
8823 msgid "SmallCaps"
8824 msgstr "Smallest"
8825
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8827 #, fuzzy
8828 msgid "smallcaps"
8829 msgstr "Smallest"
8830
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Full Width"
8834 msgstr "Etichetează cu"
8835
8836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8837 #, fuzzy
8838 msgid "MarginTable"
8839 msgstr "Lateral"
8840
8841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8842 #, fuzzy
8843 msgid "MarginFigure"
8844 msgstr "FitFigure"
8845
8846 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8847 msgid "email:"
8848 msgstr "Email"
8849
8850 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8851 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8852 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8855 msgid "Element:Firstname"
8856 msgstr "Element:Prenume"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8859 msgid "Firstname"
8860 msgstr "Prenume"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8863 msgid "Element:Fname"
8864 msgstr "Element:Prenume"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8867 msgid "Fname"
8868 msgstr "Prenume"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8871 msgid "Element:Surname"
8872 msgstr "Element:Nume"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8876 msgid "Surname"
8877 msgstr "Nume"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8880 msgid "Element:Filename"
8881 msgstr "Element:Numefişier"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Element:Literal"
8886 msgstr "Literal"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8890 msgid "Literal"
8891 msgstr "Literal"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8894 msgid "Element:Emph"
8895 msgstr "Element:Evidenţiat"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8898 msgid "Emph"
8899 msgstr "Evidenţiat"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8902 msgid "Element:Abbrev"
8903 msgstr "Element:Prescurtat"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8906 msgid "Abbrev"
8907 msgstr "Prescurtat"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8910 msgid "Element:Citation-number"
8911 msgstr "Element:Număr-Citare"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8914 msgid "Citation-number"
8915 msgstr "Număr-Citare"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8918 msgid "Element:Volume"
8919 msgstr "Element:Volum"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8922 msgid "Volume"
8923 msgstr "Volum"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8926 msgid "Element:Day"
8927 msgstr "Element:Zi"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8930 msgid "Day"
8931 msgstr "Zi"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8934 msgid "Element:Month"
8935 msgstr "Element:Lună"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8938 msgid "Month"
8939 msgstr "Lună"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8942 msgid "Element:Year"
8943 msgstr "Element:An"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8946 msgid "Year"
8947 msgstr "An"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8950 msgid "Element:Issue-number"
8951 msgstr "Element:Număr-volum"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8954 msgid "Issue-number"
8955 msgstr "Număr-volum"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8958 msgid "Element:Issue-day"
8959 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8962 msgid "Issue-day"
8963 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8966 msgid "Element:Issue-months"
8967 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8970 msgid "Issue-months"
8971 msgstr "Luna-publicaţiei"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8974 msgid "Subsubparagraph"
8975 msgstr "Subparagraf"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8978 msgid "Header"
8979 msgstr "Antet"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8982 msgid "-- Header --"
8983 msgstr "--Antet--"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8986 msgid "Special-section"
8987 msgstr "Secţiune-specială"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8990 msgid "Special-section:"
8991 msgstr "Secţiune-specială:"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8994 msgid "AGU-journal"
8995 msgstr "Jurnal-AGU"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8998 msgid "AGU-journal:"
8999 msgstr "Jurnal-AGU:"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9002 msgid "Citation-number:"
9003 msgstr "Număr-citare:"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9006 msgid "AGU-volume"
9007 msgstr "Volum-AGU"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9010 msgid "AGU-volume:"
9011 msgstr "Volum-AGU:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9014 msgid "AGU-issue"
9015 msgstr "Număr-AGU"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9018 msgid "AGU-issue:"
9019 msgstr "Număr-AGU:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9022 msgid "Copyright:"
9023 msgstr "Drepturi de autor"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9026 msgid "Index-terms"
9027 msgstr "Intrări-index"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9030 msgid "Index-terms..."
9031 msgstr "Intrări index"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9034 msgid "Index-term"
9035 msgstr "Intrare index:"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9038 msgid "Index-term:"
9039 msgstr "Intrare index:"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Cross-term"
9044 msgstr "CrossList"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Cross-term:"
9049 msgstr "CrossList"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9052 msgid "Supplementary"
9053 msgstr "Suplimentar"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9056 msgid "Supplementary..."
9057 msgstr "Suplimentar..."
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9060 msgid "Supp-note"
9061 msgstr "Notă-sup"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9064 msgid "Sup-mat-note:"
9065 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9068 msgid "Cite-other"
9069 msgstr "Citează-pe-alţii"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9072 msgid "Cite-other:"
9073 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9076 msgid "Revised"
9077 msgstr "Revizuit"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9080 msgid "Revised:"
9081 msgstr "Revizuit"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9084 msgid "Ident-line"
9085 msgstr "Aliniat"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9088 msgid "Ident-line:"
9089 msgstr "Aliniat"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Runhead"
9094 msgstr "Re-face|R"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9097 msgid "Runhead:"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9101 msgid "Published-online:"
9102 msgstr "Publicat pe internet:"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9105 msgid "Citation"
9106 msgstr "Citare"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9109 msgid "Citation:"
9110 msgstr "Citare"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9113 msgid "Posting-order"
9114 msgstr "Ordinea-postării"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9117 msgid "Posting-order:"
9118 msgstr "Ordinea-postării:"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9121 msgid "AGU-pages"
9122 msgstr "Pagini-AGU"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9125 msgid "AGU-pages:"
9126 msgstr "Pagini-AGU:"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9129 msgid "Words"
9130 msgstr "Cuvinte"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9133 msgid "Words:"
9134 msgstr "Cuvinte"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9137 msgid "Figures"
9138 msgstr "Figuri"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9141 msgid "Figures:"
9142 msgstr "Figuri:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9145 msgid "Tables"
9146 msgstr "Tabele"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9149 msgid "Tables:"
9150 msgstr "Tabele"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9153 msgid "Datasets"
9154 msgstr "Seturi de date"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9157 msgid "Datasets:"
9158 msgstr "Seturi de date:"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9161 msgid "Element:ISSN"
9162 msgstr "Element:ISSN"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9165 msgid "ISSN"
9166 msgstr "ISSN"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9169 msgid "Element:CODEN"
9170 msgstr "Element:CODEN"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9173 msgid "CODEN"
9174 msgstr "CODEN"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9177 msgid "Element:SS-Code"
9178 msgstr "Element:Cod-SS"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9181 msgid "SS-Code"
9182 msgstr "Cod-SS"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9185 msgid "Element:SS-Title"
9186 msgstr "Element:Titlu-SS"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9189 msgid "SS-Title"
9190 msgstr "Titlu-SS"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9193 msgid "Element:CCC-Code"
9194 msgstr "Element:Cod-CCC"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9197 msgid "CCC-Code"
9198 msgstr "Cod-CCC"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9201 msgid "Element:Code"
9202 msgstr "Element:Cod"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9205 msgid "Code"
9206 msgstr "Cod"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9209 msgid "Element:Dscr"
9210 msgstr "Element:Descriere"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9213 msgid "Dscr"
9214 msgstr "Descriere"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9217 msgid "Element:Keyword"
9218 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9221 msgid "Element:Orgdiv"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9225 msgid "Orgdiv"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9229 msgid "Element:Orgname"
9230 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9233 msgid "Orgname"
9234 msgstr "Nume-organizaţie"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9237 msgid "Element:Street"
9238 msgstr "Element:Stradă"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9241 msgid "Element:City"
9242 msgstr "Element:Oraş"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9245 msgid "City"
9246 msgstr "Oraş"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9249 msgid "Element:State"
9250 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9253 msgid "Element:Postcode"
9254 msgstr "Element:CodPoştal"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9257 msgid "Postcode"
9258 msgstr "CodPoştal"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9261 msgid "Element:Country"
9262 msgstr "Element:Ţară"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9265 msgid "Country"
9266 msgstr "Ţară"
9267
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9270 msgid "Paragraph*"
9271 msgstr "Paragraf*"
9272
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9274 msgid "CCC"
9275 msgstr "CCC"
9276
9277 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9278 msgid "CCC code:"
9279 msgstr "Cod CCC:"
9280
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9282 msgid "PaperId"
9283 msgstr "Id Publicaţie"
9284
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9286 msgid "Paper Id:"
9287 msgstr "Id Publicaţie"
9288
9289 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9290 msgid "AuthorAddr"
9291 msgstr "AdresăAutor"
9292
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9294 msgid "Author Address:"
9295 msgstr "Adresă Autor:"
9296
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9298 msgid "SlugComment"
9299 msgstr "ComentariuSlug"
9300
9301 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9302 msgid "Slug Comment:"
9303 msgstr "Comentariu Slug:"
9304
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9306 msgid "Plate"
9307 msgstr "Tăbliţă"
9308
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Planotable"
9312 msgstr "PlaceTable"
9313
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9315 msgid "Table Caption"
9316 msgstr "Titlu Tabel"
9317
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9319 msgid "TableCaption"
9320 msgstr "TitluTabel"
9321
9322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9323 msgid "Current Address"
9324 msgstr "Adresă Curentă"
9325
9326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9327 msgid "Current address:"
9328 msgstr "Adresa curentă:"
9329
9330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9331 msgid "E-mail address:"
9332 msgstr "Adresă e-mail:"
9333
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9335 msgid "Key words and phrases:"
9336 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9337
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9339 msgid "Dedicatory"
9340 msgstr "Dedicat"
9341
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9343 msgid "Dedication:"
9344 msgstr "Dedicaţie:"
9345
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9347 msgid "Translator"
9348 msgstr "Traducător"
9349
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9351 msgid "Translator:"
9352 msgstr "Traducător:"
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9355 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9356 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9357
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9359 msgid "Element:Directory"
9360 msgstr "Element:Dosar"
9361
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9363 msgid "Directory"
9364 msgstr "Dosar"
9365
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9367 msgid "Element:Email"
9368 msgstr "Element:Email:"
9369
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9371 msgid "Element:KeyCombo"
9372 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9373
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9375 msgid "KeyCombo"
9376 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9377
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9379 msgid "Element:KeyCap"
9380 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9381
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9383 msgid "KeyCap"
9384 msgstr "CaractereMajuscule"
9385
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9387 msgid "Element:GuiMenu"
9388 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9389
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9391 msgid "GuiMenu"
9392 msgstr "MeniuGrafic"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9395 msgid "Element:GuiMenuItem"
9396 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9397
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9399 msgid "GuiMenuItem"
9400 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9403 msgid "Element:GuiButton"
9404 msgstr "Element:ButonGrafic"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9407 msgid "GuiButton"
9408 msgstr "ButonGrafic"
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9411 msgid "Element:MenuChoice"
9412 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9415 msgid "MenuChoice"
9416 msgstr "AlegereMeniu"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9419 msgid "SGML"
9420 msgstr "SGML"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9423 msgid "Subparagraph*"
9424 msgstr "Subparagraf*"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9427 msgid "Authorgroup"
9428 msgstr "GrupAutori"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9431 msgid "RevisionHistory"
9432 msgstr "IstoriaReviziilor"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9435 msgid "Revision History"
9436 msgstr "Istoria Reviziilor"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9439 msgid "Revision"
9440 msgstr "Revizia"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9443 msgid "RevisionRemark"
9444 msgstr "RemarcăRevizie"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9447 msgid "FirstName"
9448 msgstr "Prenume"
9449
9450 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9451 #: lib/layouts/sweave.module:43
9452 msgid "Scrap"
9453 msgstr "Ciornă"
9454
9455 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9456 msgid "\\arabic{chapter}"
9457 msgstr "\\arabic{chapter}"
9458
9459 # \Alph{chapter}
9460 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9461 msgid "\\Alph{chapter}"
9462 msgstr "\\Alph{chapter}"
9463
9464 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9465 msgid "\\arabic{footnote}"
9466 msgstr "\\arabic{footnote}"
9467
9468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9469 msgid "\\Roman{section}."
9470 msgstr "\\Roman{section}."
9471
9472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9474 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9475
9476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9477 msgid "\\Alph{subsection}."
9478 msgstr "\\Alph{subsection}."
9479
9480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9481 msgid "\\arabic{subsection}."
9482 msgstr "\\arabic{subsection}."
9483
9484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9485 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9486 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9487
9488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9489 msgid "\\alph{subsubsection}."
9490 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9491
9492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9493 msgid "\\alph{paragraph}."
9494 msgstr "\\alph{paragraph}."
9495
9496 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9497 msgid "Addpart"
9498 msgstr "AdaugăParte"
9499
9500 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9501 msgid "Addchap"
9502 msgstr "AdaugăCapitol"
9503
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9505 msgid "Addsec"
9506 msgstr "AdaugăSecţiune"
9507
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9509 msgid "Addchap*"
9510 msgstr "AdaugăCapitol*"
9511
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9513 msgid "Addsec*"
9514 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9515
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9517 msgid "Minisec"
9518 msgstr "MiniSecţiune"
9519
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9521 msgid "Publishers"
9522 msgstr "Editori"
9523
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9525 msgid "Dedication"
9526 msgstr "Dedicaţie"
9527
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9529 msgid "Titlehead"
9530 msgstr "Titlehead"
9531
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9533 msgid "Uppertitleback"
9534 msgstr "Uppertitleback"
9535
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9537 msgid "Lowertitleback"
9538 msgstr "Lowertitleback"
9539
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9541 msgid "Extratitle"
9542 msgstr "Extratitle"
9543
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9545 msgid "Captionabove"
9546 msgstr "Captionabove"
9547
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9549 msgid "Captionbelow"
9550 msgstr "Captionbelow"
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9553 msgid "Dictum"
9554 msgstr "Dictum"
9555
9556 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9557 msgid "CharStyle"
9558 msgstr "StilText"
9559
9560 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9561 msgid "UNDEFINED"
9562 msgstr "NEDEFINIT"
9563
9564 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9565 msgid "pp."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9569 #, fuzzy
9570 msgid "ed."
9571 msgstr "roşu"
9572
9573 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9574 msgid "vol."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9578 #, fuzzy
9579 msgid "no."
9580 msgstr "Des-face"
9581
9582 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9584 msgid "in"
9585 msgstr "in"
9586
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9588 msgid "\\Roman{part}"
9589 msgstr "\\Roman{part}"
9590
9591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Part \\Roman{part}"
9594 msgstr "\\Roman{part}"
9595
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Chapter ##"
9599 msgstr "Capitol"
9600
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Section ##"
9605 msgstr "Secţiune"
9606
9607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Paragraph ##"
9610 msgstr "Paragraf"
9611
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9613 msgid "\\arabic{enumi}."
9614 msgstr "\\arabic{enumi}."
9615
9616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9617 msgid "\\roman{enumiii}."
9618 msgstr "\\roman{enumiii}."
9619
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9621 msgid "\\Alph{enumiv}."
9622 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9623
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Equation ##"
9627 msgstr "Citat"
9628
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Footnote ##"
9632 msgstr "Notă de subsol"
9633
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9635 msgid "Marginal"
9636 msgstr "Lateral"
9637
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9639 msgid "margin"
9640 msgstr "margine"
9641
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9643 msgid "Foot"
9644 msgstr "Subsol"
9645
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9647 msgid "foot"
9648 msgstr "subsol"
9649
9650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9651 msgid "Note:Comment"
9652 msgstr "Notă:Comentariu"
9653
9654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9655 msgid "comment"
9656 msgstr "comentariu"
9657
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9659 msgid "Note:Note"
9660 msgstr "Notă:Notă"
9661
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9663 msgid "note"
9664 msgstr "notă"
9665
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Note:Greyedout"
9669 msgstr "Deschidere"
9670
9671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9672 #, fuzzy
9673 msgid "greyedout"
9674 msgstr "Deschidere"
9675
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9677 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9678 msgid "ERT"
9679 msgstr "ERT"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Phantom"
9686 msgstr "Esperanto"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9690 msgid "Listings"
9691 msgstr "Liste"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Branch"
9697 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9698
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9700 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9703 msgid "Index"
9704 msgstr "Index"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9707 msgid "Idx"
9708 msgstr "Index"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9711 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9712 msgid "Box"
9713 msgstr "Contur"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9716 msgid "Box:Shaded"
9717 msgstr "Contur:umbrit"
9718
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Float"
9722 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Wrap"
9727 msgstr "Scrap"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9730 msgid "OptArg"
9731 msgstr "ArgumentOpțional"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9734 msgid "opt"
9735 msgstr "opțional"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9738 msgid "Info"
9739 msgstr "Informație"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9742 msgid "Info:menu"
9743 msgstr "Informație:meniu"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9746 msgid "Info:shortcut"
9747 msgstr "Informație:accelerator"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9750 msgid "Info:shortcuts"
9751 msgstr "Informație:acceleratoare"
9752
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9754 msgid "Caption"
9755 msgstr "Etichetă"
9756
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9758 msgid "Preview"
9759 msgstr "Previzualizează|#P"
9760
9761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9762 msgid "--Separator--"
9763 msgstr "--Separator--"
9764
9765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9766 msgid "--- Separate Environment ---"
9767 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9768
9769 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9770 msgid "Headnote"
9771 msgstr "Headnote"
9772
9773 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9774 msgid "Headnote (optional):"
9775 msgstr "Headnote (opţional)"
9776
9777 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Corr Author:"
9780 msgstr "AutorCuprins"
9781
9782 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9783 msgid "Offprints"
9784 msgstr "Republicații"
9785
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9787 msgid "Offprints:"
9788 msgstr "Republicații"
9789
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Fact \\thefact."
9793 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Problem \\theproblem."
9798 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Exercise \\theexercise."
9803 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9804
9805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9806 msgid "Corollary \\thetheorem."
9807 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9808
9809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9810 msgid "Lemma \\thetheorem."
9811 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9814 msgid "Proposition \\thetheorem."
9815 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9818 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9819 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9820
9821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9822 msgid "Fact \\thetheorem."
9823 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9826 msgid "Definition \\thetheorem."
9827 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9830 msgid "Example \\thetheorem."
9831 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9834 msgid "Problem \\thetheorem."
9835 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9836
9837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9838 msgid "Exercise \\thetheorem."
9839 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9840
9841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9842 msgid "Remark \\thetheorem."
9843 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9844
9845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9846 msgid "Claim \\thetheorem."
9847 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9850 msgid "Example*"
9851 msgstr "Exemplu*"
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9854 msgid "Problem*"
9855 msgstr "Problemă*"
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9858 msgid "Exercise*"
9859 msgstr "Exerciţiu*"
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9862 msgid "Remark*"
9863 msgstr "Remarcă*"
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9866 msgid "Claim*"
9867 msgstr "Declaraţie*"
9868
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9870 msgid "Conjecture."
9871 msgstr "Conjectură"
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9874 msgid "Fact*"
9875 msgstr "Fapt*"
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9878 msgid "Problem."
9879 msgstr "Problemă."
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9882 msgid "Exercise."
9883 msgstr "Exerciţiu."
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9886 msgid "Remark."
9887 msgstr "Remarcă."
9888
9889 #: lib/layouts/braille.module:2
9890 msgid "Braille"
9891 msgstr "Braille"
9892
9893 #: lib/layouts/braille.module:6
9894 msgid ""
9895 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9896 "in examples."
9897 msgstr ""
9898 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9899 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9900
9901 #: lib/layouts/braille.module:22
9902 msgid "Braille (default)"
9903 msgstr "Braille (implicit)"
9904
9905 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9906 msgid "Braille:"
9907 msgstr "Braille:"
9908
9909 #: lib/layouts/braille.module:45
9910 msgid "Braille (textsize)"
9911 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9912
9913 #: lib/layouts/braille.module:68
9914 msgid "Braille (dots on)"
9915 msgstr "Braille (punctat)"
9916
9917 #: lib/layouts/braille.module:83
9918 msgid "Braille_dots_on"
9919 msgstr "Braille_punctat"
9920
9921 #: lib/layouts/braille.module:92
9922 msgid "Braille (dots off)"
9923 msgstr "Braille (nepunctat)"
9924
9925 #: lib/layouts/braille.module:107
9926 msgid "Braille_dots_off"
9927 msgstr "Braille_nepunctat"
9928
9929 #: lib/layouts/braille.module:116
9930 msgid "Braille (mirror on)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/braille.module:131
9934 msgid "Braille_mirror_on"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/braille.module:140
9938 msgid "Braille (mirror off)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/braille.module:155
9942 msgid "Braille_mirror_off"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/braille.module:163
9946 msgid "Braillebox"
9947 msgstr "RamăBraille"
9948
9949 #: lib/layouts/braille.module:167
9950 msgid "Braille box"
9951 msgstr "Ramă Braille"
9952
9953 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Endnote"
9956 msgstr "notă"
9957
9958 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9959 msgid ""
9960 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9961 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Custom:Endnote"
9967 msgstr "notă"
9968
9969 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9970 #, fuzzy
9971 msgid "endnote"
9972 msgstr "Headnote"
9973
9974 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9975 msgid "Number Equations by Section"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9979 msgid ""
9980 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9981 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Number Figures by Section"
9987 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9988
9989 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9990 msgid ""
9991 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9992 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Foot to End"
9998 msgstr "Notă către editor"
9999
10000 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10001 msgid ""
10002 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10003 "where you want the endnotes to appear."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10007 msgid "Hanging"
10008 msgstr "Atîrnat"
10009
10010 #: lib/layouts/hanging.module:6
10011 msgid ""
10012 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10013 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10014 "are indented."
10015 msgstr ""
10016 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10017 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10018
10019 #: lib/layouts/initials.module:2
10020 msgid "Initials"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/initials.module:6
10024 msgid ""
10025 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10026 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10030 #, fuzzy
10031 msgid "charstyles"
10032 msgstr "StilText"
10033
10034 #: lib/layouts/initials.module:10
10035 #, fuzzy
10036 msgid "CharStyle:Initial"
10037 msgstr "StilText:Institut"
10038
10039 #: lib/layouts/initials.module:12
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Initial"
10042 msgstr "Înclinat"
10043
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10045 msgid "Linguistics"
10046 msgstr "Lingvistic"
10047
10048 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10049 msgid ""
10050 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10051 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10052 "examples."
10053 msgstr ""
10054 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10055 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10056 "din dosarul cu exemple."
10057
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10059 msgid "Numbered Example (multiline)"
10060 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10061
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10063 msgid "Example:"
10064 msgstr "Exemplu:"
10065
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10067 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10068 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10069
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10071 msgid "Examples:"
10072 msgstr "Exemple:"
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10075 msgid "Subexample"
10076 msgstr "Subexemplu"
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10079 msgid "Subexample:"
10080 msgstr "Subxxemplu:"
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Custom:Glosse"
10085 msgstr "Client"
10086
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10088 msgid "Glosse"
10089 msgstr "Glosar"
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10094 msgstr "Client"
10095
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10097 msgid "Tri-Glosse"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10101 msgid "CharStyle:Expression"
10102 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10103
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10105 msgid "expr."
10106 msgstr "expresie"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10109 msgid "CharStyle:Concepts"
10110 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10113 msgid "concept"
10114 msgstr "concept"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10117 msgid "CharStyle:Meaning"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10121 #, fuzzy
10122 msgid "meaning"
10123 msgstr "Deschidere"
10124
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10126 msgid "Tableau"
10127 msgstr "Tabel"
10128
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10130 msgid "List of Tableaux"
10131 msgstr "Listă de Tabele"
10132
10133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10134 msgid "Logical Markup"
10135 msgstr "Marcaj Logic"
10136
10137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10138 msgid ""
10139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10140 "code."
10141 msgstr ""
10142 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10143 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10144
10145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10146 msgid "CharStyle:Noun"
10147 msgstr "StilText:Substantiv"
10148
10149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10150 msgid "noun"
10151 msgstr "substantiv"
10152
10153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10154 msgid "CharStyle:Emph"
10155 msgstr "StilText:Apăsat"
10156
10157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10158 msgid "emph"
10159 msgstr "apăsat"
10160
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10162 msgid "CharStyle:Strong"
10163 msgstr "StilText:Puternic"
10164
10165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10166 msgid "strong"
10167 msgstr "puternic"
10168
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10170 msgid "CharStyle:Code"
10171 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10172
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10174 msgid "code"
10175 msgstr "programe de calculator"
10176
10177 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10178 msgid "Minimalistic"
10179 msgstr "Minimalistic"
10180
10181 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10182 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/noweb.module:2
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Noweb literate programming"
10188 msgstr "Controlul versiunii|v"
10189
10190 #: lib/layouts/noweb.module:5
10191 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10195 #, fuzzy
10196 msgid "literate"
10197 msgstr "Literal"
10198
10199 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10200 #: lib/configure.py:507
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Sweave"
10203 msgstr "&Salvează"
10204
10205 #: lib/layouts/sweave.module:5
10206 msgid ""
10207 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/sweave.module:21
10211 msgid "Chunk"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/sweave.module:47
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Sweave Options"
10217 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10218
10219 #: lib/layouts/sweave.module:48
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Sweave opts"
10222 msgstr "Fonturi ecran"
10223
10224 #: lib/layouts/sweave.module:67
10225 #, fuzzy
10226 msgid "S/R expression"
10227 msgstr "Expresie regulară"
10228
10229 #: lib/layouts/sweave.module:68
10230 #, fuzzy
10231 msgid "S/R expr"
10232 msgstr "expresie"
10233
10234 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10235 msgid "Sweave Input File"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Number Tables by Section"
10241 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10242
10243 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10244 msgid ""
10245 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10246 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10252 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10255 msgid ""
10256 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10257 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10258 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10261 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10262 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10263 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10269 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10272 #, fuzzy
10273 msgid ""
10274 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10275 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10276 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10277 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10278 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10279 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10280 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10281 msgstr ""
10282 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10283 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10284 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10285 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Criterion \\thecriterion."
10290 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10294 msgid "Criterion*"
10295 msgstr "Criteriu*"
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10299 msgid "Criterion."
10300 msgstr "Criteriu"
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10305 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10309 msgid "Algorithm."
10310 msgstr "Algoritm."
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Axiom \\theaxiom."
10315 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10319 msgid "Axiom*"
10320 msgstr "Axiomă*"
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10324 msgid "Axiom."
10325 msgstr "Axiomă."
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Condition \\thecondition."
10330 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10334 msgid "Condition*"
10335 msgstr "Condiţie*"
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10339 msgid "Condition."
10340 msgstr "Condiţie"
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Note \\thenote."
10345 msgstr "Notă \\thetheorem"
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10349 msgid "Note*"
10350 msgstr "Notă*"
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10354 msgid "Note."
10355 msgstr "Notă."
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10359 msgid "Notation*"
10360 msgstr "Notaţie*"
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10364 msgid "Notation."
10365 msgstr "Notaţie."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Summary \\thesummary."
10370 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10374 msgid "Summary*"
10375 msgstr "Sumar*"
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10379 msgid "Summary."
10380 msgstr "Sumar."
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10385 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10389 msgid "Acknowledgement*"
10390 msgstr "Acknowledgement*"
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10398 msgid "Conclusion"
10399 msgstr "Concluzie"
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10404 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10408 msgid "Conclusion*"
10409 msgstr "Concluzie*"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10413 msgid "Conclusion."
10414 msgstr "Concluzie"
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10422 msgid "Assumption"
10423 msgstr "Supoziţie"
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Assumption \\theassumption."
10428 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10432 msgid "Assumption*"
10433 msgstr "Supoziţie"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10437 msgid "Assumption."
10438 msgstr "Supoziţie"
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10441 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10442 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10445 #, fuzzy
10446 msgid ""
10447 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10448 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10449 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10450 "in both numbered and non-numbered forms."
10451 msgstr ""
10452 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10453 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10454 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10455 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10458 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10460 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10461 #, fuzzy
10462 msgid "theorems"
10463 msgstr "Teoremă"
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10466 msgid "Criterion \\thetheorem."
10467 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10470 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10471 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10474 msgid "Axiom \\thetheorem."
10475 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10478 msgid "Condition \\thetheorem."
10479 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10482 msgid "Note \\thetheorem."
10483 msgstr "Notă \\thetheorem"
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10486 msgid "Notation \\thetheorem."
10487 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10490 msgid "Summary \\thetheorem."
10491 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10494 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10495 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10498 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10499 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10502 msgid "Assumption \\thetheorem."
10503 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Question \\thetheorem."
10508 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Question*"
10513 msgstr "Întrebare"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Question."
10518 msgstr "Întrebare"
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10521 msgid "Theorems (AMS)"
10522 msgstr "Teoreme (AMS)"
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10525 #, fuzzy
10526 msgid ""
10527 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10528 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10529 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10530 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10531 msgstr ""
10532 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10533 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10534 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10535 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10540 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10543 msgid ""
10544 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10545 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10548 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10549 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10550 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10556 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10559 msgid ""
10560 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10561 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10564 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10570 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10573 #, fuzzy
10574 msgid ""
10575 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10576 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10577 "chapter environment."
10578 msgstr ""
10579 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10580 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10585 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10588 msgid ""
10589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10590 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10593 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10599 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10602 #, fuzzy
10603 msgid ""
10604 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10605 "section start)."
10606 msgstr ""
10607 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10608 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10613 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10616 msgid ""
10617 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10618 "using the extended AMS machinery."
10619 msgstr ""
10620 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10621 "mașinăria extinsă a AMS."
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10624 #, fuzzy
10625 msgid ""
10626 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10627 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10628 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10629 msgstr ""
10630 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10631 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10632 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10633 "(Ordonate Pe ...)."
10634
10635 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10636 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10637 msgid "Ignore"
10638 msgstr "&Ignoră"
10639
10640 #: lib/languages:6
10641 msgid "Afrikaans"
10642 msgstr "African"
10643
10644 #: lib/languages:7
10645 msgid "Albanian"
10646 msgstr "Albaneză"
10647
10648 #: lib/languages:8
10649 msgid "English (USA)"
10650 msgstr "Engleză (SUA)"
10651
10652 #: lib/languages:10
10653 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10654 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10655
10656 #: lib/languages:11
10657 msgid "Arabic (Arabi)"
10658 msgstr "Arabic (Arabi)"
10659
10660 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10661 msgid "Armenian"
10662 msgstr "Armenian"
10663
10664 #: lib/languages:13
10665 msgid "German (Austria, old spelling)"
10666 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10667
10668 #: lib/languages:14
10669 msgid "German (Austria)"
10670 msgstr "Germană (Austriacă)"
10671
10672 #: lib/languages:15
10673 msgid "Indonesian"
10674 msgstr "Indoneziană"
10675
10676 #: lib/languages:16
10677 msgid "Malay"
10678 msgstr "Mali"
10679
10680 #: lib/languages:17
10681 msgid "Basque"
10682 msgstr "Basc"
10683
10684 #: lib/languages:18
10685 msgid "Belarusian"
10686 msgstr "Belarusă"
10687
10688 #: lib/languages:19
10689 msgid "Portuguese (Brazil)"
10690 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10691
10692 #: lib/languages:20
10693 msgid "Breton"
10694 msgstr "Breton"
10695
10696 #: lib/languages:21
10697 msgid "English (UK)"
10698 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10699
10700 #: lib/languages:22
10701 msgid "Bulgarian"
10702 msgstr "Bulgară"
10703
10704 #: lib/languages:23
10705 msgid "English (Canada)"
10706 msgstr "Engleză (Canada)"
10707
10708 #: lib/languages:24
10709 msgid "French (Canada)"
10710 msgstr "Franceză (Canada)"
10711
10712 #: lib/languages:25
10713 msgid "Catalan"
10714 msgstr "Catalan"
10715
10716 #: lib/languages:26
10717 msgid "Chinese (simplified)"
10718 msgstr "Chineză (simplificat)"
10719
10720 #: lib/languages:27
10721 msgid "Chinese (traditional)"
10722 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10723
10724 #: lib/languages:28
10725 msgid "Croatian"
10726 msgstr "Croată"
10727
10728 #: lib/languages:29
10729 msgid "Czech"
10730 msgstr "Cehă"
10731
10732 #: lib/languages:30
10733 msgid "Danish"
10734 msgstr "Daneză"
10735
10736 #: lib/languages:31
10737 msgid "Dutch"
10738 msgstr "Olandeză"
10739
10740 #: lib/languages:32
10741 msgid "English"
10742 msgstr "Engleză"
10743
10744 #: lib/languages:34
10745 msgid "Esperanto"
10746 msgstr "Esperanto"
10747
10748 #: lib/languages:35
10749 msgid "Estonian"
10750 msgstr "Estoniană"
10751
10752 #: lib/languages:37
10753 msgid "Farsi"
10754 msgstr "Farsi"
10755
10756 #: lib/languages:38
10757 msgid "Finnish"
10758 msgstr "Finlandeză"
10759
10760 #: lib/languages:40
10761 msgid "French"
10762 msgstr "Franceză"
10763
10764 #: lib/languages:41
10765 msgid "Galician"
10766 msgstr "Galică"
10767
10768 #: lib/languages:42
10769 msgid "German (old spelling)"
10770 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10771
10772 #: lib/languages:43
10773 msgid "German"
10774 msgstr "Germană"
10775
10776 #: lib/languages:44
10777 #, fuzzy
10778 msgid "German (Switzerland)"
10779 msgstr "Germană (Austriacă)"
10780
10781 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10783 msgid "Greek"
10784 msgstr "Greacă"
10785
10786 #: lib/languages:46
10787 msgid "Greek (polytonic)"
10788 msgstr "Greacă (polytonic)"
10789
10790 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10791 msgid "Hebrew"
10792 msgstr "Evreică"
10793
10794 #: lib/languages:51
10795 msgid "Icelandic"
10796 msgstr "Islandeză"
10797
10798 #: lib/languages:53
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Interlingua"
10801 msgstr "Inserează tabel"
10802
10803 #: lib/languages:54
10804 msgid "Irish"
10805 msgstr "Irlandeză"
10806
10807 #: lib/languages:55
10808 msgid "Italian"
10809 msgstr "Italiană"
10810
10811 #: lib/languages:56
10812 msgid "Japanese"
10813 msgstr "Japoneză"
10814
10815 #: lib/languages:57
10816 msgid "Japanese (CJK)"
10817 msgstr "Japoneză (CJK)"
10818
10819 #: lib/languages:58
10820 msgid "Kazakh"
10821 msgstr "Cazacă"
10822
10823 #: lib/languages:60
10824 msgid "Korean"
10825 msgstr "Coreană"
10826
10827 #: lib/languages:62
10828 msgid "Latin"
10829 msgstr "Latină"
10830
10831 #: lib/languages:63
10832 msgid "Latvian"
10833 msgstr "Lituanian"
10834
10835 #: lib/languages:64
10836 msgid "Lithuanian"
10837 msgstr "Lituanian"
10838
10839 #: lib/languages:65
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Lower Sorbian"
10842 msgstr "Sîrba superioara"
10843
10844 #: lib/languages:66
10845 msgid "Hungarian"
10846 msgstr "Maghiară"
10847
10848 #: lib/languages:67
10849 msgid "Mongolian"
10850 msgstr "Mongoleză"
10851
10852 #: lib/languages:68
10853 msgid "Norsk"
10854 msgstr "Norsk"
10855
10856 #: lib/languages:69
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Nynorsk"
10859 msgstr "Norsk"
10860
10861 #: lib/languages:70
10862 msgid "Polish"
10863 msgstr "Polonez"
10864
10865 #: lib/languages:71
10866 msgid "Portuguese"
10867 msgstr "Portughez"
10868
10869 #: lib/languages:72
10870 msgid "Romanian"
10871 msgstr "Românesc"
10872
10873 #: lib/languages:73
10874 msgid "Russian"
10875 msgstr "Rus"
10876
10877 #: lib/languages:74
10878 msgid "North Sami"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/languages:75
10882 msgid "Scottish"
10883 msgstr "Scoţian"
10884
10885 #: lib/languages:76
10886 msgid "Serbian"
10887 msgstr "Sîrb"
10888
10889 #: lib/languages:77
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Serbian (Latin)"
10892 msgstr "Sîrb"
10893
10894 #: lib/languages:78
10895 msgid "Slovak"
10896 msgstr "Slovac"
10897
10898 #: lib/languages:79
10899 msgid "Slovene"
10900 msgstr "Sloven"
10901
10902 #: lib/languages:80
10903 msgid "Spanish"
10904 msgstr "Spaniol"
10905
10906 #: lib/languages:81
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Spanish (Mexico)"
10909 msgstr "Spaniol"
10910
10911 #: lib/languages:82
10912 msgid "Swedish"
10913 msgstr "Suedez"
10914
10915 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10916 msgid "Thai"
10917 msgstr "Tailandez"
10918
10919 #: lib/languages:84
10920 msgid "Turkish"
10921 msgstr "Turc"
10922
10923 #: lib/languages:85
10924 msgid "Turkmen"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/languages:86
10928 msgid "Ukrainian"
10929 msgstr "Ucrainian"
10930
10931 #: lib/languages:87
10932 msgid "Upper Sorbian"
10933 msgstr "Sîrba superioara"
10934
10935 #: lib/languages:88
10936 msgid "Vietnamese"
10937 msgstr "Vietnameză"
10938
10939 #: lib/languages:89
10940 msgid "Welsh"
10941 msgstr "Welsh"
10942
10943 #: lib/encodings:14
10944 msgid "Unicode (utf8)"
10945 msgstr "Unicode (utf8)"
10946
10947 #: lib/encodings:19
10948 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10949 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10950
10951 #: lib/encodings:23
10952 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/encodings:26
10956 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/encodings:29
10960 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/encodings:32
10964 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/encodings:35
10968 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/encodings:38
10972 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/encodings:42
10976 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/encodings:45
10980 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/encodings:48
10984 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/encodings:51
10988 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/encodings:55
10992 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/encodings:58
10996 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/encodings:61
11000 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/encodings:64
11004 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/encodings:67
11008 msgid "DOS (CP 437)"
11009 msgstr "DOS (CP 437)"
11010
11011 #: lib/encodings:71
11012 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11013 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11014
11015 #: lib/encodings:74
11016 msgid "Western European (CP 850)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/encodings:77
11020 msgid "Central European (CP 852)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/encodings:80
11024 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/encodings:83
11028 msgid "Western European (CP 858)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/encodings:86
11032 msgid "Hebrew (CP 862)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:89
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11038 msgstr "limbaj"
11039
11040 #: lib/encodings:92
11041 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/encodings:95
11045 msgid "Central European (CP 1250)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/encodings:98
11049 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/encodings:102
11053 msgid "Western European (CP 1252)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/encodings:105
11057 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/encodings:109
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Arabic (CP 1256)"
11063 msgstr "Arabic (Arabi)"
11064
11065 #: lib/encodings:112
11066 msgid "Baltic (CP 1257)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/encodings:115
11070 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/encodings:118
11074 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/encodings:121
11078 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/encodings:124
11082 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/encodings:149
11086 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11087 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11088
11089 #: lib/encodings:153
11090 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11091 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11092
11093 #: lib/encodings:157
11094 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11095 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11096
11097 #: lib/encodings:161
11098 msgid "Korean (EUC-KR)"
11099 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11100
11101 #: lib/encodings:165
11102 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11103 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11104
11105 #: lib/encodings:169
11106 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11107 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11108
11109 #: lib/encodings:173
11110 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11111 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11112
11113 #: lib/encodings:180
11114 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11115 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11116
11117 #: lib/encodings:182
11118 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11119 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11120
11121 #: lib/encodings:184
11122 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11123 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11124
11125 #: lib/encodings:191
11126 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/encodings:196
11130 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11131 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11132
11133 #: lib/encodings:200
11134 msgid "ASCII"
11135 msgstr "ASCII"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11138 msgid "File|F"
11139 msgstr "Fişier|F"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11142 msgid "Edit|E"
11143 msgstr "Editare|E"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11146 msgid "Insert|I"
11147 msgstr "Inserare|I"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:35
11150 msgid "Layout|L"
11151 msgstr "Format|F"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11154 msgid "View|V"
11155 msgstr "Vizualizare|V"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11158 msgid "Navigate|N"
11159 msgstr "Navigare|N"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:38
11162 msgid "Documents|D"
11163 msgstr "Documente|D"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11166 msgid "Help|H"
11167 msgstr "Ajutor|A"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11170 msgid "New|N"
11171 msgstr "Nou|N"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:48
11174 msgid "New from Template...|T"
11175 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11178 msgid "Open...|O"
11179 msgstr "Deschide...|D"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11182 msgid "Close|C"
11183 msgstr "Închide|C"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11186 msgid "Save|S"
11187 msgstr "Salvează|S"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11190 msgid "Save As...|A"
11191 msgstr "Salvează ca...|a"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:54
11194 msgid "Revert|R"
11195 msgstr "Reface documentul original|r"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11198 msgid "Version Control|V"
11199 msgstr "Controlul versiunii|v"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11202 msgid "Import|I"
11203 msgstr "Importă|I"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11206 msgid "Export|E"
11207 msgstr "Exportă|E"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11210 msgid "Print...|P"
11211 msgstr "Tipăreşte...|T"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11214 msgid "Fax...|F"
11215 msgstr "Fax...|F"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11218 msgid "Exit|x"
11219 msgstr "Ieşire|I"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11222 msgid "Register...|R"
11223 msgstr "Înregistrează...|r"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11226 msgid "Check In Changes...|I"
11227 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11230 msgid "Check Out for Edit|O"
11231 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Revert to Repository Version|v"
11236 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11239 msgid "Undo Last Check In|U"
11240 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Show History...|H"
11245 msgstr "Afişează istoricul|i"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11248 msgid "Custom...|C"
11249 msgstr "Personalizat...|C"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11252 msgid "Undo|U"
11253 msgstr "Des-face|D"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:91
11256 msgid "Redo|d"
11257 msgstr "Re-face|R"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:93
11260 msgid "Cut|C"
11261 msgstr "Taie|T"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:94
11264 msgid "Copy|o"
11265 msgstr "Copiază|o"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:95
11268 msgid "Paste|a"
11269 msgstr "Lipeşte|L"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:96
11272 msgid "Paste External Selection|x"
11273 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:98
11276 msgid "Find & Replace...|F"
11277 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:100
11280 msgid "Tabular|T"
11281 msgstr "Tabular|T"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11284 msgid "Math|M"
11285 msgstr "Matematic|M"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11288 msgid "Spellchecker...|S"
11289 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:105
11292 msgid "Thesaurus..."
11293 msgstr "Dicţionar..."
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:106
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Statistics...|i"
11298 msgstr "Stare"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11301 msgid "Check TeX|h"
11302 msgstr "Verifică TeX|V"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:108
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Change Tracking|g"
11307 msgstr "Modifică limbajul"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11310 msgid "Preferences...|P"
11311 msgstr "Preferinţe....|P"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11314 msgid "Reconfigure|R"
11315 msgstr "Reconfigurează|R"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:115
11318 msgid "Selection as Lines|L"
11319 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:116
11322 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11323 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11326 msgid "Multicolumn|M"
11327 msgstr "Multicoloană|M"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:122
11330 msgid "Line Top|T"
11331 msgstr "Linie sus|u"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:123
11334 msgid "Line Bottom|B"
11335 msgstr "Linie jos|o"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:124
11338 msgid "Line Left|L"
11339 msgstr "Linie stînga|s"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:125
11342 msgid "Line Right|R"
11343 msgstr "Linie dreapta|d"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:127
11346 msgid "Alignment|i"
11347 msgstr "Aliniere|A"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11350 msgid "Add Row|A"
11351 msgstr "Adaugă o linie|A"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:130
11354 msgid "Delete Row|w"
11355 msgstr "Şterge linia|i"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11358 msgid "Copy Row"
11359 msgstr "Copiază linia"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11362 msgid "Swap Rows"
11363 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11366 msgid "Add Column|u"
11367 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:135
11370 msgid "Delete Column|D"
11371 msgstr "Şterge coloana|c"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11374 msgid "Copy Column"
11375 msgstr "Copiază coloana"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11378 msgid "Swap Columns"
11379 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11382 msgid "Left|L"
11383 msgstr "Stînga|#t"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11386 msgid "Center|C"
11387 msgstr "Centrat"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11390 msgid "Right|R"
11391 msgstr "Dreapta|#D"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11394 msgid "Top|T"
11395 msgstr "Sus|#S"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11398 msgid "Middle|M"
11399 msgstr "Mijloc"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11402 msgid "Bottom|B"
11403 msgstr "Jos|#J"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:159
11406 msgid "Toggle Numbering|N"
11407 msgstr "Comută numerotarea|n"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:160
11410 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11411 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11414 msgid "Change Limits Type|L"
11415 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11418 msgid "Change Formula Type|F"
11419 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11422 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11423 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:168
11426 msgid "Alignment|A"
11427 msgstr "Aliniere|A"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:170
11430 msgid "Add Row|R"
11431 msgstr "Adaugă o linie|l"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11434 msgid "Delete Row|D"
11435 msgstr "Şterge linia|i"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:175
11438 msgid "Add Column|C"
11439 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11442 msgid "Delete Column|e"
11443 msgstr "Şterge coloana|o"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11446 msgid "Default|t"
11447 msgstr "Implicit|I"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11450 msgid "Display|D"
11451 msgstr "Afişează|A"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11454 msgid "Inline|I"
11455 msgstr "În-linie|i"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:188
11458 msgid "Octave"
11459 msgstr "Octave"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:189
11462 msgid "Maxima"
11463 msgstr "Maxima"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:190
11466 msgid "Mathematica"
11467 msgstr "Mathematica"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:192
11470 msgid "Maple, simplify"
11471 msgstr "Maple, simplifică"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:193
11474 msgid "Maple, factor"
11475 msgstr "Maple, factor"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:194
11478 msgid "Maple, evalm"
11479 msgstr "Maple, evalm"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:195
11482 msgid "Maple, evalf"
11483 msgstr "Maple, evalf"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11487 msgid "Inline Formula|I"
11488 msgstr "Formulă în-linie|i"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11491 msgid "Displayed Formula|D"
11492 msgstr "Formulă afişată|F"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:201
11495 msgid "Eqnarray Environment|q"
11496 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:202
11499 msgid "Align Environment|A"
11500 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:203
11503 msgid "AlignAt Environment"
11504 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:204
11507 msgid "Flalign Environment|F"
11508 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:207
11511 msgid "Gather Environment"
11512 msgstr "Mediu \"Gather\""
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:208
11515 msgid "Multline Environment"
11516 msgstr "Mediu \"Multline\""
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11519 msgid "Math|h"
11520 msgstr "Matematic|M"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:216
11523 msgid "Special Character|S"
11524 msgstr "Caractere speciale|C"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11527 msgid "Citation...|C"
11528 msgstr "Citare...|C"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:218
11531 msgid "Cross-reference...|r"
11532 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11535 msgid "Label...|L"
11536 msgstr "Etichetă...|E"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11539 msgid "Footnote|F"
11540 msgstr "Notă de subsol|s"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11543 msgid "Marginal Note|M"
11544 msgstr "Notă marginală|m"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:222
11547 msgid "Short Title"
11548 msgstr "Titlu scurt"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:223
11551 msgid "Index Entry|I"
11552 msgstr "Intrare index...|i"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:224
11555 msgid "Nomenclature Entry"
11556 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:225
11559 msgid "URL...|U"
11560 msgstr "URL...|U"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11563 msgid "Note|N"
11564 msgstr "Notă|N"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:227
11567 msgid "Lists & TOC|O"
11568 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:229
11571 msgid "TeX Code|T"
11572 msgstr "TeX|T"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:230
11575 msgid "Minipage|p"
11576 msgstr "Minipagină|p"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11579 msgid "Graphics...|G"
11580 msgstr "Grafică...|G"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:232
11583 msgid "Tabular Material...|b"
11584 msgstr "Material tabular...|t"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:233
11587 msgid "Floats|a"
11588 msgstr "Flotante|F"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:235
11591 msgid "Include File...|d"
11592 msgstr "Include fişier...|d"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:236
11595 msgid "Insert File|e"
11596 msgstr "Inserează fişier|e"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:237
11599 msgid "External Material...|x"
11600 msgstr "Material extern...|x"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Symbols...|b"
11605 msgstr "Simbol:"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11608 msgid "Superscript|S"
11609 msgstr "Exponent|E"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11612 msgid "Subscript|u"
11613 msgstr "Indice|I"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:244
11616 msgid "Hyphenation Point|P"
11617 msgstr "Punct de despărţire|P"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Protected Hyphen|y"
11622 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11625 msgid "Ligature Break|k"
11626 msgstr "Rupere ligatură|R"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:247
11629 msgid "Protected Space|r"
11630 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11633 msgid "Inter-word Space|w"
11634 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11638 msgid "Thin Space|T"
11639 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Horizontal Space...|o"
11644 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:251
11647 msgid "Vertical Space..."
11648 msgstr "Spaţiere verticală..."
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:252
11651 msgid "Line Break|L"
11652 msgstr "Rupere de linie|R"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11655 msgid "Ellipsis|i"
11656 msgstr "Elipsă|E"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11659 msgid "End of Sentence|E"
11660 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:255
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Protected Dash|D"
11665 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11668 msgid "Breakable Slash|a"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:257
11672 msgid "Single Quote|Q"
11673 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:258
11676 msgid "Ordinary Quote|O"
11677 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11680 msgid "Menu Separator|M"
11681 msgstr "Separator de meniu|m"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:260
11684 msgid "Horizontal Line"
11685 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11688 msgid "Page Break"
11689 msgstr "&Rupere de pagină"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11692 msgid "Display Formula|D"
11693 msgstr "Afişează formula|f"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11697 msgid "Eqnarray Environment|E"
11698 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11702 msgid "AMS align Environment|a"
11703 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11707 msgid "AMS alignat Environment|t"
11708 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11712 msgid "AMS flalign Environment|f"
11713 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11717 msgid "AMS gather Environment|g"
11718 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11722 msgid "AMS multline Environment|m"
11723 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11726 msgid "Array Environment|y"
11727 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11730 msgid "Cases Environment|C"
11731 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Split Environment|S"
11736 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:280
11739 msgid "Font Change|o"
11740 msgstr "Modificare font|f"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:284
11743 msgid "Math Normal Font"
11744 msgstr "Font matematic normal"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:286
11747 msgid "Math Calligraphic Family"
11748 msgstr "Font matematic caligrafic"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:287
11751 msgid "Math Fraktur Family"
11752 msgstr "Familie fraktur matematic"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:288
11755 msgid "Math Roman Family"
11756 msgstr "Familie roman matematic"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:289
11759 msgid "Math Sans Serif Family"
11760 msgstr "Familie sans serif matematic"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:291
11763 msgid "Math Bold Series"
11764 msgstr "Serii bold matematic"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:293
11767 msgid "Text Normal Font"
11768 msgstr "Font normal text"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11771 msgid "Text Roman Family"
11772 msgstr "Familie roman text"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11775 msgid "Text Sans Serif Family"
11776 msgstr "Familie sans serif text"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11779 msgid "Text Typewriter Family"
11780 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11783 msgid "Text Bold Series"
11784 msgstr "Serii bold text"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11787 msgid "Text Medium Series"
11788 msgstr "Serii mediu text"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11791 msgid "Text Italic Shape"
11792 msgstr "Format italic text"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11795 msgid "Text Small Caps Shape"
11796 msgstr "Format majuscule mici text"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11799 msgid "Text Slanted Shape"
11800 msgstr "Format înclinat text"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11803 msgid "Text Upright Shape"
11804 msgstr "Format drept text"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:310
11807 msgid "Floatflt Figure"
11808 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11811 msgid "Table of Contents|C"
11812 msgstr "Cuprins|C"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11815 msgid "Index List|I"
11816 msgstr "Listă index|L"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Nomenclature|N"
11821 msgstr "Notă|N"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11824 #, fuzzy
11825 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11826 msgstr "Bibliografie"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11829 msgid "LyX Document...|X"
11830 msgstr "Document LyX...|X"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Plain Text...|T"
11835 msgstr "Place"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11840 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Track Changes|T"
11845 msgstr "Pachete"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11848 msgid "Merge Changes...|M"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:330
11852 msgid "Accept All Changes|A"
11853 msgstr "Acceptă toate modificările"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:331
11856 msgid "Reject All Changes|R"
11857 msgstr "Respinge toate modificările"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Show Changes in Output|S"
11862 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:339
11865 msgid "Character...|C"
11866 msgstr "Caracter...|C"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:340
11869 msgid "Paragraph...|P"
11870 msgstr "Paragraf...|P"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:341
11873 msgid "Document...|D"
11874 msgstr "Document...|D"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:342
11877 msgid "Tabular...|T"
11878 msgstr "Tabular...|T"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:344
11881 msgid "Emphasize Style|E"
11882 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:345
11885 msgid "Noun Style|N"
11886 msgstr "Stil substantiv|s"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:346
11889 msgid "Bold Style|B"
11890 msgstr "Stil bold|b"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:349
11893 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11894 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:350
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Increase Environment Depth|i"
11899 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:351
11902 msgid "Start Appendix Here|S"
11903 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11906 msgid "Build Program|B"
11907 msgstr "Construieşte programul|C"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:361
11910 msgid "Update|U"
11911 msgstr "Actualizează|A"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11914 msgid "LaTeX Log|L"
11915 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11918 msgid "Outline|O"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:365
11922 msgid "TeX Information|X"
11923 msgstr "Informaţii TeX|X"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Next Note|N"
11928 msgstr "Notă|N"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Go to Label|L"
11933 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11936 msgid "Bookmarks|B"
11937 msgstr "Semne de carte|S"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11940 msgid "Save Bookmark 1|S"
11941 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11944 msgid "Save Bookmark 2"
11945 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11948 msgid "Save Bookmark 3"
11949 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Save Bookmark 4"
11954 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Save Bookmark 5"
11959 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:390
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11964 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:391
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11969 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:392
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11974 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:393
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11979 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:394
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11984 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11987 msgid "Introduction|I"
11988 msgstr "Introducere|I"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11991 msgid "Tutorial|T"
11992 msgstr "Tutorial|T"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11995 msgid "User's Guide|U"
11996 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:412
11999 msgid "Extended Features|E"
12000 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:413
12003 msgid "Embedded Objects|m"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12007 msgid "Customization|C"
12008 msgstr "Personalizare|P"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12011 msgid "LaTeX Configuration|L"
12012 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12015 msgid "About LyX|X"
12016 msgstr "Despre LyX|X"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12019 msgid "About LyX"
12020 msgstr "Despre LyX"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:426
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Preferences..."
12025 msgstr "Preferinţe....|P"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:427
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Quit LyX"
12030 msgstr "Despre LyX"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Aligned Environment|l"
12035 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12038 #, fuzzy
12039 msgid "AlignedAt Environment|v"
12040 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Gathered Environment|h"
12045 msgstr "Mediu \"Gather\""
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Delimiters...|r"
12050 msgstr "Delimitator"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Matrix...|x"
12055 msgstr "Matrice"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12058 msgid "Macro|o"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12062 #, fuzzy
12063 msgid "AMS Environment|A"
12064 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Number Whole Formula|N"
12069 msgstr "Număr"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Number This Line|u"
12074 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Equation Label|L"
12079 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Copy as Reference|R"
12084 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Split Cell|C"
12089 msgstr "Celulă specială"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Insert|s"
12094 msgstr "Inserare|I"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Add Line Above|o"
12099 msgstr "Margine deasupra"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Add Line Below|B"
12104 msgstr "Margine de desubt"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Delete Line Above|D"
12109 msgstr "Şterge această linie"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Delete Line Below|e"
12114 msgstr "Şterge această linie"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Add Line to Left"
12119 msgstr "Linie stînga|s"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Add Line to Right"
12124 msgstr "Linie dreapta|d"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Delete Line to Left"
12129 msgstr "Selectează document fiu"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Delete Line to Right"
12134 msgstr "Selectează document fiu"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Show Math Toolbar"
12139 msgstr "&Comută tot"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12144 msgstr "&Comută tot"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Show Table Toolbar"
12149 msgstr "&Comută tot"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12154 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Next Cross-Reference|N"
12159 msgstr "Referinţă"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Go to Label|G"
12164 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12167 #, fuzzy
12168 msgid "<Reference>|R"
12169 msgstr "<referinţă>"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12172 #, fuzzy
12173 msgid "(<Reference>)|e"
12174 msgstr "(<referinţă>)"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12177 #, fuzzy
12178 msgid "<Page>|P"
12179 msgstr "<pagină>"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12182 #, fuzzy
12183 msgid "On Page <Page>|O"
12184 msgstr "la pagina <pagină>"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12187 #, fuzzy
12188 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12189 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Formatted Reference|t"
12194 msgstr "Referinţă formatată"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Settings...|S"
12212 msgstr "Setări"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Go Back|G"
12217 msgstr "&Global"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Copy as Reference|C"
12222 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12227 msgstr "Editează extern fişierul"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Open Inset|O"
12235 msgstr "Deschidere"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Close Inset|C"
12243 msgstr "Închide|C"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12250 msgid "Dissolve Inset|D"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Show Label|L"
12256 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Frameless|l"
12261 msgstr "Parametrii"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Simple Frame|F"
12266 msgstr "cadru \"inset\""
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12269 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12273 msgid "Oval, Thin|a"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12277 msgid "Oval, Thick|v"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12281 msgid "Drop Shadow|w"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Shaded Background|B"
12287 msgstr "fundal notă"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Double Frame|u"
12292 msgstr "dublu"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12295 #, fuzzy
12296 msgid "LyX Note|N"
12297 msgstr "Notă|N"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Comment|m"
12302 msgstr "Comentariu"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12305 msgid "Greyed Out|G"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Open All Notes|A"
12311 msgstr "Deschidere"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12314 msgid "Close All Notes|l"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12318 msgid "Horiz. Phantom"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Vert. Phantom"
12324 msgstr "Esperanto"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Interword Space|w"
12329 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Protected Space|o"
12334 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Negative Thin Space|N"
12339 msgstr "Mediu"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12342 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12348 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Quad Space|Q"
12353 msgstr "Spaţiu"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Double Quad Space|u"
12358 msgstr "Spaţiu"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Horizontal Fill|F"
12363 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12378 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12383 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12388 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12393 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12398 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Custom Length|C"
12403 msgstr "Comentariu"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Medium Space|M"
12408 msgstr "Mediu"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Thick Space|h"
12413 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Negative Medium Space|u"
12418 msgstr "Mediu"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Negative Thick Space|i"
12423 msgstr "Mediu"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12426 msgid "DefSkip|D"
12427 msgstr "DefSkip|D"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12430 msgid "SmallSkip|S"
12431 msgstr "SmallSkip|S"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12434 msgid "MedSkip|M"
12435 msgstr "MedSkip|M"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12438 msgid "BigSkip|B"
12439 msgstr "BigSkip|B"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12442 msgid "VFill|F"
12443 msgstr "VFill|F"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Custom|C"
12448 msgstr "Personalizat"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Settings...|e"
12453 msgstr "Setări"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Include|c"
12458 msgstr "Includere"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Input|p"
12463 msgstr "Intrare"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Verbatim|V"
12468 msgstr "Verbatim"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12471 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Listing|L"
12477 msgstr "Listare"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Edit Included File...|E"
12482 msgstr "Include fişier...|d"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12485 #, fuzzy
12486 msgid "New Page|N"
12487 msgstr "Nou|N"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Page Break|a"
12492 msgstr "&Rupere de pagină"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Clear Page|C"
12497 msgstr "Semne de carte|S"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12500 msgid "Clear Double Page|D"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Ragged Line Break|R"
12506 msgstr "Rupere de linie|R"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Justified Line Break|J"
12511 msgstr "Rupere de linie|R"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12516 msgid "Cut"
12517 msgstr "Taie"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12522 msgid "Copy"
12523 msgstr "Copiază"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12528 msgid "Paste"
12529 msgstr "Lipeşte"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Paste Recent|e"
12534 msgstr "Aliniază centrat|c"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12539 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Move Paragraph Up|o"
12544 msgstr "Paragraf"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Move Paragraph Down|v"
12549 msgstr "Paragraf"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Promote Section|r"
12554 msgstr "Secţiune goalăe"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Demote Section|m"
12559 msgstr "Secţiune goalăe"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Move Section Down|D"
12564 msgstr "Închide Secţiunea"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Move Section Up|U"
12569 msgstr "Închide Secţiunea"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Insert Short Title|T"
12574 msgstr "Titlu scurt"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Accept Change|c"
12579 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Reject Change|j"
12584 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Apply Last Text Style|A"
12589 msgstr "Documentul "
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Text Style|S"
12594 msgstr "Documentul "
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Paragraph Settings...|P"
12599 msgstr "Paragraf...|P"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12602 msgid "Fullscreen Mode"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Anything|A"
12608 msgstr "varnothing"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12611 msgid "Anything Non-Empty|o"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Any Word|W"
12617 msgstr "MS Word|W"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Any Number|N"
12622 msgstr "msnumber"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12625 #, fuzzy
12626 msgid "User Defined|U"
12627 msgstr "P&redefinit"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Append Argument"
12632 msgstr "Mai mulţi parametri"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Remove Last Argument"
12637 msgstr "Parametrii listă"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12642 msgstr "Parametrii listă"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12647 msgstr "Parametrii listă"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Insert Optional Argument"
12652 msgstr "Parametrii listă"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Remove Optional Argument"
12657 msgstr "CenteredCaption"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12662 msgstr "CenteredCaption"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12667 msgstr "CenteredCaption"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12672 msgstr "CenteredCaption"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Reload|R"
12677 msgstr "În&locuieşte"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Edit Externally...|x"
12683 msgstr "Editează extern fişierul"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Multirow|i"
12688 msgstr "Multicoloană|M"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Top Line|T"
12693 msgstr "Sus|#S"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Bottom Line|B"
12698 msgstr "Jos|#J"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Left Line|L"
12703 msgstr "Delimitator"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Right Line|R"
12708 msgstr "Dreapta|#D"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Left|f"
12713 msgstr "Stînga|#t"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Right|h"
12718 msgstr "Dreapta|#D"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Middle|d"
12723 msgstr "Mijloc"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Copy Row|o"
12728 msgstr "Copiază linia"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Copy Column|p"
12733 msgstr "Copiază coloana"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Settings...|g"
12738 msgstr "Setări"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Path|P"
12743 msgstr "Part"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Class|C"
12748 msgstr "Închide|C"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12751 #, fuzzy
12752 msgid "File Revision|R"
12753 msgstr "Revizia"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Tree Revision|T"
12758 msgstr "Revizia"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Revision Author|A"
12763 msgstr "Istoria Reviziilor"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Revision Date|D"
12768 msgstr "Revizia"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Revision Time|i"
12773 msgstr "Revizia"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Document Info|D"
12778 msgstr "Documente|D"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Activate Branch|A"
12783 msgstr "Activat"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Deactivate Branch|e"
12788 msgstr "(&De)activează"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12791 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12795 #, fuzzy
12796 msgid "All Indexes|A"
12797 msgstr "Deschidere"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12800 msgid "Subindex|b"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12804 msgid "Reject Change|R"
12805 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Promote Section|P"
12810 msgstr "Secţiune goalăe"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Demote Section|D"
12815 msgstr "Secţiune goalăe"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Move Section Down|w"
12820 msgstr "Închide Secţiunea"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Select Section|S"
12825 msgstr "Selecţie|S"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Wrap by Preview|P"
12830 msgstr "Previzualizare LyX"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Document|D"
12835 msgstr "Documente|D"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Tools|T"
12840 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12843 #, fuzzy
12844 msgid "New from Template...|m"
12845 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12848 msgid "Open Recent|t"
12849 msgstr "Deschide recente|t"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Close All"
12854 msgstr "Închide"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12857 msgid "Save All|l"
12858 msgstr "Salvează toate"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12861 msgid "Revert to Saved|R"
12862 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12865 msgid "New Window|W"
12866 msgstr "Ferastră nouă|F"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12869 msgid "Close Window|d"
12870 msgstr "Închide fereastra"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12873 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12877 msgid "Compare with Older Revision|C"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12881 msgid "Use Locking Property|L"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12885 msgid "Redo|R"
12886 msgstr "Re-face|R"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Paste Special"
12891 msgstr "Lipeşte|L"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12894 msgid "Select All"
12895 msgstr "Selectaţi tot"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12900 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12905 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12908 msgid "Table|T"
12909 msgstr "Tabel|T"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12912 msgid "Rows & Columns|C"
12913 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12916 msgid "Increase List Depth|I"
12917 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12920 msgid "Decrease List Depth|D"
12921 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Dissolve Inset"
12926 msgstr "Elimină stilul textului"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12929 msgid "TeX Code Settings...|C"
12930 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Float Settings...|a"
12935 msgstr "opţiuni suplimentare"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12938 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12942 msgid "Note Settings...|N"
12943 msgstr "Opţiuni note"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Phantom Settings...|h"
12948 msgstr "opţiuni suplimentare"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Branch Settings...|B"
12953 msgstr "Cheie bibliografică"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Box Settings...|x"
12958 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Index Entry Settings...|y"
12963 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Index Settings...|x"
12968 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Info Settings...|n"
12973 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12976 msgid "Listings Settings...|g"
12977 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12980 msgid "Table Settings...|a"
12981 msgstr "Setări tabel...|a"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12984 msgid "Plain Text|T"
12985 msgstr "Text Simplu|T"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12988 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12989 msgstr "Text Simplu ca linii"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12992 msgid "Selection|S"
12993 msgstr "Selecţie|S"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12996 msgid "Selection, Join Lines|i"
12997 msgstr "Selecție ca linii|l"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13000 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13004 msgid "Paste as PDF"
13005 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13008 msgid "Paste as PNG"
13009 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13012 msgid "Paste as JPEG"
13013 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13016 msgid "Dissolve Text Style"
13017 msgstr "Elimină stilul textului"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13020 msgid "Customized...|C"
13021 msgstr "Personalizat...|P"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13024 msgid "Capitalize|a"
13025 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13028 msgid "Uppercase|U"
13029 msgstr "Majuscule|j"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13032 msgid "Lowercase|L"
13033 msgstr "Minuscule|s"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Top|p"
13038 msgstr "Sus|#S"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Middle|i"
13043 msgstr "Mijloc"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Bottom|o"
13048 msgstr "Jos|#J"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13051 msgid "Macro Definition"
13052 msgstr "Definiţie Macro"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13055 msgid "Text Style|T"
13056 msgstr "Stil Text|T "
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13059 msgid "Add Line Above|A"
13060 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13063 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13064 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13065
13066 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13068 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13069 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13072 msgid "Math Normal Font|N"
13073 msgstr "Font matematic normal|N"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13076 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13077 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13080 msgid "Math Fraktur Family|F"
13081 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13084 msgid "Math Roman Family|R"
13085 msgstr "Familie roman matematic|R"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13088 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13089 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13092 msgid "Math Bold Series|B"
13093 msgstr "Serii bold matematic|B"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13096 msgid "Text Normal Font|T"
13097 msgstr "Font normal text|T"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13100 msgid "Octave|O"
13101 msgstr "Octave|O"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13104 msgid "Maxima|M"
13105 msgstr "Maxima|M"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13108 msgid "Mathematica|a"
13109 msgstr "Mathematica|a"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13112 msgid "Maple, Simplify|S"
13113 msgstr "Maple, simplifică|S"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13116 msgid "Maple, Factor|F"
13117 msgstr "Maple, factorizează|F"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13120 msgid "Maple, Evalm|E"
13121 msgstr "Maple, evalm|E"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13124 msgid "Maple, Evalf|v"
13125 msgstr "Maple, evalf|v"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Open All Insets|O"
13130 msgstr "Deschidere"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13133 msgid "Close All Insets|C"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Unfold Math Macro|n"
13139 msgstr "fundal mod matematic"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Fold Math Macro|d"
13144 msgstr "fundal mod matematic"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13147 msgid "View Messages|g"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13151 msgid "View Source|S"
13152 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13155 #, fuzzy
13156 msgid "View Master Document|M"
13157 msgstr "Salvare &documente"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Update Master Document|a"
13162 msgstr "Salvare &documente"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13165 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13166 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13171 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13174 msgid "Close Current View|w"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13178 msgid "Fullscreen|l"
13179 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13182 msgid "Toolbars|b"
13183 msgstr "Bara de unelte|B"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13186 msgid "Special Character|p"
13187 msgstr "Caracter special|p"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13190 msgid "Formatting|o"
13191 msgstr "Formatare|o"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13194 msgid "List / TOC|i"
13195 msgstr "Liste / cuprins|i"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Float|a"
13200 msgstr "Flotante|F"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13203 msgid "Branch|B"
13204 msgstr "Ramură|R"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Custom Insets"
13209 msgstr "Client"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13212 msgid "File|e"
13213 msgstr "Fişier|e"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13216 msgid "Box[[Menu]]"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13220 msgid "Cross-Reference...|R"
13221 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13226 msgstr "Inserează item de index"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13229 msgid "Table...|T"
13230 msgstr "Tabular...|T"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13233 msgid "URL|U"
13234 msgstr "URL|U"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Hyperlink...|k"
13239 msgstr "Hiperlegătură|g"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13242 msgid "Short Title|S"
13243 msgstr "Titlu scurt|S"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13246 msgid "TeX Code|X"
13247 msgstr "Cod TeX|X"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13252 msgstr "Setări imprimantă"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Preview|w"
13257 msgstr "Previzualizează|#P"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13260 msgid "Ordinary Quote|Q"
13261 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Single Quote|S"
13266 msgstr "Simplu|#S"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13269 msgid "Phonetic Symbols|P"
13270 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13273 msgid "Protected Space|P"
13274 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13277 msgid "Horizontal Line|L"
13278 msgstr "Linie orizontală|L"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13281 msgid "Vertical Space...|V"
13282 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13285 msgid "Hyphenation Point|H"
13286 msgstr "Punct de despărţire|P"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13289 msgid "Numbered Formula|N"
13290 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Figure Wrap Float|F"
13295 msgstr "Inserează un flotant"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Table Wrap Float|T"
13300 msgstr "Inserează un flotant"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13303 msgid "External Material...|M"
13304 msgstr "Material extern...|M"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Child Document...|d"
13309 msgstr "Document Copile...|D"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13312 msgid "Comment|C"
13313 msgstr "Comentariu|C"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13316 msgid "Insert New Branch...|I"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Horizontal Phantom"
13322 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Vertical Phantom"
13327 msgstr "Aliniere verticală"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13330 msgid "Change Tracking|C"
13331 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13334 msgid "Start Appendix Here|A"
13335 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13338 msgid "Save in Bundled Format|F"
13339 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13342 msgid "Compressed|m"
13343 msgstr "Comprimat|m"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13346 msgid "Accept Change|A"
13347 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13350 msgid "Accept All Changes|c"
13351 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13354 msgid "Reject All Changes|e"
13355 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13358 msgid "Next Change|C"
13359 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13362 msgid "Next Cross-Reference|R"
13363 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13366 msgid "Clear Bookmarks|C"
13367 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13370 msgid "Navigate Back|B"
13371 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13374 msgid "Thesaurus...|T"
13375 msgstr "Lexicon...|L"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13378 msgid "Statistics...|a"
13379 msgstr "Statistici..|a"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13382 msgid "TeX Information|I"
13383 msgstr "Informaţii TeX|I"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Compare...|C"
13388 msgstr "Personalizat...|C"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13391 msgid "Additional Features|F"
13392 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13395 msgid "Embedded Objects|O"
13396 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13399 msgid "Shortcuts|S"
13400 msgstr "Accelerator|A"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13403 msgid "LyX Functions|y"
13404 msgstr "Funcţii LyX|y"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13407 msgid "Specific Manuals|p"
13408 msgstr "Manuale specializate|p"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13411 msgid "Linguistics Manual|L"
13412 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13415 msgid "Braille Manual|B"
13416 msgstr "Manual Braile|B"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13419 msgid "XY-pic Manual|X"
13420 msgstr "Manual XY-pic|X"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13423 msgid "Multicolumn Manual|M"
13424 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13427 msgid "New document"
13428 msgstr "Document nou"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13431 msgid "Open document"
13432 msgstr "Deschide documente"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13435 msgid "Save document"
13436 msgstr "Salvare document"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13439 msgid "Print document"
13440 msgstr "Tipărire document"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13443 msgid "Check spelling"
13444 msgstr "Verificare ortografică"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13447 msgid "Undo"
13448 msgstr "Des-face"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13451 msgid "Redo"
13452 msgstr "Re-face"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13455 msgid "Find and replace"
13456 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Find and replace (advanced)"
13461 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13464 msgid "Navigate back"
13465 msgstr "Navigare Înapoi"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13468 msgid "Toggle emphasis"
13469 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13472 msgid "Toggle noun"
13473 msgstr "Comută stilul substantiv"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13476 msgid "Apply last"
13477 msgstr "Aplică ultimul"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13480 msgid "Insert math"
13481 msgstr "Inserează formulă matematică"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13484 msgid "Insert graphics"
13485 msgstr "Inserează grafică"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13488 msgid "Insert table"
13489 msgstr "Inserează tabel"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13492 msgid "Toggle outline"
13493 msgstr "Comută vizualizare structură"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13496 msgid "Toggle math toolbar"
13497 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13500 msgid "Toggle table toolbar"
13501 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13504 msgid "View/Update"
13505 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13508 #, fuzzy
13509 msgid "View"
13510 msgstr "&Vizualizare"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Update"
13515 msgstr "&Actualizează"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13518 #, fuzzy
13519 msgid "View master document"
13520 msgstr "Salvare &documente"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Update master document"
13525 msgstr "Salvare &documente"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13528 #, fuzzy
13529 msgid "View other formats"
13530 msgstr "Formate de &fişier"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Update other formats"
13535 msgstr "&Formatul datei:"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13538 msgid "Extra"
13539 msgstr "Extra"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13542 msgid "Numbered list"
13543 msgstr "Listă Numerotată"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13546 msgid "Itemized list"
13547 msgstr "Listă nenumerotată"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13550 msgid "Increase depth"
13551 msgstr "Creşte adîncimea"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13554 msgid "Decrease depth"
13555 msgstr "Descrește adîncimea"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13558 msgid "Insert figure float"
13559 msgstr "Inserează un flotant figură"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13562 msgid "Insert table float"
13563 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13566 msgid "Insert label"
13567 msgstr "Inserează etichetă"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13570 msgid "Insert cross-reference"
13571 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13574 msgid "Insert citation"
13575 msgstr "Inserează citare"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13578 msgid "Insert index entry"
13579 msgstr "Inserează intrare de index"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13582 msgid "Insert nomenclature entry"
13583 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13586 msgid "Insert footnote"
13587 msgstr "Inserează notă de subsol"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13590 msgid "Insert margin note"
13591 msgstr "Inserează notă marginală"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13594 msgid "Insert note"
13595 msgstr "Inserează notă"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13598 msgid "Insert box"
13599 msgstr "Inserează cutie"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13602 msgid "Insert hyperlink"
13603 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13606 msgid "Insert TeX code"
13607 msgstr "Inserează cod TeX"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13610 msgid "Insert math macro"
13611 msgstr "Inserează macro matematic"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13614 msgid "Include file"
13615 msgstr "Include document"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13618 msgid "Text style"
13619 msgstr "Stil text"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13622 msgid "Paragraph settings"
13623 msgstr "Setări paragraf"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13626 msgid "Add row"
13627 msgstr "Adaugă o linie"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13630 msgid "Add column"
13631 msgstr "Adaugă o coloană"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13634 msgid "Delete row"
13635 msgstr "Şterge linia"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13638 msgid "Delete column"
13639 msgstr "Şterge coloana"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13642 msgid "Set top line"
13643 msgstr "Definește marginea de sus"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13646 msgid "Set bottom line"
13647 msgstr "Definește marginea de jos"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13650 msgid "Set left line"
13651 msgstr "Definește marginea din stînga"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13654 msgid "Set right line"
13655 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13658 msgid "Set border lines"
13659 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13662 msgid "Set all lines"
13663 msgstr "Definește toate marginile"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13666 msgid "Unset all lines"
13667 msgstr "Resetează toate marginile"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13670 msgid "Align left"
13671 msgstr "Aliniază stînga"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13674 msgid "Align center"
13675 msgstr "Aliniază centrat"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13678 msgid "Align right"
13679 msgstr "Aliniază dreapta"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13682 msgid "Align top"
13683 msgstr "Aliniază vertical sus"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13686 msgid "Align middle"
13687 msgstr "Aliniere la mijloc"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13690 msgid "Align bottom"
13691 msgstr "Aliniere verticală jos"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13694 msgid "Rotate cell"
13695 msgstr "Roteşte celula"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13698 msgid "Rotate table"
13699 msgstr "Roteşte tabelul"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13702 msgid "Set multi-column"
13703 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Set multi-row"
13708 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13711 msgid "Math"
13712 msgstr "Matematică"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13715 msgid "Set display mode"
13716 msgstr "Comută între modurile afişare"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13719 msgid "Subscript"
13720 msgstr "Indice"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13723 msgid "Superscript"
13724 msgstr "Exponent"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13727 msgid "Insert square root"
13728 msgstr "Inserează radical"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13731 msgid "Insert root"
13732 msgstr "Inserează radical"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13735 msgid "Insert standard fraction"
13736 msgstr "Inserează fracţie"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13739 msgid "Insert sum"
13740 msgstr "Inserează sumă"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13743 msgid "Insert integral"
13744 msgstr "Inserează integrală"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13747 msgid "Insert product"
13748 msgstr "Inserează produs"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13751 msgid "Insert ( )"
13752 msgstr "Inserează ( )"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13755 msgid "Insert [ ]"
13756 msgstr "&Inserează [ ]"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13759 msgid "Insert { }"
13760 msgstr "&Inserează { }"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13763 msgid "Insert delimiters"
13764 msgstr "Inserează delimitatorii"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13767 msgid "Insert matrix"
13768 msgstr "Inserează matrice"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13771 msgid "Insert cases environment"
13772 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13775 msgid "Toggle math panels"
13776 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13779 msgid "Math Macros"
13780 msgstr "Macrouri matematice"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13783 msgid "Remove last argument"
13784 msgstr "Elimină ultimul argument"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13787 msgid "Append argument"
13788 msgstr "Adaugă argument"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13791 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13792 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13795 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13796 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13799 msgid "Remove optional argument"
13800 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13803 msgid "Insert optional argument"
13804 msgstr "Inserează un argument opțional"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13807 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13808 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13811 msgid "Append argument eating from the right"
13812 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13815 msgid "Append optional argument eating from the right"
13816 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13819 msgid "Command Buffer"
13820 msgstr "Linie de comandă"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13823 msgid "Review[[Toolbar]]"
13824 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13827 msgid "Track changes"
13828 msgstr "Monitorizează schimbările"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13831 msgid "Show changes in output"
13832 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13835 msgid "Next change"
13836 msgstr "Urmatoarea modificare"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13839 msgid "Accept change inside selection"
13840 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13843 msgid "Reject change inside selection"
13844 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13847 msgid "Merge changes"
13848 msgstr "Combină modificările"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13851 msgid "Accept all changes"
13852 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13855 msgid "Reject all changes"
13856 msgstr "Respinge toate modificările"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13859 msgid "Next note"
13860 msgstr "Următoarea Notă"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13863 #, fuzzy
13864 msgid "View Other Formats"
13865 msgstr "Alte setări de font"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Update Other Formats"
13870 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13873 msgid "Version Control"
13874 msgstr "Controlul versiunii"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13877 msgid "Register"
13878 msgstr "Înregistrează"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Check-out for edit"
13883 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Check-in changes"
13888 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13891 msgid "View revision log"
13892 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13895 msgid "Revert changes"
13896 msgstr "Anulează modificările"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13899 msgid "Compare with older revision"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13903 msgid "Compare with last revision"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Insert Version Info"
13909 msgstr "Inserează notă marginală"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13912 msgid "Use SVN file locking property"
13913 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13916 msgid "Update local directory from repository"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13920 msgid "Math Panels"
13921 msgstr "Panouri matematice"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13924 msgid "Math spacings"
13925 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13928 msgid "Styles"
13929 msgstr "Stiluri"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13932 msgid "Fractions"
13933 msgstr "Fracții"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
13937 msgid "Fonts"
13938 msgstr "Fonturi"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13941 msgid "Functions"
13942 msgstr "Funcţii"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Frame decorations"
13947 msgstr "Decoraţii cadru"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Big operators"
13952 msgstr "Operatori mari"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13955 msgid "Miscellaneous"
13956 msgstr "Diverse"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13960 msgid "Arrows"
13961 msgstr "Săgeţi"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13964 #, fuzzy
13965 msgid "AMS arrows"
13966 msgstr "Săgeţi AMS"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13969 msgid "Operators"
13970 msgstr "Operatori"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13973 msgid "Relations"
13974 msgstr "Relaţii"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13977 #, fuzzy
13978 msgid "AMS relations"
13979 msgstr "Relaţii AMS"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13982 #, fuzzy
13983 msgid "AMS negative relations"
13984 msgstr "Relaţii negate AMS"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13987 msgid "Dots"
13988 msgstr "Puncte"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13991 #, fuzzy
13992 msgid "AMS operators"
13993 msgstr "Operatori AMS"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13996 #, fuzzy
13997 msgid "AMS miscellaneous"
13998 msgstr "Diverse AMS"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14001 msgid "arccos"
14002 msgstr "arccos"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14005 msgid "arcsin"
14006 msgstr "arcsin"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14009 msgid "arctan"
14010 msgstr "arctan"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14013 msgid "arg"
14014 msgstr "arg"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14017 msgid "bmod"
14018 msgstr "bmod"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14021 msgid "cos"
14022 msgstr "cos"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14025 msgid "cosh"
14026 msgstr "cosh"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14029 msgid "cot"
14030 msgstr "cot"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14033 msgid "coth"
14034 msgstr "coth"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14037 msgid "csc"
14038 msgstr "csc"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14041 msgid "deg"
14042 msgstr "deg"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14045 msgid "det"
14046 msgstr "det"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14049 msgid "dim"
14050 msgstr "dim"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14053 msgid "exp"
14054 msgstr "exp"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14057 msgid "gcd"
14058 msgstr "gcd"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14061 msgid "hom"
14062 msgstr "hom"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14065 msgid "inf"
14066 msgstr "inf"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14069 msgid "ker"
14070 msgstr "ker"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14073 msgid "lg"
14074 msgstr "lg"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14077 msgid "lim"
14078 msgstr "lim"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14081 msgid "liminf"
14082 msgstr "liminf"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14085 msgid "limsup"
14086 msgstr "limsup"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14089 msgid "ln"
14090 msgstr "ln"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14093 msgid "log"
14094 msgstr "log"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14097 msgid "max"
14098 msgstr "max"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14101 msgid "min"
14102 msgstr "min"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14105 msgid "sec"
14106 msgstr "sec"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14109 msgid "sin"
14110 msgstr "sin"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14113 msgid "sinh"
14114 msgstr "sinh"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14117 msgid "sup"
14118 msgstr "sup"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14121 msgid "tan"
14122 msgstr "tan"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14125 msgid "tanh"
14126 msgstr "tanh"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14129 msgid "Pr"
14130 msgstr "Pr"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14133 msgid "Spacings"
14134 msgstr "Spaţiere"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14137 msgid "Thin space\t\\,"
14138 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14141 msgid "Medium space\t\\:"
14142 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14145 msgid "Thick space\t\\;"
14146 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14149 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14150 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14153 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14154 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14157 msgid "Negative space\t\\!"
14158 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14161 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14162 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14165 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14166 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14169 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14170 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14173 msgid "Roots"
14174 msgstr "Radicali"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14177 msgid "Square root\t\\sqrt"
14178 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14181 msgid "Other root\t\\root"
14182 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14185 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14186 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14189 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14190 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14193 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14194 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14197 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14198 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14201 msgid "Standard\t\\frac"
14202 msgstr "Standard\t\\frac"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14205 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14206 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14209 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14210 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14213 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14214 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14217 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14218 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14221 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14222 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14225 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14226 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14229 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14230 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14233 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14234 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14237 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14238 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14241 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14242 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14245 msgid "Binomial\t\\binom"
14246 msgstr "Binomial\t\\binom"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14249 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14250 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14253 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14254 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14257 msgid "Roman\t\\mathrm"
14258 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14261 msgid "Bold\t\\mathbf"
14262 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14265 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14266 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14269 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14270 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14273 msgid "Italic\t\\mathit"
14274 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14277 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14278 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14281 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14282 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14285 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14286 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14289 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14290 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14293 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14294 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14297 msgid "ldots"
14298 msgstr "ldots"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14301 msgid "cdots"
14302 msgstr "cdots"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14305 msgid "vdots"
14306 msgstr "vdots"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14309 msgid "ddots"
14310 msgstr "ddots"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14313 msgid "Frame Decorations"
14314 msgstr "Decoraţii cadru"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14317 msgid "hat"
14318 msgstr "hat"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14321 msgid "tilde"
14322 msgstr "tilde"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14325 msgid "bar"
14326 msgstr "bar"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14329 msgid "grave"
14330 msgstr "grave"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14333 msgid "dot"
14334 msgstr "dot"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14337 msgid "check"
14338 msgstr "check"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14341 msgid "widehat"
14342 msgstr "widehat"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14345 msgid "widetilde"
14346 msgstr "widetilde"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14349 msgid "vec"
14350 msgstr "vec"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14353 msgid "acute"
14354 msgstr "acute"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14357 msgid "ddot"
14358 msgstr "ddot"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14361 #, fuzzy
14362 msgid "dddot"
14363 msgstr "ddot"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14366 #, fuzzy
14367 msgid "ddddot"
14368 msgstr "ddot"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14371 msgid "breve"
14372 msgstr "breve"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14375 msgid "overline"
14376 msgstr "overline"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14379 msgid "overbrace"
14380 msgstr "overbrace"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14383 msgid "overleftarrow"
14384 msgstr "overleftarrow"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14387 msgid "overrightarrow"
14388 msgstr "overrightarrow"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14391 msgid "overleftrightarrow"
14392 msgstr "overleftrightarrow"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14395 msgid "overset"
14396 msgstr "overset"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14399 msgid "underline"
14400 msgstr "underline"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14403 msgid "underbrace"
14404 msgstr "underbrace"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14407 msgid "underleftarrow"
14408 msgstr "underleftarrow"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14411 msgid "underrightarrow"
14412 msgstr "underrightarrow"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14415 msgid "underleftrightarrow"
14416 msgstr "underleftrightarrow"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14419 msgid "underset"
14420 msgstr "underset"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14423 msgid "leftarrow"
14424 msgstr "leftarrow"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14427 msgid "rightarrow"
14428 msgstr "rightarrow"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14431 msgid "downarrow"
14432 msgstr "downarrow"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14435 msgid "uparrow"
14436 msgstr "uparrow"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14439 msgid "updownarrow"
14440 msgstr "updownarrow"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14443 msgid "leftrightarrow"
14444 msgstr "leftrightarrow"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14447 msgid "Leftarrow"
14448 msgstr "Leftarrow"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14451 msgid "Rightarrow"
14452 msgstr "Rightarrow"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14455 msgid "Downarrow"
14456 msgstr "Downarrow"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14459 msgid "Uparrow"
14460 msgstr "Uparrow"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14463 msgid "Updownarrow"
14464 msgstr "Updownarrow"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14467 msgid "Leftrightarrow"
14468 msgstr "Leftrightarrow"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14471 msgid "Longleftrightarrow"
14472 msgstr "Longleftrightarrow"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14475 msgid "Longleftarrow"
14476 msgstr "Longleftarrow"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14479 msgid "Longrightarrow"
14480 msgstr "Longrightarrow"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14483 msgid "longleftrightarrow"
14484 msgstr "longleftrightarrow"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14487 msgid "longleftarrow"
14488 msgstr "longleftarrow"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14491 msgid "longrightarrow"
14492 msgstr "longrightarrow"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14495 msgid "leftharpoondown"
14496 msgstr "leftharpoondown"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14499 msgid "rightharpoondown"
14500 msgstr "rightharpoondown"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14503 msgid "mapsto"
14504 msgstr "mapsto"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14507 msgid "longmapsto"
14508 msgstr "longmapsto"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14511 msgid "nwarrow"
14512 msgstr "nwarrow"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14515 msgid "nearrow"
14516 msgstr "nearrow"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14519 msgid "leftharpoonup"
14520 msgstr "leftharpoonup"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14523 msgid "rightharpoonup"
14524 msgstr "rightharpoonup"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14527 msgid "hookleftarrow"
14528 msgstr "hookleftarrow"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14531 msgid "hookrightarrow"
14532 msgstr "hookrightarrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14535 msgid "swarrow"
14536 msgstr "swarrow"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14539 msgid "searrow"
14540 msgstr "searrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14543 msgid "rightleftharpoons"
14544 msgstr "rightleftharpoons"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14547 msgid "pm"
14548 msgstr "pm"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14551 msgid "cap"
14552 msgstr "cap"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14555 msgid "diamond"
14556 msgstr "diamond"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14559 msgid "oplus"
14560 msgstr "oplus"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14563 msgid "mp"
14564 msgstr "mp"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14567 msgid "cup"
14568 msgstr "cup"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14571 msgid "bigtriangleup"
14572 msgstr "bigtriangleup"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14575 msgid "ominus"
14576 msgstr "ominus"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14579 msgid "times"
14580 msgstr "times"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14583 msgid "uplus"
14584 msgstr "uplus"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14587 msgid "bigtriangledown"
14588 msgstr "bigtriangledown"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14591 msgid "otimes"
14592 msgstr "otimes"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14595 msgid "div"
14596 msgstr "div"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14599 msgid "sqcap"
14600 msgstr "sqcap"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14603 msgid "triangleright"
14604 msgstr "triangleright"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14607 msgid "oslash"
14608 msgstr "oslash"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14611 msgid "cdot"
14612 msgstr "cdot"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14615 msgid "sqcup"
14616 msgstr "sqcup"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14619 msgid "triangleleft"
14620 msgstr "triangleleft"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14623 msgid "odot"
14624 msgstr "odot"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14627 msgid "star"
14628 msgstr "star"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14631 msgid "vee"
14632 msgstr "vee"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14635 msgid "amalg"
14636 msgstr "amalg"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14639 msgid "bigcirc"
14640 msgstr "bigcirc"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14643 msgid "setminus"
14644 msgstr "setminus"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14647 msgid "wedge"
14648 msgstr "wedge"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14651 msgid "dagger"
14652 msgstr "dagger"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14655 msgid "circ"
14656 msgstr "circ"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14659 msgid "bullet"
14660 msgstr "bullet"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14663 msgid "wr"
14664 msgstr "wr"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14667 msgid "ddagger"
14668 msgstr "ddagger"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14671 msgid "leq"
14672 msgstr "leq"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14675 msgid "geq"
14676 msgstr "geq"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14679 msgid "equiv"
14680 msgstr "equiv"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14683 msgid "models"
14684 msgstr "models"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14687 msgid "prec"
14688 msgstr "prec"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14691 msgid "succ"
14692 msgstr "succ"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14695 msgid "sim"
14696 msgstr "sim"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14699 msgid "perp"
14700 msgstr "perp"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14703 msgid "preceq"
14704 msgstr "preceq"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14707 msgid "succeq"
14708 msgstr "succeq"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14711 msgid "simeq"
14712 msgstr "simeq"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14715 msgid "mid"
14716 msgstr "mid"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14719 msgid "ll"
14720 msgstr "ll"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14723 msgid "gg"
14724 msgstr "gg"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14727 msgid "asymp"
14728 msgstr "asymp"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14731 msgid "parallel"
14732 msgstr "parallel"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14735 msgid "subset"
14736 msgstr "subset"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14739 msgid "supset"
14740 msgstr "supset"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14743 msgid "approx"
14744 msgstr "approx"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14747 msgid "smile"
14748 msgstr "smile"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14751 msgid "subseteq"
14752 msgstr "subseteq"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14755 msgid "supseteq"
14756 msgstr "supseteq"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14759 msgid "cong"
14760 msgstr "cong"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14763 msgid "frown"
14764 msgstr "frown"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14767 msgid "sqsubseteq"
14768 msgstr "sqsubseteq"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14771 msgid "sqsupseteq"
14772 msgstr "sqsupseteq"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14775 msgid "doteq"
14776 msgstr "doteq"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14779 msgid "neq"
14780 msgstr "neq"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14783 msgid "ni"
14784 msgstr "ni"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14787 msgid "propto"
14788 msgstr "propto"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14791 msgid "notin"
14792 msgstr "notin"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14795 msgid "vdash"
14796 msgstr "vdash"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14799 msgid "dashv"
14800 msgstr "dashv"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14803 msgid "bowtie"
14804 msgstr "bowtie"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14807 msgid "alpha"
14808 msgstr "alpha"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14811 msgid "beta"
14812 msgstr "beta"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14815 msgid "gamma"
14816 msgstr "gamma"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14819 msgid "delta"
14820 msgstr "delta"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14823 msgid "epsilon"
14824 msgstr "epsilon"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14827 msgid "varepsilon"
14828 msgstr "varepsilon"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14831 msgid "zeta"
14832 msgstr "zeta"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14835 msgid "eta"
14836 msgstr "eta"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14839 msgid "theta"
14840 msgstr "theta"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14843 msgid "vartheta"
14844 msgstr "vartheta"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14847 msgid "iota"
14848 msgstr "iota"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14851 msgid "kappa"
14852 msgstr "kappa"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14855 msgid "lambda"
14856 msgstr "lambda"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14859 msgid "mu"
14860 msgstr "mu"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14863 msgid "nu"
14864 msgstr "nu"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14867 msgid "xi"
14868 msgstr "xi"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14871 msgid "pi"
14872 msgstr "pi"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14875 msgid "varpi"
14876 msgstr "varpi"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14879 msgid "rho"
14880 msgstr "rho"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14883 msgid "varrho"
14884 msgstr "varrho"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14887 msgid "sigma"
14888 msgstr "sigma"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14891 msgid "varsigma"
14892 msgstr "varsigma"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14895 msgid "tau"
14896 msgstr "tau"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14899 msgid "upsilon"
14900 msgstr "upsilon"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14903 msgid "phi"
14904 msgstr "phi"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14907 msgid "varphi"
14908 msgstr "varphi"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14911 msgid "chi"
14912 msgstr "chi"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14915 msgid "psi"
14916 msgstr "psi"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14919 msgid "omega"
14920 msgstr "omega"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14923 msgid "Gamma"
14924 msgstr "Gamma"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14927 msgid "Delta"
14928 msgstr "Delta"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14931 msgid "Theta"
14932 msgstr "Theta"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14935 msgid "Lambda"
14936 msgstr "Lambda"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14939 msgid "Xi"
14940 msgstr "Xi"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14943 msgid "Pi"
14944 msgstr "Pi"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14947 msgid "Sigma"
14948 msgstr "Sigma"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14951 msgid "Upsilon"
14952 msgstr "Upsilon"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14955 msgid "Phi"
14956 msgstr "Phi"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14959 msgid "Psi"
14960 msgstr "Psi"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14963 msgid "Omega"
14964 msgstr "Omega"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14967 msgid "nabla"
14968 msgstr "nabla"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14971 msgid "partial"
14972 msgstr "partial"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14975 msgid "infty"
14976 msgstr "infty"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14979 msgid "prime"
14980 msgstr "prime"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14983 msgid "ell"
14984 msgstr "ell"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14987 msgid "emptyset"
14988 msgstr "emptyset"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14991 msgid "exists"
14992 msgstr "exists"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14995 msgid "forall"
14996 msgstr "forall"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14999 msgid "imath"
15000 msgstr "imath"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15003 msgid "jmath"
15004 msgstr "jmath"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15007 msgid "Re"
15008 msgstr "Re"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15011 msgid "Im"
15012 msgstr "Im"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15015 msgid "aleph"
15016 msgstr "aleph"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15019 msgid "wp"
15020 msgstr "wp"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15023 msgid "hbar"
15024 msgstr "hbar"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15027 msgid "angle"
15028 msgstr "angle"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15031 msgid "top"
15032 msgstr "top"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15035 msgid "bot"
15036 msgstr "bot"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15039 msgid "Vert"
15040 msgstr "Vert"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15043 msgid "neg"
15044 msgstr "neg"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15047 msgid "flat"
15048 msgstr "flat"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15051 msgid "natural"
15052 msgstr "natural"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15055 msgid "sharp"
15056 msgstr "sharp"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15059 msgid "surd"
15060 msgstr "surd"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15063 msgid "triangle"
15064 msgstr "triangle"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15067 msgid "diamondsuit"
15068 msgstr "diamondsuit"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15071 msgid "heartsuit"
15072 msgstr "heartsuit"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15075 msgid "clubsuit"
15076 msgstr "clubsuit"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15079 msgid "spadesuit"
15080 msgstr "spadesuit"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15083 msgid "textrm \\AA"
15084 msgstr "textrm \\AA"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15087 msgid "textrm \\O"
15088 msgstr "textrm \\O"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15091 msgid "mathcircumflex"
15092 msgstr "mathcircumflex"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15095 msgid "_"
15096 msgstr "_"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15099 msgid "mathrm T"
15100 msgstr "mathrm T"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15103 msgid "mathbb N"
15104 msgstr "mathbb N"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15107 msgid "mathbb Z"
15108 msgstr "mathbb Z"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15111 msgid "mathbb Q"
15112 msgstr "mathbb Q"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15115 msgid "mathbb R"
15116 msgstr "mathbb R"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15119 msgid "mathbb C"
15120 msgstr "mathbb C"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15123 msgid "mathbb H"
15124 msgstr "mathbb H"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15127 msgid "mathcal F"
15128 msgstr "mathcal F"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15131 msgid "mathcal L"
15132 msgstr "mathcal L"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15135 msgid "mathcal H"
15136 msgstr "mathcal H"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15139 msgid "mathcal O"
15140 msgstr "mathcal O"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15143 msgid "Big Operators"
15144 msgstr "Operatori mari"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15147 msgid "intop"
15148 msgstr "intop"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15151 msgid "int"
15152 msgstr "int"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15155 msgid "iint"
15156 msgstr "iint"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15159 msgid "iintop"
15160 msgstr "iintop"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15163 msgid "iiint"
15164 msgstr "iiint"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15167 msgid "iiintop"
15168 msgstr "iiintop"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15171 msgid "iiiint"
15172 msgstr "iiiint"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15175 msgid "iiiintop"
15176 msgstr "iiiintop"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15179 msgid "dotsint"
15180 msgstr "dotsint"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15183 msgid "dotsintop"
15184 msgstr "dotsintop"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15187 msgid "oint"
15188 msgstr "oint"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15191 msgid "ointop"
15192 msgstr "ointop"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15195 msgid "oiint"
15196 msgstr "oiint"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15199 msgid "oiintop"
15200 msgstr "oiintop"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15203 msgid "ointctrclockwiseop"
15204 msgstr "ointctrclockwiseop"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15207 msgid "ointctrclockwise"
15208 msgstr "ointctrclockwise"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15211 msgid "ointclockwiseop"
15212 msgstr "ointclockwiseop"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15215 msgid "ointclockwise"
15216 msgstr "ointclockwise"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15219 msgid "sqint"
15220 msgstr "sqint"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15223 msgid "sqintop"
15224 msgstr "sqintop"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15227 msgid "sqiint"
15228 msgstr "sqiint"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15231 msgid "sqiintop"
15232 msgstr "sqiintop"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15235 msgid "fint"
15236 msgstr "fint"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15239 msgid "fintop"
15240 msgstr "fintop"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15243 msgid "landupint"
15244 msgstr "landupint"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15247 msgid "landupintop"
15248 msgstr "landupintop"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15251 msgid "landdownint"
15252 msgstr "landdownint"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15255 msgid "landdownintop"
15256 msgstr "landdownintop"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15259 msgid "sum"
15260 msgstr "sum"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15263 msgid "prod"
15264 msgstr "prod"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15267 msgid "coprod"
15268 msgstr "coprod"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15271 msgid "bigsqcup"
15272 msgstr "bigsqcup"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15275 msgid "bigotimes"
15276 msgstr "bigotimes"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15279 msgid "bigodot"
15280 msgstr "bigodot"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15283 msgid "bigoplus"
15284 msgstr "bigoplus"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15287 msgid "bigcap"
15288 msgstr "bigcap"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15291 msgid "bigcup"
15292 msgstr "bigcup"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15295 msgid "biguplus"
15296 msgstr "biguplus"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15299 msgid "bigvee"
15300 msgstr "bigvee"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15303 msgid "bigwedge"
15304 msgstr "bigwedge"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15307 msgid "AMS Miscellaneous"
15308 msgstr "Diverse AMS"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15311 msgid "digamma"
15312 msgstr "digamma"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15315 msgid "varkappa"
15316 msgstr "varkappa"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15319 msgid "beth"
15320 msgstr "beth"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15323 msgid "daleth"
15324 msgstr "daleth"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15327 msgid "gimel"
15328 msgstr "gimel"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15331 msgid "ulcorner"
15332 msgstr "ulcorner"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15335 msgid "urcorner"
15336 msgstr "urcorner"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15339 msgid "llcorner"
15340 msgstr "llcorner"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15343 msgid "lrcorner"
15344 msgstr "lrcorner"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15347 msgid "hslash"
15348 msgstr "hslash"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15351 msgid "vartriangle"
15352 msgstr "vartriangle"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15355 msgid "triangledown"
15356 msgstr "triangledown"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15359 msgid "square"
15360 msgstr "square"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15363 msgid "lozenge"
15364 msgstr "lozenge"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15367 msgid "circledS"
15368 msgstr "circledS"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15371 msgid "measuredangle"
15372 msgstr "measuredangle"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15375 msgid "nexists"
15376 msgstr "nexists"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15379 msgid "mho"
15380 msgstr "mho"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15383 msgid "Finv"
15384 msgstr "Finv"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15387 msgid "Game"
15388 msgstr "Game"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15391 msgid "Bbbk"
15392 msgstr "Bbbk"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15395 msgid "backprime"
15396 msgstr "backprime"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15399 msgid "varnothing"
15400 msgstr "varnothing"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Diamond"
15405 msgstr "diamond"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15408 msgid "blacktriangle"
15409 msgstr "blacktriangle"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15412 msgid "blacktriangledown"
15413 msgstr "blacktriangledown"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15416 msgid "blacksquare"
15417 msgstr "blacksquare"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15420 msgid "blacklozenge"
15421 msgstr "blacklozenge"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15424 msgid "bigstar"
15425 msgstr "bigstar"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15428 msgid "sphericalangle"
15429 msgstr "sphericalangle"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15432 msgid "complement"
15433 msgstr "complement"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15436 msgid "eth"
15437 msgstr "eth"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15440 msgid "diagup"
15441 msgstr "diagup"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15444 msgid "diagdown"
15445 msgstr "diagdown"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15448 #, fuzzy
15449 msgid "AMS Arrows"
15450 msgstr "Săgeţi AMS"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15453 msgid "dashleftarrow"
15454 msgstr "dashleftarrow"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15457 msgid "dashrightarrow"
15458 msgstr "dashrightarrow"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15461 msgid "leftleftarrows"
15462 msgstr "leftleftarrows"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15465 msgid "leftrightarrows"
15466 msgstr "leftrightarrows"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15469 msgid "rightrightarrows"
15470 msgstr "rightrightarrows"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15473 msgid "rightleftarrows"
15474 msgstr "rightleftarrows"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15477 msgid "Lleftarrow"
15478 msgstr "Lleftarrow"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15481 msgid "Rrightarrow"
15482 msgstr "Rrightarrow"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15485 msgid "twoheadleftarrow"
15486 msgstr "twoheadleftarrow"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15489 msgid "twoheadrightarrow"
15490 msgstr "twoheadrightarrow"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15493 msgid "leftarrowtail"
15494 msgstr "leftarrowtail"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15497 msgid "rightarrowtail"
15498 msgstr "rightarrowtail"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15501 msgid "looparrowleft"
15502 msgstr "looparrowleft"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15505 msgid "looparrowright"
15506 msgstr "looparrowright"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15509 msgid "curvearrowleft"
15510 msgstr "curvearrowleft"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15513 msgid "curvearrowright"
15514 msgstr "curvearrowright"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15517 msgid "circlearrowleft"
15518 msgstr "circlearrowleft"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15521 msgid "circlearrowright"
15522 msgstr "circlearrowright"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15525 msgid "Lsh"
15526 msgstr "Lsh"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15529 msgid "Rsh"
15530 msgstr "Rsh"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15533 msgid "upuparrows"
15534 msgstr "upuparrows"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15537 msgid "downdownarrows"
15538 msgstr "downdownarrows"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15541 msgid "upharpoonleft"
15542 msgstr "upharpoonleft"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15545 msgid "upharpoonright"
15546 msgstr "upharpoonright"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15549 msgid "downharpoonleft"
15550 msgstr "downharpoonleft"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15553 msgid "downharpoonright"
15554 msgstr "downharpoonright"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15557 msgid "leftrightharpoons"
15558 msgstr "leftrightharpoons"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15561 msgid "rightsquigarrow"
15562 msgstr "rightsquigarrow"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15565 msgid "leftrightsquigarrow"
15566 msgstr "leftrightsquigarrow"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15569 msgid "nleftarrow"
15570 msgstr "nleftarrow"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15573 msgid "nrightarrow"
15574 msgstr "nrightarrow"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15577 msgid "nleftrightarrow"
15578 msgstr "nleftrightarrow"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15581 msgid "nLeftarrow"
15582 msgstr "nLeftarrow"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15585 msgid "nRightarrow"
15586 msgstr "nRightarrow"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15589 msgid "nLeftrightarrow"
15590 msgstr "nLeftrightarrow"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15593 msgid "multimap"
15594 msgstr "multimap"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15597 msgid "AMS Relations"
15598 msgstr "Relaţii AMS"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15601 msgid "leqq"
15602 msgstr "leqq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15605 msgid "geqq"
15606 msgstr "geqq"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15609 msgid "leqslant"
15610 msgstr "leqslant"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15613 msgid "geqslant"
15614 msgstr "geqslant"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15617 msgid "eqslantless"
15618 msgstr "eqslantless"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15621 msgid "eqslantgtr"
15622 msgstr "eqslantgtr"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15625 msgid "lesssim"
15626 msgstr "lesssim"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15629 msgid "gtrsim"
15630 msgstr "gtrsim"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15633 msgid "lessapprox"
15634 msgstr "lessapprox"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15637 msgid "gtrapprox"
15638 msgstr "gtrapprox"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15641 msgid "approxeq"
15642 msgstr "approxeq"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15645 msgid "triangleq"
15646 msgstr "triangleq"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15649 msgid "lessdot"
15650 msgstr "lessdot"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15653 msgid "gtrdot"
15654 msgstr "gtrdot"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15657 msgid "lll"
15658 msgstr "lll"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15661 msgid "ggg"
15662 msgstr "ggg"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15665 msgid "lessgtr"
15666 msgstr "lessgtr"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15669 msgid "gtrless"
15670 msgstr "gtrless"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15673 msgid "lesseqgtr"
15674 msgstr "lesseqgtr"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15677 msgid "gtreqless"
15678 msgstr "gtreqless"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15681 msgid "lesseqqgtr"
15682 msgstr "lesseqqgtr"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15685 msgid "gtreqqless"
15686 msgstr "gtreqqless"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15689 msgid "eqcirc"
15690 msgstr "eqcirc"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15693 msgid "circeq"
15694 msgstr "circeq"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15697 msgid "thicksim"
15698 msgstr "thicksim"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15701 msgid "thickapprox"
15702 msgstr "thickapprox"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15705 msgid "backsim"
15706 msgstr "backsim"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15709 msgid "backsimeq"
15710 msgstr "backsimeq"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15713 msgid "subseteqq"
15714 msgstr "subseteqq"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15717 msgid "supseteqq"
15718 msgstr "supseteqq"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15721 msgid "Subset"
15722 msgstr "Subset"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15725 msgid "Supset"
15726 msgstr "Supset"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15729 msgid "sqsubset"
15730 msgstr "sqsubset"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15733 msgid "sqsupset"
15734 msgstr "sqsupset"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15737 msgid "preccurlyeq"
15738 msgstr "preccurlyeq"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15741 msgid "succcurlyeq"
15742 msgstr "succcurlyeq"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15745 msgid "curlyeqprec"
15746 msgstr "curlyeqprec"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15749 msgid "curlyeqsucc"
15750 msgstr "curlyeqsucc"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15753 msgid "precsim"
15754 msgstr "precsim"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15757 msgid "succsim"
15758 msgstr "succsim"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15761 msgid "precapprox"
15762 msgstr "precapprox"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15765 msgid "succapprox"
15766 msgstr "succapprox"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15769 msgid "vartriangleleft"
15770 msgstr "vartriangleleft"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15773 msgid "vartriangleright"
15774 msgstr "vartriangleright"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15777 msgid "trianglelefteq"
15778 msgstr "trianglelefteq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15781 msgid "trianglerighteq"
15782 msgstr "trianglerighteq"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15785 msgid "bumpeq"
15786 msgstr "bumpeq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15789 msgid "Bumpeq"
15790 msgstr "Bumpeq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15793 msgid "doteqdot"
15794 msgstr "doteqdot"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15797 msgid "risingdotseq"
15798 msgstr "risingdotseq"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15801 msgid "fallingdotseq"
15802 msgstr "fallingdotseq"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15805 msgid "vDash"
15806 msgstr "vDash"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15809 msgid "Vvdash"
15810 msgstr "Vvdash"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15813 msgid "Vdash"
15814 msgstr "Vdash"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15817 msgid "shortmid"
15818 msgstr "shortmid"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15821 msgid "shortparallel"
15822 msgstr "shortparallel"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15825 msgid "smallsmile"
15826 msgstr "smallsmile"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15829 msgid "smallfrown"
15830 msgstr "smallfrown"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15833 msgid "blacktriangleleft"
15834 msgstr "blacktriangleleft"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15837 msgid "blacktriangleright"
15838 msgstr "blacktriangleright"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15841 msgid "because"
15842 msgstr "because"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15845 msgid "therefore"
15846 msgstr "therefore"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15849 msgid "backepsilon"
15850 msgstr "backepsilon"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15853 msgid "varpropto"
15854 msgstr "varpropto"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15857 msgid "between"
15858 msgstr "between"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15861 msgid "pitchfork"
15862 msgstr "pitchfork"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15865 msgid "AMS Negative Relations"
15866 msgstr "Relaţii negate AMS"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15869 msgid "nless"
15870 msgstr "nless"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15873 msgid "ngtr"
15874 msgstr "ngtr"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15877 msgid "nleq"
15878 msgstr "nleq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15881 msgid "ngeq"
15882 msgstr "ngeq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15885 msgid "nleqslant"
15886 msgstr "nleqslant"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15889 msgid "ngeqslant"
15890 msgstr "ngeqslant"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15893 msgid "nleqq"
15894 msgstr "nleqq"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15897 msgid "ngeqq"
15898 msgstr "ngeqq"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15901 msgid "lneq"
15902 msgstr "lneq"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15905 msgid "gneq"
15906 msgstr "gneq"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15909 msgid "lneqq"
15910 msgstr "lneqq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15913 msgid "gneqq"
15914 msgstr "gneqq"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15917 msgid "lvertneqq"
15918 msgstr "lvertneqq"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15921 msgid "gvertneqq"
15922 msgstr "gvertneqq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15925 msgid "lnsim"
15926 msgstr "lnsim"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15929 msgid "gnsim"
15930 msgstr "gnsim"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15933 msgid "lnapprox"
15934 msgstr "lnapprox"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15937 msgid "gnapprox"
15938 msgstr "gnapprox"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15941 msgid "nprec"
15942 msgstr "nprec"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15945 msgid "nsucc"
15946 msgstr "nsucc"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15949 msgid "npreceq"
15950 msgstr "npreceq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15953 msgid "nsucceq"
15954 msgstr "nsucceq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15957 msgid "precnsim"
15958 msgstr "precnsim"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15961 msgid "succnsim"
15962 msgstr "succnsim"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15965 msgid "precnapprox"
15966 msgstr "precnapprox"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15969 msgid "succnapprox"
15970 msgstr "succnapprox"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15973 msgid "subsetneq"
15974 msgstr "subsetneq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15977 msgid "supsetneq"
15978 msgstr "supsetneq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15981 msgid "subsetneqq"
15982 msgstr "subsetneqq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15985 msgid "supsetneqq"
15986 msgstr "supsetneqq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15989 msgid "nsubseteq"
15990 msgstr "nsubseteq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15993 msgid "nsupseteq"
15994 msgstr "nsupseteq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15997 msgid "nsupseteqq"
15998 msgstr "nsupseteqq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16001 msgid "nvdash"
16002 msgstr "nvdash"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16005 msgid "nvDash"
16006 msgstr "nvDash"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16009 msgid "nVDash"
16010 msgstr "nVDash"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16013 msgid "varsubsetneq"
16014 msgstr "varsubsetneq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16017 msgid "varsupsetneq"
16018 msgstr "varsupsetneq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16021 msgid "varsubsetneqq"
16022 msgstr "varsubsetneqq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16025 msgid "varsupsetneqq"
16026 msgstr "varsupsetneqq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16029 msgid "ntriangleleft"
16030 msgstr "ntriangleleft"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16033 msgid "ntriangleright"
16034 msgstr "ntriangleright"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16037 msgid "ntrianglelefteq"
16038 msgstr "ntrianglelefteq"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16041 msgid "ntrianglerighteq"
16042 msgstr "ntrianglerighteq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16045 msgid "ncong"
16046 msgstr "ncong"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16049 msgid "nsim"
16050 msgstr "nsim"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16053 msgid "nmid"
16054 msgstr "nmid"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16057 msgid "nshortmid"
16058 msgstr "nshortmid"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16061 msgid "nparallel"
16062 msgstr "nparallel"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16065 msgid "nshortparallel"
16066 msgstr "nshortparallel"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16069 msgid "AMS Operators"
16070 msgstr "Operatori AMS"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16073 msgid "dotplus"
16074 msgstr "dotplus"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16077 msgid "smallsetminus"
16078 msgstr "smallsetminus"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16081 msgid "Cap"
16082 msgstr "Cap"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16085 msgid "Cup"
16086 msgstr "Cup"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16089 msgid "barwedge"
16090 msgstr "barwedge"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16093 msgid "veebar"
16094 msgstr "veebar"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16097 msgid "doublebarwedge"
16098 msgstr "doublebarwedge"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16101 msgid "boxminus"
16102 msgstr "boxminus"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16105 msgid "boxtimes"
16106 msgstr "boxtimes"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16109 msgid "boxdot"
16110 msgstr "boxdot"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16113 msgid "boxplus"
16114 msgstr "boxplus"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16117 msgid "divideontimes"
16118 msgstr "divideontimes"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16121 msgid "ltimes"
16122 msgstr "ltimes"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16125 msgid "rtimes"
16126 msgstr "rtimes"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16129 msgid "leftthreetimes"
16130 msgstr "leftthreetimes"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16133 msgid "rightthreetimes"
16134 msgstr "rightthreetimes"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16137 msgid "curlywedge"
16138 msgstr "curlywedge"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16141 msgid "curlyvee"
16142 msgstr "curlyvee"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16145 msgid "circleddash"
16146 msgstr "circleddash"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16149 msgid "circledast"
16150 msgstr "circledast"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16153 msgid "circledcirc"
16154 msgstr "circledcirc"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16157 msgid "centerdot"
16158 msgstr "centerdot"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16161 msgid "intercal"
16162 msgstr "intercal"
16163
16164 #: lib/external_templates:37
16165 msgid "RasterImage"
16166 msgstr "RasterImage"
16167
16168 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16169 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/external_templates:45
16173 msgid "A bitmap file.\n"
16174 msgstr "Un document imagine.\n"
16175
16176 #: lib/external_templates:109
16177 msgid "XFig"
16178 msgstr "XFig"
16179
16180 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16181 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/external_templates:112
16185 msgid "An Xfig figure.\n"
16186 msgstr "Figură Xfig.\n"
16187
16188 #: lib/external_templates:162
16189 msgid "ChessDiagram"
16190 msgstr "TablăDeŞah"
16191
16192 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16193 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/external_templates:165
16197 msgid ""
16198 "A chess position diagram.\n"
16199 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16200 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16201 "the position that you want to display.\n"
16202 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16203 "and remember to type in a relative path\n"
16204 "to the LyX document location.\n"
16205 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16206 "to enable general editing of the board.\n"
16207 "You might also check out the\n"
16208 "'Options->Test legality' option, and\n"
16209 "remember to middle and right click to\n"
16210 "insert new material in the board.\n"
16211 "In order for this to work, you have to\n"
16212 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16213 "that TeX will find it, and you will need\n"
16214 "to install the skak package from CTAN.\n"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/external_templates:212
16218 msgid "LilyPond"
16219 msgstr "LilyPond"
16220
16221 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16222 msgid "Lilypond typeset music"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/external_templates:215
16226 msgid ""
16227 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16228 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16229 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16230 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/external_templates:261
16234 msgid "PDFPages"
16235 msgstr "PDFPages"
16236
16237 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16238 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/external_templates:264
16242 msgid ""
16243 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16244 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16245 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16246 "Examples:\n"
16247 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16248 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16249 "* pages=- (to include all pages)\n"
16250 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16251 "for further options and details.\n"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/external_templates:304
16255 msgid ""
16256 "Today's date.\n"
16257 "Read 'info date' for more information.\n"
16258 msgstr ""
16259 "Data de azi\n"
16260 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16261
16262 #: lib/external_templates:333
16263 msgid "Dia"
16264 msgstr "Dia"
16265
16266 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16267 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/external_templates:336
16271 msgid "Dia diagram.\n"
16272 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16273
16274 #: lib/configure.py:445
16275 msgid "Tgif"
16276 msgstr "Tgif"
16277
16278 #: lib/configure.py:448
16279 msgid "FIG"
16280 msgstr "FIG"
16281
16282 #: lib/configure.py:451
16283 msgid "DIA"
16284 msgstr "DIA"
16285
16286 #: lib/configure.py:454
16287 msgid "Grace"
16288 msgstr "Grace"
16289
16290 #: lib/configure.py:457
16291 msgid "FEN"
16292 msgstr "FEN"
16293
16294 #: lib/configure.py:460
16295 msgid "SVG"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16299 msgid "BMP"
16300 msgstr "BMP"
16301
16302 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16303 msgid "GIF"
16304 msgstr "GIF"
16305
16306 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16308 msgid "JPEG"
16309 msgstr "JPEG"
16310
16311 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16312 msgid "PBM"
16313 msgstr "PBM"
16314
16315 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16316 msgid "PGM"
16317 msgstr "PGM"
16318
16319 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16321 msgid "PNG"
16322 msgstr "PNG"
16323
16324 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16325 msgid "PPM"
16326 msgstr "PPM"
16327
16328 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16329 msgid "TIFF"
16330 msgstr "TIFF"
16331
16332 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16333 msgid "XBM"
16334 msgstr "XBM"
16335
16336 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16337 msgid "XPM"
16338 msgstr "XPM"
16339
16340 #: lib/configure.py:498
16341 msgid "Plain text (chess output)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/configure.py:499
16345 msgid "Plain text (image)"
16346 msgstr "Text simplu (imagine)"
16347
16348 #: lib/configure.py:500
16349 msgid "Plain text (Xfig output)"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/configure.py:501
16353 #, fuzzy
16354 msgid "date (output)"
16355 msgstr "A&daptează rezultatul"
16356
16357 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16358 msgid "DocBook"
16359 msgstr "DocBook"
16360
16361 #: lib/configure.py:502
16362 msgid "DocBook|B"
16363 msgstr "DocBook|B"
16364
16365 #: lib/configure.py:503
16366 msgid "Docbook (XML)"
16367 msgstr "Docbook (XML)"
16368
16369 #: lib/configure.py:504
16370 msgid "Graphviz Dot"
16371 msgstr "Graphviz Dot"
16372
16373 #: lib/configure.py:505
16374 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16375 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16376
16377 #: lib/configure.py:506
16378 msgid "NoWeb"
16379 msgstr "NoWeb"
16380
16381 #: lib/configure.py:506
16382 msgid "NoWeb|N"
16383 msgstr "NoWeb|N"
16384
16385 #: lib/configure.py:507
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Sweave|S"
16388 msgstr "Salvează|S"
16389
16390 #: lib/configure.py:508
16391 msgid "LilyPond music"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/configure.py:509
16395 #, fuzzy
16396 msgid "LaTeX (plain)"
16397 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16398
16399 #: lib/configure.py:509
16400 #, fuzzy
16401 msgid "LaTeX (plain)|L"
16402 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16403
16404 #: lib/configure.py:510
16405 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16406 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16407
16408 #: lib/configure.py:511
16409 #, fuzzy
16410 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16411 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16412
16413 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Plain text"
16416 msgstr "Place"
16417
16418 #: lib/configure.py:512
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Plain text|a"
16421 msgstr "Place"
16422
16423 #: lib/configure.py:513
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Plain text (pstotext)"
16426 msgstr "Place"
16427
16428 #: lib/configure.py:514
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16431 msgstr "Place"
16432
16433 #: lib/configure.py:515
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Plain text (catdvi)"
16436 msgstr "Place"
16437
16438 #: lib/configure.py:516
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Plain Text, Join Lines"
16441 msgstr "Text ASCII ca linii"
16442
16443 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16444 #, fuzzy
16445 msgid "LyXHTML"
16446 msgstr "HTML"
16447
16448 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16449 #, fuzzy
16450 msgid "LyXHTML|X"
16451 msgstr "HTML|H"
16452
16453 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16454 msgid "BibTeX"
16455 msgstr "BibTeX"
16456
16457 #: lib/configure.py:533
16458 msgid "EPS"
16459 msgstr "EPS"
16460
16461 #: lib/configure.py:534
16462 msgid "Postscript"
16463 msgstr "Postscript"
16464
16465 #: lib/configure.py:534
16466 msgid "Postscript|t"
16467 msgstr "Postscript|t"
16468
16469 #: lib/configure.py:538
16470 msgid "PDF (ps2pdf)"
16471 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16472
16473 #: lib/configure.py:538
16474 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16475 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16476
16477 #: lib/configure.py:539
16478 msgid "PDF (pdflatex)"
16479 msgstr "PDF (pdflatex)"
16480
16481 #: lib/configure.py:539
16482 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16483 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16484
16485 #: lib/configure.py:540
16486 msgid "PDF (dvipdfm)"
16487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16488
16489 #: lib/configure.py:540
16490 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16491 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16492
16493 #: lib/configure.py:541
16494 msgid "PDF (XeTeX)"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/configure.py:541
16498 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/configure.py:544
16502 msgid "DVI"
16503 msgstr "DVI"
16504
16505 #: lib/configure.py:544
16506 msgid "DVI|D"
16507 msgstr "DVI|D"
16508
16509 #: lib/configure.py:547
16510 msgid "DraftDVI"
16511 msgstr "DraftDVI"
16512
16513 #: lib/configure.py:550
16514 msgid "HTML"
16515 msgstr "HTML"
16516
16517 #: lib/configure.py:550
16518 msgid "HTML|H"
16519 msgstr "HTML|H"
16520
16521 #: lib/configure.py:553
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Noteedit"
16524 msgstr "NotăCătreEditor"
16525
16526 #: lib/configure.py:556
16527 msgid "OpenDocument"
16528 msgstr "OpenDocument"
16529
16530 #: lib/configure.py:557
16531 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16532 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16533
16534 #: lib/configure.py:560
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Rich Text Format"
16537 msgstr "Rich Text Format"
16538
16539 #: lib/configure.py:561
16540 msgid "MS Word"
16541 msgstr "MS Word"
16542
16543 #: lib/configure.py:561
16544 msgid "MS Word|W"
16545 msgstr "MS Word|W"
16546
16547 #: lib/configure.py:564
16548 #, fuzzy
16549 msgid "date command"
16550 msgstr "commandă dată"
16551
16552 #: lib/configure.py:565
16553 msgid "Table (CSV)"
16554 msgstr "Tabel (CSV)"
16555
16556 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16558 msgid "LyX"
16559 msgstr "LyX"
16560
16561 #: lib/configure.py:568
16562 msgid "LyX 1.3.x"
16563 msgstr "LyX 1.3.x"
16564
16565 #: lib/configure.py:569
16566 msgid "LyX 1.4.x"
16567 msgstr "LyX 1.4.x"
16568
16569 #: lib/configure.py:570
16570 msgid "LyX 1.5.x"
16571 msgstr "LyX 1.5.x"
16572
16573 #: lib/configure.py:571
16574 #, fuzzy
16575 msgid "LyX 1.6.x"
16576 msgstr "LyX 1.3.x"
16577
16578 #: lib/configure.py:572
16579 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16580 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16581
16582 #: lib/configure.py:573
16583 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16584 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16585
16586 #: lib/configure.py:574
16587 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16588 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16589
16590 #: lib/configure.py:575
16591 msgid "LyX Preview"
16592 msgstr "Previzualizare LyX"
16593
16594 #: lib/configure.py:576
16595 #, fuzzy
16596 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16597 msgstr "Previzualizare LyX"
16598
16599 #: lib/configure.py:577
16600 msgid "PDFTEX"
16601 msgstr "PDFTEX"
16602
16603 #: lib/configure.py:578
16604 msgid "Program"
16605 msgstr "Program"
16606
16607 #: lib/configure.py:579
16608 msgid "PSTEX"
16609 msgstr "PSTEX"
16610
16611 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Windows Metafile"
16614 msgstr "Metafişier Windows"
16615
16616 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16617 msgid "Enhanced Metafile"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/configure.py:582
16621 msgid "HTML (MS Word)"
16622 msgstr "HTML (MS Word)"
16623
16624 #: lib/configure.py:653
16625 msgid "LyxBlogger"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16629 #, c-format
16630 msgid "%1$s and %2$s"
16631 msgstr "%1$s şi %2$s"
16632
16633 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16634 #, c-format
16635 msgid "%1$s et al."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16639 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16640 msgid "ERROR!"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16644 #, fuzzy
16645 msgid "No year"
16646 msgstr "msnumber"
16647
16648 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Add to bibliography only."
16651 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16652
16653 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16654 #, fuzzy
16655 msgid "before"
16656 msgstr "Text înainte:"
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:136
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "Could not print the document %1$s.\n"
16662 "Check that your printer is set up correctly."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:139
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Print document failed"
16668 msgstr "Verteiler"
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:309
16671 msgid "Disk Error: "
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:310
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid ""
16677 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16678 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16679
16680 #: src/Buffer.cpp:390
16681 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/Buffer.cpp:392
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Attempting to close changed document!"
16687 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:400
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Could not remove temporary directory"
16692 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:401
16695 #, fuzzy, c-format
16696 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16697 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:706
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Unknown document class"
16702 msgstr "Clasă document necunoscută"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:707
16705 #, c-format
16706 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16710 #, fuzzy, c-format
16711 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16712 msgstr "necunoscut"
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Document header error"
16717 msgstr "Document nesalvat"
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:721
16720 msgid "\\begin_header is missing"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:741
16724 msgid "\\begin_document is missing"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16728 #: src/BufferView.cpp:1397
16729 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16733 msgid ""
16734 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16735 "xcolor/ulem are installed.\n"
16736 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16737 "LaTeX preamble."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16741 msgid ""
16742 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16743 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16744 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16745 "LaTeX preamble."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Document format failure"
16751 msgstr "Documentul "
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:879
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16756 msgstr "Formatez documentul..."
16757
16758 #: src/Buffer.cpp:916
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Conversion failed"
16761 msgstr "Conversie fişier"
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:917
16764 #, c-format
16765 msgid ""
16766 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16767 "it could not be created."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:926
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Conversion script not found"
16773 msgstr "Controlul versiunii|v"
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:927
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16779 "could not be found."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Conversion script failed"
16785 msgstr "Conversie fişier"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:948
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16791 "convert it."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:954
16795 #, c-format
16796 msgid ""
16797 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16798 "script."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:969
16802 #, c-format
16803 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:986
16807 #, c-format
16808 msgid ""
16809 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16810 "overwrite this file?"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:988
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Overwrite modified file?"
16816 msgstr "Vizualizează fişierul"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
16819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
16820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16821 #, fuzzy
16822 msgid "&Overwrite"
16823 msgstr "&Maşină de scris:"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:1012
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Backup failure"
16828 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:1013
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16834 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:1039
16838 #, fuzzy, c-format
16839 msgid "Saving document %1$s..."
16840 msgstr "Formatez documentul..."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:1054
16843 #, fuzzy
16844 msgid " could not write file!"
16845 msgstr "Listă de slide-uri"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:1062
16848 #, fuzzy
16849 msgid " done."
16850 msgstr "Nimic"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1077
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16855 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16858 #, c-format
16859 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:1090
16863 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:1104
16867 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:1118
16871 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:1202
16875 msgid "Iconv software exception Detected"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:1202
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16882 "installed"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1224
16886 #, c-format
16887 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:1227
16891 msgid ""
16892 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16893 "chosen encoding.\n"
16894 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:1234
16898 #, fuzzy
16899 msgid "iconv conversion failed"
16900 msgstr "Conversie fişier"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:1239
16903 #, fuzzy
16904 msgid "conversion failed"
16905 msgstr "Conversie fişier"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1336
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Uncodable character in file path"
16910 msgstr "caracter special"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1337
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "The path of your document\n"
16916 "(%1$s)\n"
16917 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16918 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16919 "This will likely result in incomplete output.\n"
16920 "\n"
16921 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16922 "or change the file path name."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:1616
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Running chktex..."
16928 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:1630
16931 #, fuzzy
16932 msgid "chktex failure"
16933 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:1631
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Could not run chktex successfully."
16938 msgstr "Listă de slide-uri"
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1839
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16943 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16948 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:1986
16951 #, c-format
16952 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:2014
16956 #, c-format
16957 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:2071
16961 #, fuzzy, c-format
16962 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16963 msgstr "Caracteristici tabular"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:2078
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16968 msgstr "Caracteristici tabular"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:2088
16971 msgid "Error exporting to DVI."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "The file %1$s already exists.\n"
16978 "\n"
16979 "Do you want to overwrite that file?"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Overwrite file?"
16985 msgstr ""
16986 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16987 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:2170
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Error running external commands."
16992 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:2945
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Preview source code"
16997 msgstr "Previzualizează|#P"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:2959
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17002 msgstr "Previzualizează|#P"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:2963
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17007 msgstr "Previzualizează|#P"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:3071
17010 #, c-format
17011 msgid "Auto-saving %1$s"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3125
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Autosave failed!"
17017 msgstr "Interval de salvare automată:"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:3183
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Autosaving current document..."
17022 msgstr "Formatez documentul..."
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:3251
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Couldn't export file"
17027 msgstr "Înlocuieşte"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:3252
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17032 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:3312
17035 #, fuzzy
17036 msgid "File name error"
17037 msgstr "Nume de fişier"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:3313
17040 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3386
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Document export cancelled."
17046 msgstr "&Modele de documente:"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3392
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17051 msgstr "&Modele de documente:"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:3398
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid "Document exported as %1$s"
17056 msgstr "&Modele de documente:"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:3476
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid ""
17061 "The specified document\n"
17062 "%1$s\n"
17063 "could not be read."
17064 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:3478
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Could not read document"
17069 msgstr "Nu pot insera documentul"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:3488
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17075 "\n"
17076 "Recover emergency save?"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:3491
17080 msgid "Load emergency save?"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:3492
17084 #, fuzzy
17085 msgid "&Recover"
17086 msgstr "&Elimină"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:3492
17089 #, fuzzy
17090 msgid "&Load Original"
17091 msgstr "&Origine:"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:3502
17094 msgid "Document was successfully recovered."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3504
17098 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3505
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid ""
17104 "Remove emergency file now?\n"
17105 "(%1$s)"
17106 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Delete emergency file?"
17111 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
17114 #, fuzzy
17115 msgid "&Keep it"
17116 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3512
17119 msgid "Emergency file deleted"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3513
17123 msgid "Do not forget to save your file now!"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:3519
17127 msgid "Remove emergency file now?"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:3534
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17134 "\n"
17135 "Load the backup instead?"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:3537
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Load backup?"
17141 msgstr "&Global"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3538
17144 #, fuzzy
17145 msgid "&Load backup"
17146 msgstr "&Global"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:3538
17149 msgid "Load &original"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Senseless!!! "
17155 msgstr "Fără sens: "
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:3953
17158 #, fuzzy, c-format
17159 msgid "Document %1$s reloaded."
17160 msgstr "Documente"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3955
17163 #, fuzzy, c-format
17164 msgid "Could not reload document %1$s."
17165 msgstr "Nu pot insera documentul"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:3990
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Included File Invalid"
17170 msgstr "Include fişier...|d"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:3991
17173 #, c-format
17174 msgid ""
17175 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17176 "  %1$s\n"
17177 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/BufferParams.cpp:532
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "The document class requested\n"
17184 "\t%1$s\n"
17185 "requires external files that are not available.\n"
17186 "The document class can still be used, but LyX\n"
17187 "will not be able to produce output until the\n"
17188 "following prerequisites are installed:\n"
17189 "\t%2$s\n"
17190 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17191 "more information."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/BufferParams.cpp:542
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Document class not available"
17197 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17198
17199 #: src/BufferParams.cpp:1771
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "The layout file:\n"
17203 "%1$s\n"
17204 "could not be found. A default textclass with default\n"
17205 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17206 "correct output."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/BufferParams.cpp:1777
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Document class not found"
17212 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17213
17214 #: src/BufferParams.cpp:1784
17215 #, c-format
17216 msgid ""
17217 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17218 "%1$s\n"
17219 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17220 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17221 "correct output."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Could not load class"
17227 msgstr "Listă de slide-uri"
17228
17229 #: src/BufferParams.cpp:1824
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Error reading internal layout information"
17232 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17233
17234 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Read Error"
17237 msgstr "Caută"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:182
17240 msgid "No more insets"
17241 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:720
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Save bookmark"
17246 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17247
17248 #: src/BufferView.cpp:916
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Converting document to new document class..."
17251 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17252
17253 #: src/BufferView.cpp:960
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Document is read-only"
17256 msgstr "Documente"
17257
17258 #: src/BufferView.cpp:969
17259 msgid "This portion of the document is deleted."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/BufferView.cpp:1277
17263 msgid "No further undo information"
17264 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17265
17266 #: src/BufferView.cpp:1286
17267 msgid "No further redo information"
17268 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17269
17270 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17271 #, fuzzy
17272 msgid "String not found!"
17273 msgstr "Reconfigurează|R"
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:1516
17276 msgid "Mark off"
17277 msgstr "Marcaj inactiv"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1522
17280 msgid "Mark on"
17281 msgstr "Marcaj activ"
17282
17283 #: src/BufferView.cpp:1529
17284 msgid "Mark removed"
17285 msgstr "Marcaj eliminat"
17286
17287 #: src/BufferView.cpp:1532
17288 msgid "Mark set"
17289 msgstr "Marcaj setat"
17290
17291 #: src/BufferView.cpp:1583
17292 msgid "Statistics for the selection:"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/BufferView.cpp:1585
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Statistics for the document:"
17298 msgstr "Trece la alt document deschis"
17299
17300 #: src/BufferView.cpp:1588
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid "%1$d words"
17303 msgstr "Formatez documentul..."
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:1590
17306 #, fuzzy
17307 msgid "One word"
17308 msgstr "CuvîntCheie"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:1593
17311 #, c-format
17312 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:1596
17316 msgid "One character (including blanks)"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:1599
17320 #, c-format
17321 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:1602
17325 msgid "One character (excluding blanks)"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:1604
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Statistics"
17331 msgstr "Stare"
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:1743
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:1745
17340 #, c-format
17341 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:1753
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Branch name"
17347 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17350 msgid "Branch already exists"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:2457
17354 #, c-format
17355 msgid "Inserting document %1$s..."
17356 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:2468
17359 #, c-format
17360 msgid "Document %1$s inserted."
17361 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:2470
17364 #, c-format
17365 msgid "Could not insert document %1$s"
17366 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:2735
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid ""
17371 "Could not read the specified document\n"
17372 "%1$s\n"
17373 "due to the error: %2$s"
17374 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17375
17376 #: src/BufferView.cpp:2737
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Could not read file"
17379 msgstr "Listă de slide-uri"
17380
17381 #: src/BufferView.cpp:2744
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid ""
17384 "%1$s\n"
17385 " is not readable."
17386 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Could not open file"
17391 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:2752
17394 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:2753
17398 msgid ""
17399 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17400 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17401 "If this does not give the correct result\n"
17402 "then please change the encoding of the file\n"
17403 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17407 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17409 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17410 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17411 #, fuzzy
17412 msgid "LyX Warning: "
17413 msgstr "Versiune...|V"
17414
17415 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17417 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17418 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17419 #, fuzzy
17420 msgid "uncodable character"
17421 msgstr "caracter special"
17422
17423 #: src/Changes.cpp:379
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Uncodable character in author name"
17426 msgstr "caracter special"
17427
17428 #: src/Changes.cpp:380
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "The author name '%1$s',\n"
17432 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17433 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17434 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17435 "\n"
17436 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17437 "or change the spelling of the author name."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/Chktex.cpp:63
17441 #, c-format
17442 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17443 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17444
17445 #: src/Chktex.cpp:65
17446 msgid "ChkTeX warning id # "
17447 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17448
17449 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17451 msgid "none"
17452 msgstr "nimic"
17453
17454 #: src/Color.cpp:159
17455 msgid "black"
17456 msgstr "negru"
17457
17458 #: src/Color.cpp:160
17459 msgid "white"
17460 msgstr "alb"
17461
17462 #: src/Color.cpp:161
17463 msgid "red"
17464 msgstr "roşu"
17465
17466 #: src/Color.cpp:162
17467 msgid "green"
17468 msgstr "verde"
17469
17470 #: src/Color.cpp:163
17471 msgid "blue"
17472 msgstr "albastru"
17473
17474 #: src/Color.cpp:164
17475 msgid "cyan"
17476 msgstr "cian"
17477
17478 #: src/Color.cpp:165
17479 msgid "magenta"
17480 msgstr "violet"
17481
17482 #: src/Color.cpp:166
17483 msgid "yellow"
17484 msgstr "galben"
17485
17486 #: src/Color.cpp:167
17487 msgid "cursor"
17488 msgstr "cursor"
17489
17490 #: src/Color.cpp:168
17491 msgid "background"
17492 msgstr "fundal"
17493
17494 #: src/Color.cpp:169
17495 msgid "text"
17496 msgstr "text"
17497
17498 #: src/Color.cpp:170
17499 msgid "selection"
17500 msgstr "selecţie"
17501
17502 #: src/Color.cpp:171
17503 #, fuzzy
17504 msgid "selected text"
17505 msgstr "Şte&rge"
17506
17507 #: src/Color.cpp:173
17508 msgid "LaTeX text"
17509 msgstr "text LaTeX"
17510
17511 #: src/Color.cpp:174
17512 #, fuzzy
17513 msgid "inline completion"
17514 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17515
17516 #: src/Color.cpp:176
17517 msgid "non-unique inline completion"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/Color.cpp:178
17521 msgid "previewed snippet"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/Color.cpp:179
17525 #, fuzzy
17526 msgid "note label"
17527 msgstr "Notă de subsol"
17528
17529 #: src/Color.cpp:180
17530 msgid "note background"
17531 msgstr "fundal notă"
17532
17533 #: src/Color.cpp:181
17534 #, fuzzy
17535 msgid "comment label"
17536 msgstr "Comentariu"
17537
17538 #: src/Color.cpp:182
17539 #, fuzzy
17540 msgid "comment background"
17541 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17542
17543 #: src/Color.cpp:183
17544 #, fuzzy
17545 msgid "greyedout inset label"
17546 msgstr "Deschidere"
17547
17548 #: src/Color.cpp:184
17549 #, fuzzy
17550 msgid "greyedout inset text"
17551 msgstr "Deschidere"
17552
17553 #: src/Color.cpp:185
17554 #, fuzzy
17555 msgid "greyedout inset background"
17556 msgstr "fundal \"inset\""
17557
17558 #: src/Color.cpp:186
17559 msgid "phantom inset text"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/Color.cpp:187
17563 #, fuzzy
17564 msgid "shaded box"
17565 msgstr "F&ormă:"
17566
17567 #: src/Color.cpp:188
17568 #, fuzzy
17569 msgid "listings background"
17570 msgstr "fundal \"inset\""
17571
17572 #: src/Color.cpp:189
17573 #, fuzzy
17574 msgid "branch label"
17575 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17576
17577 #: src/Color.cpp:190
17578 #, fuzzy
17579 msgid "footnote label"
17580 msgstr "notă de subsol"
17581
17582 #: src/Color.cpp:191
17583 #, fuzzy
17584 msgid "index label"
17585 msgstr "Inserează etichetă"
17586
17587 #: src/Color.cpp:192
17588 #, fuzzy
17589 msgid "margin note label"
17590 msgstr "Sari la etichetă"
17591
17592 #: src/Color.cpp:193
17593 #, fuzzy
17594 msgid "URL label"
17595 msgstr "&Etichetă"
17596
17597 #: src/Color.cpp:194
17598 msgid "URL text"
17599 msgstr "Text URL"
17600
17601 #: src/Color.cpp:195
17602 msgid "depth bar"
17603 msgstr "bară de adîncime"
17604
17605 #: src/Color.cpp:196
17606 msgid "language"
17607 msgstr "limbaj"
17608
17609 #: src/Color.cpp:197
17610 msgid "command inset"
17611 msgstr "comandă \"inset\""
17612
17613 #: src/Color.cpp:198
17614 msgid "command inset background"
17615 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17616
17617 #: src/Color.cpp:199
17618 msgid "command inset frame"
17619 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17620
17621 #: src/Color.cpp:200
17622 msgid "special character"
17623 msgstr "caracter special"
17624
17625 #: src/Color.cpp:201
17626 msgid "math"
17627 msgstr "mod matematic"
17628
17629 #: src/Color.cpp:202
17630 msgid "math background"
17631 msgstr "fundal mod matematic"
17632
17633 #: src/Color.cpp:203
17634 msgid "graphics background"
17635 msgstr "fundal grafică"
17636
17637 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17638 #, fuzzy
17639 msgid "math macro background"
17640 msgstr "fundal macrou matematic"
17641
17642 #: src/Color.cpp:205
17643 msgid "math frame"
17644 msgstr "cadru mod matematic"
17645
17646 #: src/Color.cpp:206
17647 msgid "math corners"
17648 msgstr "colţuri mod matematic"
17649
17650 #: src/Color.cpp:207
17651 msgid "math line"
17652 msgstr "linie mod matematic"
17653
17654 #: src/Color.cpp:209
17655 #, fuzzy
17656 msgid "math macro hovered background"
17657 msgstr "fundal macrou matematic"
17658
17659 #: src/Color.cpp:210
17660 #, fuzzy
17661 msgid "math macro label"
17662 msgstr "fundal mod matematic"
17663
17664 #: src/Color.cpp:211
17665 #, fuzzy
17666 msgid "math macro frame"
17667 msgstr "cadru mod matematic"
17668
17669 #: src/Color.cpp:212
17670 #, fuzzy
17671 msgid "math macro blended out"
17672 msgstr "fundal macrou matematic"
17673
17674 #: src/Color.cpp:213
17675 #, fuzzy
17676 msgid "math macro old parameter"
17677 msgstr "cadru mod matematic"
17678
17679 #: src/Color.cpp:214
17680 #, fuzzy
17681 msgid "math macro new parameter"
17682 msgstr "cadru mod matematic"
17683
17684 #: src/Color.cpp:215
17685 msgid "caption frame"
17686 msgstr "cadru titlu"
17687
17688 #: src/Color.cpp:216
17689 msgid "collapsable inset text"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/Color.cpp:217
17693 #, fuzzy
17694 msgid "collapsable inset frame"
17695 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17696
17697 #: src/Color.cpp:218
17698 msgid "inset background"
17699 msgstr "fundal \"inset\""
17700
17701 #: src/Color.cpp:219
17702 msgid "inset frame"
17703 msgstr "cadru \"inset\""
17704
17705 #: src/Color.cpp:220
17706 msgid "LaTeX error"
17707 msgstr "eroare LaTeX"
17708
17709 #: src/Color.cpp:221
17710 msgid "end-of-line marker"
17711 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17712
17713 #: src/Color.cpp:222
17714 #, fuzzy
17715 msgid "appendix marker"
17716 msgstr "marcaj apendix"
17717
17718 #: src/Color.cpp:223
17719 #, fuzzy
17720 msgid "change bar"
17721 msgstr "Modificare font|f"
17722
17723 #: src/Color.cpp:224
17724 #, fuzzy
17725 msgid "deleted text"
17726 msgstr "Text şters"
17727
17728 #: src/Color.cpp:225
17729 #, fuzzy
17730 msgid "added text"
17731 msgstr "Text adăugat"
17732
17733 #: src/Color.cpp:226
17734 msgid "changed text 1st author"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/Color.cpp:227
17738 msgid "changed text 2nd author"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/Color.cpp:228
17742 msgid "changed text 3rd author"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/Color.cpp:229
17746 msgid "changed text 4th author"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/Color.cpp:230
17750 msgid "changed text 5th author"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/Color.cpp:231
17754 #, fuzzy
17755 msgid "deleted text modifier"
17756 msgstr "Text şters"
17757
17758 #: src/Color.cpp:232
17759 msgid "added space markers"
17760 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17761
17762 #: src/Color.cpp:233
17763 msgid "top/bottom line"
17764 msgstr "linie sus/jos"
17765
17766 #: src/Color.cpp:234
17767 msgid "table line"
17768 msgstr "linie de tabel"
17769
17770 #: src/Color.cpp:235
17771 msgid "table on/off line"
17772 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17773
17774 # format
17775 #: src/Color.cpp:237
17776 msgid "bottom area"
17777 msgstr "zona de jos"
17778
17779 #: src/Color.cpp:238
17780 msgid "new page"
17781 msgstr "pagină nouă"
17782
17783 #: src/Color.cpp:239
17784 msgid "page break / line break"
17785 msgstr "rupere de pagină / linie"
17786
17787 #: src/Color.cpp:240
17788 msgid "frame of button"
17789 msgstr "cadrul butonului"
17790
17791 #: src/Color.cpp:241
17792 msgid "button background"
17793 msgstr "fundalul butonului"
17794
17795 #: src/Color.cpp:242
17796 #, fuzzy
17797 msgid "button background under focus"
17798 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17799
17800 #: src/Color.cpp:243
17801 #, fuzzy
17802 msgid "paragraph marker"
17803 msgstr "Subparagraf"
17804
17805 #: src/Color.cpp:244
17806 #, fuzzy
17807 msgid "preview frame"
17808 msgstr "Interval de salvare automată:"
17809
17810 #: src/Color.cpp:245
17811 msgid "inherit"
17812 msgstr "moştenire"
17813
17814 #: src/Color.cpp:246
17815 #, fuzzy
17816 msgid "regexp frame"
17817 msgstr "cadru \"inset\""
17818
17819 #: src/Color.cpp:247
17820 msgid "ignore"
17821 msgstr "ignorare"
17822
17823 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17824 #: src/Converter.cpp:536
17825 msgid "Cannot convert file"
17826 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17827
17828 #: src/Converter.cpp:317
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17832 "Define a converter in the preferences."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17836 msgid "Executing command: "
17837 msgstr "Execut comanda: "
17838
17839 #: src/Converter.cpp:465
17840 msgid "Build errors"
17841 msgstr "Eroare de construire"
17842
17843 #: src/Converter.cpp:466
17844 msgid "There were errors during the build process."
17845 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17846
17847 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17848 #, c-format
17849 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Converter.cpp:494
17853 #, fuzzy, c-format
17854 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17855 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17856
17857 #: src/Converter.cpp:538
17858 #, fuzzy, c-format
17859 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17860 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17861
17862 #: src/Converter.cpp:539
17863 #, fuzzy, c-format
17864 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17865 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17866
17867 #: src/Converter.cpp:595
17868 msgid "Running LaTeX..."
17869 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17870
17871 #: src/Converter.cpp:613
17872 #, c-format
17873 msgid ""
17874 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17875 "log %1$s."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/Converter.cpp:616
17879 msgid "LaTeX failed"
17880 msgstr "LaTeX a eşuat"
17881
17882 #: src/Converter.cpp:618
17883 msgid "Output is empty"
17884 msgstr "Fişierul generat este vid"
17885
17886 #: src/Converter.cpp:619
17887 msgid "An empty output file was generated."
17888 msgstr "Fişierul generat este vid."
17889
17890 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17891 #, fuzzy, c-format
17892 msgid ""
17893 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17894 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17895 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17896
17897 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Unknown branch"
17900 msgstr "necunoscut"
17901
17902 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17903 msgid "&Don't Add"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17907 #, fuzzy, c-format
17908 msgid ""
17909 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17910 "%2$s to %3$s"
17911 msgstr ""
17912 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17913 "%1$s la %2$s\n"
17914 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17915 "%3$s la %4$s"
17916
17917 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Undefined flex inset"
17920 msgstr "Deschidere"
17921
17922 #: src/Exporter.cpp:50
17923 #, fuzzy
17924 msgid "&Keep file"
17925 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17926
17927 #: src/Exporter.cpp:51
17928 msgid "&Cancel export"
17929 msgstr "&Renunţă exportarea"
17930
17931 #: src/Exporter.cpp:57
17932 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/Exporter.cpp:58
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Overwrite all files?"
17938 msgstr ""
17939 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17940 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17941
17942 #: src/Exporter.cpp:60
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Continue &asking"
17945 msgstr "Continuare"
17946
17947 #: src/Exporter.cpp:60
17948 #, fuzzy
17949 msgid "&Overwrite all"
17950 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17951
17952 #: src/Exporter.cpp:107
17953 msgid "Couldn't copy file"
17954 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17955
17956 #: src/Exporter.cpp:108
17957 #, c-format
17958 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17964 msgid "Roman"
17965 msgstr "Roman"
17966
17967 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Sans Serif"
17972 msgstr "?Sans Serif"
17973
17974 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Typewriter"
17979 msgstr "?Typewriter"
17980
17981 #: src/Font.cpp:59
17982 msgid "Symbol"
17983 msgstr "Simbol"
17984
17985 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17986 #: src/Font.cpp:76
17987 msgid "Inherit"
17988 msgstr "Moşteneşte"
17989
17990 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17991 msgid "Medium"
17992 msgstr "Mediu"
17993
17994 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Bold"
17997 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17998
17999 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Upright"
18002 msgstr "Copyright"
18003
18004 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Italic"
18007 msgstr "Înclinat"
18008
18009 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Slanted"
18012 msgstr "Stat"
18013
18014 #: src/Font.cpp:67
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Smallcaps"
18017 msgstr "Smallest"
18018
18019 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18020 msgid "Increase"
18021 msgstr "Măreşte"
18022
18023 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18024 msgid "Decrease"
18025 msgstr "Micşorează"
18026
18027 #: src/Font.cpp:76
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Toggle"
18030 msgstr "Comută"
18031
18032 #: src/Font.cpp:160
18033 #, c-format
18034 msgid "Emphasis %1$s, "
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/Font.cpp:163
18038 #, fuzzy, c-format
18039 msgid "Underline %1$s, "
18040 msgstr "Aliniat"
18041
18042 #: src/Font.cpp:166
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid "Strikeout %1$s, "
18045 msgstr "Mărime font"
18046
18047 #: src/Font.cpp:169
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "Double underline %1$s, "
18050 msgstr "Aliniat"
18051
18052 #: src/Font.cpp:172
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid "Wavy underline %1$s, "
18055 msgstr "Aliniat"
18056
18057 #: src/Font.cpp:175
18058 #, fuzzy, c-format
18059 msgid "Noun %1$s, "
18060 msgstr "Mărime font"
18061
18062 #: src/Font.cpp:189
18063 #, fuzzy, c-format
18064 msgid "Language: %1$s, "
18065 msgstr "Limbaj"
18066
18067 #: src/Font.cpp:192
18068 #, fuzzy, c-format
18069 msgid "  Number %1$s"
18070 msgstr "  Număr %1$s"
18071
18072 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18073 msgid "Cannot view file"
18074 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18075
18076 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid "File does not exist: %1$s"
18079 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18080
18081 #: src/Format.cpp:278
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid "No information for viewing %1$s"
18084 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18085
18086 #: src/Format.cpp:288
18087 #, fuzzy, c-format
18088 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18089 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18090
18091 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18092 #: src/Format.cpp:394
18093 msgid "Cannot edit file"
18094 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18095
18096 #: src/Format.cpp:348
18097 #, fuzzy
18098 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18099 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18100
18101 #: src/Format.cpp:361
18102 #, fuzzy, c-format
18103 msgid "No information for editing %1$s"
18104 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18105
18106 #: src/Format.cpp:372
18107 #, fuzzy, c-format
18108 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18109 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18110
18111 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Could not find bind file"
18114 msgstr "Listă de slide-uri"
18115
18116 #: src/KeyMap.cpp:222
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid ""
18119 "Unable to find the bind file\n"
18120 "%1$s.\n"
18121 "Please check your installation."
18122 msgstr ""
18123 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18124 "%1$s.\n"
18125 "Te rog verifică instalarea."
18126
18127 #: src/KeyMap.cpp:229
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18130 msgstr "Listă de slide-uri"
18131
18132 #: src/KeyMap.cpp:230
18133 #, fuzzy
18134 msgid ""
18135 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18136 "Please check your installation."
18137 msgstr ""
18138 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18139 "%1$s.\n"
18140 "Te rog verifică instalarea."
18141
18142 #: src/KeyMap.cpp:237
18143 #, c-format
18144 msgid ""
18145 "Unable to find the bind file\n"
18146 "%1$s.\n"
18147 "Falling back to default."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/KeySequence.cpp:166
18151 msgid "   options: "
18152 msgstr "   opţiuni: "
18153
18154 #: src/LaTeX.cpp:59
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18157 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18158
18159 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Running Index Processor."
18162 msgstr "Execut MakeIndex."
18163
18164 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18165 msgid "Running BibTeX."
18166 msgstr "Execut BibTeX."
18167
18168 #: src/LaTeX.cpp:442
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18171 msgstr "Execut MakeIndex."
18172
18173 #: src/LayoutFile.cpp:323
18174 #, fuzzy, c-format
18175 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18176 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18177
18178 #: src/LyX.cpp:104
18179 msgid "Could not read configuration file"
18180 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18181
18182 #: src/LyX.cpp:105
18183 #, fuzzy, c-format
18184 msgid ""
18185 "Error while reading the configuration file\n"
18186 "%1$s.\n"
18187 "Please check your installation."
18188 msgstr ""
18189 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18190 "%1$s.\n"
18191 "Te rog verifică instalarea."
18192
18193 #: src/LyX.cpp:114
18194 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18195 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18196
18197 #: src/LyX.cpp:118
18198 msgid "Done!"
18199 msgstr "Gata!"
18200
18201 #: src/LyX.cpp:394
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18204 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18205
18206 #: src/LyX.cpp:396
18207 msgid "Cannot remove temporary directory"
18208 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18209
18210 #: src/LyX.cpp:402
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18213 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18214
18215 #: src/LyX.cpp:404
18216 msgid "Unable to remove temporary directory"
18217 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18218
18219 #: src/LyX.cpp:433
18220 #, c-format
18221 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/LyX.cpp:507
18225 msgid "No textclass is found"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/LyX.cpp:508
18229 msgid ""
18230 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18231 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18232 "only the defaults, or continue."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/LyX.cpp:512
18236 msgid "&Reconfigure"
18237 msgstr "Reconfigurează"
18238
18239 #: src/LyX.cpp:513
18240 #, fuzzy
18241 msgid "&Use Defaults"
18242 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18243
18244 #: src/LyX.cpp:514
18245 #, fuzzy
18246 msgid "&Continue"
18247 msgstr "Continuare"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:617
18250 msgid ""
18251 "SIGHUP signal caught!\n"
18252 "Bye."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/LyX.cpp:621
18256 msgid ""
18257 "SIGFPE signal caught!\n"
18258 "Bye."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/LyX.cpp:624
18262 msgid ""
18263 "SIGSEGV signal caught!\n"
18264 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18265 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18266 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18267 "Bye."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/LyX.cpp:640
18271 msgid "LyX crashed!"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
18275 msgid "LyX: "
18276 msgstr "LyX: "
18277
18278 #: src/LyX.cpp:796
18279 msgid "Could not create temporary directory"
18280 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18281
18282 #: src/LyX.cpp:797
18283 #, c-format
18284 msgid ""
18285 "Could not create a temporary directory in\n"
18286 "\"%1$s\"\n"
18287 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/LyX.cpp:880
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Missing user LyX directory"
18293 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18294
18295 #: src/LyX.cpp:881
18296 #, fuzzy, c-format
18297 msgid ""
18298 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18299 "It is needed to keep your own configuration."
18300 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18301
18302 #: src/LyX.cpp:886
18303 #, fuzzy
18304 msgid "&Create directory"
18305 msgstr "&Director de lucru:"
18306
18307 #: src/LyX.cpp:887
18308 #, fuzzy
18309 msgid "&Exit LyX"
18310 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18311
18312 #: src/LyX.cpp:888
18313 #, fuzzy
18314 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18315 msgstr "&Utilizează director temporar"
18316
18317 #: src/LyX.cpp:892
18318 #, fuzzy, c-format
18319 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18320 msgstr "&Director de lucru:"
18321
18322 #: src/LyX.cpp:897
18323 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/LyX.cpp:969
18327 msgid "List of supported debug flags:"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/LyX.cpp:973
18331 #, c-format
18332 msgid "Setting debug level to %1$s"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/LyX.cpp:984
18336 msgid ""
18337 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18338 "Command line switches (case sensitive):\n"
18339 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18340 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18341 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18342 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18343 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18344 "                  select the features to debug.\n"
18345 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18346 "\t-x [--execute] command\n"
18347 "                  where command is a lyx command.\n"
18348 "\t-e [--export] fmt\n"
18349 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18350 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18351 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18352 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18353 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18354 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18355 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18356 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18357 "\t-version        summarize version and build info\n"
18358 "Check the LyX man page for more details."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/LyX.cpp:1026
18362 #, fuzzy
18363 msgid "No system directory"
18364 msgstr "&Utilizează director temporar"
18365
18366 #: src/LyX.cpp:1027
18367 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/LyX.cpp:1038
18371 #, fuzzy
18372 msgid "No user directory"
18373 msgstr "&Utilizează director temporar"
18374
18375 #: src/LyX.cpp:1039
18376 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/LyX.cpp:1050
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Incomplete command"
18382 msgstr "Comenda de indexare"
18383
18384 #: src/LyX.cpp:1051
18385 msgid "Missing command string after --execute switch"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/LyX.cpp:1062
18389 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/LyX.cpp:1075
18393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyX.cpp:1080
18397 msgid "Missing filename for --import"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/LyXRC.cpp:2817
18401 msgid ""
18402 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18403 "legal words?"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/LyXRC.cpp:2822
18407 msgid ""
18408 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18409 "document."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:2826
18413 msgid ""
18414 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18415 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18416 "specified, an internal routine is used."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:2834
18420 msgid ""
18421 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18422 "automatically by what you type."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:2838
18426 #, fuzzy
18427 msgid ""
18428 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18429 "class change."
18430 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:2842
18433 msgid ""
18434 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:2849
18438 msgid ""
18439 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18440 "the backup file in the same directory as the original file."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:2853
18444 msgid ""
18445 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18446 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2857
18450 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:2861
18454 msgid ""
18455 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18456 "its global and local bind/ directories."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:2865
18460 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:2869
18464 msgid ""
18465 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18466 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:2879
18470 msgid ""
18471 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18472 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/LyXRC.cpp:2883
18476 msgid ""
18477 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18478 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18479 "the top of the screen"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:2887
18483 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:2891
18487 msgid ""
18488 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18489 "inside."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:2896
18493 #, no-c-format
18494 msgid ""
18495 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18496 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2900
18500 msgid ""
18501 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18502 "look in its global and local commands/ directories."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:2904
18506 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:2908
18510 msgid "New documents will be assigned this language."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:2912
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Specify the default paper size."
18516 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:2916
18519 msgid ""
18520 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18521 "shown after the change has been made.)"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:2920
18525 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:2924
18529 msgid ""
18530 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18531 "LyX was started from."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:2929
18535 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:2933
18539 msgid ""
18540 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18541 "value selects the directory LyX was started from."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:2937
18545 msgid ""
18546 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18547 "recommended for non-English languages."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:2944
18551 msgid ""
18552 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18553 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18554 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:2948
18558 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:2952
18562 msgid ""
18563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18564 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:2961
18568 msgid ""
18569 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18570 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:2965
18574 msgid ""
18575 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18576 "document."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:2969
18580 msgid ""
18581 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:2973
18585 msgid ""
18586 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18587 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18588 "name of the second language."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:2977
18592 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:2981
18596 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:2985
18600 msgid ""
18601 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18602 "\\documentclass."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:2989
18606 msgid ""
18607 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18608 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:2993
18612 msgid ""
18613 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18614 "document is the default language."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:2997
18618 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3001
18622 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3005
18626 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3009
18630 msgid ""
18631 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18632 "of the document."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3013
18636 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3018
18640 msgid "The completion popup delay."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3022
18644 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3026
18648 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3030
18652 msgid ""
18653 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3034
18657 msgid ""
18658 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18659 "available."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3038
18663 msgid "The inline completion delay."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3042
18667 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3046
18671 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3050
18675 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3054
18679 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3058
18683 #, c-format
18684 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3063
18688 msgid ""
18689 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18690 "variable. Use the OS native format."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3069
18694 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3073
18698 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3077
18702 msgid "Scale the preview size to suit."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3081
18706 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3085
18710 #, fuzzy
18711 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18712 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3089
18715 msgid ""
18716 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18717 "environment variable PRINTER."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3093
18721 msgid "The option to print only even pages."
18722 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3097
18725 msgid ""
18726 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18727 "the filename of the DVI file to be printed."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3101
18731 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3105
18735 #, fuzzy
18736 msgid "The option to print out in landscape."
18737 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3109
18740 msgid "The option to print only odd pages."
18741 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3113
18744 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18745 msgstr ""
18746 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3117
18749 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18750 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3121
18753 msgid "The option to specify paper type."
18754 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3125
18757 #, fuzzy
18758 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18759 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3129
18762 msgid ""
18763 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18764 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18765 "arguments."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3133
18769 msgid ""
18770 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18771 "prepended along with the printer name after the spool command."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3137
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18777 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3141
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18782 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3145
18785 msgid ""
18786 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18787 "command."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3149
18791 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18792 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3157
18795 msgid ""
18796 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3161
18800 msgid ""
18801 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18802 "wrong, override the setting here."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3167
18806 #, fuzzy
18807 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18808 msgstr ""
18809 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18810 "editării."
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3176
18813 msgid ""
18814 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18815 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18816 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3180
18820 #, fuzzy
18821 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18822 msgstr ""
18823 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3185
18826 #, no-c-format
18827 msgid ""
18828 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18829 "roughly the same size as on paper."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3189
18833 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3193
18837 msgid ""
18838 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18839 "\".out\". Only for advanced users."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3200
18843 #, fuzzy
18844 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18845 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3204
18848 msgid ""
18849 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18850 "when you quit LyX."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3208
18854 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3212
18858 msgid ""
18859 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18860 "value selects the directory LyX was started from."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3222
18864 msgid ""
18865 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18866 "will look in its global and local ui/ directories."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3235
18870 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3239
18874 msgid ""
18875 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3246
18879 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/LyXVC.cpp:85
18883 #, fuzzy, c-format
18884 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18885 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18886
18887 #: src/LyXVC.cpp:87
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Retrieve from version control?"
18890 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18891
18892 #: src/LyXVC.cpp:88
18893 #, fuzzy
18894 msgid "&Retrieve"
18895 msgstr "&Reface"
18896
18897 #: src/LyXVC.cpp:114
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Document not saved"
18900 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18901
18902 #: src/LyXVC.cpp:115
18903 #, fuzzy
18904 msgid "You must save the document before it can be registered."
18905 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18906
18907 #: src/LyXVC.cpp:147
18908 msgid "LyX VC: Initial description"
18909 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18910
18911 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18912 msgid "(no initial description)"
18913 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18914
18915 #: src/LyXVC.cpp:163
18916 msgid "(no log message)"
18917 msgstr "(nu există mesaje)"
18918
18919 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
18920 msgid "LyX VC: Log Message"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/LyXVC.cpp:212
18924 #, c-format
18925 msgid ""
18926 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18927 "changes.\n"
18928 "\n"
18929 "Do you want to revert to the older version?"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXVC.cpp:215
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Revert to stored version of document?"
18935 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18936
18937 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
18938 #, fuzzy
18939 msgid "&Revert"
18940 msgstr "Reface documentul original|r"
18941
18942 #: src/Paragraph.cpp:1649
18943 msgid "Senseless with this layout!"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/Paragraph.cpp:1711
18947 msgid "Alignment not permitted"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/Paragraph.cpp:1712
18951 msgid ""
18952 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18953 "Setting to default."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/Paragraph.cpp:2741
18957 msgid "Memory problem"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/Paragraph.cpp:2741
18961 msgid "Paragraph not properly initialized"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/Text.cpp:362
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Unknown Inset"
18967 msgstr "necunoscut"
18968
18969 #: src/Text.cpp:448
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Change tracking error"
18972 msgstr "Modifică limbajul"
18973
18974 #: src/Text.cpp:449
18975 #, c-format
18976 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/Text.cpp:460
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Unknown token"
18982 msgstr "necunoscut"
18983
18984 #: src/Text.cpp:923
18985 msgid ""
18986 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18987 "Tutorial."
18988 msgstr ""
18989 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18990
18991 #: src/Text.cpp:934
18992 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18993 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18994
18995 #: src/Text.cpp:1758
18996 #, fuzzy
18997 msgid "[Change Tracking] "
18998 msgstr "Modifică limbajul"
18999
19000 #: src/Text.cpp:1764
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Change: "
19003 msgstr "Pagini"
19004
19005 #: src/Text.cpp:1768
19006 #, fuzzy
19007 msgid " at "
19008 msgstr " la "
19009
19010 #: src/Text.cpp:1778
19011 #, fuzzy, c-format
19012 msgid "Font: %1$s"
19013 msgstr "Mărime font"
19014
19015 #: src/Text.cpp:1783
19016 #, c-format
19017 msgid ", Depth: %1$d"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/Text.cpp:1789
19021 #, fuzzy
19022 msgid ", Spacing: "
19023 msgstr ", Spaţiere: "
19024
19025 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19026 msgid "OneHalf"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/Text.cpp:1801
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Other ("
19032 msgstr "Altul ("
19033
19034 #: src/Text.cpp:1810
19035 #, fuzzy
19036 msgid ", Inset: "
19037 msgstr "Inserează URL"
19038
19039 #: src/Text.cpp:1811
19040 #, fuzzy
19041 msgid ", Paragraph: "
19042 msgstr "Paragraf"
19043
19044 #: src/Text.cpp:1812
19045 #, fuzzy
19046 msgid ", Id: "
19047 msgstr "Index"
19048
19049 #: src/Text.cpp:1813
19050 #, fuzzy
19051 msgid ", Position: "
19052 msgstr "Afirmaţie"
19053
19054 #: src/Text.cpp:1819
19055 msgid ", Char: 0x"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/Text.cpp:1821
19059 msgid ", Boundary: "
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/Text2.cpp:384
19063 #, fuzzy
19064 msgid "No font change defined."
19065 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19066
19067 #: src/Text2.cpp:424
19068 msgid "Nothing to index!"
19069 msgstr "Nimic de indexat"
19070
19071 #: src/Text2.cpp:426
19072 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19073 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19074
19075 #: src/Text3.cpp:193
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Math editor mode"
19078 msgstr "MathLetters"
19079
19080 #: src/Text3.cpp:195
19081 msgid "No valid math formula"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Already in regular expression mode"
19087 msgstr "Expresie regulară"
19088
19089 #: src/Text3.cpp:216
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Regexp editor mode"
19092 msgstr "MathLetters"
19093
19094 #: src/Text3.cpp:1238
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Layout "
19097 msgstr "Format|F"
19098
19099 #: src/Text3.cpp:1239
19100 #, fuzzy
19101 msgid " not known"
19102 msgstr "necunoscut"
19103
19104 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Missing argument"
19107 msgstr "Parametrii listă"
19108
19109 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Character set"
19112 msgstr "Caracter"
19113
19114 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Paragraph layout set"
19117 msgstr "Paragraf"
19118
19119 #: src/TextClass.cpp:146
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Plain Layout"
19122 msgstr "Paragraf"
19123
19124 #: src/TextClass.cpp:718
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Missing File"
19127 msgstr "Parametrii listă"
19128
19129 #: src/TextClass.cpp:719
19130 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/TextClass.cpp:722
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Corrupt File"
19136 msgstr "Titlu scurt"
19137
19138 #: src/TextClass.cpp:723
19139 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/TextClass.cpp:1277
19143 #, c-format
19144 msgid ""
19145 "The module %1$s has been requested by\n"
19146 "this document but has not been found in the list of\n"
19147 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19148 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/TextClass.cpp:1281
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Module not available"
19154 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19155
19156 #: src/TextClass.cpp:1282
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Some layouts may not be available."
19159 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19160
19161 #: src/TextClass.cpp:1287
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "The module %1$s requires a package that is\n"
19165 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19166 "may not be possible.\n"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/TextClass.cpp:1290
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Package not available"
19172 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19173
19174 #: src/TextClass.cpp:1295
19175 #, c-format
19176 msgid "Error reading module %1$s\n"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/TextClass.cpp:1365
19180 msgid ""
19181 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19182 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19183 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19187 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Revision control error."
19191 msgstr "Controlul versiunii|v"
19192
19193 #: src/VCBackend.cpp:64
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "Some problem occured while running the command:\n"
19197 "'%1$s'."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19201 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19202 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Error: Could not generate logfile."
19205 msgstr "Listă de slide-uri"
19206
19207 #: src/VCBackend.cpp:677
19208 msgid ""
19209 "Error when committing to repository.\n"
19210 "You have to manually resolve the problem.\n"
19211 "LyX will reopen the document after you press OK."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/VCBackend.cpp:746
19215 msgid ""
19216 "Error while acquiring write lock.\n"
19217 "Another user is most probably editing\n"
19218 "the current document now!\n"
19219 "Also check the access to the repository."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/VCBackend.cpp:752
19223 msgid ""
19224 "Error while releasing write lock.\n"
19225 "Check the access to the repository."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/VCBackend.cpp:773
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "Error when updating from repository.\n"
19232 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19233 "'%1$s'.\n"
19234 "\n"
19235 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/VCBackend.cpp:809
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "There were detected changes in the working directory:\n"
19242 "%1$s\n"
19243 "\n"
19244 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19245 "preferred.\n"
19246 "\n"
19247 "Continue?"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19251 msgid "Changes detected"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19256 #, fuzzy
19257 msgid "&Yes"
19258 msgstr "L&inii"
19259
19260 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19261 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19262 #, fuzzy
19263 msgid "&No"
19264 msgstr "Notă"
19265
19266 #: src/VCBackend.cpp:815
19267 msgid "View &Log ..."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/VCBackend.cpp:881
19271 msgid "VCN File Locking"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/VCBackend.cpp:882
19275 msgid "Locking property unset."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19279 msgid "Locking property set."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/VCBackend.cpp:883
19283 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/VSpace.cpp:468
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Default skip"
19289 msgstr "Salt implicit:|#i"
19290
19291 #: src/VSpace.cpp:471
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Small skip"
19294 msgstr "SmallSkip"
19295
19296 #: src/VSpace.cpp:474
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Medium skip"
19299 msgstr "Mediu"
19300
19301 #: src/VSpace.cpp:477
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Big skip"
19304 msgstr "BigSkip"
19305
19306 #: src/VSpace.cpp:480
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Vertical fill"
19309 msgstr "&Vertical:"
19310
19311 #: src/VSpace.cpp:487
19312 #, fuzzy
19313 msgid "protected"
19314 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19315
19316 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19320 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Reload saved document?"
19326 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19327
19328 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19329 #, fuzzy
19330 msgid "&Reload"
19331 msgstr "În&locuieşte"
19332
19333 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19334 #, fuzzy
19335 msgid "&Keep Changes"
19336 msgstr "Combină celulele"
19337
19338 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19339 #, c-format
19340 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19344 #, fuzzy
19345 msgid "File not readable!"
19346 msgstr "Listă de slide-uri"
19347
19348 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19349 #, c-format
19350 msgid ""
19351 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19352 "\n"
19353 "Do you want to create a new document?"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Create new document?"
19359 msgstr "Salvare &documente"
19360
19361 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19362 #, fuzzy
19363 msgid "&Create"
19364 msgstr "&Colaţionează"
19365
19366 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19367 #, fuzzy, c-format
19368 msgid ""
19369 "The specified document template\n"
19370 "%1$s\n"
19371 "could not be read."
19372 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19373
19374 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Could not read template"
19377 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19380 msgid "Standard[[Bullets]]"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Maths"
19386 msgstr "Part"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19389 msgid "Dings 1"
19390 msgstr "Dings 1"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19393 msgid "Dings 2"
19394 msgstr "Dings 2"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19397 msgid "Dings 3"
19398 msgstr "Dings 3"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19401 msgid "Dings 4"
19402 msgstr "Dings 4"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Directories"
19407 msgstr "Director:|#D"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19410 msgid "file[[scope]]"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19414 #, fuzzy
19415 msgid "master document[[scope]]"
19416 msgstr "Salvare &documente"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19419 msgid "open files[[scope]]"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19423 msgid "manuals[[scope]]"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19430 "Continue searching from the beginning?"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19437 "Continue searching from the end?"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19441 msgid "Wrap search?"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Nothing to search"
19447 msgstr "Nimic de indexat"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19450 #, fuzzy
19451 msgid "No open document(s) in which to search"
19452 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Advanced Find and Replace"
19457 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19475 "1995--%1$s LyX Team"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19479 msgid ""
19480 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19481 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19482 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19483 "any later version."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19487 msgid ""
19488 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19489 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19490 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19491 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19492 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19493 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19494 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19498 #, fuzzy
19499 msgid "not released yet"
19500 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19503 #, fuzzy, c-format
19504 msgid ""
19505 "LyX Version %1$s\n"
19506 "(%2$s)"
19507 msgstr "Versiune...|V"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Library directory: "
19512 msgstr "&Utilizează director temporar"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19515 #, fuzzy
19516 msgid "User directory: "
19517 msgstr "&Utilizează director temporar"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19520 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19522 #, fuzzy, c-format
19523 msgid "LyX: %1$s"
19524 msgstr "Vizualizează DVI"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19527 #, fuzzy
19528 msgid "About %1"
19529 msgstr "Despre LyX"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19533 msgid "Preferences"
19534 msgstr "Preferinţe"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Reconfigure"
19539 msgstr "Reconfigurează|R"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Quit %1"
19544 msgstr "Despre LyX"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Nothing to do"
19549 msgstr "Nimic de indexat"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Unknown action"
19554 msgstr "necunoscut"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Command disabled"
19559 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Running configure..."
19564 msgstr "Reconfigurează|R"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Reloading configuration..."
19569 msgstr "Reconfigurează|R"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19572 #, fuzzy
19573 msgid "System reconfiguration failed"
19574 msgstr "Reconfigurează|R"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19577 msgid ""
19578 "The system reconfiguration has failed.\n"
19579 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19580 "Please reconfigure again if needed."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19584 #, fuzzy
19585 msgid "System reconfigured"
19586 msgstr "Reconfigurează|R"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19589 msgid ""
19590 "The system has been reconfigured.\n"
19591 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19592 "updated document class specifications."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Exiting."
19598 msgstr "Ieşire|I"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19601 #, fuzzy, c-format
19602 msgid "Opening help file %1$s..."
19603 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19606 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19610 #, c-format
19611 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19615 #, fuzzy, c-format
19616 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19617 msgstr "Document implicit|#D"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Unable to save document defaults"
19622 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Unknown function."
19627 msgstr "necunoscut"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19630 #, fuzzy
19631 msgid "The current document was closed."
19632 msgstr "Verteiler"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19635 msgid ""
19636 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19637 "documents and exit.\n"
19638 "\n"
19639 "Exception: "
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19644 msgid "Software exception Detected"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19648 msgid ""
19649 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19650 "unsaved documents and exit."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Could not find UI definition file"
19657 msgstr "Listă de slide-uri"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19660 #, fuzzy, c-format
19661 msgid ""
19662 "Error while reading the included file\n"
19663 "%1$s\n"
19664 "Please check your installation."
19665 msgstr ""
19666 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19667 "%1$s.\n"
19668 "Te rog verifică instalarea."
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Could not find default UI file"
19673 msgstr "Listă de slide-uri"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19676 #, fuzzy
19677 msgid ""
19678 "LyX could not find the default UI file!\n"
19679 "Please check your installation."
19680 msgstr ""
19681 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19682 "%1$s.\n"
19683 "Te rog verifică instalarea."
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "Error while reading the configuration file\n"
19689 "%1$s\n"
19690 "Falling back to default.\n"
19691 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19692 "check which User Interface file you are using."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19696 #, fuzzy
19697 msgid "BibTeX Bibliography"
19698 msgstr "Bibliografie"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19701 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
19707 msgid "Documents|#o#O"
19708 msgstr "Documente|#o#O"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19711 #, fuzzy
19712 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19713 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Select a BibTeX database to add"
19718 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19721 #, fuzzy
19722 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19723 msgstr "Stiluri BibTeX"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Select a BibTeX style"
19728 msgstr "Comută stilul TeX"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19731 #, fuzzy
19732 msgid "No frame"
19733 msgstr "Nume"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19736 msgid "Simple rectangular frame"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19740 msgid "Oval frame, thin"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19744 msgid "Oval frame, thick"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19748 msgid "Drop shadow"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Shaded background"
19754 msgstr "fundal notă"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19757 msgid "Double rectangular frame"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19761 msgid "Height"
19762 msgstr "Î&nălţime"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Depth"
19767 msgstr "Adîncime"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Total Height"
19772 msgstr "Copyright"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19775 msgid "Width"
19776 msgstr "Lăţime"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19779 msgid "Activated"
19780 msgstr "Activat"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19783 msgid "Color"
19784 msgstr "Culoare"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Filename Suffix"
19789 msgstr "Nume de fişier"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
19794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19795 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19796 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Yes"
19799 msgstr "L&inii"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
19804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19807 #, fuzzy
19808 msgid "No"
19809 msgstr "Notă"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Enter new branch name"
19814 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19817 #, c-format
19818 msgid ""
19819 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19820 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19824 #, fuzzy
19825 msgid "&Merge"
19826 msgstr "Large:"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Renaming failed"
19831 msgstr "Conversie fişier"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19834 #, fuzzy
19835 msgid "The branch could not be renamed."
19836 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Merge Changes"
19841 msgstr "Combină celulele"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19844 #, c-format
19845 msgid ""
19846 "Change by %1$s\n"
19847 "\n"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19851 #, c-format
19852 msgid "Change made at %1$s\n"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19860 #, fuzzy
19861 msgid "No change"
19862 msgstr "Modificare font|f"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Small Caps"
19867 msgstr "Smallest"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19875 msgid "Reset"
19876 msgstr "Resetează"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19879 msgid "Underbar"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Double underbar"
19885 msgstr "Dublu"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Wavy underbar"
19890 msgstr "underbrace"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Strikeout"
19895 msgstr "Stradă"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Noun"
19900 msgstr "Nimic"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19903 #, fuzzy
19904 msgid "No color"
19905 msgstr "Culoare font"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Black"
19910 msgstr "Bloc"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19913 #, fuzzy
19914 msgid "White"
19915 msgstr "Lăţime"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Red"
19920 msgstr "Re-face|R"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Green"
19925 msgstr "Greacă"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Blue"
19930 msgstr "Bască"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Cyan"
19935 msgstr "Renunţă"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Magenta"
19940 msgstr "Maghiar"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Yellow"
19945 msgstr "De desubt"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Text Style"
19950 msgstr "Documentul "
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19953 msgid "Keys"
19954 msgstr "Chei"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19957 msgid "LinkBack PDF"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19961 msgid "PDF"
19962 msgstr "PDF"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19965 #, fuzzy
19966 msgid "pasted"
19967 msgstr "Lipeşte"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19970 #, c-format
19971 msgid "%1$s Files"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19977 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
19980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
19981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
19982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
19983 msgid "Canceled."
19984 msgstr "Anulat."
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Overwrite external file?"
19989 msgstr "Vizualizează fişierul"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19992 #, c-format
19993 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19997 #, fuzzy
19998 msgid "List of previous commands"
19999 msgstr "Comenzi utilizator"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Next command"
20004 msgstr "Comenzi utilizator"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20007 msgid "Compare LyX files"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Select document"
20013 msgstr "Salvare &documente"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
20016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
20017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
20018 #, fuzzy
20019 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20020 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Error"
20027 msgstr "Săgeată"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Error while comparing documents."
20032 msgstr "Formatez documentul..."
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Aborted"
20037 msgstr "Anrede"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Finished"
20042 msgstr "Finlandeză"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Aborting process..."
20047 msgstr "Formatez documentul..."
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20050 #, fuzzy
20051 msgid "differences"
20052 msgstr "Referinţe"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20055 msgid "big[[delimiter size]]"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20059 msgid "Big[[delimiter size]]"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20063 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20067 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Math Delimiter"
20073 msgstr "Delimitator"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20077 #, fuzzy
20078 msgid "(None)"
20079 msgstr "Nimic"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Variable"
20084 msgstr "linie tabulară"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20087 msgid "Computer Modern Roman"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20091 msgid "Latin Modern Roman"
20092 msgstr "Latin Modern Roman"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20095 msgid "AE (Almost European)"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20099 msgid "Times Roman"
20100 msgstr "Times Roman"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20103 msgid "Palatino"
20104 msgstr "Palatino"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20107 msgid "Bitstream Charter"
20108 msgstr "Bitstream Charter"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20111 msgid "New Century Schoolbook"
20112 msgstr "New Century Schoolbook"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20115 msgid "Bookman"
20116 msgstr "Bookman"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20119 msgid "Utopia"
20120 msgstr "Utopia"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20123 msgid "Bera Serif"
20124 msgstr "Bera Serif"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20127 msgid "Concrete Roman"
20128 msgstr "Concrete Roman"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20131 msgid "Zapf Chancery"
20132 msgstr "Zapf Chancery"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20135 msgid "Computer Modern Sans"
20136 msgstr "Computer Modern Sans"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20139 msgid "Latin Modern Sans"
20140 msgstr "Latin Modern Sans"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20143 msgid "Helvetica"
20144 msgstr "Helvetica"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20147 msgid "Avant Garde"
20148 msgstr "Avant Garde"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20151 msgid "Bera Sans"
20152 msgstr "Bera Sans"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20155 msgid "CM Bright"
20156 msgstr "CM Bright"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20159 msgid "Computer Modern Typewriter"
20160 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20163 msgid "Latin Modern Typewriter"
20164 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20167 msgid "Courier"
20168 msgstr "Courier"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20171 msgid "Bera Mono"
20172 msgstr "Bera Mono"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20175 msgid "LuxiMono"
20176 msgstr "LuxiMono"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20179 msgid "CM Typewriter Light"
20180 msgstr "CM Typewriter Light"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Page"
20185 msgstr "Pagini"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Module not found!"
20190 msgstr "Reconfigurează|R"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Document Settings"
20195 msgstr "Document LyX...|X"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Child Document"
20201 msgstr "Documente"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Include to Output"
20206 msgstr "A&daptează rezultatul"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20209 msgid "10"
20210 msgstr "10"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20213 msgid "11"
20214 msgstr "11"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20217 msgid "12"
20218 msgstr "12"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20221 msgid "None (no fontenc)"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20225 #, fuzzy
20226 msgid "empty"
20227 msgstr "Adîncime"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20230 #, fuzzy
20231 msgid "plain"
20232 msgstr "&Spaţiere"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20235 #, fuzzy
20236 msgid "headings"
20237 msgstr "Secţiune"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20240 msgid "fancy"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20244 msgid "B3"
20245 msgstr "B3"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20248 msgid "B4"
20249 msgstr "B4"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Language Default (no inputenc)"
20254 msgstr "Limbaj implicit"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20257 msgid "``text''"
20258 msgstr "“text”"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20261 msgid "''text''"
20262 msgstr "”text”"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20265 msgid ",,text``"
20266 msgstr "„text“"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20269 msgid ",,text''"
20270 msgstr "„text”"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20273 msgid "<<text>>"
20274 msgstr "«text»"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20277 msgid ">>text<<"
20278 msgstr "»text«"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20281 msgid "Numbered"
20282 msgstr "&Numerotat"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20285 msgid "Appears in TOC"
20286 msgstr "Apare in Cuprins"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Author-year"
20291 msgstr "Author"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Numerical"
20296 msgstr "American"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20299 #, fuzzy, c-format
20300 msgid "Unavailable: %1$s"
20301 msgstr "Disponibil"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20307 msgstr ""
20308 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20309 "posibili"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Document Class"
20316 msgstr "&Clasă document:"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Child Documents"
20324 msgstr "Documente"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20327 msgid "Modules"
20328 msgstr "Module"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Text Layout"
20333 msgstr "Format|F"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Page Margins"
20338 msgstr "Margini"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20341 msgid "Colors"
20342 msgstr "Culori"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Numbering & TOC"
20347 msgstr "&Numerotare"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Indexes"
20352 msgstr "Index"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20355 #, fuzzy
20356 msgid "PDF Properties"
20357 msgstr "Proprietate"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Math Options"
20362 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Float Placement"
20367 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20370 msgid "Bullets"
20371 msgstr "Marcheri"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Branches"
20376 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20380 #, fuzzy
20381 msgid "LaTeX Preamble"
20382 msgstr "Preambul LaTeX"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20387 msgid " (not installed)"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Layouts|#o#O"
20393 msgstr "Format|F"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20396 #, fuzzy
20397 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20398 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20402 msgid "Local layout file"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20406 msgid ""
20407 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20408 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20409 "document may not work with this layout if you do not\n"
20410 "keep the layout file in the document directory."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20414 #, fuzzy
20415 msgid "&Set Layout"
20416 msgstr "Format|F"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Unable to read local layout file."
20421 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Select master document"
20426 msgstr "Salvare &documente"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20429 #, fuzzy
20430 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20431 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Unapplied changes"
20437 msgstr "Pachete"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20441 msgid ""
20442 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20443 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20448 msgid "&Dismiss"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Unable to set document class."
20455 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20458 #, c-format
20459 msgid "%1$s, %2$s"
20460 msgstr "%1$s, %2$s"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20463 #, c-format
20464 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Module provided by document class."
20470 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20473 #, c-format
20474 msgid "Package(s) required: %1$s."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20478 #, fuzzy
20479 msgid "or"
20480 msgstr "&Formular:"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20483 #, c-format
20484 msgid "Module required: %1$s."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20488 #, c-format
20489 msgid "Modules excluded: %1$s."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20493 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20497 #, fuzzy
20498 msgid "[No options predefined]"
20499 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Can't set layout!"
20504 msgstr "Caracter"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20507 #, fuzzy, c-format
20508 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20509 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Not Found"
20514 msgstr "Notaţie"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20517 msgid "Assigned master does not include this file"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20521 #, c-format
20522 msgid ""
20523 "You must include this file in the document\n"
20524 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20525 "feature."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Could not load master"
20531 msgstr "Listă de slide-uri"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20534 #, fuzzy, c-format
20535 msgid ""
20536 "The master document '%1$s'\n"
20537 "could not be loaded."
20538 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Literate"
20543 msgstr "Literal"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20546 #, fuzzy
20547 msgid "pLaTeX"
20548 msgstr "LaTeX"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Error List"
20553 msgstr "Listare program"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20556 #, c-format
20557 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Top left"
20563 msgstr "către fişier"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Bottom left"
20568 msgstr "Jos"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Baseline left"
20573 msgstr "Aliniază centrat|c"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Top center"
20578 msgstr "la imprimantă"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Bottom center"
20583 msgstr "Jos"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Baseline center"
20588 msgstr "Aliniază centrat|c"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Top right"
20593 msgstr "Copyright"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Bottom right"
20598 msgstr "Jos"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Baseline right"
20603 msgstr "Linie dreapta|d"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20606 msgid "External Material"
20607 msgstr "Material extern"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Scale%"
20612 msgstr "Smaller"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Select external file"
20617 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20620 #, fuzzy
20621 msgid "automatically"
20622 msgstr "Ajutor automat"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Graphics"
20627 msgstr "&Grafică"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20630 msgid "Dissolve previous group?"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20634 #, c-format
20635 msgid ""
20636 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20637 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20638 "because this graphic was its only member.\n"
20639 "How do you want to proceed?"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20643 #, c-format
20644 msgid "Stick with group '%1$s'"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20648 #, c-format
20649 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20653 #, c-format
20654 msgid ""
20655 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20656 "the group will be dissolved,\n"
20657 "because this graphic was its only member.\n"
20658 "How do you want to proceed?"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20662 #, c-format
20663 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20667 msgid "Enter unique group name:"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Group already defined!"
20673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20676 #, c-format
20677 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20681 msgid "bp"
20682 msgstr "bp"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20685 msgid "cm"
20686 msgstr "cm"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20689 msgid "mm"
20690 msgstr "mm"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Select graphics file"
20695 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20698 msgid "Clipart|#C#c"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20702 msgid "Thin space"
20703 msgstr "Spaţiu subţire"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Medium space"
20708 msgstr "Mediu"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Thick space"
20713 msgstr "Mediu"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20716 msgid "Negative thin space"
20717 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Negative medium space"
20722 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Negative thick space"
20727 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20730 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20734 msgid "Quad (1 em)"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Double Quad (2 em)"
20740 msgstr "Element Dublu:"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20743 msgid "Inter-word space"
20744 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20747 msgid "Horizontal Fill"
20748 msgstr "Umplere orizontală"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20751 msgid ""
20752 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20753 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20754 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20758 msgid "Hyperlink"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20764 #, fuzzy
20765 msgid ""
20766 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20767 msgstr ""
20768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20769 "parametri"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Select document to include"
20774 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20777 #, fuzzy
20778 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20779 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Index Entry Settings"
20784 msgstr "Înregistrare index"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Label Color"
20789 msgstr "Culoare"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Cannot remove standard index"
20794 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20797 #, fuzzy
20798 msgid "The default index cannot be removed."
20799 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Enter new index name"
20804 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20807 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20811 #, fuzzy
20812 msgid "unknown"
20813 msgstr "necunoscut"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20816 #, fuzzy
20817 msgid "shortcut"
20818 msgstr "&Accelerator:"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20821 #, fuzzy
20822 msgid "shortcuts"
20823 msgstr "&Accelerator:"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20826 msgid "lyxrc"
20827 msgstr "lyxrc"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20830 #, fuzzy
20831 msgid "package"
20832 msgstr "Spaţiu"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20835 #, fuzzy
20836 msgid "textclass"
20837 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20840 #, fuzzy
20841 msgid "menu"
20842 msgstr "minute"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20845 #, fuzzy
20846 msgid "icon"
20847 msgstr "pe"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20850 #, fuzzy
20851 msgid "buffer"
20852 msgstr "albastru"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20855 msgid "Shift-"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Control-"
20861 msgstr "Înregistrare"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Option-"
20866 msgstr "Opţiuni"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Command-"
20871 msgstr "&Comandă:"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Label"
20876 msgstr "&Etichetă"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20879 #, fuzzy
20880 msgid "No language"
20881 msgstr "limbaj"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Program Listing Settings"
20886 msgstr "Setări imprimantă"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20889 #, fuzzy
20890 msgid "No dialect"
20891 msgstr "implicit"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20894 #, fuzzy
20895 msgid "LaTeX Log"
20896 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20899 #, fuzzy
20900 msgid "LyX2LyX"
20901 msgstr "LyX"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Literate Programming Build Log"
20906 msgstr "Controlul versiunii|v"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20909 #, fuzzy
20910 msgid "lyx2lyx Error Log"
20911 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Version Control Log"
20916 msgstr "Controlul versiunii|v"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Log file not found."
20921 msgstr "Reconfigurează|R"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20924 #, fuzzy
20925 msgid "No literate programming build log file found."
20926 msgstr "Controlul versiunii|v"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20929 #, fuzzy
20930 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20931 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20934 #, fuzzy
20935 msgid "No version control log file found."
20936 msgstr "Controlul versiunii|v"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Math Matrix"
20941 msgstr "Matrice"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Nomenclature"
20946 msgstr "Conjectură"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Note Settings"
20951 msgstr "opţiuni suplimentare"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Paragraph Settings"
20956 msgstr "Cheie bibliografică"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20959 msgid ""
20960 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20961 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20962 "\n"
20963 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20964 "the items is used."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Phantom Settings"
20970 msgstr "&Setări principale"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20973 #, fuzzy
20974 msgid "System files|#S#s"
20975 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20978 #, fuzzy
20979 msgid "User files|#U#u"
20980 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20983 msgid "Look & Feel"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Language Settings"
20989 msgstr "Setări imprimantă"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20992 #, fuzzy
20993 msgid "File Handling"
20994 msgstr "Modificare font|f"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Date format"
20999 msgstr "&Formatul datei:"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Keyboard/Mouse"
21004 msgstr "Tastatură"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Input Completion"
21009 msgstr "Caption"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Co&mmand:"
21015 msgstr "&Comandă:"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Screen fonts"
21020 msgstr "Fonturi ecran"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Paths"
21025 msgstr "Part"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Select directory for example files"
21030 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Select a document templates directory"
21035 msgstr "&Utilizează director temporar"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Select a temporary directory"
21040 msgstr "&Utilizează director temporar"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Select a backups directory"
21045 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Select a document directory"
21050 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
21053 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21059 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
21062 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21067 msgid "Spellchecker"
21068 msgstr "Verificator ortografic"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
21071 msgid "aspell"
21072 msgstr "aspell"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
21075 #, fuzzy
21076 msgid "enchant"
21077 msgstr "tabel"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
21080 #, fuzzy
21081 msgid "hunspell"
21082 msgstr "hspell"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Converters"
21087 msgstr "&Convertoare"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
21090 #, fuzzy
21091 msgid "File formats"
21092 msgstr "Formate de &fişier"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Format in use"
21097 msgstr "&Format:"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21100 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21104 msgid "LyX needs to be restarted!"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
21108 msgid ""
21109 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21110 "restart."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Printer"
21116 msgstr "Imprimantă"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21119 #, fuzzy
21120 msgid "User interface"
21121 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Control"
21126 msgstr "Înregistrare"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Shortcuts"
21131 msgstr "&Accelerator:"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Function"
21136 msgstr "&Funcţii"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Shortcut"
21141 msgstr "&Accelerator:"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21144 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Mathematical Symbols"
21150 msgstr "Mathematica"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Document and Window"
21155 msgstr "Document nesalvat"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21158 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
21162 #, fuzzy
21163 msgid "System and Miscellaneous"
21164 msgstr "Diverse AMS"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Res&tore"
21169 msgstr "&Reface"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21173 msgid "Failed to create shortcut"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21179 msgstr "necunoscut"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
21182 msgid "Invalid or empty key sequence"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21186 #, c-format
21187 msgid ""
21188 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21189 "%2$s\n"
21190 "You need to remove that binding before creating a new one."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21196 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Identity"
21201 msgstr "&Indentare"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Choose bind file"
21206 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21209 #, fuzzy
21210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21211 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Choose UI file"
21216 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21219 #, fuzzy
21220 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21221 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Choose keyboard map"
21226 msgstr "Cuvînt cheie"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21229 #, fuzzy
21230 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21231 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Print Document"
21236 msgstr "Documente"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Print to file"
21241 msgstr "Verteiler"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21244 msgid "PostScript files (*.ps)"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Nomenclature settings"
21250 msgstr "Conjectură"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Longest label width"
21255 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Index Settings"
21260 msgstr "Setări"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21263 #, fuzzy
21264 msgid "<All indexes>"
21265 msgstr "Toate cîmpurile"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21268 msgid "Progress/Debug Messages"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21272 msgid "Debug Level"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Set"
21278 msgstr "&Modifică"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Cross-reference"
21283 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21286 #, fuzzy
21287 msgid "&Go Back"
21288 msgstr "&Global"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21291 msgid "Jump back"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Jump to label"
21297 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21300 msgid "<No prefix>"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Find and Replace"
21306 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Send Document to Command"
21311 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Show File"
21316 msgstr "TitluScurt"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Error -> Cannot load file!"
21321 msgstr "Înlocuieşte"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21324 #, fuzzy, c-format
21325 msgid "%1$d words checked."
21326 msgstr "Formatez documentul..."
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21329 #, fuzzy
21330 msgid "One word checked."
21331 msgstr "Inserez documentul "
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Spelling check completed"
21336 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Basic Latin"
21341 msgstr "Stiluri BibTeX"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Latin-1 Supplement"
21346 msgstr "Suplimentar"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21349 msgid "Latin Extended-A"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21353 msgid "Latin Extended-B"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21357 #, fuzzy
21358 msgid "IPA Extensions"
21359 msgstr "E&xtensie:"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21362 msgid "Spacing Modifier Letters"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21366 msgid "Combining Diacritical Marks"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21370 msgid "Cyrillic"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Arabic"
21376 msgstr "Arabic (Arabi)"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21379 msgid "Devanagari"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Bengali"
21385 msgstr "Început"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21388 msgid "Gurmukhi"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Gujarati"
21394 msgstr "SubVariaţie"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21397 msgid "Oriya"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Tamil"
21403 msgstr "Mail"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21406 msgid "Telugu"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Kannada"
21412 msgstr "Canadian"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21415 msgid "Malayalam"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Lao"
21421 msgstr "Format|F"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Tibetan"
21426 msgstr "Tailandez"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Georgian"
21431 msgstr "German"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21434 msgid "Hangul Jamo"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Phonetic Extensions"
21440 msgstr "E&xtensie:"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21443 msgid "Latin Extended Additional"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21447 msgid "Greek Extended"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21451 #, fuzzy
21452 msgid "General Punctuation"
21453 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Superscripts and Subscripts"
21458 msgstr "Exponent|E"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21461 msgid "Currency Symbols"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21465 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21469 msgid "Letterlike Symbols"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Number Forms"
21475 msgstr "Numărul de linii"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Mathematical Operators"
21480 msgstr "Mathematica"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Miscellaneous Technical"
21485 msgstr "Diverse"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Control Pictures"
21490 msgstr "Conjectură"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21493 msgid "Optical Character Recognition"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21497 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Box Drawing"
21503 msgstr "Setări"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Block Elements"
21508 msgstr "Acknowledgments"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Geometric Shapes"
21513 msgstr "Format italic text"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Miscellaneous Symbols"
21518 msgstr "Diverse"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Dingbats"
21523 msgstr "Ding 1|#D"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21526 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21530 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21534 msgid "Hiragana"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Katakana"
21540 msgstr "Catalan"
21541
21542 # format
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Bopomofo"
21546 msgstr "&Josul rîndului"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21549 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21553 msgid "Kanbun"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21557 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21561 msgid "CJK Compatibility"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21565 msgid "CJK Unified Ideographs"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21569 msgid "Hangul Syllables"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21573 msgid "High Surrogates"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21577 msgid "Private Use High Surrogates"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21581 msgid "Low Surrogates"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21585 msgid "Private Use Area"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21589 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21593 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21597 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21601 msgid "Combining Half Marks"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21605 msgid "CJK Compatibility Forms"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21609 msgid "Small Form Variants"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21613 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21617 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Specials"
21623 msgstr "EmailSpecial"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21626 msgid "Linear B Syllabary"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21630 msgid "Linear B Ideograms"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Aegean Numbers"
21636 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21639 msgid "Ancient Greek Numbers"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Old Italic"
21645 msgstr "Italian"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Gothic"
21650 msgstr "Scoţian"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21653 msgid "Ugaritic"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21657 msgid "Old Persian"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Deseret"
21663 msgstr "Resetează"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Shavian"
21668 msgstr "Lituanian"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21671 msgid "Osmanya"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Cypriot Syllabary"
21677 msgstr "Corolar"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21680 msgid "Kharoshthi"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21684 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21688 msgid "Musical Symbols"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21692 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21696 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21700 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21704 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21708 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Tags"
21714 msgstr "Pagini"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21717 msgid "Variation Selectors Supplement"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21721 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21725 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Character: "
21731 msgstr "Caracter"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21734 msgid "Code Point: "
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Symbols"
21740 msgstr "Simbol:"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21743 msgid "Insert Table"
21744 msgstr "Inserează tabel"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21747 #, fuzzy
21748 msgid "TeX Information"
21749 msgstr "Informaţii TeX|X"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21752 msgid "No thesaurus available for this language!"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Outline"
21758 msgstr "Exterior ("
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21761 #, fuzzy
21762 msgid "auto"
21763 msgstr "Dată"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21766 #, fuzzy
21767 msgid "off"
21768 msgstr "Offsets"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21771 #, c-format
21772 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21776 #, fuzzy
21777 msgid "version "
21778 msgstr "Versiune"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21781 #, fuzzy
21782 msgid "unknown version"
21783 msgstr "necunoscut"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
21786 msgid "Small-sized icons"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
21790 msgid "Normal-sized icons"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
21794 msgid "Big-sized icons"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Exit LyX"
21800 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21803 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
21807 msgid "Welcome to LyX!"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Automatic save failed!"
21813 msgstr "Interval de salvare automată:"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Automatic save done."
21818 msgstr "Actualizează automat"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
21821 msgid "Command not allowed without any document open"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21825 #, fuzzy, c-format
21826 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21827 msgstr "Caracteristici tabular"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Select template file"
21832 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Templates|#T#t"
21837 msgstr "Modele"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Document not loaded."
21842 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Select document to open"
21847 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
21851 msgid "Examples|#E#e"
21852 msgstr "Exemple|#E#e"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
21855 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21856 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21859 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21860 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21863 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21864 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21867 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21868 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21871 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Invalid filename"
21875 msgstr "Fişiere instalate"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
21878 #, c-format
21879 msgid ""
21880 "The directory in the given path\n"
21881 "%1$s\n"
21882 "does not exist."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
21886 #, fuzzy, c-format
21887 msgid "Opening document %1$s..."
21888 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
21891 #, fuzzy, c-format
21892 msgid "Document %1$s opened."
21893 msgstr "Documente"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Version control detected."
21898 msgstr "Controlul versiunii|v"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
21901 #, fuzzy, c-format
21902 msgid "Could not open document %1$s"
21903 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Couldn't import file"
21908 msgstr "Înlocuieşte"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21911 #, fuzzy, c-format
21912 msgid "No information for importing the format %1$s."
21913 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21916 #, fuzzy, c-format
21917 msgid "Select %1$s file to import"
21918 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21921 #, c-format
21922 msgid ""
21923 "The document %1$s already exists.\n"
21924 "\n"
21925 "Do you want to overwrite that document?"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Overwrite document?"
21931 msgstr "Salvare &documente"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21934 #, fuzzy, c-format
21935 msgid "Importing %1$s..."
21936 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21939 msgid "imported."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21943 #, fuzzy
21944 msgid "file not imported!"
21945 msgstr "Reconfigurează|R"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21948 #, fuzzy
21949 msgid "newfile"
21950 msgstr "Include document"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
21953 msgid "Select LyX document to insert"
21954 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21957 msgid "Absolute filename expected."
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Select file to insert"
21963 msgstr "Selectează document fiu"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21966 #, fuzzy
21967 msgid "All Files (*)"
21968 msgstr "Închide"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Choose a filename to save document as"
21973 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21976 #, fuzzy
21977 msgid "&Rename"
21978 msgstr "&Elimină"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
21981 #, fuzzy, c-format
21982 msgid ""
21983 "The document %1$s could not be saved.\n"
21984 "\n"
21985 "Do you want to rename the document and try again?"
21986 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21989 msgid "Rename and save?"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21993 #, fuzzy
21994 msgid "&Retry"
21995 msgstr "&Reface"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Close document "
22000 msgstr "Document nou"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22003 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22007 #, fuzzy, c-format
22008 msgid ""
22009 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22010 "\n"
22011 "Do you want to save the document?"
22012 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Save new document?"
22017 msgstr "Salvare &documente"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
22020 #, c-format
22021 msgid ""
22022 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22023 "\n"
22024 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Save changed document?"
22030 msgstr "Salvare &documente"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
22033 msgid "&Discard"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
22037 #, c-format
22038 msgid ""
22039 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22040 "\n"
22041 "Do you want to save the document?"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
22045 #, c-format
22046 msgid ""
22047 "Document \n"
22048 "%1$s\n"
22049 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Reload externally changed document?"
22055 msgstr "Salvare &documente"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22058 msgid "Error when setting the locking property."
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Directory is not accessible."
22064 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22067 #, fuzzy, c-format
22068 msgid "Opening child document %1$s..."
22069 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
22072 #, c-format
22073 msgid "Successful export to format: %1$s"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22077 #, fuzzy, c-format
22078 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22079 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
22082 #, c-format
22083 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22087 #, c-format
22088 msgid "Error previewing format: %1$s"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Exporting ..."
22094 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Previewing ..."
22099 msgstr "Previzualizează|#P"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Document not loaded"
22104 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
22107 #, c-format
22108 msgid ""
22109 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22110 "version of the document %1$s?"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Revert to saved document?"
22116 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Saving all documents..."
22121 msgstr "Formatez documentul..."
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
22124 #, fuzzy
22125 msgid "All documents saved."
22126 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
22129 #, c-format
22130 msgid "%1$s unknown command!"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22135 #, fuzzy
22136 msgid "LaTeX Source"
22137 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22140 msgid "DocBook Source"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Literate Source"
22146 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22149 #, fuzzy
22150 msgid " (version control, locking)"
22151 msgstr "Controlul versiunii|v"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22154 #, fuzzy
22155 msgid " (version control)"
22156 msgstr "Controlul versiunii|v"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22159 #, fuzzy
22160 msgid " (changed)"
22161 msgstr "Modificare font|f"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22164 msgid " (read only)"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Close File"
22170 msgstr "Închide"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Hide tab"
22175 msgstr "implicit"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Close tab"
22180 msgstr "Închide"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Wrap Float Settings"
22185 msgstr "opţiuni suplimentare"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22188 msgid "Click to detach"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22192 #, c-format
22193 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22197 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22198 msgstr ""
22199
22200 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22201 #, fuzzy
22202 msgid " (unknown)"
22203 msgstr "necunoscut"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22206 msgid "No Group"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22210 msgid "More Spelling Suggestions"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Add to personal dictionary|c"
22216 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Ignore all|I"
22221 msgstr "Ignoră t&ot"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Language|L"
22226 msgstr "Limbaj"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22229 #, fuzzy
22230 msgid "More Languages ...|M"
22231 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Invisible"
22236 msgstr "TextInvizibil"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22239 #, fuzzy
22240 msgid "<No Documents Open>"
22241 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22244 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22248 msgid "View (Other Formats)|F"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Update (Other Formats)|p"
22254 msgstr "Actualizează ecranul"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22257 #, fuzzy, c-format
22258 msgid "View [%1$s]|V"
22259 msgstr "Vizualizare|V"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22262 #, fuzzy, c-format
22263 msgid "Update [%1$s]|U"
22264 msgstr "Actualizează|A"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22267 #, fuzzy
22268 msgid "No Custom Insets Defined!"
22269 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22272 #, fuzzy
22273 msgid "<No Document Open>"
22274 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Master Document"
22279 msgstr "Salvare &documente"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22282 msgid "Open Navigator..."
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Other Lists"
22288 msgstr "Alte setări de font"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22291 #, fuzzy
22292 msgid "<Empty Table of Contents>"
22293 msgstr "Cuprins|C"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Other Toolbars"
22298 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22301 #, fuzzy
22302 msgid "No Branches Set for Document!"
22303 msgstr "Documente"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22306 msgid "Index Entry|d"
22307 msgstr "Înregistrare index|d"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Index Entry"
22313 msgstr "Înregistrare index"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22316 #, fuzzy
22317 msgid "No Citation in Scope!"
22318 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22321 #, fuzzy
22322 msgid "No Action Defined!"
22323 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22326 #, fuzzy, c-format
22327 msgid "Export %1$s"
22328 msgstr "Mărime font"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22331 #, fuzzy, c-format
22332 msgid "Import %1$s"
22333 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid "Update %1$s"
22338 msgstr "&Actualizează"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22341 #, c-format
22342 msgid "View %1$s"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22346 #, fuzzy
22347 msgid "space"
22348 msgstr "În&locuieşte"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22351 msgid ""
22352 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22353 "characters:\n"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Could not update TeX information"
22359 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22362 #, fuzzy, c-format
22363 msgid "The script `%1$s' failed."
22364 msgstr "Dicţionar"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22367 #, fuzzy
22368 msgid "All Files "
22369 msgstr "Închide"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22372 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Table of Contents"
22375 msgstr "Cuprins|C"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22378 #, fuzzy
22379 msgid "List of Graphics"
22380 msgstr "Listă de tabele"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22383 #, fuzzy
22384 msgid "List of Equations"
22385 msgstr "Listă de figuri"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22388 #, fuzzy
22389 msgid "List of Footnotes"
22390 msgstr "Listă de figuri"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22393 #, fuzzy
22394 msgid "List of Listings"
22395 msgstr "Listă de figuri"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22398 #, fuzzy
22399 msgid "List of Indexes"
22400 msgstr "Listă de tabele"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22403 #, fuzzy
22404 msgid "List of Marginal notes"
22405 msgstr "Listă de tabele"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22408 #, fuzzy
22409 msgid "List of Notes"
22410 msgstr "Listă de tabele"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22413 #, fuzzy
22414 msgid "List of Citations"
22415 msgstr "Listă de figuri"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Labels and References"
22420 msgstr "Toate referinţele necitate"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22423 #, fuzzy
22424 msgid "List of Branches"
22425 msgstr "Listă de tabele"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22428 #, fuzzy
22429 msgid "List of Changes"
22430 msgstr "Listă de tabele"
22431
22432 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22434 msgid ""
22435 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22436 "file through LaTeX: "
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/insets/Inset.cpp:83
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Bibliography Entry"
22442 msgstr "Bibliografie"
22443
22444 #: src/insets/Inset.cpp:86
22445 #, fuzzy
22446 msgid "TeX Code"
22447 msgstr "TeX|T"
22448
22449 #: src/insets/Inset.cpp:106
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Horizontal Space"
22452 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22453
22454 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Vertical Space"
22457 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22458
22459 #: src/insets/Inset.cpp:152
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Horizontal Math Space"
22462 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22463
22464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22465 msgid "Keys must be unique!"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22469 #, c-format
22470 msgid ""
22471 "The key %1$s already exists,\n"
22472 "it will be changed to %2$s."
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22476 #, c-format
22477 msgid ""
22478 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22479 "If you proceed, all of them will be opened."
22480 msgstr ""
22481
22482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Open Databases?"
22485 msgstr "&Baze de date"
22486
22487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22488 msgid "&Proceed"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22492 #, fuzzy
22493 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22494 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22495
22496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Databases:"
22499 msgstr "&Baze de date"
22500
22501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Style File:"
22504 msgstr "Închide"
22505
22506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Lists:"
22509 msgstr "Listă"
22510
22511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22512 msgid "included in TOC"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Export Warning!"
22518 msgstr "Atenţie!"
22519
22520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22521 msgid ""
22522 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22523 "BibTeX will be unable to find them."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22527 msgid ""
22528 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22529 "BibTeX will be unable to find it."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22533 #, fuzzy
22534 msgid "simple frame"
22535 msgstr "cadru \"inset\""
22536
22537 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22538 #, fuzzy
22539 msgid "frameless"
22540 msgstr "Parametrii"
22541
22542 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22543 msgid "simple frame, page breaks"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22547 msgid "oval, thin"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22551 msgid "oval, thick"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22555 msgid "drop shadow"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22559 #, fuzzy
22560 msgid "shaded background"
22561 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22562
22563 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22564 #, fuzzy
22565 msgid "double frame"
22566 msgstr "dublu"
22567
22568 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22569 #, c-format
22570 msgid "%1$s (%2$s)"
22571 msgstr "%1$s (%2$s)"
22572
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22574 #, c-format
22575 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22576 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22577
22578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22579 #, fuzzy
22580 msgid "active"
22581 msgstr "acute"
22582
22583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22584 msgid "non-active"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22588 #, fuzzy, c-format
22589 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22590 msgstr "%1$s şi %2$s"
22591
22592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Branch: "
22595 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22596
22597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22598 msgid "Branch (child only): "
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Branch (undefined): "
22604 msgstr "underline"
22605
22606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Undef: "
22609 msgstr "MyRef"
22610
22611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22612 #, fuzzy
22613 msgid "branch"
22614 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22615
22616 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22617 #, c-format
22618 msgid "Sub-%1$s"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22622 #, fuzzy
22623 msgid "No bibliography defined!"
22624 msgstr "Cheia bibliografică"
22625
22626 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22627 #, fuzzy
22628 msgid "No citations selected!"
22629 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22630
22631 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22632 #, fuzzy
22633 msgid "not cited"
22634 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22635
22636 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22637 #, fuzzy
22638 msgid "LaTeX Command: "
22639 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22640
22641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22642 #, fuzzy
22643 msgid "InsetCommand Error: "
22644 msgstr "Comenda de indexare"
22645
22646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Incompatible command name."
22649 msgstr "Comenda de indexare"
22650
22651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22652 #, fuzzy
22653 msgid "InsetCommandParams Error: "
22654 msgstr "Comenda de indexare"
22655
22656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22657 #, fuzzy
22658 msgid "InsetCommandParams: "
22659 msgstr "Comenda de indexare"
22660
22661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Unknown parameter name: "
22664 msgstr "necunoscut"
22665
22666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22667 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Uncodable characters"
22673 msgstr "caracter special"
22674
22675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22676 #, c-format
22677 msgid ""
22678 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22679 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22680 "%2$s."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22684 #, fuzzy, c-format
22685 msgid "External template %1$s is not installed"
22686 msgstr "Aplicaţii externe"
22687
22688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22689 #, fuzzy
22690 msgid "float: "
22691 msgstr "notă subsol"
22692
22693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22694 #, fuzzy, c-format
22695 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22696 msgstr "necunoscut"
22697
22698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22699 #, fuzzy
22700 msgid "float"
22701 msgstr "notă subsol"
22702
22703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22704 #, fuzzy
22705 msgid "subfloat: "
22706 msgstr "notă subsol"
22707
22708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22709 #, fuzzy
22710 msgid " (sideways)"
22711 msgstr "Roteşte lateral"
22712
22713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22714 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22718 #, c-format
22719 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22723 #, fuzzy, c-format
22724 msgid "List of %1$s"
22725 msgstr "Listă de tabele"
22726
22727 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22728 #, fuzzy
22729 msgid "footnote"
22730 msgstr "Notă de subsol"
22731
22732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22733 #, fuzzy, c-format
22734 msgid ""
22735 "Could not copy the file\n"
22736 "%1$s\n"
22737 "into the temporary directory."
22738 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22739
22740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22741 #, c-format
22742 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22746 #, fuzzy, c-format
22747 msgid "Graphics file: %1$s"
22748 msgstr "Grafică"
22749
22750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Verbatim Input"
22753 msgstr "Verbatim"
22754
22755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Verbatim Input*"
22758 msgstr "Verbatim"
22759
22760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Include (excluded)"
22763 msgstr "Include document"
22764
22765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22767 msgid "Recursive input"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22772 #, c-format
22773 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22777 #, c-format
22778 msgid ""
22779 "Included file `%1$s'\n"
22780 "has textclass `%2$s'\n"
22781 "while parent file has textclass `%3$s'."
22782 msgstr ""
22783
22784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22785 msgid "Different textclasses"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22789 #, c-format
22790 msgid ""
22791 "Included file `%1$s'\n"
22792 "uses module `%2$s'\n"
22793 "which is not used in parent file."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Module not found"
22799 msgstr "Reconfigurează|R"
22800
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22802 msgid "Unsupported Inclusion"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22806 #, c-format
22807 msgid ""
22808 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22809 "Offending file:\n"
22810 "%1$s"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Index sorting failed"
22816 msgstr "Conversie fişier"
22817
22818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22819 #, c-format
22820 msgid ""
22821 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22822 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22823 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22824 "explained in the User Guide."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22828 #, fuzzy
22829 msgid "unknown type!"
22830 msgstr "necunoscut"
22831
22832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Unknown index type!"
22835 msgstr "necunoscut"
22836
22837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22838 #, fuzzy
22839 msgid "All indices"
22840 msgstr "Toate cîmpurile"
22841
22842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22843 #, fuzzy
22844 msgid "subindex"
22845 msgstr "Index"
22846
22847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22848 #, fuzzy, c-format
22849 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22850 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22851
22852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22853 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22857 #, fuzzy
22858 msgid "undefined"
22859 msgstr "underline"
22860
22861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22862 #, fuzzy
22863 msgid "yes"
22864 msgstr "Stil"
22865
22866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22867 #, fuzzy
22868 msgid "no"
22869 msgstr "Des-face"
22870
22871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Unknown buffer info"
22874 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22875
22876 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22877 msgid "Label names must be unique!"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22881 #, c-format
22882 msgid ""
22883 "The label %1$s already exists,\n"
22884 "it will be changed to %2$s."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22888 msgid "DUPLICATE: "
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22892 msgid "no more lstline delimiters available"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Running out of delimiters"
22898 msgstr "Inserează delimitatorii"
22899
22900 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22901 msgid ""
22902 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22903 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22904 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22905 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22906 "must investigate!"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22912 msgstr "caracter special"
22913
22914 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22915 #, c-format
22916 msgid ""
22917 "The following characters in one of the program listings are\n"
22918 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22919 "%1$s."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22923 msgid "A value is expected."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22932 msgid "Unbalanced braces!"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22936 msgid "Please specify true or false."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22940 msgid "Only true or false is allowed."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22944 msgid "Please specify an integer value."
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22948 msgid "An integer is expected."
22949 msgstr ""
22950
22951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22952 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22953 msgstr ""
22954
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22956 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22960 #, c-format
22961 msgid "Please specify one of %1$s."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22965 #, c-format
22966 msgid "Try one of %1$s."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22970 #, c-format
22971 msgid "I guess you mean %1$s."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22975 #, c-format
22976 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22980 #, c-format
22981 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22985 msgid ""
22986 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22990 msgid ""
22991 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22992 "trblTRBL"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22996 msgid ""
22997 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22998 "right, bottom left and top left corner."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23002 msgid "Enter something like \\color{white}"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23006 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23010 msgid "auto, last or a number"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23014 msgid ""
23015 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23017 "defining a listing inset)"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23021 msgid ""
23022 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23023 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23024 "a listing inset)"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23030 msgstr "necunoscut"
23031
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23033 #, fuzzy, c-format
23034 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23035 msgstr "necunoscut"
23036
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23040 msgstr "necunoscut"
23041
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23043 #, fuzzy, c-format
23044 msgid "Parameter %1$s: "
23045 msgstr " Macro: %s: "
23046
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23048 #, fuzzy, c-format
23049 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23050 msgstr "necunoscut"
23051
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23053 #, fuzzy, c-format
23054 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23055 msgstr " Macro: %s: "
23056
23057 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23058 #, fuzzy
23059 msgid "New Page"
23060 msgstr "Ş&terge"
23061
23062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Clear Page"
23065 msgstr "Ş&terge"
23066
23067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Clear Double Page"
23070 msgstr "Ş&terge"
23071
23072 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Nom: "
23075 msgstr "Notă"
23076
23077 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Nomenclature Symbol: "
23080 msgstr "Conjectură"
23081
23082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Description: "
23085 msgstr "Descriere"
23086
23087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Sorting: "
23090 msgstr "Formatatare"
23091
23092 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23093 msgid "Note[[InsetNote]]"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Greyed out"
23099 msgstr "Deschidere"
23100
23101 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23102 #, fuzzy
23103 msgid "HPhantom"
23104 msgstr "Esperanto"
23105
23106 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23107 #, fuzzy
23108 msgid "VPhantom"
23109 msgstr "Esperanto"
23110
23111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23112 #, fuzzy
23113 msgid "phantom"
23114 msgstr "Esperanto"
23115
23116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23117 #, fuzzy
23118 msgid "hphantom"
23119 msgstr "Esperanto"
23120
23121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23122 #, fuzzy
23123 msgid "vphantom"
23124 msgstr "Esperanto"
23125
23126 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23127 #, fuzzy
23128 msgid "elsewhere"
23129 msgstr "Resetează"
23130
23131 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23132 msgid "BROKEN: "
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Ref: "
23138 msgstr "MyRef"
23139
23140 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Equation"
23143 msgstr "Citat"
23144
23145 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23146 #, fuzzy
23147 msgid "EqRef: "
23148 msgstr "MyRef"
23149
23150 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Page Number"
23153 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23154
23155 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Page: "
23158 msgstr "Pagini"
23159
23160 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Textual Page Number"
23163 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23164
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23166 #, fuzzy
23167 msgid "TextPage: "
23168 msgstr "Text după"
23169
23170 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23171 msgid "Standard+Textual Page"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Ref+Text: "
23177 msgstr "Text"
23178
23179 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23180 msgid "PrettyRef"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23184 #, fuzzy
23185 msgid "FrmtRef: "
23186 msgstr "F&ormat:"
23187
23188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Interword Space"
23191 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23192
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Protected Space"
23196 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23197
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Thin Space"
23201 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23202
23203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Medium Space"
23206 msgstr "Mediu"
23207
23208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Thick Space"
23211 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23212
23213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Quad Space"
23216 msgstr "Spaţiu"
23217
23218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23219 #, fuzzy
23220 msgid "QQuad Space"
23221 msgstr "Spaţiu"
23222
23223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Enspace"
23226 msgstr "În&locuieşte"
23227
23228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23229 msgid "Enskip"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Negative Thin Space"
23235 msgstr "Mediu"
23236
23237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Negative Medium Space"
23240 msgstr "Mediu"
23241
23242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Negative Thick Space"
23245 msgstr "Mediu"
23246
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Protected Horizontal Fill"
23250 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23251
23252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23255 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23256
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23260 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23261
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23265 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23266
23267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23270 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23271
23272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23275 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23276
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23280 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23281
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23283 #, fuzzy, c-format
23284 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23285 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23286
23287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23288 #, fuzzy, c-format
23289 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23290 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23291
23292 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Unknown TOC type"
23295 msgstr "necunoscut"
23296
23297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
23298 msgid "Selection size should match clipboard content."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23302 #, fuzzy
23303 msgid "wrap: "
23304 msgstr "Scrap"
23305
23306 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23307 #, fuzzy
23308 msgid "wrap"
23309 msgstr "Scrap"
23310
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Not shown."
23314 msgstr "Notaţie"
23315
23316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23317 msgid "Loading..."
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Converting to loadable format..."
23323 msgstr "Inserează un flotant"
23324
23325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23326 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Scaling etc..."
23332 msgstr "Place"
23333
23334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Ready to display"
23337 msgstr "Afişare inset ERT"
23338
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23340 #, fuzzy
23341 msgid "No file found!"
23342 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23343
23344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23345 msgid "Error converting to loadable format"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Error loading file into memory"
23351 msgstr "Listă de slide-uri"
23352
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23354 msgid "Error generating the pixmap"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23358 #, fuzzy
23359 msgid "No image"
23360 msgstr "Modificare font|f"
23361
23362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Preview loading"
23365 msgstr "Previzualizează|#P"
23366
23367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Preview ready"
23370 msgstr "Previzualizează|#P"
23371
23372 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Preview failed"
23375 msgstr "Interval de salvare automată:"
23376
23377 #: src/lengthcommon.cpp:37
23378 msgid "cc[[unit of measure]]"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/lengthcommon.cpp:37
23382 msgid "dd"
23383 msgstr "dd"
23384
23385 #: src/lengthcommon.cpp:37
23386 msgid "em"
23387 msgstr "em"
23388
23389 #: src/lengthcommon.cpp:38
23390 msgid "ex"
23391 msgstr "ex"
23392
23393 #: src/lengthcommon.cpp:38
23394 msgid "mu[[unit of measure]]"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/lengthcommon.cpp:38
23398 msgid "pc"
23399 msgstr "pc"
23400
23401 #: src/lengthcommon.cpp:39
23402 msgid "pt"
23403 msgstr "pt"
23404
23405 #: src/lengthcommon.cpp:39
23406 msgid "sp"
23407 msgstr "sp"
23408
23409 #: src/lengthcommon.cpp:39
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Text Width %"
23412 msgstr "Lăţime fixă"
23413
23414 #: src/lengthcommon.cpp:40
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Column Width %"
23417 msgstr "Lăţime coloană"
23418
23419 #: src/lengthcommon.cpp:40
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Page Width %"
23422 msgstr "Etichetează cu"
23423
23424 #: src/lengthcommon.cpp:40
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Line Width %"
23427 msgstr "Etichetează cu"
23428
23429 #: src/lengthcommon.cpp:41
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Text Height %"
23432 msgstr "Copyright"
23433
23434 #: src/lengthcommon.cpp:41
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Page Height %"
23437 msgstr "Copyright"
23438
23439 #: src/lyxfind.cpp:138
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Search error"
23442 msgstr "Caută"
23443
23444 #: src/lyxfind.cpp:138
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Search string is empty"
23447 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23448
23449 #: src/lyxfind.cpp:338
23450 #, fuzzy
23451 msgid "String has been replaced."
23452 msgstr "Înlocuieşte"
23453
23454 #: src/lyxfind.cpp:341
23455 #, fuzzy
23456 msgid " strings have been replaced."
23457 msgstr "Înlocuieşte"
23458
23459 #: src/lyxfind.cpp:1213
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Search text is empty!"
23462 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23463
23464 #: src/lyxfind.cpp:1227
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Invalid regular expression!"
23467 msgstr "Expresie regulară"
23468
23469 #: src/lyxfind.cpp:1232
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Match not found!"
23472 msgstr "Reconfigurează|R"
23473
23474 #: src/lyxfind.cpp:1236
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Match found!"
23477 msgstr "Reconfigurează|R"
23478
23479 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23480 #, fuzzy, c-format
23481 msgid " Macro: %1$s: "
23482 msgstr " Macro: %s: "
23483
23484 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23485 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23486 #, c-format
23487 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23491 #, c-format
23492 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23496 #, c-format
23497 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Cursor not in table"
23503 msgstr "Listă de slide-uri"
23504
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Only one row"
23508 msgstr "Doar pe slideuri"
23509
23510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Only one column"
23513 msgstr "Şterge coloana|o"
23514
23515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23516 #, fuzzy
23517 msgid "No hline to delete"
23518 msgstr "Nimic de indexat"
23519
23520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23521 #, fuzzy
23522 msgid "No vline to delete"
23523 msgstr "Nimic de indexat"
23524
23525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23526 #, fuzzy, c-format
23527 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23528 msgstr "Caracteristici tabular"
23529
23530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23531 #, fuzzy
23532 msgid "No number"
23533 msgstr "msnumber"
23534
23535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Number"
23538 msgstr "&Numerotare"
23539
23540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23541 #, c-format
23542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23546 #, c-format
23547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23551 #, c-format
23552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23556 msgid "create new math text environment ($...$)"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23560 msgid "entered math text mode (textrm)"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Regular expression editor mode"
23566 msgstr "Expresie regulară"
23567
23568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23569 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23573 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23577 msgid "Standard[[mathref]]"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23581 #, fuzzy
23582 msgid "FormatRef: "
23583 msgstr "F&ormat:"
23584
23585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23586 #, fuzzy
23587 msgid "optional"
23588 msgstr "&Orizontal:"
23589
23590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23591 msgid "TeX"
23592 msgstr "TeX"
23593
23594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23595 #, fuzzy
23596 msgid "math macro"
23597 msgstr "fundal mod matematic"
23598
23599 #: src/output.cpp:37
23600 #, fuzzy, c-format
23601 msgid ""
23602 "Could not open the specified document\n"
23603 "%1$s."
23604 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23605
23606 #: src/output_plaintext.cpp:136
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Abstract: "
23609 msgstr "Abstract "
23610
23611 #: src/output_plaintext.cpp:148
23612 #, fuzzy
23613 msgid "References: "
23614 msgstr "Referinţe"
23615
23616 #: src/support/debug.cpp:40
23617 #, fuzzy
23618 msgid "No debugging messages"
23619 msgstr "(nu există mesaje)"
23620
23621 #: src/support/debug.cpp:41
23622 #, fuzzy
23623 msgid "General information"
23624 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23625
23626 #: src/support/debug.cpp:42
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Program initialisation"
23629 msgstr "Listare program"
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:43
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Keyboard events handling"
23634 msgstr "Modificare font|f"
23635
23636 #: src/support/debug.cpp:44
23637 #, fuzzy
23638 msgid "GUI handling"
23639 msgstr "Modificare font|f"
23640
23641 #: src/support/debug.cpp:45
23642 msgid "Lyxlex grammar parser"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:46
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Configuration files reading"
23648 msgstr "Listă de slide-uri"
23649
23650 #: src/support/debug.cpp:47
23651 msgid "Custom keyboard definition"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/support/debug.cpp:48
23655 msgid "LaTeX generation/execution"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/support/debug.cpp:49
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Math editor"
23661 msgstr "MathLetters"
23662
23663 #: src/support/debug.cpp:50
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Font handling"
23666 msgstr "Modificare font|f"
23667
23668 #: src/support/debug.cpp:51
23669 msgid "Textclass files reading"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: src/support/debug.cpp:52
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Version control"
23675 msgstr "Controlul versiunii|v"
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:53
23678 #, fuzzy
23679 msgid "External control interface"
23680 msgstr "Material extern"
23681
23682 #: src/support/debug.cpp:54
23683 msgid "Undo/Redo mechanism"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/support/debug.cpp:55
23687 #, fuzzy
23688 msgid "User commands"
23689 msgstr "Comenzi utilizator"
23690
23691 #: src/support/debug.cpp:56
23692 msgid "The LyX Lexer"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: src/support/debug.cpp:57
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Dependency information"
23698 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23699
23700 #: src/support/debug.cpp:58
23701 #, fuzzy
23702 msgid "LyX Insets"
23703 msgstr "Inserare|I"
23704
23705 #: src/support/debug.cpp:59
23706 msgid "Files used by LyX"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/support/debug.cpp:60
23710 msgid "Workarea events"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: src/support/debug.cpp:61
23714 msgid "Insettext/tabular messages"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/support/debug.cpp:62
23718 msgid "Graphics conversion and loading"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: src/support/debug.cpp:63
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Change tracking"
23724 msgstr "Modifică limbajul"
23725
23726 #: src/support/debug.cpp:64
23727 #, fuzzy
23728 msgid "External template/inset messages"
23729 msgstr "Aplicaţii externe"
23730
23731 #: src/support/debug.cpp:65
23732 msgid "RowPainter profiling"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/support/debug.cpp:66
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Scrolling debugging"
23738 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23739
23740 #: src/support/debug.cpp:67
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Math macros"
23743 msgstr "fundal mod matematic"
23744
23745 #: src/support/debug.cpp:68
23746 msgid "RTL/Bidi"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: src/support/debug.cpp:69
23750 msgid "Locale/Internationalisation"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: src/support/debug.cpp:70
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23756 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23757
23758 #: src/support/debug.cpp:71
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Find and replace mechanism"
23761 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23762
23763 #: src/support/debug.cpp:72
23764 msgid "Developers' general debug messages"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: src/support/debug.cpp:73
23768 msgid "All debugging messages"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/support/debug.cpp:152
23772 #, c-format
23773 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/support/filetools.cpp:259
23777 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23778 msgstr "ro"
23779
23780 #: src/support/os_win32.cpp:459
23781 #, fuzzy
23782 msgid "System file not found"
23783 msgstr "Reconfigurează|R"
23784
23785 #: src/support/os_win32.cpp:460
23786 msgid ""
23787 "Unable to load shfolder.dll\n"
23788 "Please install."
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/support/os_win32.cpp:465
23792 #, fuzzy
23793 msgid "System function not found"
23794 msgstr "Reconfigurează|R"
23795
23796 #: src/support/os_win32.cpp:466
23797 msgid ""
23798 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23799 "Don't know how to proceed. Sorry."
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/support/userinfo.cpp:45
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Unknown user"
23805 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "Preview\t"
23809 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23813 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
23814
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid "Options"
23817 #~ msgstr "&Opţiuni:"
23818
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Find LyX Text"
23821 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23822
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid "&Replace with..."
23825 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23826
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Ne&xt"
23829 #~ msgstr "text"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Pre&vious"
23833 #~ msgstr "Următoarea modificare"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "&Keep case"
23837 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "&Find..."
23841 #~ msgstr "C&aută:"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23845 #~ msgstr "Expresie regulară"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "&Next"
23849 #~ msgstr "&Nou"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "&Previous"
23853 #~ msgstr "Următoarea modificare"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "&Advanced"
23857 #~ msgstr "Avansat"
23858
23859 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23860 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Any &word"
23864 #~ msgstr "CuvîntCheie"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "LyX binary not found"
23868 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "File not found"
23872 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Directory not found"
23876 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23877
23878 #~ msgid "&Dummy"
23879 #~ msgstr "&Nimic"
23880
23881 #~ msgid "F&ind:"
23882 #~ msgstr "C&aută:"
23883
23884 #~ msgid "The Enter key works, too"
23885 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23886
23887 #~ msgid "The delete key works, too"
23888 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23889
23890 #~ msgid "D&elete"
23891 #~ msgstr "Şte&rge"
23892
23893 #~ msgid "&Default language:"
23894 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23895
23896 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23897 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23898
23899 #~ msgid "&BibTeX command:"
23900 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23901
23902 #~ msgid "&Index command:"
23903 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23907 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23911 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23912
23913 #~ msgid "&roff command:"
23914 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23915
23916 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23917 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23918
23919 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23920 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23921
23922 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23923 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23924
23925 #~ msgid "Use input encod&ing"
23926 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23927
23928 #~ msgid "Jump to the label"
23929 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23930
23931 #~ msgid "Merge cells"
23932 #~ msgstr "Combină celulele"
23933
23934 #~ msgid "Listing settings"
23935 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23936
23937 #~ msgid "LangHeader"
23938 #~ msgstr "Antet"
23939
23940 #~ msgid "Language Header:"
23941 #~ msgstr "Antet limbaj"
23942
23943 #~ msgid "Language:"
23944 #~ msgstr "&Limbaj:"
23945
23946 #~ msgid "LastLanguage"
23947 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23948
23949 #~ msgid "Last Language:"
23950 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23951
23952 #~ msgid "LangFooter"
23953 #~ msgstr "Subsol:"
23954
23955 #~ msgid "End"
23956 #~ msgstr "Sfîrşit"
23957
23958 #~ msgid "End of CV"
23959 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23960
23961 #~ msgid "Strasse"
23962 #~ msgstr "Strasse"
23963
23964 #~ msgid "Land"
23965 #~ msgstr "Land"
23966
23967 #~ msgid "BLZ"
23968 #~ msgstr "BLZ"
23969
23970 #~ msgid "Konto"
23971 #~ msgstr "Konto"
23972
23973 #~ msgid "Computer"
23974 #~ msgstr "Calculator"
23975
23976 #~ msgid "Computer:"
23977 #~ msgstr "Calculator:"
23978
23979 #~ msgid "EmptySection"
23980 #~ msgstr "Secţiune goală"
23981
23982 #~ msgid "Empty Section"
23983 #~ msgstr "Secţiune goală"
23984
23985 #~ msgid "CloseSection"
23986 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23987
23988 #~ msgid "Close Section"
23989 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Insert|n"
23993 #~ msgstr "Inserare|I"
23994
23995 #~ msgid "View DVI"
23996 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23997
23998 #~ msgid "Update DVI"
23999 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24000
24001 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24002 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24003
24004 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24005 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24006
24007 #~ msgid "View PostScript"
24008 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24009
24010 #~ msgid "Update PostScript"
24011 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24012
24013 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24014 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid ""
24018 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24019 #~ "You may not have the right languages installed."
24020 #~ msgstr ""
24021 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24022 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24023
24024 #~ msgid ""
24025 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24026 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24027 #~ msgstr ""
24028 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24029 #~ "Este acesta configurat corect?"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid ""
24033 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24034 #~ "`%2$s'."
24035 #~ msgstr ""
24036 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24037 #~ "codajul `%2$s'."
24038
24039 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24040 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid ""
24044 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24045 #~ "encoding `%2$s'."
24046 #~ msgstr ""
24047 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24048 #~ "codajul `%2$s'."
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid ""
24052 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24053 #~ "encoding `%2$s'."
24054 #~ msgstr ""
24055 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24056 #~ "codajul `%2$s'."
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid ""
24060 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24061 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24062
24063 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24064 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24068 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24072 #~ msgstr "necunoscut"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24076 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Branch Settings"
24080 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid ""
24084 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24085 #~ msgstr ""
24086 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24087 #~ "parametri"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Length"
24091 #~ msgstr "Stînga"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "TeX Code Settings"
24095 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Float Settings"
24099 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24103 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24107 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24108
24109 #~ msgid "ispell"
24110 #~ msgstr "ispell"
24111
24112 #~ msgid "*.pws"
24113 #~ msgstr "*.pws"
24114
24115 #~ msgid "*.ispell"
24116 #~ msgstr "*.ispell"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Spellchecker error"
24120 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24124 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24128 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24132 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24136 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24137
24138 #~ msgid "No Table of contents"
24139 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Opened inset"
24143 #~ msgstr "Deschidere"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24147 #~ msgstr "caracter special"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Opened Box Inset"
24151 #~ msgstr "Deschidere"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24155 #~ msgstr "CenteredCaption"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24159 #~ msgstr "CenteredCaption"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24163 #~ msgstr "Deschidere"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24167 #~ msgstr "Deschidere"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Opened Float Inset"
24171 #~ msgstr "Deschidere"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24175 #~ msgstr "Deschidere"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24179 #~ msgstr "CenteredCaption"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24183 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Opened Note Inset"
24187 #~ msgstr "Deschidere"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24191 #~ msgstr "CenteredCaption"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Opened table"
24195 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Opened Text Inset"
24199 #~ msgstr "Deschidere"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24203 #~ msgstr "CenteredCaption"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Anschrift:"
24207 #~ msgstr "Unterschrift:"
24208
24209 #~ msgid "Briefkopf:"
24210 #~ msgstr "Briefkopf:"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Absender:"
24214 #~ msgstr "Antet:"
24215
24216 #~ msgid "Zusatz:"
24217 #~ msgstr "Zusatz"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24221 #~ msgstr "IhrZeichen"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24225 #~ msgstr "IhrZeichen"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Unterschrift:"
24229 #~ msgstr "Unterschrift:"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Vorwahl:"
24233 #~ msgstr "Normal:"
24234
24235 #~ msgid "Telefon:"
24236 #~ msgstr "Telefon"
24237
24238 #~ msgid "Ort:"
24239 #~ msgstr "Ort"
24240
24241 #~ msgid "Datum:"
24242 #~ msgstr "Data:"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Betreff:"
24246 #~ msgstr "Betreff:"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Anrede:"
24250 #~ msgstr "Anrede:"
24251
24252 #~ msgid "Gruss:"
24253 #~ msgstr "Gruss:"
24254
24255 #~ msgid "Anlage(n):"
24256 #~ msgstr "Anlage(n)"
24257
24258 #~ msgid "Verteiler:"
24259 #~ msgstr "Verteiler:"
24260
24261 #~ msgid "PS:"
24262 #~ msgstr "PS:"
24263
24264 #~ msgid "Text:"
24265 #~ msgstr "Text"
24266
24267 #~ msgid "Strasse:"
24268 #~ msgstr "Strasse"
24269
24270 #~ msgid "Land:"
24271 #~ msgstr "Land"
24272
24273 #~ msgid "RetourAdresse:"
24274 #~ msgstr "RetourAdresse"
24275
24276 #~ msgid "MeinZeichen:"
24277 #~ msgstr "MeinZeichen"
24278
24279 #~ msgid "IhrZeichen:"
24280 #~ msgstr "IhrZeichen"
24281
24282 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24283 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24284
24285 #~ msgid "BLZ:"
24286 #~ msgstr "BLZ"
24287
24288 #~ msgid "Konto:"
24289 #~ msgstr "Cont"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Adresse:"
24293 #~ msgstr "Destinatar:"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Anlagen:"
24297 #~ msgstr "Anlagen"
24298
24299 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24300 #~ msgstr ""
24301 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24302
24303 #~ msgid "Latex"
24304 #~ msgstr "Latex"
24305
24306 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24307 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "No file open!"
24311 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24315 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24319 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24323 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Toggle Label|L"
24327 #~ msgstr "&Comută tot"
24328
24329 #~ msgid "B&rowse..."
24330 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24331
24332 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24333 #~ msgstr "Numărul de copii"
24334
24335 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24336 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24337
24338 #~ msgid "Ne&w"
24339 #~ msgstr "Nou"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid ""
24343 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24344 #~ "assign the existing one."
24345 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24346
24347 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24348 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24349
24350 #~ msgid "&Postscript driver:"
24351 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "figure"
24355 #~ msgstr "Figură"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "table"
24359 #~ msgstr "Tabel"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "algorithm"
24363 #~ msgstr "Algoritm"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "tableau"
24367 #~ msgstr "Tabel"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "keywords"
24371 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24372
24373 #~ msgid "Table of Contents|a"
24374 #~ msgstr "Cuprins|C"
24375
24376 #~ msgid "FAQ|F"
24377 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24378
24379 #~ msgid "Slidecontents"
24380 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Progress Contents"
24384 #~ msgstr "ProgressContents"
24385
24386 #~ msgid "LinuxDoc"
24387 #~ msgstr "LinuxDoc"
24388
24389 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24390 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24394 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24395
24396 #~ msgid "."
24397 #~ msgstr "."
24398
24399 #~ msgid "American"
24400 #~ msgstr "American"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24404 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24405
24406 #~ msgid "Austrian"
24407 #~ msgstr "Austriac"
24408
24409 #~ msgid "British"
24410 #~ msgstr "Britanic"
24411
24412 #~ msgid "Canadian"
24413 #~ msgstr "Canadian"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Gruß:"
24417 #~ msgstr "Gruss:"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Reference\t"
24421 #~ msgstr "Referinţă"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24425 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24429 #~ msgstr "Adresă returnare"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24433 #~ msgstr "RetourAdresse"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24437 #~ msgstr "Postvermerk"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24441 #~ msgstr "IhrZeichen"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24445 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24449 #~ msgstr "MeinZeichen"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24453 #~ msgstr "Unterschrift"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Stadt:"
24457 #~ msgstr "Stadt:"
24458
24459 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24460 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "LaTeX default"
24464 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24465
24466 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24467 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24471 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24475 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Class not found"
24479 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24480
24481 #~ msgid ""
24482 #~ "Layout had to be changed from\n"
24483 #~ "%1$s to %2$s\n"
24484 #~ "because of class conversion from\n"
24485 #~ "%3$s to %4$s"
24486 #~ msgstr ""
24487 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24488 #~ "%1$s la %2$s\n"
24489 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24490 #~ "%3$s la %4$s"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Changed Layout"
24494 #~ msgstr "?Layout modificat"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Unknown layout"
24498 #~ msgstr "necunoscut"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24502 #~ msgstr "CenteredCaption"
24503
24504 #~ msgid "Display image in LyX"
24505 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24506
24507 #~ msgid "Screen display"
24508 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24509
24510 #~ msgid "Monochrome"
24511 #~ msgstr "Monocrom"
24512
24513 #~ msgid "Grayscale"
24514 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24515
24516 #~ msgid "%"
24517 #~ msgstr "%"
24518
24519 #~ msgid "&Display:"
24520 #~ msgstr "Afişare:"
24521
24522 #~ msgid "Sca&le:"
24523 #~ msgstr "Scalare:"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Scr&een Display:"
24527 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24528
24529 #~ msgid "Do not display"
24530 #~ msgstr "Nu afişa"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Unknown Info: "
24534 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24538 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Clear group"
24542 #~ msgstr "Ş&terge"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid " (auto)"
24546 #~ msgstr "Dată"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Plain Text"
24550 #~ msgstr "Place"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24554 #~ msgstr "&Comută tot"
24555
24556 #~ msgid "Edit the file externally"
24557 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24558
24559 #~ msgid "&Edit File..."
24560 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24561
24562 #~ msgid "LyX View"
24563 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Movie"
24567 #~ msgstr "Mai mult"
24568
24569 #~ msgid "<- C&lear"
24570 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24571
24572 #~ msgid "A&pply"
24573 #~ msgstr "&Aplică"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Clear"
24577 #~ msgstr "Ş&terge"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Add"
24581 #~ msgstr "&Adaugă"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "E&mbed"
24585 #~ msgstr "Înca&drat"
24586
24587 #~ msgid "&Center"
24588 #~ msgstr "Centrat"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24592 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24596 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid " writing embedded files."
24600 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid " could not write embedded files!"
24604 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Failed to extract file"
24608 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Copy file failure"
24612 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Failed to embed file"
24616 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24620 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Failed to open file"
24624 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Sync file failure"
24628 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Packing all files"
24632 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Failed to write file"
24636 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Save failure"
24640 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Extra embedded file"
24644 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24648 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Enspace|E"
24652 #~ msgstr "În&locuieşte"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Document could not be read"
24656 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24660 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Properties...|P"
24664 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "New Line|e"
24668 #~ msgstr "Delimitator"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Line Break|B"
24672 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "line break"
24676 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24680 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Links"
24684 #~ msgstr "Listă"
24685
24686 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24687 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Swap Rows|S"
24691 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Swap Columns|w"
24695 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24699 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "true"
24703 #~ msgstr "Stradă"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "false"
24707 #~ msgstr "Caz"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "&float"
24711 #~ msgstr "notă subsol"
24712
24713 #~ msgid "S&ubfigure"
24714 #~ msgstr "Subf&igură"
24715
24716 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24717 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24718
24719 #~ msgid "Ca&ption:"
24720 #~ msgstr "&Titlu:"
24721
24722 #~ msgid "Show ERT inline"
24723 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24724
24725 #~ msgid "&Inline"
24726 #~ msgstr "În-&linie"
24727
24728 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24729 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24730
24731 #~ msgid "Framed in box"
24732 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24733
24734 #~ msgid "&Shaded"
24735 #~ msgstr "&Umbrit"
24736
24737 #~ msgid "Paper Size"
24738 #~ msgstr "Mărime foaie"
24739
24740 #~ msgid "&Colors"
24741 #~ msgstr "&Culori"
24742
24743 #~ msgid "C&opiers"
24744 #~ msgstr "Copii"
24745
24746 #~ msgid "&File formats"
24747 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24748
24749 #~ msgid "F&ormat:"
24750 #~ msgstr "F&ormat:"
24751
24752 #~ msgid "&GUI name:"
24753 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24754
24755 #~ msgid "External Applications"
24756 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24757
24758 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24759 #~ msgstr ""
24760 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24761
24762 #~ msgid "Save/restore window position"
24763 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24764
24765 #~ msgid " every"
24766 #~ msgstr "la fiecare"
24767
24768 #~ msgid "Pixmap Cache"
24769 #~ msgstr "Cache de imagini"
24770
24771 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24772 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24773
24774 #~ msgid "&URL:"
24775 #~ msgstr "&URL"
24776
24777 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24778 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24779
24780 #~ msgid "&Units:"
24781 #~ msgstr "&Unităţi:"
24782
24783 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24784 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24785
24786 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24787 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24788
24789 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24790 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24791
24792 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24793 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24794
24795 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24796 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24797
24798 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24799 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24800
24801 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24802 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24803
24804 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24805 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24806
24807 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24808 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24809
24810 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24811 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24812
24813 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24814 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24815
24816 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24817 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24818
24819 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24820 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24821
24822 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24823 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24824
24825 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24826 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24827
24828 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24829 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24830
24831 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24832 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24833
24834 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24835 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24836
24837 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24838 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24839
24840 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24841 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24842
24843 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24844 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24845
24846 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24847 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24848
24849 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24850 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24851
24852 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24853 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24854
24855 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24856 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24857
24858 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24859 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24860
24861 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24862 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24863
24864 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24865 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24866
24867 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24868 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24869
24870 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24871 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24872
24873 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24874 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24875
24876 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24877 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24878
24879 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24881
24882 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24883 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24884
24885 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24886 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24887
24888 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24889 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24890
24891 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24892 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24893
24894 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24895 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24896
24897 #~ msgid "Bahasa"
24898 #~ msgstr "Bahasa"
24899
24900 #~ msgid "Magyar"
24901 #~ msgstr "Maghiar"
24902
24903 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24904 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Framed|F"
24908 #~ msgstr "Parametrii"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Shaded|S"
24912 #~ msgstr "F&ormă:"
24913
24914 #~ msgid "Insert URL"
24915 #~ msgstr "Inserează URL"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Can't load document class"
24919 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid ""
24923 #~ "The document could not be converted\n"
24924 #~ "into the document class %1$s."
24925 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "&Switch to document"
24929 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid ""
24933 #~ "Could not open the specified document\n"
24934 #~ "%1$s\n"
24935 #~ "due to the error: %2$s"
24936 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24940 #~ msgstr "Delimitator"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24944 #~ msgstr "Inserează apendix"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Copiers"
24948 #~ msgstr "Copii"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Boxed"
24952 #~ msgstr "&Contur:"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "ovalbox"
24956 #~ msgstr "Dublu"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Ovalbox"
24960 #~ msgstr "Parbox"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Doublebox"
24964 #~ msgstr "Dublu"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Unknown inset name: "
24968 #~ msgstr "necunoscut"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Program Listing "
24972 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Framed"
24976 #~ msgstr "Parametrii"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24980 #~ msgstr "Deschidere"
24981
24982 #~ msgid "Default (outer)"
24983 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24984
24985 #~ msgid "Outer"
24986 #~ msgstr "Exterior ("
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24990 #~ msgstr "Setări tabel"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "%1$d words in selection."
24994 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "%1$d words in document."
24998 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "One word in selection."
25002 #~ msgstr "Inserez documentul "
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "One word in document."
25006 #~ msgstr "Inserez documentul "
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Count words"
25010 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Encoding error"
25014 #~ msgstr "&Codificare:"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Placeholders"
25018 #~ msgstr "PlaceTable"
25019
25020 #~ msgid "&Right"
25021 #~ msgstr "Dreapta"
25022
25023 #~ msgid "Case."
25024 #~ msgstr "Caz"
25025
25026 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25027 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25028
25029 #~ msgid "Algorithm #."
25030 #~ msgstr "Algoritm #."
25031
25032 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25033 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25034
25035 #~ msgid "&Load"
25036 #~ msgstr "În&carcă"
25037
25038 #~ msgid "To &file:"
25039 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25040
25041 #~ msgid "Co&pies:"
25042 #~ msgstr "C&opii:"
25043
25044 #~ msgid "Printer &name:"
25045 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Columns "
25049 #~ msgstr "Coloane"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Overprint "
25053 #~ msgstr "Overprint"
25054
25055 #~ msgid "Conjecture "
25056 #~ msgstr "Conjectură"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Font st&yle:"
25060 #~ msgstr "Mărime font"
25061
25062 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25063 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25064
25065 #~ msgid "Part "
25066 #~ msgstr "Partea"
25067
25068 #~ msgid "columns "
25069 #~ msgstr "Coloane"
25070
25071 #~ msgid "overprint "
25072 #~ msgstr "overprint"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "overlayarea"
25076 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Corollary_"
25080 #~ msgstr "Corolar"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Definition. "
25084 #~ msgstr "Definiţie"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Example. "
25088 #~ msgstr "Exemplu"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Fact. "
25092 #~ msgstr "Fapt."
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Proof. "
25096 #~ msgstr "Demonstraţie"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "note: "
25100 #~ msgstr "notă:"
25101
25102 #~ msgid "default"
25103 #~ msgstr "implicit"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "common"
25107 #~ msgstr "Comentariu"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25111 #~ msgstr "Cuprins|C"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Toc"
25115 #~ msgstr "Topică"
25116
25117 #~ msgid "Table of Contents|T"
25118 #~ msgstr "Cuprins|C"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "OK"
25122 #~ msgstr "&OK"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Chinese"
25126 #~ msgstr "Copii"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Upper"
25130 #~ msgstr "Actualizează|A"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Table of contents"
25134 #~ msgstr "Cuprins|C"
25135
25136 #~ msgid "block "
25137 #~ msgstr "Bloc"
25138
25139 #~ msgid "Corollary.  "
25140 #~ msgstr "Corolar"
25141
25142 #~ msgid "block showing an example "
25143 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "&Caption"
25147 #~ msgstr "Caption"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25151 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "&Label"
25155 #~ msgstr "&Etichetă"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "A Label for the caption"
25159 #~ msgstr "Table_Caption"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "<- P&romote"
25163 #~ msgstr "&Accelerator:"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "D&own"
25167 #~ msgstr "Mai jos"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Upd&ate"
25171 #~ msgstr "&Actualizează"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "SubSection"
25175 #~ msgstr "Subsecţiune"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Insert glossary entry"
25179 #~ msgstr "Inserează item de index"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Glo"
25183 #~ msgstr "&Global"
25184
25185 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25186 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25187
25188 #~ msgid "&Detach panel"
25189 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25190
25191 #~ msgid "Insert spacing"
25192 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25193
25194 #~ msgid "Set limits style"
25195 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25196
25197 #~ msgid "Set math font"
25198 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25199
25200 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25201 #~ msgstr ""
25202 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25203
25204 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25205 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25206
25207 #~ msgid "Math Panel|l"
25208 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Math Panel|P"
25212 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Show math panel"
25216 #~ msgstr "Afişează &calea"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25220 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25224 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25228 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25232 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Insert math delimiters"
25236 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25237
25238 #~ msgid "E&xtra options"
25239 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25240
25241 #~ msgid "Alig&nment:"
25242 #~ msgstr "&Alinierea:"
25243
25244 #~ msgid "&From:"
25245 #~ msgstr "&De la:"
25246
25247 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25248 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25249
25250 #~ msgid "&Converters"
25251 #~ msgstr "&Convertoare"
25252
25253 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25254 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25255
25256 #~ msgid ""
25257 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25258 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25259 #~ msgstr ""
25260 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25261 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25262
25263 #~ msgid "\tEnd."
25264 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Special Insets|S"
25268 #~ msgstr "Deschidere"