]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
bed0b5e5030f0610f660500bf4d18b2cf454516f
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
89 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
90 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunþã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetã"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Adaugã"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Renunþã"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "Conþinut"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Toate referinþele citate"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Toate referinþele necitate"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Toate referinþele disponibile"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "ª&terge"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Adaugã"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses"
240 msgstr "&Baze de date"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "Stil BibTeX"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "Mai &Sus"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "rupere de paginã"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Aliniere"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Stînga"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Centrat"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Dreapta"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Stretch"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Sus"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Mijloc"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Jos"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Contur:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "Conþinut"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "&Vertical:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "&Orizontal:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "&Reface"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Aplicã"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Î&nãlþime:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "Contur &Interior:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "Decoraþie:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Lãþime:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Valoare inãlþime"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Valoare lãþime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr ""
403 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
411 msgid "None"
412 msgstr "Nimic"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Parbox"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Minipaginã|p"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Nou"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Eliminã"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Fonturi:|#F"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Mãrime:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Implicit"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Foarte mic"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Cel mai mic"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mai mic"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Mic"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Larg"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Mai larg"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Cel mai larg"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Imens"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Chiar mai imens"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "Nivel"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Modificã:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "Acceptã"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "Respinge"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Familie font"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Formã font"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&ormã:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Serii font"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
616 msgid "Language"
617 msgstr "Limbaj"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Culoare font"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Limbaj:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serii:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Culoare:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Mãrime font"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Diverse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Comutã tot"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Închide"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "Mai jos"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "ªte&rge"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "Citãri &selectate:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Cãutare Citare"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "C&autã:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "<- ª&terge"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Cautã"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
728 msgid "All Fields"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Expresie regularã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #, fuzzy
737 msgid "Entry Types:"
738 msgstr "Înregistrare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatatare"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Listã completã de autori"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 msgid "&Text after:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Text înainte:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 msgid "A&pply"
795 msgstr "&Aplicã"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Insereazã delimitatorii"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
802 msgid "&Insert"
803 msgstr "&Insereazã"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
806 msgid "&Size:"
807 msgstr "&Mãrime:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
811 msgid "TeX Code: "
812 msgstr "Cod TeX"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
839 msgid "Display"
840 msgstr "Afiºare"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
847 msgid "&Collapsed"
848 msgstr "&Contras"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
855 msgid "O&pen"
856 msgstr "&Deschide"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
859 msgid "File"
860 msgstr "Fiºier:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
863 msgid "&Draft"
864 msgstr "Mod &ciornã"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
867 msgid "Edit the file externally"
868 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
871 msgid "&Edit File..."
872 msgstr "&Editeazã fiºierul"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
875 msgid "Select a file"
876 msgstr "Selectaþi un fiºier"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fiºier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fiºier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
891 msgid "Template"
892 msgstr "&Model:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
895 msgid "Available templates"
896 msgstr "Modele disponibile"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
899 msgid "LyX View"
900 msgstr "Vizualizare LyX"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
906 msgid "Screen display"
907 msgstr "Afiºare pe ecran"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
912 msgid "Monochrome"
913 msgstr "Monocrom"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
918 msgid "Grayscale"
919 msgstr "Nuanþe de gri"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
925 msgid "Color"
926 msgstr "Color"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
929 msgid "Preview"
930 msgstr "Previzualizeazã|#P"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
936 msgid "Percentage to scale by in LyX"
937 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
940 msgid "%"
941 msgstr "%"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
945 msgid "&Display:"
946 msgstr "Afiºare:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
949 msgid "Sca&le:"
950 msgstr "Scalare:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
953 msgid "Display image in LyX"
954 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
957 msgid "&Show in LyX"
958 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
961 msgid "Rotate"
962 msgstr "Roteºte"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
968 msgid "Angle to rotate image by"
969 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
975 msgid "The origin of the rotation"
976 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
979 msgid "&Origin:"
980 msgstr "&Origine:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
983 msgid "A&ngle:"
984 msgstr "&Unghi:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
987 msgid "Scale"
988 msgstr "Scalare"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
996 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
997 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1001 msgid "&Maintain aspect ratio"
1002 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1010 msgid "Crop"
1011 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1015 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1016 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1020 msgid "&Get from File"
1021 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "&Stînga jos:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Dreapta &sus:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1044 msgid "x"
1045 msgstr "x"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1048 msgid "y"
1049 msgstr "y"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1052 msgid "Options"
1053 msgstr "Opþiuni"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1056 msgid "O&ption:"
1057 msgstr "O&pþiune:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1060 msgid "Forma&t:"
1061 msgstr "F&ormat:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 msgid "Form"
1066 msgstr "&Formular:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1069 msgid "Use &default placement"
1070 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1073 msgid "Advanced Placement Options"
1074 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1075
1076 # format
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1078 msgid "&Top of page"
1079 msgstr "&Susul paginii"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1082 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1083 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1086 msgid "Here de&finitely"
1087 msgstr "Obligatoriu aici"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1090 msgid "&Here if possible"
1091 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1094 msgid "&Page of floats"
1095 msgstr "Paginã de &flotante"
1096
1097 # format
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1099 msgid "&Bottom of page"
1100 msgstr "&Josul paginii"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1103 msgid "&Span columns"
1104 msgstr "Umple coloana"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1107 msgid "&Rotate sideways"
1108 msgstr "Roteºte lateral"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1111 msgid "FontUi"
1112 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1115 msgid "Sc&ale (%):"
1116 msgstr "P&rocent (%):"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1119 msgid "&Typewriter:"
1120 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1124 msgid "&Roman:"
1125 msgstr "&Roman:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1128 msgid "S&cale (%):"
1129 msgstr "P&rocent (%):"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "Sa&ns Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "Foloseºte litere mici"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "&Mãrime:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1152 msgid "&Graphics"
1153 msgstr "&Graficã"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1156 msgid "Select an image file"
1157 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1160 msgid "Output Size"
1161 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1168 msgid "Set &height:"
1169 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1172 msgid "&Scale Graphics (%):"
1173 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1176 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1180 msgid "Set &width:"
1181 msgstr "&Lãþime:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1184 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1185 msgstr ""
1186 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1187 "lãþimii."
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1190 msgid "Rotate Graphics"
1191 msgstr "&Roteºte Graficul"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1194 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1195 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1198 msgid "Ro&tate after scaling"
1199 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1202 msgid "Or&igin:"
1203 msgstr "&Origine:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "U&nghi (în grade)"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1211 msgid "File name of image"
1212 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1215 msgid "&Clipping"
1216 msgstr "&Tãiere"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1220 msgid "y:"
1221 msgstr "y:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1225 msgid "x:"
1226 msgstr "x"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1241 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1242 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1245 msgid "Don't un&zip on export"
1246 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1258 msgid "Draft mode"
1259 msgstr "Mod ciornã"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1262 msgid "&Draft mode"
1263 msgstr "Mod &ciornã"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1266 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1270 msgid "..............."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1274 msgid "________"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1278 msgid "&Spacing:"
1279 msgstr "&Spaþiere"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1282 msgid "Supported spacing types"
1283 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Inter-word space"
1288 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Thin space"
1293 msgstr "Mediu"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Negative thin space"
1298 msgstr "Mediu"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1301 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1305 msgid "Quad (1 em)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Double Quad (2 em)"
1311 msgstr "Element Dublu:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Horizontal Fill"
1316 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1322 msgid "Custom"
1323 msgstr "Personalizat"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1326 msgid "&Value:"
1327 msgstr "&Valoare:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1330 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1331 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Fill Pattern:"
1336 msgstr "&Fiºier:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1339 msgid "&Protect:"
1340 msgstr "&Pãstreazã:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1345 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Specify the link target"
1350 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1353 msgid "Link type"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1357 msgid "Link to the web or to every other target"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1361 msgid "&Web"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Link to an email address"
1367 msgstr "Adresa de email"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Email"
1372 msgstr "Email"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Link to a file"
1377 msgstr "Verteiler"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&File"
1382 msgstr "&Fiºier:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1387 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1388 msgid "URL"
1389 msgstr "URL"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1393 msgid "Name associated with the URL"
1394 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Target:"
1399 msgstr "Largest:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1403 msgid "&Name:"
1404 msgstr "&Nume:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1407 msgid "Listing Parameters"
1408 msgstr "Parametrii listã"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1412 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1413 msgstr ""
1414 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1418 msgid "&Bypass validation"
1419 msgstr "Ignorã validarea"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1422 msgid "C&aption:"
1423 msgstr "&Titlu:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1426 msgid "La&bel:"
1427 msgstr "&Etichetã"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1430 msgid "Mo&re parameters"
1431 msgstr "Mai mulþi parametri"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1434 msgid "Underline spaces in generated output"
1435 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1438 msgid "&Mark spaces in output"
1439 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1442 msgid "Show LaTeX preview"
1443 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1446 msgid "&Show preview"
1447 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1450 msgid "File name to include"
1451 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "Tip de &includere:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1458 msgid "Include"
1459 msgstr "Includere"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1462 msgid "Input"
1463 msgstr "Intrare"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1466 msgid "Verbatim"
1467 msgstr "Verbatim"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1470 msgid "Program Listing"
1471 msgstr "Listare program"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1474 msgid "Edit the file"
1475 msgstr "Modificã fiºierul"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1478 msgid "&Edit"
1479 msgstr "&Editeazã"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Modules"
1484 msgstr "Mijloc"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1487 #, fuzzy
1488 msgid "De&lete"
1489 msgstr "ª&terge"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1494 msgid "A&dd"
1495 msgstr "&Adaugã"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1498 #, fuzzy
1499 msgid "S&elected:"
1500 msgstr "ª&terge"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1503 #, fuzzy
1504 msgid "A&vailable:"
1505 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Postscript driver:"
1510 msgstr "&Driver PostScript:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1513 msgid "&Options:"
1514 msgstr "&Opþiuni:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1517 msgid "Click to select a local document class definition file"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Local Layout..."
1523 msgstr "Format|F"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1526 msgid "Document &class:"
1527 msgstr "&Clasã document:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Encoding"
1532 msgstr "&Codificare:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Language &Default"
1537 msgstr "Antet limbaj"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Other:"
1542 msgstr "E&xterior:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1545 msgid "&Quote Style:"
1546 msgstr "Stil de citare   "
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1549 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1550 msgid "Listing"
1551 msgstr "Listare"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1554 msgid "&Main Settings"
1555 msgstr "&Setãri principale"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1558 msgid "Style"
1559 msgstr "Stil"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1562 msgid "The content's base font size"
1563 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1566 msgid "F&ont size:"
1567 msgstr "Mãrime font"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1570 msgid "The content's base font style"
1571 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1574 msgid "Font Famil&y:"
1575 msgstr "Familie font"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1578 msgid "Use extended character table"
1579 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1582 msgid "&Extended character table"
1583 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1586 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1587 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1590 msgid "Space i&n string as symbol"
1591 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1594 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1595 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&pace as symbol"
1600 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1603 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1604 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1607 msgid "&Break long lines"
1608 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1611 msgid "Placement"
1612 msgstr "&Poziþionare:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1615 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1616 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1623 msgid "&Float"
1624 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1627 msgid "Check for inline listings"
1628 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1631 msgid "&Inline listing"
1632 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1635 msgid "&Placement:"
1636 msgstr "&Poziþionare:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1639 msgid "Line numbering"
1640 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1647 msgid "Choose the font size for line numbers"
1648 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1651 msgid "Font si&ze:"
1652 msgstr "Mãrime font"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1655 msgid "S&tep:"
1656 msgstr "Etapã"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1659 msgid "Difference between two numbered lines"
1660 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1663 msgid "&Side:"
1664 msgstr "Lateral"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1667 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1668 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1671 msgid "&Dialect:"
1672 msgstr "&Dialect:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1675 msgid "Lan&guage:"
1676 msgstr "&Limbaj:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1679 msgid "Select the programming language"
1680 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Range"
1685 msgstr "Simplu"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1688 msgid "&Last line:"
1689 msgstr "Ultima linie"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1692 msgid "The last line to be printed"
1693 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1696 msgid "The first line to be printed"
1697 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1700 msgid "Fi&rst line:"
1701 msgstr "Prima linie"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1704 msgid "Ad&vanced"
1705 msgstr "Avansat"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1708 msgid "More Parameters"
1709 msgstr "Mai mulþi parametri"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1712 msgid "Feedback window"
1713 msgstr "Fereastra de comentarii"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1716 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1717 msgstr ""
1718 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1719 "parametri"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1722 msgid "Copy to Clip&board"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1726 msgid "Update the display"
1727 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1731 msgid "&Update"
1732 msgstr "&Actualizeazã"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1735 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1736 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1739 msgid "&Default Margins"
1740 msgstr "Margini &Implicite"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1743 msgid "&Top:"
1744 msgstr "&Sus:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1747 msgid "&Bottom:"
1748 msgstr "&Jos:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1751 msgid "&Inner:"
1752 msgstr "&Interior:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1755 msgid "O&uter:"
1756 msgstr "E&xterior:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1759 msgid "Head &sep:"
1760 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1763 msgid "Head &height:"
1764 msgstr "Înãlþime &antet:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1767 msgid "&Foot skip:"
1768 msgstr "Separaþie &subsol:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Column Sep:"
1773 msgstr "&Coloane:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1779 msgid "Number of rows"
1780 msgstr "Numãrul de linii"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1784 msgid "&Rows:"
1785 msgstr "&Linii:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1791 msgid "Number of columns"
1792 msgstr "Numãrul de coloane"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1796 msgid "&Columns:"
1797 msgstr "&Coloane:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1800 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1801 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1804 msgid "Vertical alignment"
1805 msgstr "Aliniere verticalã"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1808 msgid "&Vertical:"
1809 msgstr "&Vertical:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1812 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1813 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1816 msgid "&Horizontal:"
1817 msgstr "&Orizontal:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1820 msgid "&Use AMS math package automatically"
1821 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1824 msgid "Use AMS &math package"
1825 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1828 msgid "Use esint package &automatically"
1829 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1832 msgid "Use &esint package"
1833 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1836 msgid "Sort &as:"
1837 msgstr "S&orteazã ca:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1840 msgid "&Description:"
1841 msgstr "Descriere"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1844 msgid "&Symbol:"
1845 msgstr "Simbol:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1848 msgid "Type"
1849 msgstr "Tip"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1852 msgid "LyX internal only"
1853 msgstr "Format intern LyX"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1856 msgid "LyX &Note"
1857 msgstr "Notã LyX"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1860 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1861 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1864 msgid "&Comment"
1865 msgstr "Comentariu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1868 msgid "Print as grey text"
1869 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1872 msgid "&Greyed out"
1873 msgstr "Estompat"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1876 msgid "&List in Table of Contents"
1877 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1880 msgid "&Numbering"
1881 msgstr "&Numerotare"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1884 msgid "&Use hyperref support"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Additional o&ptions"
1890 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1893 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&General"
1899 msgstr "General"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1902 msgid ""
1903 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Automatically fi&ll header"
1909 msgstr "Actualizeazã automat"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1912 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1916 msgid "Load in &fullscreen mode"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Header Information"
1922 msgstr "Informaþii TeX|X"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Title:"
1927 msgstr "Titlu"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Author:"
1932 msgstr "Autor"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Subject:"
1937 msgstr "Subiect"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&Keywords:"
1942 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1945 #, fuzzy
1946 msgid "H&yperlinks"
1947 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1950 msgid "Allows link text to break across lines."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1954 #, fuzzy
1955 msgid "B&reak links over lines"
1956 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1959 msgid "No &frames around links"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1963 #, fuzzy
1964 msgid "C&olor links"
1965 msgstr "Culori"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1969 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1973 msgid "B&ibliographical backreferences"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Backreference by pa&ge number"
1979 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Bookmarks"
1984 msgstr "Semne de carte|S"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1987 #, fuzzy
1988 msgid "G&enerate Bookmarks"
1989 msgstr "Semne de carte|S"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Open bookmarks"
1994 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Number of levels"
1999 msgstr "Numãrul de copii"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Numbered bookmarks"
2004 msgstr "Numãr"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Page Layout"
2010 msgstr "Paragraf"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Paper Format"
2015 msgstr "&Formatul datei:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2018 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2019 msgstr ""
2020 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2021 "\"Personalizeazã\""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2024 msgid "Style used for the page header and footer"
2025 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Headings &style:"
2030 msgstr "&Stil paginã:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2033 msgid "&Landscape"
2034 msgstr "&Peisaj"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2037 msgid "&Portrait"
2038 msgstr "&Portret"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2043 msgid "&Format:"
2044 msgstr "&Format:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Orientation:"
2049 msgstr "Orientare"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2052 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2053 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2056 msgid "&Two-sided document"
2057 msgstr "Document &dublã-faþã"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2064 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2065 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Paragraph's &Default"
2070 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2073 msgid "Ri&ght"
2074 msgstr "Dreapta"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2077 msgid "C&enter"
2078 msgstr "Centrat"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2081 msgid "&Left"
2082 msgstr "Stînga"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2085 msgid "&Justified"
2086 msgstr "Aliniat"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Indent Paragraph"
2091 msgstr "Margine paragraf"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2094 msgid "Label Width"
2095 msgstr "Eticheteazã cu"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2099 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2100 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Lo&ngest label"
2105 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Line &spacing"
2110 msgstr "Spaþiere &linie:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2114 msgid "Single"
2115 msgstr "Simplu"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2118 msgid "1.5"
2119 msgstr "1.5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2123 msgid "Double"
2124 msgstr "Dublu"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2127 msgid "&Alter..."
2128 msgstr "&Modificã..."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2131 #, fuzzy
2132 msgid "In Math"
2133 msgstr "Part"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2136 msgid ""
2137 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2138 "delay."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Automatic in&line completion"
2144 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2147 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Automatic p&opup"
2153 msgstr "Actualizeazã automat"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2156 #, fuzzy
2157 msgid "In Text"
2158 msgstr "Place"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2161 msgid ""
2162 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2163 "delay."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Automatic &inline completion"
2169 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2172 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Automatic &popup"
2178 msgstr "Actualizeazã automat"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2181 msgid ""
2182 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2183 "mode."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2187 msgid "Cursor i&ndicator"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2191 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2192 msgid "General"
2193 msgstr "General"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2196 msgid ""
2197 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2198 "if it is available."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2202 #, fuzzy
2203 msgid "s inline completion dela&y"
2204 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2207 msgid ""
2208 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2209 "if it is available."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2213 msgid "s popup d&elay"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2217 msgid ""
2218 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2219 "It will be shown right away."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2223 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2227 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2231 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2235 msgid "C&onverter:"
2236 msgstr "&Convertor:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2239 msgid "E&xtra flag:"
2240 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2243 msgid "&From format:"
2244 msgstr "&Formatul de la:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2247 msgid "&To format:"
2248 msgstr "&Formatul cãtre:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2251 msgid "&Modify"
2252 msgstr "&Modificã"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2257 msgid "Remo&ve"
2258 msgstr "&Eliminã"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2261 msgid "Converter Defi&nitions"
2262 msgstr "Converteºte definiþiile"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2265 msgid "Converter File Cache"
2266 msgstr "Converteste cache fiºier"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2269 msgid "&Enabled"
2270 msgstr "Activat"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2273 msgid "&Maximum Age (in days):"
2274 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2277 msgid "&Date format:"
2278 msgstr "&Formatul datei:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2281 msgid "Date format for strftime output"
2282 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2285 msgid "Off"
2286 msgstr "Dezactivat"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2289 msgid "No math"
2290 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2293 msgid "On"
2294 msgstr "La"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2297 msgid "Do not display"
2298 msgstr "Nu afiºeazã"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2301 msgid "Display &Graphics:"
2302 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2305 msgid "Instant &Preview:"
2306 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Editing"
2311 msgstr "Ieºire|I"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2314 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2315 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Sort &environments alphabetically"
2320 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2323 msgid "&Group environments by their category"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2327 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2331 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2335 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2339 msgid "Fullscreen"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2343 msgid "&Limit text width"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2347 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Toggle tabba&r"
2353 msgstr "&Comutã tot"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2356 #, fuzzy
2357 msgid "To&ggle scrollbar"
2358 msgstr "&Comutã tot"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2361 #, fuzzy
2362 msgid "T&oggle toolbars"
2363 msgstr "&Comutã tot"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&New..."
2368 msgstr "&Nou"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2371 #, fuzzy
2372 msgid "S&hort Name:"
2373 msgstr "S&orteazã ca:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2376 msgid "Vector graphi&cs format"
2377 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2380 msgid "&Document format"
2381 msgstr "Formatul &documentului "
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2384 msgid "&Viewer:"
2385 msgstr "&Vizualizor:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2388 msgid "Ed&itor:"
2389 msgstr "Editor"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2392 msgid "S&hortcut:"
2393 msgstr "&Accelerator:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2396 msgid "E&xtension:"
2397 msgstr "E&xtensie:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Co&pier:"
2402 msgstr "Copii:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 msgid "&E-mail:"
2406 msgstr "Email"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 msgid "Your name"
2410 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2413 msgid "Your E-mail address"
2414 msgstr "Adresa de email"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 msgid "Keyboard"
2418 msgstr "Tastaturã"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2421 msgid "Use &keyboard map"
2422 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 msgid "&First:"
2426 msgstr "&Prima:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 msgid "Br&owse..."
2432 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 msgid "S&econd:"
2436 msgstr "A &doua:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 msgid "B&rowse..."
2440 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Mouse"
2445 msgstr "Mai mult"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2452 msgid ""
2453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2454 "speed it up, low values slow it down."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Right-to-left language support"
2460 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2463 msgid ""
2464 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2468 msgid "Enable &RTL support"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Cursor movement:"
2474 msgstr "Comentariu"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Logical"
2479 msgstr "Topicã"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2482 msgid "&Visual"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2486 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2490 msgid "Mark &foreign languages"
2491 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Select the default language of your documents"
2496 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2499 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2503 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2507 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2511 msgid "&Default language:"
2512 msgstr "&Limbaj implicit:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2515 msgid "Language pac&kage:"
2516 msgstr "&Pachet limbaj:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2519 msgid "Command s&tart:"
2520 msgstr "Î&nceput comandã:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2523 msgid "Command e&nd:"
2524 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2527 msgid ""
2528 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2529 "the language package)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2533 msgid "&Global"
2534 msgstr "&Global"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2537 msgid ""
2538 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2539 "switch command"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2543 msgid "Auto &begin"
2544 msgstr "Î&ncepere automatã"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2547 msgid ""
2548 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2549 "switch command"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2553 msgid "Auto &end"
2554 msgstr "&Sfîrºit automat"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2557 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2561 msgid "Use b&abel"
2562 msgstr "Utilizeazã &babel"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2565 msgid "Set class options to default on class change"
2566 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2569 msgid "&Reset class options when document class changes"
2570 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2573 msgid ""
2574 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2575 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2576 "rather than the Cygwin teTeX."
2577 msgstr ""
2578 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2579 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2580 "versiunea Cygwin teTex"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2583 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2584 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2587 msgid "Default paper si&ze:"
2588 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2591 msgid "Te&X encoding:"
2592 msgstr "Codare Te&X:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2595 msgid "CheckTeX start options and flags"
2596 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comenda de indexare"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2604 msgid "&BibTeX command:"
2605 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2610 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2613 msgid "Chec&kTeX command:"
2614 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2617 msgid "BibTeX command and options"
2618 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2621 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2622 msgstr ""
2623 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2624 "vizualizatoare DVI"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2627 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2628 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2632 msgid "US letter"
2633 msgstr "Format scrisoare SUA"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2637 msgid "US legal"
2638 msgstr "Format legal SUA"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2642 msgid "US executive"
2643 msgstr "Format executiv SUA"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2647 msgid "A3"
2648 msgstr "A3"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2652 msgid "A4"
2653 msgstr "A4"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2657 msgid "A5"
2658 msgstr "A5"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2662 msgid "B5"
2663 msgstr "B5"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2666 msgid "&Working directory:"
2667 msgstr "&Director de lucru:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2675 msgid "Browse..."
2676 msgstr "Rãsfoieºte..."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2679 msgid "&Document templates:"
2680 msgstr "&Modele de documente:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Example files:"
2685 msgstr "Exemplu #:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2688 msgid "&Backup directory:"
2689 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2692 msgid "Ly&XServer pipe:"
2693 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2696 msgid "&Temporary directory:"
2697 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2700 msgid "&PATH prefix:"
2701 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2704 msgid ""
2705 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2706 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2707 "paragraphs are separated by a blank line."
2708 msgstr ""
2709 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2710 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2711 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2714 msgid "Output &line length:"
2715 msgstr "Lungimea &liniei:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2718 msgid "&roff command:"
2719 msgstr "Comandã &roff:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2722 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2723 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2726 msgid "Printer Command Options"
2727 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2730 msgid "Extension to be used when printing to file."
2731 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2734 msgid "File ex&tension:"
2735 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2738 msgid "Option used to print to a file."
2739 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2742 msgid "Print to &file:"
2743 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2746 msgid "Option used to print to non-default printer."
2747 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2750 msgid "Set p&rinter:"
2751 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2754 msgid "Option used with spool command to set printer."
2755 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2758 msgid "Spool pr&inter:"
2759 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2762 msgid ""
2763 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2764 "to print."
2765 msgstr ""
2766 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2767 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2770 msgid "Spool &command:"
2771 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2774 msgid "Option used to reverse page order."
2775 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2778 msgid "Re&verse pages:"
2779 msgstr "Ordine &Inversã:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2782 msgid "Lan&dscape:"
2783 msgstr "&Peisaj:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2786 msgid "Number of Co&pies:"
2787 msgstr "Numãrul de copii"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2790 msgid "Option used to set number of copies."
2791 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2794 msgid "Option used to print a range of pages."
2795 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2798 msgid "Co&llated:"
2799 msgstr "Co&laþionat:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2802 msgid "Pa&ge range:"
2803 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2806 msgid "Option used to collate multiple copies."
2807 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2810 msgid "&Odd pages:"
2811 msgstr "Pagini &impare:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2814 msgid "&Even pages:"
2815 msgstr "Pagini p&are:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2818 msgid "Paper t&ype:"
2819 msgstr "&Tip de foaie:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2822 msgid "Paper si&ze:"
2823 msgstr "&Mãrime foaie:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2826 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2827 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2830 msgid "E&xtra options:"
2831 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2834 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2835 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2838 msgid ""
2839 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2840 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2841 "printers."
2842 msgstr ""
2843 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2844 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2845 "toate imprimantele"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2848 msgid "Adapt output to printer"
2849 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2852 msgid "Name of the default printer"
2853 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2856 msgid "Default &printer:"
2857 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2860 msgid "Printer co&mmand:"
2861 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2864 msgid "Sa&ns Serif:"
2865 msgstr "Sa&ns Serif:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2868 msgid "T&ypewriter:"
2869 msgstr "&Maºinã de scris:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2872 msgid "Screen &DPI:"
2873 msgstr "&DPI ecran:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2876 msgid "&Zoom %:"
2877 msgstr "&Scalare %:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2880 msgid "Font Sizes"
2881 msgstr "Mãrimi font"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2884 msgid "Larger:"
2885 msgstr "Larger:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2888 msgid "Largest:"
2889 msgstr "Largest:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2892 msgid "Huge:"
2893 msgstr "Huge:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2896 msgid "Hugest:"
2897 msgstr "Hugest:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2900 msgid "Smallest:"
2901 msgstr "Smallest:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2904 msgid "Smaller:"
2905 msgstr "Smaller:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2908 msgid "Small:"
2909 msgstr "Small:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2912 msgid "Normal:"
2913 msgstr "Normal:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2916 msgid "Tiny:"
2917 msgstr "Tiny:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2920 msgid "Large:"
2921 msgstr "Large:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2924 #, fuzzy
2925 msgid ""
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2927 "of fonts"
2928 msgstr ""
2929 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2930 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2937 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2941 msgid "&Bind file:"
2942 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Ne&w"
2947 msgstr "&Nou"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2950 msgid "Al&ternative language:"
2951 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2954 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2955 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2958 msgid "Personal &dictionary:"
2959 msgstr "&Dicþionar personal:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2962 msgid "Escape cha&racters:"
2963 msgstr "Caractere de &evitare:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2966 msgid "Spellchec&ker executable:"
2967 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2970 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2971 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2974 msgid "Use input encod&ing"
2975 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2978 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2979 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2982 msgid "Accept compound &words"
2983 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2986 msgid "Session"
2987 msgstr "Sesiune"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2990 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2991 msgstr ""
2992 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2995 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2999 msgid "Restore cursor positions"
3000 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3003 msgid "Load opened files from last session"
3004 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3007 msgid "Documents"
3008 msgstr "Documente"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3011 msgid "&Maximum last files:"
3012 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3015 msgid "minutes"
3016 msgstr "minute"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3019 #, fuzzy
3020 msgid "B&ackup documents, every"
3021 msgstr "Salveazã &documentele"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Open documents in &tabs"
3026 msgstr "Salvare &documente"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Automatic help"
3031 msgstr "Actualizeazã automat"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3034 msgid ""
3035 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3036 "the main work area of an edited document"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3040 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 msgid "Bro&wse..."
3045 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3048 msgid "&User interface file:"
3049 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3053 msgid "&Save"
3054 msgstr "&Salveazã"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 msgid "Pages"
3058 msgstr "Pagini"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3061 msgid "Page number to print from"
3062 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3065 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3066 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3069 msgid "Page number to print to"
3070 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3073 msgid "Print all pages"
3074 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 msgid "Fro&m"
3078 msgstr "&De la"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 msgid "&All"
3082 msgstr "&Tot"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3085 msgid "Print &odd-numbered pages"
3086 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3089 msgid "Print &even-numbered pages"
3090 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3093 msgid "Print in reverse order"
3094 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3097 msgid "Re&verse order"
3098 msgstr "&Ordine inversã"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Copie&s"
3103 msgstr "Copii"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3106 msgid "Number of copies"
3107 msgstr "Numãrul de copii"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3110 msgid "Collate copies"
3111 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3114 msgid "&Collate"
3115 msgstr "&Colaþioneazã"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3118 msgid "&Print"
3119 msgstr "&Tipãreºte"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3122 msgid "Print Destination"
3123 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3126 msgid "Send output to the printer"
3127 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3130 msgid "P&rinter:"
3131 msgstr "I&mprimantã"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3134 msgid "Send output to the given printer"
3135 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3138 msgid "Send output to a file"
3139 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3142 msgid "La&bels in:"
3143 msgstr "Etichetare"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3146 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3147 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3150 msgid "<reference>"
3151 msgstr "<referinþã>"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3154 msgid "(<reference>)"
3155 msgstr "(<referinþã>)"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3158 msgid "<page>"
3159 msgstr "<paginã>"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3162 msgid "on page <page>"
3163 msgstr "la pagina <paginã>"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3166 msgid "<reference> on page <page>"
3167 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3170 msgid "Formatted reference"
3171 msgstr "Referinþã formatatã"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3174 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3175 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3178 msgid "&Sort"
3179 msgstr "Sorteazã"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3182 msgid "Update the label list"
3183 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3186 msgid "Jump to the label"
3187 msgstr "Sari la etichetã"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3190 msgid "&Go to Label"
3191 msgstr "&Mergi la etichetã"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3194 msgid "&Find:"
3195 msgstr "C&autã:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3198 msgid "Replace &with:"
3199 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3202 msgid "Case &sensitive"
3203 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3206 msgid "Match whole words onl&y"
3207 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3210 msgid "Find &Next"
3211 msgstr "Cautã în &continuare"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3216 msgid "&Replace"
3217 msgstr "În&locuieºte"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3220 msgid "Replace &All"
3221 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3224 msgid "Search &backwards"
3225 msgstr "Cautã în&apoi"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3228 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3229 msgstr ""
3230 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3233 msgid "&Export formats:"
3234 msgstr "Formate de e&xport:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3237 msgid "&Command:"
3238 msgstr "&Comandã:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Edit shortcut"
3243 msgstr "&Accelerator:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Clear"
3248 msgstr "ª&terge"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Function:"
3253 msgstr "&Funcþii"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Shortcut"
3258 msgstr "&Accelerator:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3261 msgid "Suggestions:"
3262 msgstr "Sugestii:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3265 msgid "Replace word with current choice"
3266 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3269 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3270 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3273 msgid "Ignore this word"
3274 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3277 msgid "&Ignore"
3278 msgstr "&Ignorã"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3281 msgid "Ignore this word throughout this session"
3282 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3285 msgid "I&gnore All"
3286 msgstr "Ignorã t&ot"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3289 msgid "Replacement:"
3290 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3293 msgid "Current word"
3294 msgstr "Cuvîntul curent"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3297 msgid "Unknown word:"
3298 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3301 msgid "Replace with selected word"
3302 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3305 msgid ""
3306 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3307 "full range."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Ca&tegory:"
3313 msgstr "&Titlu:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3316 msgid "Select this to display all available characters at once"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Display all"
3322 msgstr "Afiºare:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3325 msgid "&Table Settings"
3326 msgstr "Setãri &tabel"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3329 msgid "Column Width"
3330 msgstr "Lãþime coloanã"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3333 msgid "Fixed width of the column"
3334 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3337 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3338 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3341 msgid "&Vertical alignment:"
3342 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3345 msgid "&Horizontal alignment:"
3346 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3349 msgid "Horizontal alignment in column"
3350 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3354 msgid "Justified"
3355 msgstr "Bloc"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3358 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3359 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3362 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3363 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3366 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3367 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3370 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3371 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3374 msgid "Merge cells"
3375 msgstr "Combinã celulele"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3378 msgid "&Multicolumn"
3379 msgstr "&Multicoloanã"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3382 msgid "LaTe&X argument:"
3383 msgstr "Argument LaTe&X:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3386 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3387 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3390 msgid "&Borders"
3391 msgstr "&Margini"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3394 msgid "All Borders"
3395 msgstr "Toate marginile"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3398 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3399 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3402 msgid "&Set"
3403 msgstr "&Modificã"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3406 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3407 msgstr ""
3408 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3409 "valorile implicite"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3412 msgid "C&lear"
3413 msgstr "ª&terge"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3416 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3417 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3420 msgid "Fo&rmal"
3421 msgstr "Formal"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3424 msgid "Use default (grid-like) border style"
3425 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3428 msgid "De&fault"
3429 msgstr "Implicit"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3432 msgid "Set Borders"
3433 msgstr "Seteazã marginile"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3436 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3437 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3440 msgid "Additional Space"
3441 msgstr "Spaþiu adiþional"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3444 msgid "T&op of row:"
3445 msgstr "Începutul de &rînd"
3446
3447 # format
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3449 msgid "Botto&m of row:"
3450 msgstr "&Josul rîndului"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3453 msgid "Bet&ween rows:"
3454 msgstr "Între rînduri"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3457 msgid "&Longtable"
3458 msgstr "&Tabel lung"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3461 msgid "Set a page break on the current row"
3462 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3465 msgid "Page &break on current row"
3466 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3469 msgid "Settings"
3470 msgstr "Setãri"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3473 msgid "Status"
3474 msgstr "Stare"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3477 msgid "Header:"
3478 msgstr "Antet:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3481 msgid "Footer:"
3482 msgstr "Subsol:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3485 msgid "First header:"
3486 msgstr "Primul antet:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3489 msgid "Last footer:"
3490 msgstr "Ultimul subsol:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3493 msgid "Contents"
3494 msgstr "Conþinut"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3497 msgid "Border above"
3498 msgstr "Margine deasupra"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3501 msgid "Border below"
3502 msgstr "Margine de desubt"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3505 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3506 msgstr ""
3507 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3512 msgid "on"
3513 msgstr "pe"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3516 msgid "This row is the header of the first page"
3517 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3520 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3521 msgstr ""
3522 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3523 "pagini)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3526 msgid "This row is the footer of the last page"
3527 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3533 msgid "double"
3534 msgstr "dublu"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3537 msgid "Don't output the last footer"
3538 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3542 msgid "is empty"
3543 msgstr "este gol"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3546 msgid "Don't output the first header"
3547 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3550 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3551 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3554 msgid "&Use long table"
3555 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3558 msgid "Current cell:"
3559 msgstr "Celula curentã:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3562 msgid "Current row position"
3563 msgstr "Poziþia liniei curente"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3566 msgid "Current column position"
3567 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3570 msgid "Close this dialog"
3571 msgstr "Închide acest dialog"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3574 msgid "Rebuild the file lists"
3575 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3578 msgid "&Rescan"
3579 msgstr "&Rescaneazã"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3582 msgid ""
3583 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3584 msgstr ""
3585 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3586 "sînt afiºate cu cale"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3589 msgid "&View"
3590 msgstr "&Vizualizare"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3593 msgid "Selected classes or styles"
3594 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3597 msgid "LaTeX classes"
3598 msgstr "Clase LaTeX"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3601 msgid "LaTeX styles"
3602 msgstr "Stiluri LaTeX"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3605 msgid "BibTeX styles"
3606 msgstr "Stiluri BibTeX"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3609 msgid "Toggles view of the file list"
3610 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3613 msgid "Show &path"
3614 msgstr "Afiºeazã &calea"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3617 msgid "Spacing"
3618 msgstr "&Spaþiere"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Separate paragraphs with"
3623 msgstr "Separã paragrafele cu"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3626 msgid "Listing settings"
3627 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3630 msgid "Format text into two columns"
3631 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3634 msgid "Two-&column document"
3635 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3638 msgid "&Vertical space"
3639 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3642 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3643 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3646 msgid "&Indentation"
3647 msgstr "&Indentare"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3650 msgid "&Line spacing:"
3651 msgstr "&Spaþiere linie:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3654 msgid "Index entry"
3655 msgstr "Înregistrare index"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3658 msgid "&Keyword:"
3659 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3662 msgid "Entry"
3663 msgstr "Înregistrare"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3667 msgid "The selected entry"
3668 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3671 msgid "&Selection:"
3672 msgstr "&Selecþie:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3675 msgid "Replace the entry with the selection"
3676 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3679 msgid "Update navigation tree"
3680 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3685 msgid "..."
3686 msgstr "..."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3689 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3690 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3693 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3694 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3697 msgid "Move selected item down by one"
3698 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3701 msgid "Move selected item up by one"
3702 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3705 #, fuzzy
3706 msgid ""
3707 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3708 "tables, and others)"
3709 msgstr ""
3710 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3711 "sunt disponibile"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3714 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3715 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3718 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3719 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3722 msgid "DefSkip"
3723 msgstr "DefSkip"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3726 msgid "SmallSkip"
3727 msgstr "SmallSkip"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3730 msgid "MedSkip"
3731 msgstr "MedSkip"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3734 msgid "BigSkip"
3735 msgstr "BigSkip"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3738 msgid "VFill"
3739 msgstr "VFill"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3742 msgid "Complete source"
3743 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3746 msgid "Automatic update"
3747 msgstr "Actualizeazã automat"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Unit of width value"
3752 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3755 #, fuzzy
3756 msgid "number of needed lines"
3757 msgstr "Numãrul de copii"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3760 #, fuzzy
3761 msgid "use number of lines"
3762 msgstr "Numãrul de copii"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Line span:"
3767 msgstr "&Spaþiere linie:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Outer (default)"
3772 msgstr "Titlu_LaTeX"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Inner"
3777 msgstr "&Interior:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3780 msgid "use overhang"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3784 msgid "Over&hang:"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Overhang value"
3790 msgstr "Valoare inãlþime"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Unit of overhang value"
3795 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3798 msgid "Check this to allow flexible placement"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3802 msgid "Allow &floating"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3807 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3808 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3809 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3811 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3812 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3814 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3816 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3817 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3818 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3819 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3821 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3823 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3824 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3826 msgid "Standard"
3827 msgstr "Standard"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3830 msgid "TheoremTemplate"
3831 msgstr "ModelTeoremã"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3834 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3835 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3839 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3840 msgid "Proof"
3841 msgstr "Demonstraþie"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3844 msgid "Proof:"
3845 msgstr "Demonstraþie"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3849 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3854 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3859 msgid "Theorem"
3860 msgstr "Teoremã"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3863 msgid "Theorem #:"
3864 msgstr "Teoremã #"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3867 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3869 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3873 msgid "Lemma"
3874 msgstr "Lemã"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3877 msgid "Lemma #:"
3878 msgstr "Lemã #:"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3882 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3887 msgid "Corollary"
3888 msgstr "Corolar"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3891 msgid "Corollary #:"
3892 msgstr "Corolar #:"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3895 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3900 msgid "Proposition"
3901 msgstr "Propoziþie"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3904 msgid "Proposition #:"
3905 msgstr "Propoziþie #:"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3912 msgid "Conjecture"
3913 msgstr "Conjecturã"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3916 msgid "Conjecture #:"
3917 msgstr "Conjecturã #:"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3921 msgid "Criterion"
3922 msgstr "Criteriu"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3925 msgid "Criterion #:"
3926 msgstr "Criteriu #:"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3930 msgid "Fact"
3931 msgstr "Fapt"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3934 msgid "Fact #:"
3935 msgstr "Fapt #:"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3938 msgid "Axiom"
3939 msgstr "Axiomã"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3942 msgid "Axiom #:"
3943 msgstr "Axiomã #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3952 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3953 msgid "Definition"
3954 msgstr "Definiþie"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3957 msgid "Definition #:"
3958 msgstr "Definiþie #:"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3966 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3967 msgid "Example"
3968 msgstr "Exemplu"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3971 msgid "Example #:"
3972 msgstr "Exemplu #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3976 msgid "Condition"
3977 msgstr "Condiþie"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3980 msgid "Condition #:"
3981 msgstr "Condiþie #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3988 msgid "Problem"
3989 msgstr "Problemã"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3992 msgid "Problem #:"
3993 msgstr "Problemã #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4000 msgid "Exercise"
4001 msgstr "Exerciþiu"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4004 msgid "Exercise #:"
4005 msgstr "Exerciþiu #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4013 msgid "Remark"
4014 msgstr "Remarcã"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4017 msgid "Remark #:"
4018 msgstr "Remarcã #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4021 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4027 msgid "Claim"
4028 msgstr "Declaraþie"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4031 msgid "Claim #:"
4032 msgstr "Declaraþie #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4037 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4039 msgid "Note"
4040 msgstr "Notã"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4043 msgid "Note #:"
4044 msgstr "Notã #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4048 msgid "Notation"
4049 msgstr "Notaþie"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4052 msgid "Notation #:"
4053 msgstr "Notaþie #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4058 msgid "Case"
4059 msgstr "Caz"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4062 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4063 msgid "Case #:"
4064 msgstr "Caz #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4067 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4070 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4073 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4075 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4076 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4078 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4079 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4080 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4082 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4083 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4085 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4086 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4088 msgid "Section"
4089 msgstr "Secþiune"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4092 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4096 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4098 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4100 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4101 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4104 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4106 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4107 msgid "Subsection"
4108 msgstr "Subsecþiune"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4111 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4118 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4123 msgid "Subsubsection"
4124 msgstr "Subsubsecþiune"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4127 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4130 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4132 msgid "Section*"
4133 msgstr "Secþiune*"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4136 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4139 msgid "Subsection*"
4140 msgstr "Subsecþiune*"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4145 msgid "Subsubsection*"
4146 msgstr "Subsubsecþiune*"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4149 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4152 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4157 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4161 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4163 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4164 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4168 #: src/output_plaintext.cpp:133
4169 msgid "Abstract"
4170 msgstr "Abstract"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4173 msgid "Abstract---"
4174 msgstr "Abstract---"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4182 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4184 msgid "Keywords"
4185 msgstr "Cuvinte cheie"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4188 msgid "Index Terms---"
4189 msgstr "Înregistrare index"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4192 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4194 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4199 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4200 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4201 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4203 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4204 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4205 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4207 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4210 msgid "Bibliography"
4211 msgstr "Bibliografie"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:464
4218 msgid "Appendix"
4219 msgstr "Apendix"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4222 msgid "Appendices"
4223 msgstr "Appendices"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4226 msgid "Biography"
4227 msgstr "Biografie"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4230 msgid "BiographyNoPhoto"
4231 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4234 msgid "Footernote"
4235 msgstr "Notã de subsol"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4238 msgid "MarkBoth"
4239 msgstr "MarkBoth"
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4247 msgid "Itemize"
4248 msgstr "Itemize"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4256 msgid "Enumerate"
4257 msgstr "Enumeraþie"
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4267 msgid "Description"
4268 msgstr "Descriere"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4273 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4278 msgid "List"
4279 msgstr "Listã"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4284 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4286 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4287 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4289 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4294 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4295 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4298 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4302 msgid "Title"
4303 msgstr "Titlu"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4308 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4310 msgid "Subtitle"
4311 msgstr "Subtitlu"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4316 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4318 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4319 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4324 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4330 msgid "Author"
4331 msgstr "Autor"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4341 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4342 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4343 msgid "Address"
4344 msgstr "Adresã"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4348 msgid "Offprint"
4349 msgstr "Offprint"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4353 msgid "Mail"
4354 msgstr "Mail"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4360 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4363 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4367 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4368 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4369 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4370 msgid "Date"
4371 msgstr "Datã"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4377 msgid "Acknowledgement"
4378 msgstr "Acknowledgement"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4381 msgid "Offprint Requests to:"
4382 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:175
4385 msgid "Correspondence to:"
4386 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4390 msgid "Acknowledgements."
4391 msgstr "Acknowledgements"
4392
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4395 msgid "LaTeX"
4396 msgstr "LaTeX"
4397
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4401 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4403 msgid "Email"
4404 msgstr "Email"
4405
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4408 msgid "Thesaurus"
4409 msgstr "Dicþionar"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4412 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4414 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4415 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4416 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4419 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4420 msgid "Paragraph"
4421 msgstr "Paragraf"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4424 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4426 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4427 msgid "Affiliation"
4428 msgstr "Afiliere"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4431 msgid "And"
4432 msgstr "ªi"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4435 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4436 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4439 msgid "Acknowledgements"
4440 msgstr "Acknowledgements"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4445 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4450 #: src/output_plaintext.cpp:145
4451 msgid "References"
4452 msgstr "Referinþe"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4455 msgid "PlaceFigure"
4456 msgstr "PlaceFigure"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4459 msgid "PlaceTable"
4460 msgstr "PlaceTable"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4463 msgid "TableComments"
4464 msgstr "ComentariiTabel"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4467 msgid "TableRefs"
4468 msgstr "ReferinþeTabel"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4471 msgid "MathLetters"
4472 msgstr "MathLetters"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4475 msgid "NoteToEditor"
4476 msgstr "NotãCãtreEditor"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Facility"
4481 msgstr "Fact"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4484 msgid "Objectname"
4485 msgstr "Numele obiectului"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4488 msgid "Dataset"
4489 msgstr "Seturi de date"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4492 msgid "Subject headings:"
4493 msgstr "Antetul Subiectului:"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4496 msgid "[Acknowledgements]"
4497 msgstr "Acknowledgements"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4503 msgid "and"
4504 msgstr "ºi"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4507 msgid "Place Figure here:"
4508 msgstr "Insereazã figura aici"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4511 msgid "Place Table here:"
4512 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4515 msgid "[Appendix]"
4516 msgstr "Apendix"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4519 msgid "Note to Editor:"
4520 msgstr "Notã cãtre editor"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4523 msgid "References. ---"
4524 msgstr "Bibliografie. ---"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4527 msgid "Note. ---"
4528 msgstr "Notã. ---"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4531 msgid "FigCaption"
4532 msgstr "FigCaption"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4535 msgid "Fig. ---"
4536 msgstr "Fig. ---"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Facility:"
4541 msgstr "Fact"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4544 msgid "Obj:"
4545 msgstr "Obiect:"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4548 msgid "Dataset:"
4549 msgstr "Set de date"
4550
4551 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4557 #, fuzzy
4558 msgid "MainText"
4559 msgstr "Place"
4560
4561 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4562 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4563 msgid "\\arabic{section}"
4564 msgstr "\\arabic{section}"
4565
4566 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4567 msgid "Chapter Exercises"
4568 msgstr "Chapter_Exercises"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:50
4571 msgid "RightHeader"
4572 msgstr "AntetDreapta"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:59
4575 msgid "Right header:"
4576 msgstr "Antet Dreapta"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:82
4579 msgid "Abstract:"
4580 msgstr "Abstract "
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:91
4583 msgid "ShortTitle"
4584 msgstr "TitluScurt"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:99
4587 msgid "Short title:"
4588 msgstr "Titlu scurt"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:128
4591 msgid "TwoAuthors"
4592 msgstr "DoiAutori"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:135
4595 msgid "ThreeAuthors"
4596 msgstr "TreiAutori"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:142
4599 msgid "FourAuthors"
4600 msgstr "PatruAutori"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4604 msgid "Affiliation:"
4605 msgstr "Afiliere"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:170
4608 msgid "TwoAffiliations"
4609 msgstr "TwoAffiliations"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:177
4612 msgid "ThreeAffiliations"
4613 msgstr "ThreeAffiliations"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:184
4616 msgid "FourAffiliations"
4617 msgstr "FourAffiliations"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4620 msgid "Journal"
4621 msgstr "Jurnal"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:205
4624 msgid "CopNum"
4625 msgstr "CopNum"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:233
4628 msgid "Acknowledgements:"
4629 msgstr "Acknowledgements"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4632 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4633 #: lib/layouts/spie.layout:88
4634 msgid "Acknowledgments"
4635 msgstr "Acknowledgments"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:247
4638 msgid "ThickLine"
4639 msgstr "LinieGroasã"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:257
4642 msgid "CenteredCaption"
4643 msgstr "CenteredCaption"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4646 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4647 msgid "Senseless!"
4648 msgstr "Fãrã sens: "
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:277
4651 msgid "FitFigure"
4652 msgstr "FitFigure"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:283
4655 msgid "FitBitmap"
4656 msgstr "FitBitmap"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4659 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4660 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4661 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4662 msgid "*"
4663 msgstr "*"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:341
4666 msgid "Seriate"
4667 msgstr "Seriate"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4670 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4671 msgid "(\\alph{enumii})"
4672 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4673
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4675 #, fuzzy
4676 msgid "LatinOn"
4677 msgstr "Locaþie"
4678
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Latin on"
4682 msgstr "Locaþie"
4683
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4685 #, fuzzy
4686 msgid "LatinOff"
4687 msgstr "Locaþie"
4688
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Latin off"
4692 msgstr "Locaþie"
4693
4694 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4695 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4696 msgid "BeginFrame"
4697 msgstr "ÎnceputCadru"
4698
4699 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4701 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4702 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4705 msgid "Part"
4706 msgstr "Part"
4707
4708 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4711 msgid "Part*"
4712 msgstr "Parte*"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4715 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4716 msgid "MM"
4717 msgstr "MM"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4720 msgid "Section \\arabic{section}"
4721 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4724 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4725 msgid "\\Alph{section}"
4726 msgstr "\\Alph{section}"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Unnumbered"
4735 msgstr "&Numerotat"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4738 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4743 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Frames"
4750 msgstr "Cadru"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4753 msgid "Frame"
4754 msgstr "Cadru"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4757 msgid "BeginPlainFrame"
4758 msgstr "Început de cadru simplu"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4761 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4762 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4765 msgid "AgainFrame"
4766 msgstr "Cadru de legendã "
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4769 msgid "Again frame with label"
4770 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4773 msgid "EndFrame"
4774 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4777 msgid "________________________________"
4778 msgstr "________________________________"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4781 msgid "FrameSubtitle"
4782 msgstr "Subtitlu cadru"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4785 msgid "Column"
4786 msgstr "Coloane"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4791 msgid "Columns"
4792 msgstr "Coloane"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4796 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4800 msgstr "Coloane centrate"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4803 msgid "Columns (center aligned)"
4804 msgstr "Coloane (centrate)"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4807 msgid "ColumnsTopAligned"
4808 msgstr "Coloane aliniate sus"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4811 msgid "Columns (top aligned)"
4812 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4815 msgid "Pause"
4816 msgstr "Pauzã"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Overlays"
4823 msgstr "Afiºare ecran"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4826 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4827 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4830 msgid "Overprint"
4831 msgstr "Overprint"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4834 msgid "OverlayArea"
4835 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4838 msgid "Overlayarea"
4839 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4842 msgid "Uncover"
4843 msgstr "Aratã"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4846 msgid "Uncovered on slides"
4847 msgstr "Aratã pe slideuri"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4850 msgid "Only"
4851 msgstr "Doar"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4854 msgid "Only on slides"
4855 msgstr "Doar pe slideuri"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4858 msgid "Block"
4859 msgstr "Bloc"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Blocks"
4865 msgstr "Bloc"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4868 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4869 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4872 msgid "ExampleBlock"
4873 msgstr "BlocExemplu"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4876 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4877 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4880 msgid "AlertBlock"
4881 msgstr "BlocEvidenþiat"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4884 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4885 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Titling"
4892 msgstr "Listare"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Title (Plain Frame)"
4897 msgstr "Început de cadru simplu"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4901 msgid "Institute"
4902 msgstr "Institut"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4905 msgid "BackMatter"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4909 msgid "TitleGraphic"
4910 msgstr "TitluGraficã"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Theorems"
4915 msgstr "Teoremã"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4919 msgid "Corollary."
4920 msgstr "Corolar"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4924 msgid "Definition."
4925 msgstr "Definiþie"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4928 msgid "Definitions"
4929 msgstr "Definiþie"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4932 msgid "Definitions."
4933 msgstr "Definiþii"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4936 msgid "Example."
4937 msgstr "Exemplu"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4940 msgid "Examples"
4941 msgstr "Exemple"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4944 msgid "Examples."
4945 msgstr "Exemple."
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4948 msgid "Fact."
4949 msgstr "Fapt."
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4955 msgid "Proof."
4956 msgstr "Demonstraþie."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4960 msgid "Theorem."
4961 msgstr "Teoremã"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4964 msgid "Separator"
4965 msgstr "Separaþia"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4968 msgid "___"
4969 msgstr "___"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4973 msgid "LyX-Code"
4974 msgstr "Cod-LyX"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4977 msgid "NoteItem"
4978 msgstr "ItemNotã"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4981 msgid "Note:"
4982 msgstr "Notã"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Alert"
4987 msgstr "BlocEvidenþiat"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4990 msgid "Structure"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
4994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4996 msgid "Table"
4997 msgstr "Tabel"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5001 msgid "List of Tables"
5002 msgstr "Listã de tabele"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5006 msgid "Figure"
5007 msgstr "Figurã"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5011 msgid "List of Figures"
5012 msgstr "Listã de figuri"
5013
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5015 msgid "Dialogue"
5016 msgstr "Dialog"
5017
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5019 msgid "Narrative"
5020 msgstr "Narativ"
5021
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5023 msgid "ACT"
5024 msgstr "ACT"
5025
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5027 msgid "ACT \\arabic{act}"
5028 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5029
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5031 msgid "SCENE"
5032 msgstr "SCENÃ"
5033
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5035 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5036 msgstr "SCENÃ"
5037
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5039 msgid "SCENE*"
5040 msgstr "SCENÃ*"
5041
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5043 msgid "AT RISE:"
5044 msgstr "AT_RISE:"
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5047 msgid "Speaker"
5048 msgstr "Vorbitor"
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5051 msgid "Parenthetical"
5052 msgstr "Între paranteze"
5053
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5055 msgid "("
5056 msgstr "("
5057
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5059 msgid ")"
5060 msgstr ")"
5061
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5063 msgid "CURTAIN"
5064 msgstr "CURTAIN"
5065
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5067 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5068 msgid "Right Address"
5069 msgstr "Adresã_dreapta"
5070
5071 #: lib/layouts/chess.layout:35
5072 msgid "Mainline"
5073 msgstr "LiniaPrincipalã"
5074
5075 #: lib/layouts/chess.layout:42
5076 msgid "Mainline:"
5077 msgstr "LiniaPrincipalã"
5078
5079 #: lib/layouts/chess.layout:60
5080 msgid "Variation"
5081 msgstr "Variaþie"
5082
5083 #: lib/layouts/chess.layout:64
5084 msgid "Variation:"
5085 msgstr "Variaþie"
5086
5087 #: lib/layouts/chess.layout:70
5088 msgid "SubVariation"
5089 msgstr "SubVariaþie"
5090
5091 #: lib/layouts/chess.layout:73
5092 msgid "Subvariation:"
5093 msgstr "SubVariaþie"
5094
5095 #: lib/layouts/chess.layout:79
5096 msgid "SubVariation2"
5097 msgstr "SubVariaþie2"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:82
5100 msgid "Subvariation(2):"
5101 msgstr "SubVariaþie2"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:88
5104 msgid "SubVariation3"
5105 msgstr "SubVariaþie3"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:91
5108 msgid "Subvariation(3):"
5109 msgstr "SubVariaþie3"
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:97
5112 msgid "SubVariation4"
5113 msgstr "SubVariaþie4"
5114
5115 #: lib/layouts/chess.layout:100
5116 msgid "Subvariation(4):"
5117 msgstr "SubVariaþie4"
5118
5119 #: lib/layouts/chess.layout:106
5120 msgid "SubVariation5"
5121 msgstr "SubVariaþie5"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:109
5124 msgid "Subvariation(5):"
5125 msgstr "SubVariaþie5"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:116
5128 msgid "HideMoves"
5129 msgstr "MutãriAscunse"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:121
5132 msgid "HideMoves:"
5133 msgstr "MutãriAscunse"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:126
5136 msgid "ChessBoard"
5137 msgstr "TablãDeªah"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:130
5140 msgid "[chessboard]"
5141 msgstr "[TablãDeªah]"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:139
5144 msgid "BoardCentered"
5145 msgstr "TablãCentratã"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:144
5148 msgid "[centered board]"
5149 msgstr "[tablã centratã]"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:154
5152 msgid "HighLight"
5153 msgstr "Evidenþiere"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:159
5156 msgid "Highlights:"
5157 msgstr "Evidenþieri"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:174
5160 msgid "Arrow"
5161 msgstr "Sãgeatã"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:179
5164 msgid "Arrow:"
5165 msgstr "Sãgeatã"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:185
5168 msgid "KnightMove"
5169 msgstr "MutareCal"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:190
5172 msgid "KnightMove:"
5173 msgstr "MutareCal"
5174
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5176 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5177 msgid "My Address"
5178 msgstr "My_Address"
5179
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5181 msgid "Briefkopf:"
5182 msgstr "Briefkopf:"
5183
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5185 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5186 msgid "Send To Address"
5187 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5188
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5190 msgid "Adresse:"
5191 msgstr "Destinatar"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5196 msgid "Opening"
5197 msgstr "Deschidere"
5198
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5200 msgid "Anrede:"
5201 msgstr "Anrede"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5206 msgid "Signature"
5207 msgstr "Semnãturã"
5208
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5210 msgid "Unterschrift:"
5211 msgstr "Unterschrift"
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5216 msgid "Closing"
5217 msgstr "Închidere"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5220 msgid "Gruss:"
5221 msgstr "Gruss"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5224 msgid "encl"
5225 msgstr "encl"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5228 msgid "Anlagen:"
5229 msgstr "Anlagen"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5232 msgid "ps"
5233 msgstr "ps"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5236 msgid "PS:"
5237 msgstr "PS"
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5241 msgid "cc"
5242 msgstr "cc"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5245 msgid "Verteiler:"
5246 msgstr "Verteiler"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5249 msgid "Betreff"
5250 msgstr "Betreff"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5253 msgid "Betreff:"
5254 msgstr "Betreff"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5257 msgid "Stadt"
5258 msgstr "Stadt"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5261 msgid "Stadt:"
5262 msgstr "Stadt"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5265 msgid "Datum"
5266 msgstr "Data"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5269 msgid "Datum:"
5270 msgstr "Data"
5271
5272 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5274 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5276 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5277 msgid "Subparagraph"
5278 msgstr "Subparagraf"
5279
5280 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5282 msgid "Quotation"
5283 msgstr "Citat"
5284
5285 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5286 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5287 msgid "Quote"
5288 msgstr "Citare"
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5291 msgid "00.00.0000"
5292 msgstr "00.00.0000"
5293
5294 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5296 msgid "Verse"
5297 msgstr "Vers"
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:268
5300 msgid "LaTeX Title"
5301 msgstr "Titlu_LaTeX"
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:301
5304 msgid "Author:"
5305 msgstr "Autor"
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:310
5308 msgid "Affil"
5309 msgstr "Affil"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:323
5312 msgid "Affilation:"
5313 msgstr "Afiliere"
5314
5315 #: lib/layouts/egs.layout:345
5316 msgid "Journal:"
5317 msgstr "Jurnal"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:354
5320 msgid "msnumber"
5321 msgstr "numãrms"
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:368
5324 msgid "MS_number:"
5325 msgstr "Numãr_MS"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:378
5328 msgid "FirstAuthor"
5329 msgstr "PrimulAutor"
5330
5331 #: lib/layouts/egs.layout:391
5332 msgid "1st_author_surname:"
5333 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5334
5335 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5336 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5337 msgid "Received"
5338 msgstr "Primit"
5339
5340 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5342 msgid "Received:"
5343 msgstr "Primit"
5344
5345 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5347 msgid "Accepted"
5348 msgstr "Acceptat"
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5351 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5352 msgid "Accepted:"
5353 msgstr "Acceptat"
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:444
5356 msgid "Offsets"
5357 msgstr "Offsets"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:457
5360 msgid "reprint_reqs_to:"
5361 msgstr "copii pentru:"
5362
5363 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5365 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5367 msgid "Abstract."
5368 msgstr "Abstract"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5372 msgid "Acknowledgement."
5373 msgstr "Acknowledgement"
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5376 msgid "Author Address"
5377 msgstr "Adresã_Autor"
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5381 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5383 msgid "Address:"
5384 msgstr "Adresã"
5385
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5387 msgid "Author Email"
5388 msgstr "Email_Autor"
5389
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5391 msgid "Email:"
5392 msgstr "Email"
5393
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5395 msgid "Author URL"
5396 msgstr "URL_Autor"
5397
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5400 msgid "URL:"
5401 msgstr "&URL"
5402
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5405 msgid "Thanks"
5406 msgstr "Mulþumiri"
5407
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5409 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5413 msgid "PROOF."
5414 msgstr "Demonstraþie"
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5417 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5419
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5421 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5423
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5425 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5429 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5433 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5435 msgid "Algorithm"
5436 msgstr "Algoritm"
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5439 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5440 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5443 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5444 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5447 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5448 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5451 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5452 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5455 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5456 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5459 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5463 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5467 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5471 msgid "Summary"
5472 msgstr "Sumar"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5475 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5476 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5479 msgid "Case \\arabic{case}"
5480 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5481
5482 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5485 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5487 msgid "FrontMatter"
5488 msgstr "FrontMatter"
5489
5490 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5491 msgid "Keyword"
5492 msgstr "CuvîntCheie"
5493
5494 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5495 msgid "Key words:"
5496 msgstr "Cuvinte cheie"
5497
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5499 msgid "Item"
5500 msgstr "Element"
5501
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5503 msgid "Item:"
5504 msgstr "Element"
5505
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5507 msgid "BulletedItem"
5508 msgstr "Element cu bulinã"
5509
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5511 msgid "Bulleted Item:"
5512 msgstr "Element cu bulinã"
5513
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5515 msgid "Begin"
5516 msgstr "Început"
5517
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5519 msgid "Begin of CV"
5520 msgstr "Început de CV"
5521
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5523 msgid "PersonalInfo"
5524 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5525
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5527 msgid "Personal Info"
5528 msgstr "Informaþtii Personale"
5529
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5531 msgid "MotherTongue"
5532 msgstr "Limba maternã"
5533
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5535 msgid "Mother Tongue:"
5536 msgstr "Limba maternã"
5537
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5539 msgid "LangHeader"
5540 msgstr "Antet"
5541
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5543 msgid "Language Header:"
5544 msgstr "Antet limbaj"
5545
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5547 msgid "Language:"
5548 msgstr "&Limbaj:"
5549
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5551 msgid "LastLanguage"
5552 msgstr "UltimulLimbaj"
5553
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5555 msgid "Last Language:"
5556 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5557
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5559 msgid "LangFooter"
5560 msgstr "Subsol:"
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5563 msgid "Language Footer:"
5564 msgstr "SubsolLimbaj:"
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5567 msgid "End"
5568 msgstr "Sfîrºit"
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5571 msgid "End of CV"
5572 msgstr "Sfîrºit de CV"
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:42
5575 msgid "Foilhead"
5576 msgstr "Foilhead"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:61
5579 msgid "ShortFoilhead"
5580 msgstr "ShortFoilhead"
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:67
5583 msgid "Rotatefoilhead"
5584 msgstr "Rotatefoilhead"
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:73
5587 msgid "ShortRotatefoilhead"
5588 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5589
5590 #: lib/layouts/foils.layout:82
5591 msgid "TickList"
5592 msgstr "TickList"
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:97
5595 msgid "_/"
5596 msgstr "_/"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:101
5599 msgid "CrossList"
5600 msgstr "CrossList"
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:116
5603 msgid "><"
5604 msgstr "><"
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:160
5607 msgid "My Logo"
5608 msgstr "My_Logo"
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:168
5611 msgid "My Logo:"
5612 msgstr "My_Logo"
5613
5614 #: lib/layouts/foils.layout:177
5615 msgid "Restriction"
5616 msgstr "Restricþie"
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:181
5619 msgid "Restriction:"
5620 msgstr "Restricþie"
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5624 msgid "Left Header"
5625 msgstr "Antet_Stînga"
5626
5627 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5628 msgid "Left Header:"
5629 msgstr "Antet Stînga"
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5632 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5633 msgid "Right Header"
5634 msgstr "Antet_Dreapta"
5635
5636 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5637 msgid "Right Header:"
5638 msgstr "Antet Dreapta"
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:201
5641 msgid "Right Footer"
5642 msgstr "Subsol Dreapta"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:205
5645 msgid "Right Footer:"
5646 msgstr "Subsol Dreapta"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5651 msgid "Theorem #."
5652 msgstr "Teoremã #."
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5657 msgid "Lemma #."
5658 msgstr "Lemã #."
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5663 msgid "Corollary #."
5664 msgstr "Corolar #."
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5668 msgid "Proposition #."
5669 msgstr "Propoziþie #."
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5674 msgid "Definition #."
5675 msgstr "Definiþie #."
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5679 msgid "Theorem*"
5680 msgstr "Teoremã*"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5684 msgid "Lemma*"
5685 msgstr "Lemã*"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5689 msgid "Lemma."
5690 msgstr "Lemã"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5694 msgid "Corollary*"
5695 msgstr "Corolar*"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5699 msgid "Proposition*"
5700 msgstr "Propunere*"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5704 msgid "Proposition."
5705 msgstr "Propoziþie"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5709 msgid "Definition*"
5710 msgstr "Definiþie*"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5713 msgid "Brieftext"
5714 msgstr "Brieftext"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5717 msgid "Text:"
5718 msgstr "Text"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5724 msgid "Name"
5725 msgstr "Nume"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5730 msgid "Name:"
5731 msgstr "Nume:"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5734 msgid "Unterschrift"
5735 msgstr "Unterschrift"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5738 msgid "Strasse"
5739 msgstr "Strasse"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5742 msgid "Strasse:"
5743 msgstr "Strasse"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5746 msgid "Zusatz"
5747 msgstr "Zusatz"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5750 msgid "Zusatz:"
5751 msgstr "Zusatz"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5754 msgid "Ort"
5755 msgstr "Ort"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5758 msgid "Ort:"
5759 msgstr "Ort"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5762 msgid "Land"
5763 msgstr "Land"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5766 msgid "Land:"
5767 msgstr "Land"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5770 msgid "RetourAdresse"
5771 msgstr "RetourAdresse"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5774 msgid "RetourAdresse:"
5775 msgstr "RetourAdresse"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5778 msgid "MeinZeichen"
5779 msgstr "MeinZeichen"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5782 msgid "MeinZeichen:"
5783 msgstr "MeinZeichen"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5786 msgid "IhrZeichen"
5787 msgstr "IhrZeichen"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5790 msgid "IhrZeichen:"
5791 msgstr "IhrZeichen"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5794 msgid "IhrSchreiben"
5795 msgstr "IhrSchreiben"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5798 msgid "IhrSchreiben:"
5799 msgstr "IhrSchreiben"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5802 msgid "Telefon"
5803 msgstr "Telefon"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5806 msgid "Telefon:"
5807 msgstr "Telefon"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5810 msgid "Telefax"
5811 msgstr "Telefax"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5814 msgid "Telefax:"
5815 msgstr "Telefax"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5818 msgid "Telex"
5819 msgstr "Telex"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5822 msgid "Telex:"
5823 msgstr "Telex"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5826 msgid "EMail"
5827 msgstr "EMail"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5830 msgid "EMail:"
5831 msgstr "EMail"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5834 msgid "HTTP"
5835 msgstr "HTTP"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5838 msgid "HTTP:"
5839 msgstr "HTTP"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5843 msgid "Bank"
5844 msgstr "Bancã"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5848 msgid "Bank:"
5849 msgstr "Bancã"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5852 msgid "BLZ"
5853 msgstr "BLZ"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5856 msgid "BLZ:"
5857 msgstr "BLZ"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5860 msgid "Konto"
5861 msgstr "Konto"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5864 msgid "Konto:"
5865 msgstr "Cont"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5868 msgid "Postvermerk"
5869 msgstr "Postvermerk"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5872 msgid "Postvermerk:"
5873 msgstr "Postvermerk"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5876 msgid "Adresse"
5877 msgstr "Adresse"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5880 msgid "Anrede"
5881 msgstr "Anrede"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5884 msgid "Anlagen"
5885 msgstr "Anlagen"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5888 msgid "Verteiler"
5889 msgstr "Verteiler"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5892 msgid "Gruss"
5893 msgstr "Gruss"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5897 msgid "Letter"
5898 msgstr "Scrisoare"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5901 msgid "Letter:"
5902 msgstr "Scrisoare"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5907 msgid "Signature:"
5908 msgstr "Semnãturã"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5911 msgid "Street"
5912 msgstr "Stradã"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5915 msgid "Street:"
5916 msgstr "Stradã"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5919 msgid "Addition"
5920 msgstr "Adãugare"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5923 msgid "Addition:"
5924 msgstr "Adãugare"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5927 msgid "Town"
5928 msgstr "Oraº"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5931 msgid "Town:"
5932 msgstr "Oraº"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5935 msgid "State"
5936 msgstr "Stat"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5939 msgid "State:"
5940 msgstr "Stat"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5943 msgid "ReturnAddress"
5944 msgstr "Adresa de întoarcere"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5947 msgid "ReturnAddress:"
5948 msgstr "Adresa de întoarcere"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5951 msgid "MyRef"
5952 msgstr "Referinþa mea"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5955 msgid "MyRef:"
5956 msgstr "Referinþa mea"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5959 msgid "YourRef"
5960 msgstr "YourRef"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5963 msgid "YourRef:"
5964 msgstr "YourRef"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5967 msgid "YourMail"
5968 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5971 msgid "YourMail:"
5972 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5975 msgid "Phone"
5976 msgstr "Telefon"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5979 msgid "Phone:"
5980 msgstr "Telefon"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5983 msgid "BankCode"
5984 msgstr "CodBancar"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5987 msgid "BankCode:"
5988 msgstr "CodBancar"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5991 msgid "BankAccount"
5992 msgstr "ContBancar"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5995 msgid "BankAccount:"
5996 msgstr "ContBancar"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5999 msgid "PostalComment"
6000 msgstr "ComentariuPostal"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6003 msgid "PostalComment:"
6004 msgstr "ComentariuPostal"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6007 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6010 msgid "Date:"
6011 msgstr "Datã"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6014 msgid "Reference"
6015 msgstr "Referinþã"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6018 msgid "Reference:"
6019 msgstr "&Referinþã:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6023 msgid "Opening:"
6024 msgstr "Deschidere"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6027 msgid "Encl."
6028 msgstr "Inclus"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6031 msgid "Encl.:"
6032 msgstr "Inclus"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6037 msgid "cc:"
6038 msgstr "cc"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6042 msgid "Closing:"
6043 msgstr "Închidere"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6046 msgid "NameRowA"
6047 msgstr "NumeLiniaA"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6050 msgid "NameRowA:"
6051 msgstr "NumeLiniaA"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6054 msgid "NameRowB"
6055 msgstr "NumeLiniaB"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6058 msgid "NameRowB:"
6059 msgstr "NumeLiniaB"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6062 msgid "NameRowC"
6063 msgstr "NumeLiniaC"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6066 msgid "NameRowC:"
6067 msgstr "NumeLiniaC"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6070 msgid "NameRowD"
6071 msgstr "NumeLiniaD"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6074 msgid "NameRowD:"
6075 msgstr "NumeLiniaD"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6078 msgid "NameRowE"
6079 msgstr "NumeLiniaE"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6082 msgid "NameRowE:"
6083 msgstr "NumeLiniaE"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6086 msgid "NameRowF"
6087 msgstr "NumeLiniaF"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6090 msgid "NameRowF:"
6091 msgstr "NumeLiniaF"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6094 msgid "NameRowG"
6095 msgstr "NumeLiniaG"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6098 msgid "NameRowG:"
6099 msgstr "NumeLiniaG"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6102 msgid "AddressRowA"
6103 msgstr "AdresãLiniaA"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6106 msgid "AddressRowA:"
6107 msgstr "AdresãLiniaA"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6110 msgid "AddressRowB"
6111 msgstr "AdresãLiniaB"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6114 msgid "AddressRowB:"
6115 msgstr "AdresãLiniaB"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6118 msgid "AddressRowC"
6119 msgstr "AdresãLiniaC"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6122 msgid "AddressRowC:"
6123 msgstr "AdresãLiniaC"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6126 msgid "AddressRowD"
6127 msgstr "AdresãLiniaD"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6130 msgid "AddressRowD:"
6131 msgstr "AdresãLiniaD"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6134 msgid "AddressRowE"
6135 msgstr "AdresãLiniaE"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6138 msgid "AddressRowE:"
6139 msgstr "AdresãLiniaE"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6142 msgid "AddressRowF"
6143 msgstr "AdresãLiniaF"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6146 msgid "AddressRowF:"
6147 msgstr "AdresãLiniaF"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6150 msgid "TelephoneRowA"
6151 msgstr "TelefonLiniaA"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6154 msgid "TelephoneRowA:"
6155 msgstr "TelefonLiniaA"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6158 msgid "TelephoneRowB"
6159 msgstr "TelefonLiniaB"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6162 msgid "TelephoneRowB:"
6163 msgstr "TelefonLiniaB"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6166 msgid "TelephoneRowC"
6167 msgstr "TelefonLiniaC"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6170 msgid "TelephoneRowC:"
6171 msgstr "TelefonLiniaC"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6174 msgid "TelephoneRowD"
6175 msgstr "TelefonLiniaD"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6178 msgid "TelephoneRowD:"
6179 msgstr "TelefonLiniaD"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6182 msgid "TelephoneRowE"
6183 msgstr "TelefonLiniaE"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6186 msgid "TelephoneRowE:"
6187 msgstr "TelefonLiniaE"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6190 msgid "TelephoneRowF"
6191 msgstr "TelefonLiniaF"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6194 msgid "TelephoneRowF:"
6195 msgstr "TelefonLiniaF"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6198 msgid "InternetRowA"
6199 msgstr "InternetLiniaA"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6202 msgid "InternetRowA:"
6203 msgstr "InternetLiniaA"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6206 msgid "InternetRowB"
6207 msgstr "InternetLiniaB"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6210 msgid "InternetRowB:"
6211 msgstr "InternetLiniaB"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6214 msgid "InternetRowC"
6215 msgstr "InternetLiniaC"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6218 msgid "InternetRowC:"
6219 msgstr "InternetLiniaC"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6222 msgid "InternetRowD"
6223 msgstr "InternetLiniaD"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6226 msgid "InternetRowD:"
6227 msgstr "InternetLiniaD"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6230 msgid "InternetRowE"
6231 msgstr "InternetLiniaE"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6234 msgid "InternetRowE:"
6235 msgstr "InternetLiniaE"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6238 msgid "InternetRowF"
6239 msgstr "InternetLiniaF"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6242 msgid "InternetRowF:"
6243 msgstr "InternetLiniaF"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6246 msgid "BankRowA"
6247 msgstr "BancãLiniaA"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6250 msgid "BankRowA:"
6251 msgstr "BancãLiniaA"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6254 msgid "BankRowB"
6255 msgstr "BancãLiniaB"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6258 msgid "BankRowB:"
6259 msgstr "BancãLiniaB"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6262 msgid "BankRowC"
6263 msgstr "BancãLiniaC"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6266 msgid "BankRowC:"
6267 msgstr "BancãLiniaC"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6270 msgid "BankRowD"
6271 msgstr "BancãLiniaD"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6274 msgid "BankRowD:"
6275 msgstr "BancãLiniaD"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6278 msgid "BankRowE"
6279 msgstr "BancãLiniaE"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6282 msgid "BankRowE:"
6283 msgstr "BancãLiniaE"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6286 msgid "BankRowF"
6287 msgstr "BancãLiniaF"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6290 msgid "BankRowF:"
6291 msgstr "BancãLiniaF"
6292
6293 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6294 msgid "Claim #."
6295 msgstr "Declaraþie #."
6296
6297 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6298 msgid "Remarks"
6299 msgstr "Remarci"
6300
6301 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6302 msgid "Remarks #."
6303 msgstr "Remarci #."
6304
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6306 msgid "More"
6307 msgstr "Mai mult"
6308
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6310 msgid "(MORE)"
6311 msgstr "(Mai mult)"
6312
6313 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6314 msgid "FADE IN:"
6315 msgstr "FADE_IN:"
6316
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6318 msgid "INT."
6319 msgstr "INT."
6320
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6322 msgid "EXT."
6323 msgstr "EXT."
6324
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6326 msgid "Continuing"
6327 msgstr "Continuare"
6328
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6330 msgid "(continuing)"
6331 msgstr "(continuare)"
6332
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6334 msgid "Transition"
6335 msgstr "Tranziþie"
6336
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6338 msgid "TITLE OVER:"
6339 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6340
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6342 msgid "INTERCUT"
6343 msgstr "INTERCUT"
6344
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6346 #, fuzzy
6347 msgid "INTERCUT WITH:"
6348 msgstr "INTERCUT"
6349
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6351 msgid "FADE OUT"
6352 msgstr "FADE_OUT"
6353
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6355 msgid "Scene"
6356 msgstr "Scenã"
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6360 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6361 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6362 msgid "Keywords:"
6363 msgstr "Cuvinte cheie"
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6366 msgid "Classification Codes"
6367 msgstr "Coduri de clasificare"
6368
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Definition \\thedefinition."
6372 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6375 msgid "Step"
6376 msgstr "Etapã"
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Step \\thestep."
6381 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Example \\theexample."
6386 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Remark \\theremark."
6391 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Notation \\thenotation."
6396 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6397
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Theorem \\thetheorem."
6402 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6403
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Corollary \\thecorollary."
6407 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6408
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Lemma \\thelemma."
6412 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6413
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Proposition \\theproposition."
6417 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6418
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6420 msgid "Prop"
6421 msgstr "Prop"
6422
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Prop \\theprop."
6426 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6427
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6430 msgid "Question"
6431 msgstr "Întrebare"
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Question \\thequestion."
6436 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6437
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Claim \\theclaim."
6441 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6442
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6446 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6447
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6449 msgid "Appendices Section"
6450 msgstr "Secþiune de appendix"
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6453 msgid "--- Appendices ---"
6454 msgstr "--- Appendix ---"
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6457 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6458 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6459
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6461 msgid "Review"
6462 msgstr "Revizuieºte"
6463
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6465 msgid "Topical"
6466 msgstr "Topicã"
6467
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6469 msgid "Comment"
6470 msgstr "Comentariu"
6471
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6473 msgid "Paper"
6474 msgstr "Publicaþie"
6475
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6477 msgid "Prelim"
6478 msgstr "Preliminar"
6479
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6481 msgid "Rapid"
6482 msgstr "Rapid"
6483
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6485 msgid "PACS"
6486 msgstr "PACS"
6487
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6489 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6490 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6491
6492 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6493 msgid "MSC"
6494 msgstr "MSC"
6495
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6497 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6498 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6499
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6501 msgid "submitto"
6502 msgstr "trimitela"
6503
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6505 msgid "submit to paper:"
6506 msgstr "trimite la articol"
6507
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6509 msgid "Bibliography (plain)"
6510 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6511
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6513 msgid "Bibliography heading"
6514 msgstr "Antet bibliografie"
6515
6516 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6517 msgid "ABSTRACT:"
6518 msgstr "ABSTRACT"
6519
6520 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6521 msgid "KEY WORDS:"
6522 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6523
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Commission"
6527 msgstr "Condiþie"
6528
6529 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6530 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6531 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6532
6533 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6534 msgid "AddressForOffprints"
6535 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6536
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6538 msgid "Address for Offprints:"
6539 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6540
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6542 msgid "RunningTitle"
6543 msgstr "Titlul curent"
6544
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6546 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6547 msgid "Running title:"
6548 msgstr "Titlul curent"
6549
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6551 msgid "RunningAuthor"
6552 msgstr "Autorul curent"
6553
6554 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6555 msgid "Running author:"
6556 msgstr "Autorul curent"
6557
6558 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6559 msgid "E-mail:"
6560 msgstr "Email"
6561
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6563 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6565 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6566 msgid "Chapter"
6567 msgstr "Capitol"
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6570 msgid "Running LaTeX Title"
6571 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6574 msgid "TOC Title"
6575 msgstr "Titlu Cuprins"
6576
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6578 msgid "TOC title:"
6579 msgstr "Titlu Cuprins"
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6582 msgid "Author Running"
6583 msgstr "Author_Running"
6584
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6586 msgid "Author Running:"
6587 msgstr "Autor Curent:"
6588
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6590 msgid "TOC Author"
6591 msgstr "AutorCuprins"
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6594 msgid "TOC Author:"
6595 msgstr "AutorCuprins"
6596
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6598 msgid "Case #."
6599 msgstr "Caz #."
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6603 msgid "Claim."
6604 msgstr "Declaraþie"
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6607 msgid "Conjecture #."
6608 msgstr "Conjecturã #."
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6611 msgid "Example #."
6612 msgstr "Exemplu #."
6613
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6615 msgid "Exercise #."
6616 msgstr "Exerciþiu #."
6617
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6619 msgid "Note #."
6620 msgstr "Notã #."
6621
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6623 msgid "Problem #."
6624 msgstr "Problemã #."
6625
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6627 msgid "Property"
6628 msgstr "Proprietate"
6629
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6631 msgid "Property #."
6632 msgstr "Proprietate #."
6633
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6635 msgid "Question #."
6636 msgstr "Întrebare"
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6639 msgid "Remark #."
6640 msgstr "Remarcã #."
6641
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6643 msgid "Solution"
6644 msgstr "Soluþie"
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6647 msgid "Solution #."
6648 msgstr "Soluþie #."
6649
6650 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6651 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6652 msgid "Code"
6653 msgstr "Cod"
6654
6655 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6656 msgid "SGML"
6657 msgstr "SGML"
6658
6659 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6660 msgid "Chapterprecis"
6661 msgstr "Sumar al Capitolului"
6662
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6664 msgid "Epigraph"
6665 msgstr "Epigraf"
6666
6667 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6668 msgid "Poemtitle"
6669 msgstr "Titlupoem"
6670
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6672 msgid "Poemtitle*"
6673 msgstr "Titlupoem*"
6674
6675 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6676 msgid "Legend"
6677 msgstr "Legendã"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6680 msgid "Entry:"
6681 msgstr "Înregistrare"
6682
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6684 msgid "ListItem"
6685 msgstr "ElementListã"
6686
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6688 msgid "List Item:"
6689 msgstr "Element Listã:"
6690
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6692 msgid "DoubleItem"
6693 msgstr "ElementDublu"
6694
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6696 msgid "Double Item:"
6697 msgstr "Element Dublu:"
6698
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6700 msgid "Space"
6701 msgstr "Spaþiu"
6702
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Space:"
6706 msgstr "Spaþiu"
6707
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6709 msgid "Computer"
6710 msgstr "Calculator"
6711
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6713 msgid "Computer:"
6714 msgstr "Calculator:"
6715
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6717 msgid "EmptySection"
6718 msgstr "Secþiune goalã"
6719
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6721 msgid "Empty Section"
6722 msgstr "Secþiune goalãe"
6723
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6725 msgid "CloseSection"
6726 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6727
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6729 msgid "Close Section"
6730 msgstr "Închide Secþiunea"
6731
6732 #: lib/layouts/paper.layout:149
6733 msgid "SubTitle"
6734 msgstr "SubTitlu"
6735
6736 #: lib/layouts/paper.layout:160
6737 msgid "Institution"
6738 msgstr "Instituþie"
6739
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6741 #: lib/layouts/slides.layout:89
6742 msgid "Slide"
6743 msgstr "Slide"
6744
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6746 msgid "    "
6747 msgstr "    "
6748
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6750 msgid "EndSlide"
6751 msgstr "Sfãrºt de slide"
6752
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6754 msgid "~=~"
6755 msgstr "~=~"
6756
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6758 msgid "WideSlide"
6759 msgstr "Slide lat"
6760
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6762 msgid "EmptySlide"
6763 msgstr "Slidegol"
6764
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6766 msgid "Empty slide:"
6767 msgstr "Slide gol"
6768
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6770 msgid "ItemizeType1"
6771 msgstr "ItemizeTip1"
6772
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6774 msgid "EnumerateType1"
6775 msgstr "EnumeraþieTip1"
6776
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6778 msgid "List of Algorithms"
6779 msgstr "Listã de Algoritmi"
6780
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6782 msgid "Preprint"
6783 msgstr "Pretipãrire"
6784
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6786 msgid "AltAffiliation"
6787 msgstr "Afiliere"
6788
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6790 msgid "Thanks:"
6791 msgstr "Mulþumiri"
6792
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6794 msgid "Electronic Address:"
6795 msgstr "Adresã electronicã"
6796
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6798 msgid "acknowledgments"
6799 msgstr "Acknowledgments"
6800
6801 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6802 msgid "PACS number:"
6803 msgstr "Numãr PACS:"
6804
6805 # \Alph{chapter}
6806 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6807 #, fuzzy
6808 msgid "\\thechapter"
6809 msgstr "\\Alph{chapter}"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6813 msgid "Labeling"
6814 msgstr "Etichetare"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6817 msgid "L"
6818 msgstr "L"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6821 msgid "O"
6822 msgstr "O"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6825 msgid "PS"
6826 msgstr "PS"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6829 msgid "CC"
6830 msgstr "CC"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6833 msgid "Encl"
6834 msgstr "Inclus"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6837 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6838 msgid "encl:"
6839 msgstr "Inclus"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6843 msgid "Telephone"
6844 msgstr "Telefon"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6847 msgid "Telephone:"
6848 msgstr "Telefon"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6851 msgid "Place"
6852 msgstr "Loc"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6855 msgid "Place:"
6856 msgstr "Loc"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6859 msgid "Backaddress"
6860 msgstr "Adresã returnare"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6863 msgid "Backaddress:"
6864 msgstr "Adresã returnare"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6867 msgid "Specialmail"
6868 msgstr "EmailSpecial"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6871 msgid "Specialmail:"
6872 msgstr "EmailSpecial"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6875 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6876 msgid "Location"
6877 msgstr "Locaþie"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6880 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6881 msgid "Location:"
6882 msgstr "Locaþie"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6885 msgid "Title:"
6886 msgstr "Titlu"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6890 msgid "Subject"
6891 msgstr "Subiect"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6894 msgid "Subject:"
6895 msgstr "Subiect"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6898 msgid "Yourref"
6899 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6902 msgid "Your ref.:"
6903 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6906 msgid "Yourmail"
6907 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6910 msgid "Your letter of:"
6911 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6914 msgid "Myref"
6915 msgstr "Myref"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6918 msgid "Our ref.:"
6919 msgstr "Referinþa noastrã"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6922 msgid "Customer"
6923 msgstr "Client"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6926 msgid "Customer no.:"
6927 msgstr "Client cu nr.:"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6930 msgid "Invoice"
6931 msgstr "Facturã"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6934 msgid "Invoice no.:"
6935 msgstr "Facturã cu nr."
6936
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6938 msgid "NextAddress"
6939 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6942 msgid "Next Address:"
6943 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6946 msgid "Post Scriptum:"
6947 msgstr "&Driver PostScript:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6950 msgid "Sender Name:"
6951 msgstr "&Nume expeditorului:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6954 msgid "SenderAddress"
6955 msgstr "AdresãExpeditor"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6958 msgid "Sender Address:"
6959 msgstr "Adresã Expeditor"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6962 msgid "Sender Phone:"
6963 msgstr "Telefon Expeditor"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6966 msgid "Fax"
6967 msgstr "Fax"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6970 msgid "Sender Fax:"
6971 msgstr "Fax expeditor"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6974 msgid "E-Mail"
6975 msgstr "E-Mail"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6978 msgid "Sender E-Mail:"
6979 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6982 msgid "Sender URL:"
6983 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6986 msgid "Logo"
6987 msgstr "Logo"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6990 msgid "Logo:"
6991 msgstr "Logo"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6994 #, fuzzy
6995 msgid "EndLetter"
6996 msgstr "Scrisoare"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6999 #, fuzzy
7000 msgid "End of letter"
7001 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7004 msgid "LandscapeSlide"
7005 msgstr "LandscapeSlide"
7006
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7008 msgid "Landscape Slide"
7009 msgstr "Slide Landscape"
7010
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7012 msgid "PortraitSlide"
7013 msgstr "Slide Portrai"
7014
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7016 msgid "Portrait Slide"
7017 msgstr "Slide Portrait"
7018
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7020 msgid "Slide*"
7021 msgstr "Slide*"
7022
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7024 msgid "SlideHeading"
7025 msgstr "Antet Slide"
7026
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7028 msgid "SlideSubHeading"
7029 msgstr "Subantet slide"
7030
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7032 msgid "ListOfSlides"
7033 msgstr "Listã de Sliduri"
7034
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7036 msgid "List Of Slides"
7037 msgstr "Listã de sliduri"
7038
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7040 msgid "SlideContents"
7041 msgstr "Cuprins Slide"
7042
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7044 msgid "Slidecontents"
7045 msgstr "Cuprins Slide"
7046
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7048 msgid "ProgressContents"
7049 msgstr "ProgressContents"
7050
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7052 msgid "Progress Contents"
7053 msgstr "Progresul Sumarului"
7054
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7056 msgid "."
7057 msgstr "."
7058
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7061 msgid "Paragraph*"
7062 msgstr "Paragraf*"
7063
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7065 msgid "Key words."
7066 msgstr "Cuvinte cheie"
7067
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7069 msgid "AMS"
7070 msgstr "AMS"
7071
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7073 msgid "AMS subject classifications."
7074 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7075
7076 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7077 msgid "Topic"
7078 msgstr "Topicã"
7079
7080 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7081 msgid "MMMMM"
7082 msgstr "MMMMM"
7083
7084 #: lib/layouts/slides.layout:105
7085 msgid "New Slide:"
7086 msgstr "Slide nou"
7087
7088 #: lib/layouts/slides.layout:127
7089 msgid "Overlay"
7090 msgstr "Afiºare ecran"
7091
7092 #: lib/layouts/slides.layout:142
7093 msgid "New Overlay:"
7094 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7095
7096 #: lib/layouts/slides.layout:182
7097 msgid "New Note:"
7098 msgstr "Notã nouã"
7099
7100 #: lib/layouts/slides.layout:207
7101 msgid "InvisibleText"
7102 msgstr "TextInvizibil"
7103
7104 #: lib/layouts/slides.layout:214
7105 msgid "<Invisible Text Follows>"
7106 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7107
7108 #: lib/layouts/slides.layout:231
7109 msgid "VisibleText"
7110 msgstr "Text Vizibil"
7111
7112 #: lib/layouts/slides.layout:238
7113 msgid "<Visible Text Follows>"
7114 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7115
7116 #: lib/layouts/spie.layout:53
7117 msgid "Authorinfo"
7118 msgstr "Informaþia despre autor"
7119
7120 #: lib/layouts/spie.layout:65
7121 msgid "Authorinfo:"
7122 msgstr "Informaþia despre Autor"
7123
7124 #: lib/layouts/spie.layout:78
7125 msgid "ABSTRACT"
7126 msgstr "ABSTRACT"
7127
7128 #: lib/layouts/spie.layout:93
7129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7130 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7131
7132 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7133 msgid "email:"
7134 msgstr "Email"
7135
7136 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7137 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7138 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Firstname"
7143 msgstr "Nume"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Fname"
7148 msgstr "Cadru"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7152 msgid "Surname"
7153 msgstr "Prenume"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7156 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7157 msgid "Literal"
7158 msgstr "Literal"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7161 msgid "Emph"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Abbrev"
7167 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7170 msgid "Citation-number"
7171 msgstr "Numãr-Citare"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Volume"
7176 msgstr "Coloane"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Day"
7181 msgstr "Afiºare"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Month"
7186 msgstr "Part"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Year"
7191 msgstr "ª&terge"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Issue-number"
7196 msgstr "numãrms"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7199 msgid "Issue-day"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7203 msgid "Issue-months"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7207 msgid "Subsubparagraph"
7208 msgstr "Subparagraf"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7211 msgid "Header"
7212 msgstr "Antet"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7215 msgid "-- Header --"
7216 msgstr "--Antet--"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7219 msgid "Special-section"
7220 msgstr "&Secþiune specialã:"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7223 msgid "Special-section:"
7224 msgstr "&Secþiune specialã:"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7227 msgid "AGU-journal"
7228 msgstr "Jurnal AGU"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7231 msgid "AGU-journal:"
7232 msgstr "Jurnal - AGU"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7235 msgid "Citation-number:"
7236 msgstr "Numãr-citare"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7239 msgid "AGU-volume"
7240 msgstr "Volum-AGU"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7243 msgid "AGU-volume:"
7244 msgstr "Volum-AGU"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7247 msgid "AGU-issue"
7248 msgstr "Numãr-AGU"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7251 msgid "AGU-issue:"
7252 msgstr "Numãr-AGU"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7255 msgid "Copyright:"
7256 msgstr "Drepturi de autor"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7259 msgid "Index-terms"
7260 msgstr "Intrãri index"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7263 msgid "Index-terms..."
7264 msgstr "Intrãri index"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7267 msgid "Index-term"
7268 msgstr "Intrare index:"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7271 msgid "Index-term:"
7272 msgstr "Intrare index:"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Cross-term"
7277 msgstr "CrossList"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Cross-term:"
7282 msgstr "CrossList"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7285 msgid "Supplementary"
7286 msgstr "Suplimentar"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7289 msgid "Supplementary..."
7290 msgstr "Suplimentar..."
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7293 msgid "Supp-note"
7294 msgstr "Notã-sup"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7297 msgid "Sup-mat-note:"
7298 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7301 msgid "Cite-other"
7302 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7305 msgid "Cite-other:"
7306 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7309 msgid "Revised"
7310 msgstr "Revizuit"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7313 msgid "Revised:"
7314 msgstr "Revizuit"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7317 msgid "Ident-line"
7318 msgstr "Aliniat"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7321 msgid "Ident-line:"
7322 msgstr "Aliniat"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Runhead"
7327 msgstr "Re-face|R"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7330 msgid "Runhead:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7334 msgid "Published-online:"
7335 msgstr "Publicat pe internet:"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7338 msgid "Citation"
7339 msgstr "Citare"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7342 msgid "Citation:"
7343 msgstr "Citare"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7346 msgid "Posting-order"
7347 msgstr "Ordinea-postãrii"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7350 msgid "Posting-order:"
7351 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7354 msgid "AGU-pages"
7355 msgstr "Pagini-AGU"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7358 msgid "AGU-pages:"
7359 msgstr "Pagini-AGU:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7362 msgid "Words"
7363 msgstr "Cuvinte"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7366 msgid "Words:"
7367 msgstr "Cuvinte"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7370 msgid "Figures"
7371 msgstr "Figuri"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7374 msgid "Figures:"
7375 msgstr "Figuri:"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7378 msgid "Tables"
7379 msgstr "Tabele"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7382 msgid "Tables:"
7383 msgstr "Tabele"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7386 msgid "Datasets"
7387 msgstr "Seturi de date"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7390 msgid "Datasets:"
7391 msgstr "Seturi de date:"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7394 msgid "ISSN"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7398 #, fuzzy
7399 msgid "CODEN"
7400 msgstr "SCENÃ"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7403 #, fuzzy
7404 msgid "SS-Code"
7405 msgstr "Cod"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7408 #, fuzzy
7409 msgid "SS-Title"
7410 msgstr "Titlu"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7413 #, fuzzy
7414 msgid "CCC-Code"
7415 msgstr "Cod CCC:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7418 msgid "Dscr"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7422 msgid "Orgdiv"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Orgname"
7428 msgstr "Prenume"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7431 #, fuzzy
7432 msgid "City"
7433 msgstr "Foarte mic"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Postcode"
7438 msgstr "Ordinea-postãrii"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Country"
7443 msgstr "Înregistrare"
7444
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7446 msgid "CCC"
7447 msgstr "CCC"
7448
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7450 msgid "CCC code:"
7451 msgstr "Cod CCC:"
7452
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7454 msgid "PaperId"
7455 msgstr "Id Publicaþie"
7456
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7458 msgid "Paper Id:"
7459 msgstr "Id Publicaþie"
7460
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7462 msgid "AuthorAddr"
7463 msgstr "Adresã autor"
7464
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7466 msgid "Author Address:"
7467 msgstr "Adresã_Autor"
7468
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7470 msgid "SlugComment"
7471 msgstr "SlugComment"
7472
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Slug Comment:"
7476 msgstr "SlugComment"
7477
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7479 msgid "Plate"
7480 msgstr "Tãbliþã"
7481
7482 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Planotable"
7485 msgstr "PlaceTable"
7486
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7488 msgid "Table Caption"
7489 msgstr "Table_Caption"
7490
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7492 msgid "TableCaption"
7493 msgstr "Table_Caption"
7494
7495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7496 msgid "Current Address"
7497 msgstr "Adresa_Curentã"
7498
7499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7500 msgid "Current address:"
7501 msgstr "Adresa_Curentã:"
7502
7503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7504 msgid "E-mail address:"
7505 msgstr "Adresã e-mail:"
7506
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7508 msgid "Key words and phrases:"
7509 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7510
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7512 msgid "Dedicatory"
7513 msgstr "Dedicat"
7514
7515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7516 msgid "Dedication:"
7517 msgstr "Dedicaþie"
7518
7519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7520 msgid "Translator"
7521 msgstr "Traducãtor"
7522
7523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7524 msgid "Translator:"
7525 msgstr "Traducãtor:"
7526
7527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7528 msgid "Subjectclass"
7529 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7530
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7532 #, fuzzy
7533 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7534 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Directory"
7539 msgstr "Director:|#D"
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7542 #, fuzzy
7543 msgid "KeyCombo"
7544 msgstr "Tastaturã"
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7547 #, fuzzy
7548 msgid "KeyCap"
7549 msgstr "Caption"
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7552 msgid "GuiMenu"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7556 msgid "GuiMenuItem"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7560 msgid "GuiButton"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7564 msgid "MenuChoice"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7568 msgid "Chapter*"
7569 msgstr "Capitol*"
7570
7571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7572 msgid "Subparagraph*"
7573 msgstr "Subparagraf*"
7574
7575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7576 msgid "Authorgroup"
7577 msgstr "Grup de autori"
7578
7579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7580 msgid "RevisionHistory"
7581 msgstr "Istoria Reviziilor"
7582
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7584 msgid "Revision History"
7585 msgstr "Istoria Reviziilor"
7586
7587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7588 msgid "Revision"
7589 msgstr "Revizia"
7590
7591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7592 msgid "RevisionRemark"
7593 msgstr "RevisionRemark"
7594
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7596 msgid "FirstName"
7597 msgstr "Nume"
7598
7599 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7600 msgid "Scrap"
7601 msgstr "Scrap"
7602
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7604 msgid "\\arabic{chapter}"
7605 msgstr "\\arabic{chapter}"
7606
7607 # \Alph{chapter}
7608 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7609 msgid "\\Alph{chapter}"
7610 msgstr "\\Alph{chapter}"
7611
7612 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7613 #, fuzzy
7614 msgid "\\arabic{footnote}"
7615 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7616
7617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7618 msgid "\\Roman{section}."
7619 msgstr "\\Roman{section}."
7620
7621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7622 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7623 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7624
7625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7626 msgid "\\Alph{subsection}."
7627 msgstr "\\Alph{subsection}."
7628
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7630 msgid "\\arabic{subsection}."
7631 msgstr "\\arabic{subsection}."
7632
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7634 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7635 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7636
7637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7638 msgid "\\alph{subsubsection}."
7639 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7640
7641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7642 msgid "\\alph{paragraph}."
7643 msgstr "\\alph{paragraph}."
7644
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7646 msgid "Addpart"
7647 msgstr "Addpart"
7648
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7650 msgid "Addchap"
7651 msgstr "Addchap"
7652
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7654 msgid "Addsec"
7655 msgstr "Addsec"
7656
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7658 msgid "Addchap*"
7659 msgstr "Addchap*"
7660
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7662 msgid "Addsec*"
7663 msgstr "Addsec*"
7664
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7666 msgid "Minisec"
7667 msgstr "Minisec"
7668
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7670 msgid "Publishers"
7671 msgstr "Publishers"
7672
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7674 msgid "Dedication"
7675 msgstr "Dedicaþie"
7676
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7678 msgid "Titlehead"
7679 msgstr "Titlehead"
7680
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7682 msgid "Uppertitleback"
7683 msgstr "Uppertitleback"
7684
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7686 msgid "Lowertitleback"
7687 msgstr "Lowertitleback"
7688
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7690 msgid "Extratitle"
7691 msgstr "Extratitle"
7692
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7694 msgid "Captionabove"
7695 msgstr "Captionabove"
7696
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7698 msgid "Captionbelow"
7699 msgstr "Captionbelow"
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7702 msgid "Dictum"
7703 msgstr "Dictum"
7704
7705 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7706 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7707 msgid "UNDEFINED"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7711 #, fuzzy
7712 msgid "\\Roman{part}"
7713 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7714
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7716 #, fuzzy
7717 msgid "margin"
7718 msgstr "Margini"
7719
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7721 #, fuzzy
7722 msgid "foot"
7723 msgstr "notã subsol"
7724
7725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7726 #, fuzzy
7727 msgid "comment"
7728 msgstr "Comentariu"
7729
7730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7731 msgid "note"
7732 msgstr "notã"
7733
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7735 #, fuzzy
7736 msgid "greyedout"
7737 msgstr "Deschidere"
7738
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7740 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7741 msgid "ERT"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Listings"
7747 msgstr "Listã"
7748
7749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Idx"
7752 msgstr "Index"
7753
7754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7755 #, fuzzy
7756 msgid "opt"
7757 msgstr "&Sus"
7758
7759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7760 msgid "--Separator--"
7761 msgstr "--Separator--"
7762
7763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7764 #, fuzzy
7765 msgid "--- Separate Environment ---"
7766 msgstr "Mediu \"Gather\""
7767
7768 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Part \\thepart"
7771 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7772
7773 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Chapter \\thechapter"
7776 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7777
7778 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Appendix \\thechapter"
7781 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7782
7783 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7784 msgid "Headnote"
7785 msgstr "Headnote"
7786
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7788 msgid "Headnote (optional):"
7789 msgstr "Headnote (opþional)"
7790
7791 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Corr Author:"
7794 msgstr "AutorCuprins"
7795
7796 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7797 msgid "Offprints"
7798 msgstr "Offprints"
7799
7800 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7801 msgid "Offprints:"
7802 msgstr "Offprints"
7803
7804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Corollary \\thetheorem."
7807 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7808
7809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Lemma \\thetheorem."
7812 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7813
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Proposition \\thetheorem."
7817 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7818
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7822 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7823
7824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7825 msgid "Fact \\thetheorem."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Definition \\thetheorem."
7831 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7832
7833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Example \\thetheorem."
7836 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7837
7838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Problem \\thetheorem."
7841 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7842
7843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Exercise \\thetheorem."
7846 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Remark \\thetheorem."
7851 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Claim \\thetheorem."
7856 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7857
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7859 msgid "Conjecture*"
7860 msgstr "Conjecturã*"
7861
7862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7863 msgid "Example*"
7864 msgstr "Exemplu*"
7865
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7867 msgid "Problem*"
7868 msgstr "Problemã"
7869
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7871 msgid "Exercise*"
7872 msgstr "Exerciþiu"
7873
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7875 msgid "Remark*"
7876 msgstr "Remarcã*"
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7879 msgid "Claim*"
7880 msgstr "Declaraþie*"
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7883 msgid "Conjecture."
7884 msgstr "Conjecturã"
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7887 msgid "Fact*"
7888 msgstr "Fapt*"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7891 msgid "Problem."
7892 msgstr "Problemã"
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7895 msgid "Exercise."
7896 msgstr "Exerciþiu"
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7899 msgid "Remark."
7900 msgstr "Remarcã"
7901
7902 #: lib/layouts/braille.module:2
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Braille"
7905 msgstr "linie tabularã"
7906
7907 #: lib/layouts/braille.module:5
7908 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/braille.module:20
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Braille (default)"
7914 msgstr "Titlu_LaTeX"
7915
7916 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Braille:"
7919 msgstr "Smaller:"
7920
7921 #: lib/layouts/braille.module:42
7922 msgid "Braille (textsize)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/braille.module:64
7926 msgid "Braille (dots on)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/braille.module:79
7930 msgid "Braille_dots_on"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/braille.module:87
7934 msgid "Braille (dots off)"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/braille.module:102
7938 msgid "Braille_dots_off"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/braille.module:110
7942 msgid "Braille (mirror on)"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/braille.module:125
7946 msgid "Braille_mirror_on"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/braille.module:133
7950 msgid "Braille (mirror off)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/braille.module:148
7954 msgid "Braille mirror off"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Endnote"
7960 msgstr "notã"
7961
7962 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7963 msgid ""
7964 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7965 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7969 #, fuzzy
7970 msgid "endnote"
7971 msgstr "Headnote"
7972
7973 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Foot to End"
7976 msgstr "Notã cãtre editor"
7977
7978 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7979 msgid ""
7980 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7981 "where you want the endnotes to appear."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Hanging"
7987 msgstr "Margini"
7988
7989 #: lib/layouts/hanging.module:5
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7992 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7993
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Linguistics"
7997 msgstr "Listã"
7998
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8000 msgid ""
8001 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8002 "glosses, semantic markup)."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8006 msgid "Numbered Example (multiline)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Example:"
8012 msgstr "Exemplu"
8013
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8015 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Examples:"
8021 msgstr "Exemple"
8022
8023 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Subexample"
8026 msgstr "Exemplu"
8027
8028 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Subexample:"
8031 msgstr "Exemplu"
8032
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Glosse"
8036 msgstr "Închide"
8037
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8039 msgid "Tri-Glosse"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8043 #, fuzzy
8044 msgid "expr."
8045 msgstr "Format "
8046
8047 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8048 #, fuzzy
8049 msgid "concept"
8050 msgstr "Acceptã"
8051
8052 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8053 #, fuzzy
8054 msgid "meaning"
8055 msgstr "Deschidere"
8056
8057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Logical Markup"
8060 msgstr "&Global"
8061
8062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8063 msgid ""
8064 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8065 "code."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8069 #, fuzzy
8070 msgid "noun"
8071 msgstr "nimic"
8072
8073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8074 #, fuzzy
8075 msgid "emph"
8076 msgstr "Adîncime"
8077
8078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8079 #, fuzzy
8080 msgid "strong"
8081 msgstr "Listare"
8082
8083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8084 #, fuzzy
8085 msgid "code"
8086 msgstr "Cod"
8087
8088 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Minimalistic"
8091 msgstr "Minisec"
8092
8093 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8094 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8098 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8102 msgid ""
8103 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8104 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8105 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8106 "starred and non-starred forms."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Criterion \\thetheorem."
8112 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Criterion*"
8117 msgstr "Criteriu"
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8120 msgid "Criterion."
8121 msgstr "Criteriu"
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8126 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Algorithm*"
8131 msgstr "Algoritm"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8134 msgid "Algorithm."
8135 msgstr "Algoritm."
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8138 msgid "Axiom \\thetheorem."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Axiom*"
8144 msgstr "Axiomã"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8147 msgid "Axiom."
8148 msgstr "Axiomã"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Condition \\thetheorem."
8153 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8156 msgid "Condition*"
8157 msgstr "Condiþie"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8160 msgid "Condition."
8161 msgstr "Condiþie"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Note \\thetheorem."
8166 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8169 msgid "Note*"
8170 msgstr "Notã*"
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8173 msgid "Note."
8174 msgstr "Notã"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Notation \\thetheorem."
8179 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8182 msgid "Notation*"
8183 msgstr "Notaþie"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8186 msgid "Notation."
8187 msgstr "Notaþie"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Summary \\thetheorem."
8192 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Summary*"
8197 msgstr "Sumar"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8200 msgid "Summary."
8201 msgstr "Sumar"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8206 msgstr "Acknowledgement"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8209 msgid "Acknowledgement*"
8210 msgstr "Acknowledgement*"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8213 msgid "Conclusion"
8214 msgstr "Concluzie"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8219 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8222 msgid "Conclusion*"
8223 msgstr "Concluzie*"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8226 msgid "Conclusion."
8227 msgstr "Concluzie"
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8230 msgid "Assumption"
8231 msgstr "Supoziþie"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Assumption \\thetheorem."
8236 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8239 msgid "Assumption*"
8240 msgstr "Supoziþie"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8243 msgid "Assumption."
8244 msgstr "Supoziþie"
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Theorems (AMS)"
8249 msgstr "Teoremã"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8252 msgid ""
8253 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8254 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8255 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8256 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8260 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8264 msgid ""
8265 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8266 "that provide a chapter environment."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8270 msgid "Theorems (Order By Section)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8274 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8278 msgid "Theorems (Starred)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8282 msgid ""
8283 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8284 "using the extended AMS machinery."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8288 msgid ""
8289 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8290 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8291 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8295 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Ignore"
8298 msgstr "&Ignorã"
8299
8300 #: lib/languages:4
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Latex"
8303 msgstr "Datã"
8304
8305 #: lib/languages:6
8306 msgid "Afrikaans"
8307 msgstr "African"
8308
8309 #: lib/languages:7
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Albanian"
8312 msgstr "Armenian"
8313
8314 #: lib/languages:8
8315 msgid "American"
8316 msgstr "American"
8317
8318 #: lib/languages:10
8319 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8320 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8321
8322 #: lib/languages:11
8323 msgid "Arabic (Arabi)"
8324 msgstr "Arabic (Arabi)"
8325
8326 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8327 msgid "Armenian"
8328 msgstr "Armenian"
8329
8330 #: lib/languages:13
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Austrian (old spelling)"
8333 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8334
8335 #: lib/languages:14
8336 msgid "Austrian"
8337 msgstr "Austriac"
8338
8339 #: lib/languages:15
8340 msgid "Bahasa Indonesia"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/languages:16
8344 msgid "Bahasa Malaysia"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/languages:17
8348 msgid "Basque"
8349 msgstr "Basc"
8350
8351 #: lib/languages:18
8352 msgid "Belarusian"
8353 msgstr "Belarusã"
8354
8355 #: lib/languages:19
8356 msgid "Portuguese (Brazil)"
8357 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8358
8359 #: lib/languages:20
8360 msgid "Breton"
8361 msgstr "Breton"
8362
8363 #: lib/languages:21
8364 msgid "British"
8365 msgstr "Britanic"
8366
8367 #: lib/languages:22
8368 msgid "Bulgarian"
8369 msgstr "Bulgar"
8370
8371 #: lib/languages:23
8372 msgid "Canadian"
8373 msgstr "Canadian"
8374
8375 #: lib/languages:24
8376 msgid "French Canadian"
8377 msgstr "Francez (Canada)"
8378
8379 #: lib/languages:25
8380 msgid "Catalan"
8381 msgstr "Catalan"
8382
8383 #: lib/languages:26
8384 msgid "Chinese (simplified)"
8385 msgstr "Chinez (simplificat)"
8386
8387 #: lib/languages:27
8388 msgid "Chinese (traditional)"
8389 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8390
8391 #: lib/languages:28
8392 msgid "Croatian"
8393 msgstr "Croat"
8394
8395 #: lib/languages:29
8396 msgid "Czech"
8397 msgstr "Ceh"
8398
8399 #: lib/languages:30
8400 msgid "Danish"
8401 msgstr "Danez"
8402
8403 #: lib/languages:31
8404 msgid "Dutch"
8405 msgstr "Olandez"
8406
8407 #: lib/languages:32
8408 msgid "English"
8409 msgstr "Englez"
8410
8411 #: lib/languages:34
8412 msgid "Esperanto"
8413 msgstr "Esperanto"
8414
8415 #: lib/languages:35
8416 msgid "Estonian"
8417 msgstr "Estonian"
8418
8419 #: lib/languages:37
8420 msgid "Farsi"
8421 msgstr "Farsi"
8422
8423 #: lib/languages:38
8424 msgid "Finnish"
8425 msgstr "Finlandez"
8426
8427 #: lib/languages:40
8428 msgid "French"
8429 msgstr "Francez"
8430
8431 #: lib/languages:41
8432 msgid "Galician"
8433 msgstr "Galic"
8434
8435 #: lib/languages:42
8436 #, fuzzy
8437 msgid "German (old spelling)"
8438 msgstr "German (noua ortografie)"
8439
8440 #: lib/languages:43
8441 msgid "German"
8442 msgstr "German"
8443
8444 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8446 msgid "Greek"
8447 msgstr "Greacã"
8448
8449 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8450 msgid "Hebrew"
8451 msgstr "Israelian"
8452
8453 #: lib/languages:49
8454 msgid "Icelandic"
8455 msgstr "Islanda"
8456
8457 #: lib/languages:51
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Interlingua"
8460 msgstr "Insereazã tabel"
8461
8462 #: lib/languages:52
8463 msgid "Irish"
8464 msgstr "Irlandez"
8465
8466 #: lib/languages:53
8467 msgid "Italian"
8468 msgstr "Italian"
8469
8470 #: lib/languages:54
8471 msgid "Japanese"
8472 msgstr "Japonez"
8473
8474 #: lib/languages:55
8475 msgid "Kazakh"
8476 msgstr "Cazac"
8477
8478 #: lib/languages:57
8479 msgid "Korean"
8480 msgstr "Corean"
8481
8482 #: lib/languages:59
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Latin"
8485 msgstr "Locaþie"
8486
8487 #: lib/languages:60
8488 msgid "Latvian"
8489 msgstr "Lituanian"
8490
8491 #: lib/languages:61
8492 msgid "Lithuanian"
8493 msgstr "Lituanian"
8494
8495 #: lib/languages:62
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Lower Sorbian"
8498 msgstr "Sîrba superioara"
8499
8500 #: lib/languages:63
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Hungarian"
8503 msgstr "Bulgar"
8504
8505 #: lib/languages:64
8506 msgid "Norsk"
8507 msgstr "Norsk"
8508
8509 #: lib/languages:65
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Nynorsk"
8512 msgstr "Norsk"
8513
8514 #: lib/languages:66
8515 msgid "Polish"
8516 msgstr "Polonez"
8517
8518 #: lib/languages:67
8519 msgid "Portuguese"
8520 msgstr "Portughez"
8521
8522 #: lib/languages:68
8523 msgid "Romanian"
8524 msgstr "Românesc"
8525
8526 #: lib/languages:69
8527 msgid "Russian"
8528 msgstr "Rus"
8529
8530 #: lib/languages:70
8531 msgid "North Sami"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/languages:71
8535 msgid "Scottish"
8536 msgstr "Scoþian"
8537
8538 #: lib/languages:72
8539 msgid "Serbian"
8540 msgstr "Sîrb"
8541
8542 #: lib/languages:73
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Serbian (Latin)"
8545 msgstr "Sîrb"
8546
8547 #: lib/languages:74
8548 msgid "Slovak"
8549 msgstr "Slovac"
8550
8551 #: lib/languages:75
8552 msgid "Slovene"
8553 msgstr "Sloven"
8554
8555 #: lib/languages:76
8556 msgid "Spanish"
8557 msgstr "Spaniol"
8558
8559 #: lib/languages:77
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Spanish (Mexico)"
8562 msgstr "Spaniol"
8563
8564 #: lib/languages:78
8565 msgid "Swedish"
8566 msgstr "Suedez"
8567
8568 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8569 msgid "Thai"
8570 msgstr "Tailandez"
8571
8572 #: lib/languages:80
8573 msgid "Turkish"
8574 msgstr "Turc"
8575
8576 #: lib/languages:81
8577 msgid "Ukrainian"
8578 msgstr "Ucrainian"
8579
8580 #: lib/languages:82
8581 msgid "Upper Sorbian"
8582 msgstr "Sîrba superioara"
8583
8584 #: lib/languages:83
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Vietnamese"
8587 msgstr "Nume de fiºier"
8588
8589 #: lib/languages:84
8590 msgid "Welsh"
8591 msgstr "Welsh"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8594 msgid "File|F"
8595 msgstr "Fiºier|F"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8598 msgid "Edit|E"
8599 msgstr "Editare|E"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8602 msgid "Insert|I"
8603 msgstr "Inserare|I"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:35
8606 msgid "Layout|L"
8607 msgstr "Format|F"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8610 msgid "View|V"
8611 msgstr "Vizualizare|V"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8614 msgid "Navigate|N"
8615 msgstr "Navigare|N"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:38
8618 msgid "Documents|D"
8619 msgstr "Documente|D"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8622 msgid "Help|H"
8623 msgstr "Ajutor|A"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8626 msgid "New|N"
8627 msgstr "Nou|N"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:48
8630 msgid "New from Template...|T"
8631 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8634 msgid "Open...|O"
8635 msgstr "Deschide...|D"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8638 msgid "Close|C"
8639 msgstr "Închide|C"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8642 msgid "Save|S"
8643 msgstr "Salveazã|S"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8646 msgid "Save As...|A"
8647 msgstr "Salveazã ca...|a"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:54
8650 msgid "Revert|R"
8651 msgstr "Reface documentul original|r"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8654 msgid "Version Control|V"
8655 msgstr "Controlul versiunii|v"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8658 msgid "Import|I"
8659 msgstr "Importã|I"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8662 msgid "Export|E"
8663 msgstr "Exportã|E"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8666 msgid "Print...|P"
8667 msgstr "Tipãreºte...|T"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8670 msgid "Fax...|F"
8671 msgstr "Fax...|F"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8674 msgid "Exit|x"
8675 msgstr "Ieºire|I"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8678 msgid "Register...|R"
8679 msgstr "Înregistreazã...|r"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8682 msgid "Check In Changes...|I"
8683 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8686 msgid "Check Out for Edit|O"
8687 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8690 msgid "Revert to Last Version|L"
8691 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8694 msgid "Undo Last Check In|U"
8695 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8698 msgid "Show History|H"
8699 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8702 msgid "Custom...|C"
8703 msgstr "Personalizat...|C"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8706 msgid "Undo|U"
8707 msgstr "Des-face|D"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:91
8710 msgid "Redo|d"
8711 msgstr "Re-face|R"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:93
8714 msgid "Cut|C"
8715 msgstr "Taie|T"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:94
8718 msgid "Copy|o"
8719 msgstr "Copiazã|o"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:95
8722 msgid "Paste|a"
8723 msgstr "Lipeºte|L"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:96
8726 msgid "Paste External Selection|x"
8727 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8730 msgid "Find & Replace...|F"
8731 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:100
8734 msgid "Tabular|T"
8735 msgstr "Tabular|T"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8738 msgid "Math|M"
8739 msgstr "Matematic|M"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8742 msgid "Spellchecker...|S"
8743 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:105
8746 msgid "Thesaurus..."
8747 msgstr "Dicþionar..."
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:106
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Statistics...|i"
8752 msgstr "Stare"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8755 msgid "Check TeX|h"
8756 msgstr "Verificã TeX|V"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:108
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Change Tracking|g"
8761 msgstr "Modificã limbajul"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8764 msgid "Preferences...|P"
8765 msgstr "Preferinþe....|P"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8768 msgid "Reconfigure|R"
8769 msgstr "Reconfigureazã|R"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:115
8772 msgid "Selection as Lines|L"
8773 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:116
8776 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8777 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8780 msgid "Multicolumn|M"
8781 msgstr "Multicoloanã|M"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:122
8784 msgid "Line Top|T"
8785 msgstr "Linie sus|u"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:123
8788 msgid "Line Bottom|B"
8789 msgstr "Linie jos|o"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:124
8792 msgid "Line Left|L"
8793 msgstr "Linie stînga|s"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:125
8796 msgid "Line Right|R"
8797 msgstr "Linie dreapta|d"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:127
8800 msgid "Alignment|i"
8801 msgstr "Aliniere|A"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8804 msgid "Add Row|A"
8805 msgstr "Adaugã o linie|A"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:130
8808 msgid "Delete Row|w"
8809 msgstr "ªterge linia|i"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8812 msgid "Copy Row"
8813 msgstr "Copiazã linia"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8816 msgid "Swap Rows"
8817 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8820 msgid "Add Column|u"
8821 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:135
8824 msgid "Delete Column|D"
8825 msgstr "ªterge coloana|c"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8828 msgid "Copy Column"
8829 msgstr "Copiazã coloana"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8832 msgid "Swap Columns"
8833 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8836 msgid "Left|L"
8837 msgstr "Stînga|#t"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8840 msgid "Center|C"
8841 msgstr "Centrat"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8844 msgid "Right|R"
8845 msgstr "Dreapta|#D"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8848 msgid "Top|T"
8849 msgstr "Sus|#S"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8852 msgid "Middle|M"
8853 msgstr "Mijloc"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8856 msgid "Bottom|B"
8857 msgstr "Jos|#J"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:159
8860 msgid "Toggle Numbering|N"
8861 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:160
8864 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8865 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8868 msgid "Change Limits Type|L"
8869 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8872 msgid "Change Formula Type|F"
8873 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8876 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8877 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:168
8880 msgid "Alignment|A"
8881 msgstr "Aliniere|A"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:170
8884 msgid "Add Row|R"
8885 msgstr "Adaugã o linie|l"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8888 msgid "Delete Row|D"
8889 msgstr "ªterge linia|i"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:175
8892 msgid "Add Column|C"
8893 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8896 msgid "Delete Column|e"
8897 msgstr "ªterge coloana|o"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8900 msgid "Default|t"
8901 msgstr "Implicit|I"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8904 msgid "Display|D"
8905 msgstr "Afiºeazã|A"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8908 msgid "Inline|I"
8909 msgstr "În-linie|i"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:188
8912 msgid "Octave"
8913 msgstr "Octave"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:189
8916 msgid "Maxima"
8917 msgstr "Maxima"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:190
8920 msgid "Mathematica"
8921 msgstr "Mathematica"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:192
8924 msgid "Maple, simplify"
8925 msgstr "Maple, simplificã"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:193
8928 msgid "Maple, factor"
8929 msgstr "Maple, factor"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:194
8932 msgid "Maple, evalm"
8933 msgstr "Maple, evalm"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:195
8936 msgid "Maple, evalf"
8937 msgstr "Maple, evalf"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8941 msgid "Inline Formula|I"
8942 msgstr "Formulã în-linie|i"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8945 msgid "Displayed Formula|D"
8946 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:201
8949 msgid "Eqnarray Environment|q"
8950 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:202
8953 msgid "Align Environment|A"
8954 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:203
8957 msgid "AlignAt Environment"
8958 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:204
8961 msgid "Flalign Environment|F"
8962 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:207
8965 msgid "Gather Environment"
8966 msgstr "Mediu \"Gather\""
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:208
8969 msgid "Multline Environment"
8970 msgstr "Mediu \"Multline\""
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8973 msgid "Math|h"
8974 msgstr "Matematic|M"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:216
8977 msgid "Special Character|S"
8978 msgstr "Caractere speciale|C"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8981 msgid "Citation...|C"
8982 msgstr "Citare...|C"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:218
8985 msgid "Cross-reference...|r"
8986 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8989 msgid "Label...|L"
8990 msgstr "Etichetã...|E"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8993 msgid "Footnote|F"
8994 msgstr "Notã de subsol|s"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8997 msgid "Marginal Note|M"
8998 msgstr "Notã marginalã|m"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:222
9001 msgid "Short Title"
9002 msgstr "Titlu scurt"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:223
9005 msgid "Index Entry|I"
9006 msgstr "Intrare index...|i"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:224
9009 msgid "Nomenclature Entry"
9010 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:225
9013 msgid "URL...|U"
9014 msgstr "URL...|U"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9017 msgid "Note|N"
9018 msgstr "Notã|N"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:227
9021 msgid "Lists & TOC|O"
9022 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:229
9025 msgid "TeX Code|T"
9026 msgstr "TeX|T"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:230
9029 msgid "Minipage|p"
9030 msgstr "Minipaginã|p"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9033 msgid "Graphics...|G"
9034 msgstr "Graficã...|G"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:232
9037 msgid "Tabular Material...|b"
9038 msgstr "Material tabular...|t"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:233
9041 msgid "Floats|a"
9042 msgstr "Flotante|F"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:235
9045 msgid "Include File...|d"
9046 msgstr "Include fiºier...|d"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:236
9049 msgid "Insert File|e"
9050 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:237
9053 msgid "External Material...|x"
9054 msgstr "Material extern...|x"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Symbols...|b"
9059 msgstr "Simbol:"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9062 msgid "Superscript|S"
9063 msgstr "Exponent|E"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9066 msgid "Subscript|u"
9067 msgstr "Indice|I"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:244
9070 msgid "Hyphenation Point|P"
9071 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Protected Hyphen|y"
9076 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9079 msgid "Ligature Break|k"
9080 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:247
9083 msgid "Protected Space|r"
9084 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9087 msgid "Inter-word Space|w"
9088 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9091 msgid "Thin Space|T"
9092 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Horizontal Space...|o"
9097 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:251
9100 msgid "Vertical Space..."
9101 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:252
9104 msgid "Line Break|L"
9105 msgstr "Rupere de linie|R"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9108 msgid "Ellipsis|i"
9109 msgstr "Elipsã|E"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9112 msgid "End of Sentence|E"
9113 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:255
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Protected Dash|D"
9118 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9121 msgid "Breakable Slash|a"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:257
9125 msgid "Single Quote|Q"
9126 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:258
9129 msgid "Ordinary Quote|O"
9130 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9133 msgid "Menu Separator|M"
9134 msgstr "Separator de meniu|m"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:260
9137 msgid "Horizontal Line"
9138 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9141 msgid "Page Break"
9142 msgstr "&Rupere de paginã"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9145 msgid "Display Formula|D"
9146 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9150 msgid "Eqnarray Environment|E"
9151 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9155 msgid "AMS align Environment|a"
9156 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9160 msgid "AMS alignat Environment|t"
9161 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9165 msgid "AMS flalign Environment|f"
9166 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9170 msgid "AMS gather Environment|g"
9171 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9175 msgid "AMS multline Environment|m"
9176 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9179 msgid "Array Environment|y"
9180 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9183 msgid "Cases Environment|C"
9184 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Split Environment|S"
9189 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:280
9192 msgid "Font Change|o"
9193 msgstr "Modificare font|f"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:284
9196 msgid "Math Normal Font"
9197 msgstr "Font matematic normal"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:286
9200 msgid "Math Calligraphic Family"
9201 msgstr "Font matematic caligrafic"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:287
9204 msgid "Math Fraktur Family"
9205 msgstr "Familie fraktur matematic"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:288
9208 msgid "Math Roman Family"
9209 msgstr "Familie roman matematic"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:289
9212 msgid "Math Sans Serif Family"
9213 msgstr "Familie sans serif matematic"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:291
9216 msgid "Math Bold Series"
9217 msgstr "Serii bold matematic"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:293
9220 msgid "Text Normal Font"
9221 msgstr "Font normal text"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9224 msgid "Text Roman Family"
9225 msgstr "Familie roman text"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9228 msgid "Text Sans Serif Family"
9229 msgstr "Familie sans serif text"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9232 msgid "Text Typewriter Family"
9233 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9236 msgid "Text Bold Series"
9237 msgstr "Serii bold text"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9240 msgid "Text Medium Series"
9241 msgstr "Serii mediu text"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9244 msgid "Text Italic Shape"
9245 msgstr "Format italic text"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9248 msgid "Text Small Caps Shape"
9249 msgstr "Format majuscule mici text"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9252 msgid "Text Slanted Shape"
9253 msgstr "Format înclinat text"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9256 msgid "Text Upright Shape"
9257 msgstr "Format drept text"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:310
9260 msgid "Floatflt Figure"
9261 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9264 msgid "Table of Contents|C"
9265 msgstr "Cuprins|C"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9268 msgid "Index List|I"
9269 msgstr "Listã index|L"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Nomenclature|N"
9274 msgstr "Notã|N"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9277 #, fuzzy
9278 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9279 msgstr "Bibliografie"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9282 msgid "LyX Document...|X"
9283 msgstr "Document LyX...|X"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Plain Text...|T"
9288 msgstr "Place"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9293 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Track Changes|T"
9298 msgstr "Pachete"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9301 msgid "Merge Changes...|M"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:330
9305 msgid "Accept All Changes|A"
9306 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:331
9309 msgid "Reject All Changes|R"
9310 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Show Changes in Output|S"
9315 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:339
9318 msgid "Character...|C"
9319 msgstr "Caracter...|C"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:340
9322 msgid "Paragraph...|P"
9323 msgstr "Paragraf...|P"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:341
9326 msgid "Document...|D"
9327 msgstr "Document...|D"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:342
9330 msgid "Tabular...|T"
9331 msgstr "Tabular...|T"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:344
9334 msgid "Emphasize Style|E"
9335 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:345
9338 msgid "Noun Style|N"
9339 msgstr "Stil substantiv|s"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:346
9342 msgid "Bold Style|B"
9343 msgstr "Stil bold|b"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:349
9346 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9347 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:350
9350 msgid "Increase Environment Depth|i"
9351 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:351
9354 msgid "Start Appendix Here|S"
9355 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9358 msgid "Build Program|B"
9359 msgstr "Construieºte programul|C"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9362 msgid "Update|U"
9363 msgstr "Actualizeazã|A"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9366 msgid "LaTeX Log|L"
9367 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9370 msgid "Outline|O"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:365
9374 msgid "TeX Information|X"
9375 msgstr "Informaþii TeX|X"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Next Note|N"
9380 msgstr "Notã|N"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Go to Label|L"
9385 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9388 msgid "Bookmarks|B"
9389 msgstr "Semne de carte|S"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9392 msgid "Save Bookmark 1|S"
9393 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9396 msgid "Save Bookmark 2"
9397 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9400 msgid "Save Bookmark 3"
9401 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Save Bookmark 4"
9406 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Save Bookmark 5"
9411 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:390
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9416 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:391
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9421 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:392
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9426 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:393
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9431 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:394
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9436 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9439 msgid "Introduction|I"
9440 msgstr "Introducere|I"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9443 msgid "Tutorial|T"
9444 msgstr "Tutorial|T"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9447 msgid "User's Guide|U"
9448 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9451 msgid "Extended Features|E"
9452 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9455 msgid "Embedded Objects|m"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9459 msgid "Customization|C"
9460 msgstr "Personalizare|P"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9463 msgid "FAQ|F"
9464 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9467 msgid "Table of Contents|a"
9468 msgstr "Cuprins|C"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9471 msgid "LaTeX Configuration|L"
9472 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9475 msgid "About LyX|X"
9476 msgstr "Despre LyX|X"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9479 msgid "About LyX"
9480 msgstr "Despre LyX"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:429
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Preferences..."
9485 msgstr "Preferinþe....|P"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:430
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Quit LyX"
9490 msgstr "Despre LyX"
9491
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Aligned Environment|l"
9495 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9496
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9498 #, fuzzy
9499 msgid "AlignedAt Environment|v"
9500 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9501
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Gathered Environment|h"
9505 msgstr "Mediu \"Gather\""
9506
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Delimiters|r"
9510 msgstr "Delimitator"
9511
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Matrix|x"
9515 msgstr "Matrice"
9516
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9518 msgid "Macro|o"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Equation Label|L"
9524 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9525
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9529 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9530
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Split Cell|C"
9534 msgstr "Celulã specialã"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Insert|n"
9539 msgstr "Inserare|I"
9540
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Add Line Above|o"
9544 msgstr "Margine deasupra"
9545
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Add Line Below|B"
9549 msgstr "Margine de desubt"
9550
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Delete Line Above|D"
9554 msgstr "ªterge aceastã linie"
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Delete Line Below|e"
9559 msgstr "ªterge aceastã linie"
9560
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Add Line to Left"
9564 msgstr "Linie stînga|s"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Add Line to Right"
9569 msgstr "Linie dreapta|d"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Delete Line to Left"
9574 msgstr "Selecteazã document fiu"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Delete Line to Right"
9579 msgstr "Selecteazã document fiu"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Toggle Math Toolbar"
9584 msgstr "&Comutã tot"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9589 msgstr "&Comutã tot"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Toggle Table Toolbar"
9594 msgstr "&Comutã tot"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Next Cross-Reference|N"
9599 msgstr "Referinþã"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Go to Label|G"
9604 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9607 #, fuzzy
9608 msgid "<reference>|r"
9609 msgstr "<referinþã>"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9612 #, fuzzy
9613 msgid "(<reference>)|e"
9614 msgstr "(<referinþã>)"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9617 #, fuzzy
9618 msgid "<page>|p"
9619 msgstr "<paginã>"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9622 #, fuzzy
9623 msgid "on page <page>|o"
9624 msgstr "la pagina <paginã>"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9627 #, fuzzy
9628 msgid "<reference> on page <page>|f"
9629 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Formatted reference|t"
9634 msgstr "Referinþã formatatã"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Settings...|S"
9643 msgstr "Setãri"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9646 msgid "Go back to Reference|G"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Open Inset|O"
9652 msgstr "Deschidere"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Close Inset|C"
9657 msgstr "Închide|C"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9661 msgid "Dissolve Inset|D"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Toggle Label|L"
9667 msgstr "&Comutã tot"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Frameless|l"
9672 msgstr "Parametrii"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Simple frame|f"
9677 msgstr "cadru \"inset\""
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9680 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9684 msgid "Oval, thin|O"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9688 msgid "Oval, thick|v"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9692 msgid "Drop Shadow|w"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Shaded background|b"
9698 msgstr "fundal notã"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Double frame|D"
9703 msgstr "dublu"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9706 #, fuzzy
9707 msgid "LyX Note|N"
9708 msgstr "Notã|N"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Comment|C"
9713 msgstr "Comentariu"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9716 msgid "Greyed Out|G"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Interword Space|w"
9722 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Protected Space|o"
9727 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Negative Thin Space|N"
9732 msgstr "Mediu"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9735 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9741 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Quad Space|Q"
9746 msgstr "Spaþiu"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Double Quad Space|u"
9751 msgstr "Spaþiu"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Horizontal Fill|F"
9756 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9761 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9766 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9771 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Custom Length|C"
9776 msgstr "Comentariu"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9779 #, fuzzy
9780 msgid "DefSkip|D"
9781 msgstr "DefSkip"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9784 #, fuzzy
9785 msgid "SmallSkip|S"
9786 msgstr "SmallSkip"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9789 #, fuzzy
9790 msgid "MedSkip|M"
9791 msgstr "MedSkip"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9794 #, fuzzy
9795 msgid "BigSkip|B"
9796 msgstr "BigSkip"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9799 #, fuzzy
9800 msgid "VFill|F"
9801 msgstr "VFill"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Custom|C"
9806 msgstr "Personalizat"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9809 #, fuzzy
9810 msgid "New Page|N"
9811 msgstr "Nou|N"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Page Break|a"
9816 msgstr "&Rupere de paginã"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Clear Page|C"
9821 msgstr "Semne de carte|S"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9824 msgid "Clear Double Page|D"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Ragged Line Break|R"
9830 msgstr "Rupere de linie|R"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Justified Line Break|J"
9835 msgstr "Rupere de linie|R"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9840 msgid "Cut"
9841 msgstr "Taie"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9845 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9846 msgid "Copy"
9847 msgstr "Copiazã"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9852 msgid "Paste"
9853 msgstr "Lipeºte"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Paste Recent|e"
9858 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9863 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Move Paragraph Up|o"
9868 msgstr "Paragraf"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Move Paragraph Down|v"
9873 msgstr "Paragraf"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Apply Last Text Style|A"
9878 msgstr "Documentul "
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Text Style|S"
9883 msgstr "Documentul "
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Paragraph Settings...|P"
9888 msgstr "Paragraf...|P"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9891 msgid "Fullscreen Mode"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Append Parameter"
9898 msgstr "Mai mulþi parametri"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Remove Last Parameter"
9904 msgstr "Parametrii listã"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9908 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9913 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Insert Optional Parameter"
9920 msgstr "Parametrii listã"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Remove Optional Parameter"
9926 msgstr "CenteredCaption"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9930 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9935 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9940 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Edit externally...|x"
9946 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Top Line|T"
9951 msgstr "Sus|#S"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Bottom Line|B"
9956 msgstr "Jos|#J"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Left Line|L"
9961 msgstr "Delimitator"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Right Line|R"
9966 msgstr "Dreapta|#D"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Copy Row|o"
9971 msgstr "Copiazã linia"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Copy Column|p"
9976 msgstr "Copiazã coloana"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Document|D"
9981 msgstr "Documente|D"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Tools|T"
9986 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9989 #, fuzzy
9990 msgid "New from Template...|m"
9991 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Open Recent|t"
9996 msgstr "Salvare &documente"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Save All|l"
10001 msgstr "Salveazã ca...|a"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Revert to Saved|R"
10006 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10009 msgid "New Window|W"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10013 msgid "Close Window|d"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Redo|R"
10019 msgstr "Re-face|R"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Paste Special"
10024 msgstr "Lipeºte|L"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Select All"
10029 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Table|T"
10034 msgstr "Tabel"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Rows & Columns|C"
10039 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Increase List Depth|I"
10044 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Decrease List Depth|D"
10049 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10052 msgid "Dissolve Inset|l"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10056 #, fuzzy
10057 msgid "TeX Code Settings...|C"
10058 msgstr "Setãri LaTeX"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Float Settings...|a"
10063 msgstr "opþiuni suplimentare"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10066 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Note Settings...|N"
10072 msgstr "opþiuni suplimentare"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Branch Settings...|B"
10077 msgstr "Cheie bibliograficã"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Box Settings...|x"
10082 msgstr "opþiuni suplimentare"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Table Settings...|a"
10087 msgstr "Setãri tabel"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Plain Text|T"
10092 msgstr "Place"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10097 msgstr "Text ASCII ca linii"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Selection|S"
10102 msgstr "&Selecþie:"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Selection, Join Lines|i"
10107 msgstr "ca linii|l"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10110 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10114 msgid "Paste As PDF"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10118 msgid "Paste As PNG"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10122 msgid "Paste As JPEG"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Dissolve CharStyle"
10128 msgstr "Pagini"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Customized...|C"
10133 msgstr "Personalizat...|C"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Capitalize|a"
10138 msgstr "Catalan"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Uppercase|U"
10143 msgstr "Actualizeazã|A"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10146 msgid "Lowercase|L"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Number whole Formula|N"
10152 msgstr "Numãr"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Number this Line|u"
10157 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Macro Definition"
10162 msgstr "Definiþie"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Text Style|T"
10167 msgstr "Documentul "
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Add Line Above|A"
10172 msgstr "Margine deasupra"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Math Normal Font|N"
10177 msgstr "Font matematic normal"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10182 msgstr "Font matematic caligrafic"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Math Fraktur Family|F"
10187 msgstr "Familie fraktur matematic"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Math Roman Family|R"
10192 msgstr "Familie roman matematic"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10197 msgstr "Familie sans serif matematic"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Math Bold Series|B"
10202 msgstr "Serii bold matematic"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Text Normal Font|T"
10207 msgstr "Font normal text"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Octave|O"
10212 msgstr "Octave"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Maxima|M"
10217 msgstr "Maxima"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Mathematica|a"
10222 msgstr "Mathematica"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10225 msgid "Maple, simplify|s"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10229 msgid "Maple, factor|f"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10233 msgid "Maple, evalm|e"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10237 msgid "Maple, evalf|v"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Open All Insets|O"
10243 msgstr "Deschidere"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10246 msgid "Close All Insets|C"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10250 msgid "Unfold Math Macro"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Fold Math Macro"
10256 msgstr "fundal mod matematic"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10259 #, fuzzy
10260 msgid "View Source|S"
10261 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10264 msgid "Split View Horizontally|i"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10268 msgid "Split View Vertically|V"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10272 msgid "Close Tab Group|G"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10276 msgid "Fullscreen|l"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Toolbars|b"
10282 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Special Character|p"
10287 msgstr "Caractere speciale|C"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Formatting|o"
10292 msgstr "&Format:"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10295 #, fuzzy
10296 msgid "List / TOC|i"
10297 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Float|a"
10302 msgstr "Flotante|F"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10305 msgid "Branch|B"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Custom insets"
10311 msgstr "Client"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10314 #, fuzzy
10315 msgid "File|e"
10316 msgstr "Fiºier|F"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10319 msgid "Box[[Menu]]"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Cross-Reference...|R"
10325 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10328 msgid "Caption"
10329 msgstr "Caption"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Index Entry|d"
10334 msgstr "Înregistrare index"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10339 msgstr "Insereazã item de index"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Table...|T"
10344 msgstr "Tabular...|T"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10347 msgid "Hyperlink|k"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Short Title|S"
10353 msgstr "Titlu scurt"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10356 msgid "TeX Code|X"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10362 msgstr "Setãri imprimantã"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10365 msgid "Ordinary Quote|Q"
10366 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Single Quote|S"
10371 msgstr "Simplu|#S"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10374 msgid "Phonetic Symbols|P"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Protected Space|P"
10380 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Horizontal Line|L"
10385 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Vertical Space...|V"
10390 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Hyphenation Point|H"
10395 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Numbered Formula|N"
10400 msgstr "Numãr"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Figure Wrap Float|F"
10405 msgstr "Insereazã un flotant"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Table Wrap Float|T"
10410 msgstr "Insereazã un flotant"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10413 #, fuzzy
10414 msgid "External Material...|M"
10415 msgstr "Material extern...|x"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Child Document...|d"
10420 msgstr "Document...|D"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Change Tracking|C"
10425 msgstr "Modificã limbajul"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Start Appendix Here|A"
10430 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10433 msgid "Save in Bundled Format|F"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10437 msgid "Compressed|m"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Accept Change|A"
10443 msgstr "Modificare font|f"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Reject Change|R"
10448 msgstr "Rescaneazã|#R"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10451 msgid "Accept All Changes|c"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Reject All Changes|e"
10457 msgstr "Rescaneazã|#R"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Next Change|C"
10462 msgstr "Modificare font|f"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Next Cross-Reference|R"
10467 msgstr "Referinþã"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Clear Bookmarks|C"
10472 msgstr "Semne de carte|S"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Thesaurus...|T"
10477 msgstr "Dicþionar..."
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Statistics...|a"
10482 msgstr "Stare"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10485 #, fuzzy
10486 msgid "TeX Information|I"
10487 msgstr "Informaþii TeX|X"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Shortcuts|S"
10492 msgstr "&Accelerator:"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10495 msgid "New document"
10496 msgstr "Document nou"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Open document"
10501 msgstr "Salvare &documente"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Save document"
10506 msgstr "Salvare &documente"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Print document"
10511 msgstr "Importã document"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Check spelling"
10516 msgstr "Verificare TeX"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10519 msgid "Undo"
10520 msgstr "Des-face"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10523 msgid "Redo"
10524 msgstr "Re-face"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Find and replace"
10529 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Toggle emphasis"
10534 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Toggle noun"
10539 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Apply last"
10544 msgstr "&Aplicã"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Insert math"
10549 msgstr "Insereazã matrice"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Insert graphics"
10554 msgstr "Insereazã graficã"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10557 msgid "Insert table"
10558 msgstr "Insereazã tabel"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Toggle Outline"
10563 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Extra"
10568 msgstr "Extratitle"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Numbered list"
10573 msgstr "Numãr"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Itemized list"
10578 msgstr "Itemize"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Increase depth"
10583 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Decrease depth"
10588 msgstr "Verse"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Insert figure float"
10593 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Insert table float"
10598 msgstr "Insereazã un flotant"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Insert label"
10603 msgstr "Insereazã etichetã"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Insert cross-reference"
10608 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10611 msgid "Insert citation"
10612 msgstr "Insereazã citare"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Insert index entry"
10617 msgstr "Insereazã item de index"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Insert nomenclature entry"
10622 msgstr "Insereazã item de index"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Insert footnote"
10627 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10630 msgid "Insert margin note"
10631 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Insert note"
10636 msgstr "Insereazã citare"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Insert box"
10641 msgstr "Insereazã citare"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Insert Hyperlink"
10646 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Insert TeX code"
10651 msgstr "Insereazã BibTeX"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Insert math macro"
10656 msgstr "Insereazã matrice"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Include file"
10661 msgstr "Includere"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Text style"
10666 msgstr "Stiluri LaTeX"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Paragraph settings"
10671 msgstr "Setãri imprimantã"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Add row"
10676 msgstr "Adaugã o linie|A"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Add column"
10681 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Delete row"
10686 msgstr "ªterge linia|i"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Delete column"
10691 msgstr "ªterge coloana|o"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Set top line"
10696 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Set bottom line"
10701 msgstr "linie sus/jos"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Set left line"
10706 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Set right line"
10711 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Set border lines"
10716 msgstr "Seteazã marginile"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Set all lines"
10721 msgstr "Seteazã toate marginile"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Unset all lines"
10726 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Align left"
10731 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Align center"
10736 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Align right"
10741 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Align top"
10746 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Align middle"
10751 msgstr "Aliniere"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Align bottom"
10756 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Rotate cell"
10761 msgstr "Roteºte &celula"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Rotate table"
10766 msgstr "&Roteºte tabelul"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Set multi-column"
10771 msgstr "Multicoloanã specialã"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Math"
10776 msgstr "Part"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Set display mode"
10781 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10784 msgid "Subscript"
10785 msgstr "Indice"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10788 msgid "Superscript"
10789 msgstr "Exponent"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Insert square root"
10794 msgstr "Insereazã radical"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10797 msgid "Insert root"
10798 msgstr "Insereazã radical"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Insert standard fraction"
10803 msgstr "Insereazã fracþie"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Insert sum"
10808 msgstr "Insereazã citare"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Insert integral"
10813 msgstr "Insereazã tabel"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Insert product"
10818 msgstr "Insereazã radical"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Insert ( )"
10823 msgstr "&Insereazã"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Insert [ ]"
10828 msgstr "&Insereazã"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Insert { }"
10833 msgstr "&Insereazã"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Insert delimiters"
10838 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10841 msgid "Insert matrix"
10842 msgstr "Insereazã matrice"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Insert cases environment"
10847 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Toggle Math Panels"
10852 msgstr "Panou matematic...|P"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Math Macros"
10857 msgstr "fundal mod matematic"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Command Buffer"
10862 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10865 msgid "Review[[Toolbar]]"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Track changes"
10871 msgstr "Pachete"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Show changes in output"
10876 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Next change"
10881 msgstr "Urmatoarea modificare"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Accept change"
10886 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Reject change"
10891 msgstr "Rescaneazã|#R"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Merge changes"
10896 msgstr "Combinã celulele"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Accept all changes"
10901 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Reject all changes"
10906 msgstr "Rescaneazã|#R"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Next note"
10911 msgstr "Notã|N"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10914 #, fuzzy
10915 msgid "View/Update"
10916 msgstr "Salvare &documente"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10919 #, fuzzy
10920 msgid "View DVI"
10921 msgstr "Vizualizare|V"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Update DVI"
10926 msgstr "&Actualizeazã"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10929 msgid "View PDF (pdflatex)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10933 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10937 #, fuzzy
10938 msgid "View PostScript"
10939 msgstr "&Driver PostScript:"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Update PostScript"
10944 msgstr "&Driver PostScript:"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Math Panels"
10949 msgstr "Panou matematic...|P"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Math Spacings"
10954 msgstr "&Spaþiere"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Styles"
10959 msgstr "Stil"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Fractions"
10964 msgstr "LyX: Panou matematic"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Fonts"
10970 msgstr "Fonturi:|#F"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Functions"
10975 msgstr "&Funcþii"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10978 msgid "arccos"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10982 #, fuzzy
10983 msgid "arcsin"
10984 msgstr "Margini"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10987 #, fuzzy
10988 msgid "arctan"
10989 msgstr "Catalan"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10992 #, fuzzy
10993 msgid "arg"
10994 msgstr "Larg"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10997 msgid "bmod"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11001 msgid "cos"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11005 #, fuzzy
11006 msgid "cosh"
11007 msgstr "Scoþian"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11010 #, fuzzy
11011 msgid "cot"
11012 msgstr "&Sus"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11015 #, fuzzy
11016 msgid "coth"
11017 msgstr "Scoþian"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11020 #, fuzzy
11021 msgid "csc"
11022 msgstr "cc"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11025 msgid "deg"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11029 #, fuzzy
11030 msgid "det"
11031 msgstr "implicit"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11034 #, fuzzy
11035 msgid "dim"
11036 msgstr "Mediu"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11039 #, fuzzy
11040 msgid "exp"
11041 msgstr "Format "
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11044 msgid "gcd"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11048 #, fuzzy
11049 msgid "hom"
11050 msgstr "Teoremã"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11053 #, fuzzy
11054 msgid "inf"
11055 msgstr "tiny"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11058 #, fuzzy
11059 msgid "ker"
11060 msgstr "Vorbitor"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11063 msgid "lg"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11067 #, fuzzy
11068 msgid "lim"
11069 msgstr "Declaraþie"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11072 msgid "liminf"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11076 msgid "limsup"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11080 msgid "ln"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11084 #, fuzzy
11085 msgid "log"
11086 msgstr "&Global"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11089 #, fuzzy
11090 msgid "max"
11091 msgstr "Fax"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11094 #, fuzzy
11095 msgid "min"
11096 msgstr "tiny"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11099 #, fuzzy
11100 msgid "sec"
11101 msgstr "Addsec"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11104 #, fuzzy
11105 msgid "sin"
11106 msgstr "tiny"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11109 #, fuzzy
11110 msgid "sinh"
11111 msgstr "tiny"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11114 msgid "sup"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11118 #, fuzzy
11119 msgid "tan"
11120 msgstr "ºi"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11123 #, fuzzy
11124 msgid "tanh"
11125 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Pr"
11130 msgstr "Prop"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Spacings"
11135 msgstr "&Spaþiere"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Thin space\t\\,"
11140 msgstr "Mediu"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Medium space\t\\:"
11145 msgstr "Mediu"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Thick space\t\\;"
11150 msgstr "Mediu"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11153 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11157 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Negative space\t\\!"
11163 msgstr "Mediu"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11166 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11170 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11174 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Roots"
11180 msgstr "notã subsol"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11183 msgid "Square root\t\\sqrt"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11187 msgid "Other root\t\\root"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11191 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11195 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11199 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11203 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Standard\t\\frac"
11209 msgstr "Standard"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11212 #, fuzzy
11213 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11214 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11217 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11221 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11225 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11229 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11233 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11237 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11241 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11245 msgid "Binomial\t\\binom"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11249 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11253 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11257 msgid "Roman\t\\mathrm"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11261 msgid "Bold\t\\mathbf"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11265 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11271 msgstr "Sans Serif"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Italic\t\\mathit"
11276 msgstr "Italian"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11281 msgstr "Typewriter"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11284 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11288 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11294 msgstr "Font matematic caligrafic"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11297 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11301 msgid "Dots"
11302 msgstr "Puncte"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11305 #, fuzzy
11306 msgid "ldots"
11307 msgstr "Puncte"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11310 #, fuzzy
11311 msgid "cdots"
11312 msgstr "Puncte"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11315 #, fuzzy
11316 msgid "vdots"
11317 msgstr "Puncte"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11320 #, fuzzy
11321 msgid "ddots"
11322 msgstr "Puncte"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Frame Decorations"
11327 msgstr "Decoraþii cadru"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11330 #, fuzzy
11331 msgid "hat"
11332 msgstr "Capitol"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11335 #, fuzzy
11336 msgid "tilde"
11337 msgstr "Fiºier:"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11340 msgid "bar"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11344 #, fuzzy
11345 msgid "grave"
11346 msgstr "verde"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11349 #, fuzzy
11350 msgid "dot"
11351 msgstr "&Sus"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11354 msgid "check"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11358 msgid "widehat"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11362 msgid "widetilde"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11366 msgid "vec"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11370 #, fuzzy
11371 msgid "acute"
11372 msgstr "Datã"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11375 #, fuzzy
11376 msgid "ddot"
11377 msgstr "&Adaugã"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11380 #, fuzzy
11381 msgid "breve"
11382 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11385 #, fuzzy
11386 msgid "overline"
11387 msgstr "Sloven"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11390 msgid "overbrace"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11394 #, fuzzy
11395 msgid "overleftarrow"
11396 msgstr "ªterge linia|i"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11399 msgid "overrightarrow"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11403 msgid "overleftrightarrow"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11407 #, fuzzy
11408 msgid "overset"
11409 msgstr "Reseteazã"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11412 #, fuzzy
11413 msgid "underline"
11414 msgstr "Aliniat"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11417 msgid "underbrace"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11421 msgid "underleftarrow"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11425 msgid "underrightarrow"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11429 msgid "underleftrightarrow"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11433 #, fuzzy
11434 msgid "underset"
11435 msgstr "Vers"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11438 msgid "Arrows"
11439 msgstr "Sãgeþi"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11442 #, fuzzy
11443 msgid "leftarrow"
11444 msgstr "ªterge linia|i"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11447 msgid "rightarrow"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11451 msgid "downarrow"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11455 #, fuzzy
11456 msgid "uparrow"
11457 msgstr "Sãgeatã"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11460 msgid "updownarrow"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11464 msgid "leftrightarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Leftarrow"
11470 msgstr "Stînga"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Rightarrow"
11475 msgstr "AntetDreapta"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11478 msgid "Downarrow"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Uparrow"
11484 msgstr "Sãgeatã"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11487 msgid "Updownarrow"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11491 msgid "Leftrightarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11495 msgid "Longleftrightarrow"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11499 msgid "Longleftarrow"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11503 msgid "Longrightarrow"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11507 msgid "longleftrightarrow"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11511 msgid "longleftarrow"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11515 msgid "longrightarrow"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11519 msgid "leftharpoondown"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11523 msgid "rightharpoondown"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11527 #, fuzzy
11528 msgid "mapsto"
11529 msgstr "Caption"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11532 msgid "longmapsto"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11536 #, fuzzy
11537 msgid "nwarrow"
11538 msgstr "Sãgeatã"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11541 #, fuzzy
11542 msgid "nearrow"
11543 msgstr "Sãgeatã"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11546 msgid "leftharpoonup"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11550 msgid "rightharpoonup"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11554 msgid "hookleftarrow"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11558 msgid "hookrightarrow"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11562 #, fuzzy
11563 msgid "swarrow"
11564 msgstr "Sãgeatã"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11567 #, fuzzy
11568 msgid "searrow"
11569 msgstr "Sãgeatã"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11572 msgid "rightleftharpoons"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11576 msgid "Operators"
11577 msgstr "Operatori"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11580 msgid "pm"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11584 #, fuzzy
11585 msgid "cap"
11586 msgstr "Scrap"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11589 #, fuzzy
11590 msgid "diamond"
11591 msgstr "ºi"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11594 #, fuzzy
11595 msgid "oplus"
11596 msgstr "Coloane"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11599 msgid "mp"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11603 msgid "cup"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11607 msgid "bigtriangleup"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11611 #, fuzzy
11612 msgid "ominus"
11613 msgstr "minute"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11616 msgid "times"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11620 #, fuzzy
11621 msgid "uplus"
11622 msgstr "Ieºire"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11625 msgid "bigtriangledown"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11629 #, fuzzy
11630 msgid "otimes"
11631 msgstr "Copii"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11634 msgid "div"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11638 #, fuzzy
11639 msgid "sqcap"
11640 msgstr "Scrap"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11643 #, fuzzy
11644 msgid "triangleright"
11645 msgstr "Copyright"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11648 #, fuzzy
11649 msgid "oslash"
11650 msgstr "Polonez"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11653 msgid "cdot"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11657 msgid "sqcup"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11661 msgid "triangleleft"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11665 #, fuzzy
11666 msgid "odot"
11667 msgstr "notã subsol"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11670 msgid "star"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11674 #, fuzzy
11675 msgid "vee"
11676 msgstr "Sloven"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11679 #, fuzzy
11680 msgid "amalg"
11681 msgstr "Email"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11684 msgid "bigcirc"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11688 #, fuzzy
11689 msgid "setminus"
11690 msgstr "minute"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11693 msgid "wedge"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11697 #, fuzzy
11698 msgid "dagger"
11699 msgstr "Mai larg"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11702 #, fuzzy
11703 msgid "circ"
11704 msgstr "cc"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11707 #, fuzzy
11708 msgid "bullet"
11709 msgstr "Marcheri"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11712 #, fuzzy
11713 msgid "wr"
11714 msgstr "Scrap"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11717 #, fuzzy
11718 msgid "ddagger"
11719 msgstr "Mai larg"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11722 msgid "Relations"
11723 msgstr "Relaþii"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11726 msgid "leq"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11730 msgid "geq"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11734 msgid "equiv"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11738 #, fuzzy
11739 msgid "models"
11740 msgstr "Cod"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11743 #, fuzzy
11744 msgid "prec"
11745 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11748 #, fuzzy
11749 msgid "succ"
11750 msgstr "cc"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11753 msgid "sim"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11757 msgid "perp"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11761 #, fuzzy
11762 msgid "preceq"
11763 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11766 msgid "succeq"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11770 msgid "simeq"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11774 msgid "mid"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11778 #, fuzzy
11779 msgid "ll"
11780 msgstr "&Tot"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11783 msgid "gg"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11787 msgid "asymp"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11791 #, fuzzy
11792 msgid "parallel"
11793 msgstr "linie tabularã"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11796 #, fuzzy
11797 msgid "subset"
11798 msgstr "Subsubsecþiune"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11801 msgid "supset"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11805 #, fuzzy
11806 msgid "approx"
11807 msgstr "Parbox"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11810 #, fuzzy
11811 msgid "smile"
11812 msgstr "Fiºier:"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11815 msgid "subseteq"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11819 msgid "supseteq"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11823 #, fuzzy
11824 msgid "cong"
11825 msgstr "pe"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11828 #, fuzzy
11829 msgid "frown"
11830 msgstr "Oraº"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11833 msgid "sqsubseteq"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11837 msgid "sqsupseteq"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11841 #, fuzzy
11842 msgid "doteq"
11843 msgstr "notã"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11846 msgid "neq"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11850 #, fuzzy
11851 msgid "in"
11852 msgstr "tiny"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11855 msgid "ni"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11859 #, fuzzy
11860 msgid "propto"
11861 msgstr "&Sus"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11864 #, fuzzy
11865 msgid "notin"
11866 msgstr "notã"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11869 msgid "vdash"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11873 msgid "dashv"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11877 #, fuzzy
11878 msgid "bowtie"
11879 msgstr "notã"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11882 msgid "alpha"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11886 msgid "beta"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11890 #, fuzzy
11891 msgid "gamma"
11892 msgstr "Lemã"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11895 #, fuzzy
11896 msgid "delta"
11897 msgstr "implicit"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11900 #, fuzzy
11901 msgid "epsilon"
11902 msgstr "Versiune"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11905 msgid "varepsilon"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11909 msgid "zeta"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11913 #, fuzzy
11914 msgid "eta"
11915 msgstr "Maghiar"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11918 #, fuzzy
11919 msgid "theta"
11920 msgstr "text"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11923 #, fuzzy
11924 msgid "vartheta"
11925 msgstr "Între paranteze"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11928 #, fuzzy
11929 msgid "iota"
11930 msgstr "Roteºte"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11933 msgid "kappa"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11937 msgid "lambda"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11941 msgid "mu"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11945 msgid "nu"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11949 #, fuzzy
11950 msgid "xi"
11951 msgstr "x"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11954 msgid "pi"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11958 msgid "varpi"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11962 msgid "rho"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11966 #, fuzzy
11967 msgid "varrho"
11968 msgstr "Sãgeatã"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11971 msgid "sigma"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11975 msgid "varsigma"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11979 #, fuzzy
11980 msgid "tau"
11981 msgstr "Stare"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11984 #, fuzzy
11985 msgid "upsilon"
11986 msgstr "Întrebare"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11989 msgid "phi"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11993 msgid "varphi"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11997 msgid "chi"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12001 #, fuzzy
12002 msgid "psi"
12003 msgstr "ps"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12006 #, fuzzy
12007 msgid "omega"
12008 msgstr "&Roman:"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Gamma"
12013 msgstr "Lemã"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Delta"
12018 msgstr "ªte&rge"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Theta"
12023 msgstr "Tailandez"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Lambda"
12028 msgstr "Land"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12031 msgid "Xi"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12035 msgid "Pi"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Sigma"
12041 msgstr "Mic"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12044 msgid "Upsilon"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12048 msgid "Phi"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12052 msgid "Psi"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12056 msgid "Omega"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12060 msgid "Miscellaneous"
12061 msgstr "Diverse"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12064 #, fuzzy
12065 msgid "nabla"
12066 msgstr "&Tabel lung"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12069 #, fuzzy
12070 msgid "partial"
12071 msgstr "linie tabularã"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12074 #, fuzzy
12075 msgid "infty"
12076 msgstr "Foarte mic"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12079 msgid "prime"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12083 #, fuzzy
12084 msgid "ell"
12085 msgstr "hspell"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12088 #, fuzzy
12089 msgid "emptyset"
12090 msgstr "Adîncime"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12093 #, fuzzy
12094 msgid "exists"
12095 msgstr "Mulþumiri"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12098 #, fuzzy
12099 msgid "forall"
12100 msgstr "Normal"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12103 #, fuzzy
12104 msgid "imath"
12105 msgstr "mod matematic"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12108 #, fuzzy
12109 msgid "jmath"
12110 msgstr "mod matematic"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Re"
12115 msgstr "Re-face|R"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Im"
12120 msgstr "Itemize"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12123 #, fuzzy
12124 msgid "aleph"
12125 msgstr "Adîncime"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12128 #, fuzzy
12129 msgid "wp"
12130 msgstr "Scrap"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12133 #, fuzzy
12134 msgid "hbar"
12135 msgstr "barã de adîncime"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12138 #, fuzzy
12139 msgid "angle"
12140 msgstr "Simplu"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12143 #, fuzzy
12144 msgid "top"
12145 msgstr "&Sus"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12148 #, fuzzy
12149 msgid "bot"
12150 msgstr "&Sus"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Vert"
12155 msgstr "Vers"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12158 msgid "neg"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12162 #, fuzzy
12163 msgid "flat"
12164 msgstr "notã subsol"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12167 #, fuzzy
12168 msgid "natural"
12169 msgstr "Semnãturã"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12172 msgid "sharp"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12176 msgid "surd"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12180 #, fuzzy
12181 msgid "triangle"
12182 msgstr "Simplu"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12185 msgid "diamondsuit"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12189 #, fuzzy
12190 msgid "heartsuit"
12191 msgstr "moºtenire"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12194 msgid "clubsuit"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12198 msgid "spadesuit"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12202 msgid "textrm \\AA"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12206 #, fuzzy
12207 msgid "textrm \\O"
12208 msgstr "text"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12211 msgid "mathcircumflex"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12215 #, fuzzy
12216 msgid "_"
12217 msgstr "_/"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12220 #, fuzzy
12221 msgid "mathrm T"
12222 msgstr "cadru mod matematic"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12225 #, fuzzy
12226 msgid "mathbb N"
12227 msgstr "mod matematic"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12230 #, fuzzy
12231 msgid "mathbb Z"
12232 msgstr "mod matematic"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12235 #, fuzzy
12236 msgid "mathbb Q"
12237 msgstr "mod matematic"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12240 #, fuzzy
12241 msgid "mathbb R"
12242 msgstr "mod matematic"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12245 #, fuzzy
12246 msgid "mathbb C"
12247 msgstr "mod matematic"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12250 #, fuzzy
12251 msgid "mathbb H"
12252 msgstr "mod matematic"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12255 #, fuzzy
12256 msgid "mathcal F"
12257 msgstr "mod matematic"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12260 #, fuzzy
12261 msgid "mathcal L"
12262 msgstr "mod matematic"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12265 #, fuzzy
12266 msgid "mathcal H"
12267 msgstr "mod matematic"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12270 #, fuzzy
12271 msgid "mathcal O"
12272 msgstr "mod matematic"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Big Operators"
12277 msgstr "Operatori mari"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12280 #, fuzzy
12281 msgid "intop"
12282 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12285 #, fuzzy
12286 msgid "int"
12287 msgstr "tiny"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12290 #, fuzzy
12291 msgid "iint"
12292 msgstr "tiny"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12295 #, fuzzy
12296 msgid "iintop"
12297 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12300 msgid "iiint"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12304 #, fuzzy
12305 msgid "iiintop"
12306 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12309 msgid "iiiint"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12313 msgid "iiiintop"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12317 msgid "dotsint"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12321 msgid "dotsintop"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12325 #, fuzzy
12326 msgid "oint"
12327 msgstr "tiny"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12330 #, fuzzy
12331 msgid "ointop"
12332 msgstr "Konto"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12335 #, fuzzy
12336 msgid "oiint"
12337 msgstr "Fonturi:|#F"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12340 #, fuzzy
12341 msgid "oiintop"
12342 msgstr "Konto"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12345 msgid "ointctrclockwiseop"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12349 msgid "ointctrclockwise"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12353 msgid "ointclockwiseop"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12357 msgid "ointclockwise"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12361 msgid "sqint"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12365 #, fuzzy
12366 msgid "sqintop"
12367 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12370 msgid "sqiint"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12374 msgid "sqiintop"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12378 msgid "sum"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12382 #, fuzzy
12383 msgid "prod"
12384 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12387 msgid "coprod"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12391 msgid "bigsqcup"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12395 msgid "bigotimes"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12399 msgid "bigodot"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12403 msgid "bigoplus"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12407 msgid "bigcap"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12411 msgid "bigcup"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12415 msgid "biguplus"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12419 msgid "bigvee"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12423 msgid "bigwedge"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12427 msgid "AMS Miscellaneous"
12428 msgstr "Diverse AMS"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12431 msgid "digamma"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12435 msgid "varkappa"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12439 #, fuzzy
12440 msgid "beth"
12441 msgstr "Adîncime"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12444 #, fuzzy
12445 msgid "daleth"
12446 msgstr "implicit"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12449 msgid "gimel"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12453 msgid "ulcorner"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12457 msgid "urcorner"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12461 #, fuzzy
12462 msgid "llcorner"
12463 msgstr "Toate marginile"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12466 msgid "lrcorner"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12470 msgid "hslash"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12474 #, fuzzy
12475 msgid "vartriangle"
12476 msgstr "linie tabularã"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12479 msgid "triangledown"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12483 #, fuzzy
12484 msgid "square"
12485 msgstr "Basc"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12488 #, fuzzy
12489 msgid "lozenge"
12490 msgstr "Sloven"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12493 msgid "circledS"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12497 msgid "measuredangle"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12501 #, fuzzy
12502 msgid "nexists"
12503 msgstr "Listã index|L"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12506 msgid "mho"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Finv"
12512 msgstr "tiny"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Game"
12517 msgstr "Nume"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12520 msgid "Bbbk"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12524 msgid "backprime"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12528 msgid "varnothing"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12532 msgid "blacktriangle"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12536 msgid "blacktriangledown"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12540 #, fuzzy
12541 msgid "blacksquare"
12542 msgstr "negru"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12545 msgid "blacklozenge"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12549 msgid "bigstar"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12553 msgid "sphericalangle"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12557 #, fuzzy
12558 msgid "complement"
12559 msgstr "Comentariu"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12562 #, fuzzy
12563 msgid "eth"
12564 msgstr "Adîncime"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12567 msgid "diagup"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12571 msgid "diagdown"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12575 #, fuzzy
12576 msgid "AMS Arrows"
12577 msgstr "Sãgeþi AMS"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12580 msgid "dashleftarrow"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12584 msgid "dashrightarrow"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12588 msgid "leftleftarrows"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12592 msgid "leftrightarrows"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12596 msgid "rightrightarrows"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12600 msgid "rightleftarrows"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Lleftarrow"
12606 msgstr "ªterge linia|i"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Rrightarrow"
12611 msgstr "AntetDreapta"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12614 msgid "twoheadleftarrow"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12618 msgid "twoheadrightarrow"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12622 msgid "leftarrowtail"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12626 msgid "rightarrowtail"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12630 msgid "looparrowleft"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12634 #, fuzzy
12635 msgid "looparrowright"
12636 msgstr "Drepturi de autor"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12639 msgid "curvearrowleft"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12643 msgid "curvearrowright"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12647 msgid "circlearrowleft"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12651 msgid "circlearrowright"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12655 msgid "Lsh"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12659 msgid "Rsh"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12663 #, fuzzy
12664 msgid "upuparrows"
12665 msgstr "Sãgeþi"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12668 msgid "downdownarrows"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12672 msgid "upharpoonleft"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12676 msgid "upharpoonright"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12680 msgid "downharpoonleft"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12684 msgid "downharpoonright"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12688 msgid "leftrightharpoons"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12692 msgid "rightsquigarrow"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12696 msgid "leftrightsquigarrow"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12700 #, fuzzy
12701 msgid "nleftarrow"
12702 msgstr "ªterge linia|i"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12705 msgid "nrightarrow"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12709 msgid "nleftrightarrow"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12713 msgid "nLeftarrow"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12717 #, fuzzy
12718 msgid "nRightarrow"
12719 msgstr "AntetDreapta"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12722 msgid "nLeftrightarrow"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12726 msgid "multimap"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12730 #, fuzzy
12731 msgid "AMS Relations"
12732 msgstr "Relaþii AMS"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12735 msgid "leqq"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12739 msgid "geqq"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12743 msgid "leqslant"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12747 msgid "geqslant"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12751 msgid "eqslantless"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12755 msgid "eqslantgtr"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12759 msgid "lesssim"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12763 msgid "gtrsim"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12767 msgid "lessapprox"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12771 msgid "gtrapprox"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12775 msgid "approxeq"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12779 #, fuzzy
12780 msgid "triangleq"
12781 msgstr "Simplu"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12784 msgid "lessdot"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12788 msgid "gtrdot"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12792 msgid "lll"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12796 msgid "ggg"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12800 msgid "lessgtr"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12804 #, fuzzy
12805 msgid "gtrless"
12806 msgstr "Parametrii"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12809 msgid "lesseqgtr"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12813 #, fuzzy
12814 msgid "gtreqless"
12815 msgstr "Parametrii"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12818 msgid "lesseqqgtr"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12822 #, fuzzy
12823 msgid "gtreqqless"
12824 msgstr "Parametrii"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12827 msgid "eqcirc"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12831 msgid "circeq"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12835 msgid "thicksim"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12839 msgid "thickapprox"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12843 #, fuzzy
12844 msgid "backsim"
12845 msgstr "negru"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12848 msgid "backsimeq"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12852 msgid "subseteqq"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12856 msgid "supseteqq"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Subset"
12862 msgstr "Subiect"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Supset"
12867 msgstr "Subsecþiune"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12870 msgid "sqsubset"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12874 msgid "sqsupset"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12878 msgid "preccurlyeq"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12882 msgid "succcurlyeq"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12886 msgid "curlyeqprec"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12890 msgid "curlyeqsucc"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12894 msgid "precsim"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12898 msgid "succsim"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12902 msgid "precapprox"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12906 msgid "succapprox"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12910 msgid "vartriangleleft"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12914 #, fuzzy
12915 msgid "vartriangleright"
12916 msgstr "Linie dreapta|d"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12919 msgid "trianglelefteq"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12923 msgid "trianglerighteq"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12927 #, fuzzy
12928 msgid "bumpeq"
12929 msgstr "albastru"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Bumpeq"
12934 msgstr "Bascã"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12937 msgid "doteqdot"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12941 msgid "risingdotseq"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12945 msgid "fallingdotseq"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12949 #, fuzzy
12950 msgid "vDash"
12951 msgstr "Danez"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12954 msgid "Vvdash"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12958 msgid "Vdash"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12962 msgid "shortmid"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12966 msgid "shortparallel"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12970 #, fuzzy
12971 msgid "smallsmile"
12972 msgstr "SmallSkip"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12975 msgid "smallfrown"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12979 msgid "blacktriangleleft"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12983 msgid "blacktriangleright"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12987 #, fuzzy
12988 msgid "because"
12989 msgstr "Verse"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12992 #, fuzzy
12993 msgid "therefore"
12994 msgstr "Teoremã"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12997 msgid "backepsilon"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13001 msgid "varpropto"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13005 msgid "between"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13009 msgid "pitchfork"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13013 #, fuzzy
13014 msgid "AMS Negative Relations"
13015 msgstr "Relaþii negate AMS"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13018 #, fuzzy
13019 msgid "nless"
13020 msgstr "Fãrã sens: "
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13023 #, fuzzy
13024 msgid "ngtr"
13025 msgstr "Înregistrare"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13028 #, fuzzy
13029 msgid "nleq"
13030 msgstr "Simplu"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13033 #, fuzzy
13034 msgid "ngeq"
13035 msgstr "Simplu"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13038 msgid "nleqslant"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13042 msgid "ngeqslant"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13046 msgid "nleqq"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13050 msgid "ngeqq"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13054 msgid "lneq"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13058 #, fuzzy
13059 msgid "gneq"
13060 msgstr "&Ignorã"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13063 msgid "lneqq"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13067 msgid "gneqq"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13071 #, fuzzy
13072 msgid "lvertneqq"
13073 msgstr "Sloven"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13076 msgid "gvertneqq"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13080 #, fuzzy
13081 msgid "lnsim"
13082 msgstr "Declaraþie"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13085 msgid "gnsim"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13089 msgid "lnapprox"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13093 msgid "gnapprox"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13097 msgid "nprec"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13101 msgid "nsucc"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13105 #, fuzzy
13106 msgid "npreceq"
13107 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13110 msgid "nsucceq"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13114 msgid "precnsim"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13118 msgid "succnsim"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13122 msgid "precnapprox"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13126 msgid "succnapprox"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13130 #, fuzzy
13131 msgid "subsetneq"
13132 msgstr "Subsubsecþiune"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13135 msgid "supsetneq"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13139 #, fuzzy
13140 msgid "subsetneqq"
13141 msgstr "Subsubsecþiune"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13144 msgid "supsetneqq"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13148 msgid "nsubseteq"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13152 msgid "nsupseteq"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13156 msgid "nsupseteqq"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13160 msgid "nvdash"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13164 #, fuzzy
13165 msgid "nvDash"
13166 msgstr "Danez"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13169 #, fuzzy
13170 msgid "nVDash"
13171 msgstr "Danez"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13174 msgid "varsubsetneq"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13178 msgid "varsupsetneq"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13182 msgid "varsubsetneqq"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13186 msgid "varsupsetneqq"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13190 msgid "ntriangleleft"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13194 #, fuzzy
13195 msgid "ntriangleright"
13196 msgstr "Copyright"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13199 msgid "ntrianglelefteq"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13203 msgid "ntrianglerighteq"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13207 #, fuzzy
13208 msgid "ncong"
13209 msgstr "nimic"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13212 msgid "nsim"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13216 msgid "nmid"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13220 msgid "nshortmid"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13224 msgid "nparallel"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13228 msgid "nshortparallel"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13232 #, fuzzy
13233 msgid "AMS Operators"
13234 msgstr "Operatori AMS"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13237 msgid "dotplus"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13241 msgid "smallsetminus"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Cap"
13247 msgstr "Caption"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Cup"
13252 msgstr "Taie"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13255 #, fuzzy
13256 msgid "barwedge"
13257 msgstr "Larg"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13260 msgid "veebar"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13264 #, fuzzy
13265 msgid "doublebarwedge"
13266 msgstr "dublu"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13269 #, fuzzy
13270 msgid "boxminus"
13271 msgstr "minute"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13274 msgid "boxtimes"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13278 #, fuzzy
13279 msgid "boxdot"
13280 msgstr "notã subsol"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13283 msgid "boxplus"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13287 #, fuzzy
13288 msgid "divideontimes"
13289 msgstr "Cuprins Slide"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13292 msgid "ltimes"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13296 #, fuzzy
13297 msgid "rtimes"
13298 msgstr "Britanic"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13301 msgid "leftthreetimes"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13305 msgid "rightthreetimes"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13309 msgid "curlywedge"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13313 msgid "curlyvee"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13317 msgid "circleddash"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13321 msgid "circledast"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13325 msgid "circledcirc"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13329 #, fuzzy
13330 msgid "centerdot"
13331 msgstr "Centrat"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13334 #, fuzzy
13335 msgid "intercal"
13336 msgstr "Literal"
13337
13338 #: lib/external_templates:37
13339 msgid "RasterImage"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13343 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/external_templates:45
13347 msgid "A bitmap file.\n"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/external_templates:102
13351 #, fuzzy
13352 msgid "XFig"
13353 msgstr "Figurã"
13354
13355 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13356 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/external_templates:105
13360 #, fuzzy
13361 msgid "An Xfig figure.\n"
13362 msgstr "Reconfigureazã|R"
13363
13364 #: lib/external_templates:154
13365 #, fuzzy
13366 msgid "ChessDiagram"
13367 msgstr "TablãDeªah"
13368
13369 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13370 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/external_templates:157
13374 msgid ""
13375 "A chess position diagram.\n"
13376 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13377 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13378 "the position that you want to display.\n"
13379 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13380 "and remember to type in a relative path\n"
13381 "to the LyX document location.\n"
13382 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13383 "to enable general editing of the board.\n"
13384 "You might also check out the\n"
13385 "'Options->Test legality' option, and\n"
13386 "remember to middle and right click to\n"
13387 "insert new material in the board.\n"
13388 "In order for this to work, you have to\n"
13389 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13390 "that TeX will find it, and you will need\n"
13391 "to install the skak package from CTAN.\n"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/external_templates:199
13395 msgid "LilyPond"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13399 msgid "Lilypond typeset music"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/external_templates:202
13403 msgid ""
13404 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13405 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13406 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13407 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/external_templates:247
13411 #, fuzzy
13412 msgid "PDFPages"
13413 msgstr "Pagini"
13414
13415 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13416 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/external_templates:250
13420 msgid ""
13421 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13422 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13423 "which must be inserted to Options.\n"
13424 "Examples:\n"
13425 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13426 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13427 "* pages=- (to include all pages)\n"
13428 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13429 "for further options and details.\n"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/external_templates:290
13433 msgid ""
13434 "Today's date.\n"
13435 "Read 'info date' for more information.\n"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13439 #, c-format
13440 msgid "%1$s and %2$s"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13444 #, c-format
13445 msgid "%1$s et al."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13449 #, fuzzy
13450 msgid "No year"
13451 msgstr "msnumber"
13452
13453 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Add to bibliography only."
13456 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13457
13458 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13459 #, fuzzy
13460 msgid "before"
13461 msgstr "Text înainte:"
13462
13463 #: src/Buffer.cpp:226
13464 msgid "Disk Error: "
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:227
13468 #, fuzzy, c-format
13469 msgid ""
13470 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13471 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13472
13473 #: src/Buffer.cpp:273
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Could not remove temporary directory"
13476 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13477
13478 #: src/Buffer.cpp:274
13479 #, fuzzy, c-format
13480 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13481 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13482
13483 #: src/Buffer.cpp:486
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Unknown document class"
13486 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:487
13489 #, c-format
13490 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13494 #, fuzzy, c-format
13495 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13496 msgstr "necunoscut"
13497
13498 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Document header error"
13501 msgstr "Document nesalvat"
13502
13503 #: src/Buffer.cpp:501
13504 msgid "\\begin_header is missing"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/Buffer.cpp:521
13508 msgid "\\begin_document is missing"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13512 #: src/BufferView.cpp:1146
13513 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13517 msgid ""
13518 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13519 "xcolor/soul are installed.\n"
13520 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13521 "LaTeX preamble."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13525 msgid ""
13526 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13527 "xcolor and soul are not installed.\n"
13528 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13529 "LaTeX preamble."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Document format failure"
13535 msgstr "Documentul "
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:684
13538 #, fuzzy, c-format
13539 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13540 msgstr "Formatez documentul..."
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:721
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Conversion failed"
13545 msgstr "Conversie fiºier"
13546
13547 #: src/Buffer.cpp:722
13548 #, c-format
13549 msgid ""
13550 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13551 "it could not be created."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:731
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Conversion script not found"
13557 msgstr "Controlul versiunii|v"
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:732
13560 #, c-format
13561 msgid ""
13562 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13563 "could not be found."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/Buffer.cpp:751
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Conversion script failed"
13569 msgstr "Conversie fiºier"
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:752
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13575 "convert it."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:767
13579 #, c-format
13580 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:800
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Backup failure"
13586 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13587
13588 #: src/Buffer.cpp:801
13589 #, c-format
13590 msgid ""
13591 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13592 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/Buffer.cpp:811
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13599 "overwrite this file?"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:813
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Overwrite modified file?"
13605 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13610 #, fuzzy
13611 msgid "&Overwrite"
13612 msgstr "&Maºinã de scris:"
13613
13614 #: src/Buffer.cpp:838
13615 #, fuzzy, c-format
13616 msgid "Saving document %1$s..."
13617 msgstr "Formatez documentul..."
13618
13619 #: src/Buffer.cpp:851
13620 #, fuzzy
13621 msgid " could not write file!"
13622 msgstr "Listã de slide-uri"
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:858
13625 #, fuzzy
13626 msgid " done."
13627 msgstr "Nimic"
13628
13629 #: src/Buffer.cpp:937
13630 msgid "Iconv software exception Detected"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/Buffer.cpp:937
13634 #, c-format
13635 msgid ""
13636 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13637 "installed"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:959
13641 #, c-format
13642 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:962
13646 msgid ""
13647 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13648 "chosen encoding.\n"
13649 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/Buffer.cpp:969
13653 #, fuzzy
13654 msgid "iconv conversion failed"
13655 msgstr "Conversie fiºier"
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:974
13658 #, fuzzy
13659 msgid "conversion failed"
13660 msgstr "Conversie fiºier"
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:1246
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Running chktex..."
13665 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13666
13667 #: src/Buffer.cpp:1259
13668 #, fuzzy
13669 msgid "chktex failure"
13670 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:1260
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Could not run chktex successfully."
13675 msgstr "Listã de slide-uri"
13676
13677 #: src/Buffer.cpp:2025
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Preview source code"
13680 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:2037
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13685 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:2041
13688 #, fuzzy, c-format
13689 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13690 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:2140
13693 #, c-format
13694 msgid "Auto-saving %1$s"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:2184
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Autosave failed!"
13700 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:2207
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Autosaving current document..."
13705 msgstr "Formatez documentul..."
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:2255
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Couldn't export file"
13710 msgstr "Înlocuieºte"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:2256
13713 #, fuzzy, c-format
13714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13715 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:2293
13718 #, fuzzy
13719 msgid "File name error"
13720 msgstr "Nume de fiºier"
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:2294
13723 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:2335
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Document export cancelled."
13729 msgstr "&Modele de documente:"
13730
13731 #: src/Buffer.cpp:2341
13732 #, fuzzy, c-format
13733 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13734 msgstr "&Modele de documente:"
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:2347
13737 #, fuzzy, c-format
13738 msgid "Document exported as %1$s"
13739 msgstr "&Modele de documente:"
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:2417
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid ""
13744 "The specified document\n"
13745 "%1$s\n"
13746 "could not be read."
13747 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:2419
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Could not read document"
13752 msgstr "Nu pot insera documentul"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:2429
13755 #, c-format
13756 msgid ""
13757 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13758 "\n"
13759 "Recover emergency save?"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:2432
13763 msgid "Load emergency save?"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/Buffer.cpp:2433
13767 #, fuzzy
13768 msgid "&Recover"
13769 msgstr "&Eliminã"
13770
13771 #: src/Buffer.cpp:2433
13772 #, fuzzy
13773 msgid "&Load Original"
13774 msgstr "&Origine:"
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:2453
13777 #, c-format
13778 msgid ""
13779 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13780 "\n"
13781 "Load the backup instead?"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:2456
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Load backup?"
13787 msgstr "&Global"
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:2457
13790 #, fuzzy
13791 msgid "&Load backup"
13792 msgstr "&Global"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2457
13795 msgid "Load &original"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2490
13799 #, fuzzy, c-format
13800 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13801 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13802
13803 #: src/Buffer.cpp:2492
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Retrieve from version control?"
13806 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13807
13808 #: src/Buffer.cpp:2493
13809 #, fuzzy
13810 msgid "&Retrieve"
13811 msgstr "&Reface"
13812
13813 #: src/BufferList.cpp:220
13814 #, fuzzy
13815 msgid "No file open!"
13816 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13817
13818 #: src/BufferList.cpp:230
13819 #, fuzzy, c-format
13820 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13821 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13822
13823 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13824 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13828 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/BufferList.cpp:271
13832 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/BufferParams.cpp:481
13836 #, c-format
13837 msgid ""
13838 "The layout file requested by this document,\n"
13839 "%1$s.layout,\n"
13840 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13841 "class or style file required by it is not\n"
13842 "available. See the Customization documentation\n"
13843 "for more information.\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/BufferParams.cpp:487
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Document class not available"
13849 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13850
13851 #: src/BufferParams.cpp:488
13852 msgid "LyX will not be able to produce output."
13853 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13854
13855 #: src/BufferParams.cpp:1412
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid "The document class %1$s could not be found."
13858 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13859
13860 #: src/BufferParams.cpp:1414
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Class not found"
13863 msgstr "Reconfigureazã|R"
13864
13865 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13866 #, fuzzy, c-format
13867 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13868 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13869
13870 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Could not load class"
13873 msgstr "Listã de slide-uri"
13874
13875 #: src/BufferParams.cpp:1462
13876 #, c-format
13877 msgid ""
13878 "The module %1$s has been requested by\n"
13879 "this document but has not been found in the list of\n"
13880 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13881 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/BufferParams.cpp:1466
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Module not available"
13887 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13888
13889 #: src/BufferParams.cpp:1467
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Some layouts may not be available."
13892 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13893
13894 #: src/BufferParams.cpp:1474
13895 #, c-format
13896 msgid ""
13897 "The module %1$s requires a package that is\n"
13898 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13899 "may not be possible.\n"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/BufferParams.cpp:1477
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Package not available"
13905 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13906
13907 #: src/BufferParams.cpp:1482
13908 #, c-format
13909 msgid "Error reading module %1$s\n"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Read Error"
13915 msgstr "Cautã"
13916
13917 #: src/BufferParams.cpp:1488
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Error reading internal layout information"
13920 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13921
13922 #: src/BufferView.cpp:176
13923 msgid "No more insets"
13924 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13925
13926 #: src/BufferView.cpp:668
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Save bookmark"
13929 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13930
13931 #: src/BufferView.cpp:1026
13932 msgid "No further undo information"
13933 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13934
13935 #: src/BufferView.cpp:1035
13936 msgid "No further redo information"
13937 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13938
13939 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13940 #, fuzzy
13941 msgid "String not found!"
13942 msgstr "Reconfigureazã|R"
13943
13944 #: src/BufferView.cpp:1214
13945 msgid "Mark off"
13946 msgstr "Marcaj inactiv"
13947
13948 #: src/BufferView.cpp:1221
13949 msgid "Mark on"
13950 msgstr "Marcaj activ"
13951
13952 #: src/BufferView.cpp:1228
13953 msgid "Mark removed"
13954 msgstr "Marcaj eliminat"
13955
13956 #: src/BufferView.cpp:1231
13957 msgid "Mark set"
13958 msgstr "Marcaj setat"
13959
13960 #: src/BufferView.cpp:1278
13961 msgid "Statistics for the selection:"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/BufferView.cpp:1280
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Statistics for the document:"
13967 msgstr "Trece la alt document deschis"
13968
13969 #: src/BufferView.cpp:1283
13970 #, fuzzy, c-format
13971 msgid "%1$d words"
13972 msgstr "Formatez documentul..."
13973
13974 #: src/BufferView.cpp:1285
13975 #, fuzzy
13976 msgid "One word"
13977 msgstr "CuvîntCheie"
13978
13979 #: src/BufferView.cpp:1288
13980 #, c-format
13981 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:1291
13985 msgid "One character (including blanks)"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/BufferView.cpp:1294
13989 #, c-format
13990 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/BufferView.cpp:1297
13994 msgid "One character (excluding blanks)"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/BufferView.cpp:1299
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Statistics"
14000 msgstr "Stare"
14001
14002 #: src/BufferView.cpp:1971
14003 #, c-format
14004 msgid "Inserting document %1$s..."
14005 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14006
14007 #: src/BufferView.cpp:1982
14008 #, c-format
14009 msgid "Document %1$s inserted."
14010 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14011
14012 #: src/BufferView.cpp:1984
14013 #, c-format
14014 msgid "Could not insert document %1$s"
14015 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14016
14017 #: src/BufferView.cpp:2210
14018 #, fuzzy, c-format
14019 msgid ""
14020 "Could not read the specified document\n"
14021 "%1$s\n"
14022 "due to the error: %2$s"
14023 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:2212
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Could not read file"
14028 msgstr "Listã de slide-uri"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:2219
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid ""
14033 "%1$s\n"
14034 " is not readable."
14035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14036
14037 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Could not open file"
14040 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14041
14042 #: src/BufferView.cpp:2227
14043 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/BufferView.cpp:2228
14047 msgid ""
14048 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14049 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14050 "If this does not give the correct result\n"
14051 "then please change the encoding of the file\n"
14052 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/Chktex.cpp:63
14056 #, c-format
14057 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14058 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14059
14060 #: src/Chktex.cpp:65
14061 msgid "ChkTeX warning id # "
14062 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14063
14064 #: src/Color.cpp:92
14065 msgid "none"
14066 msgstr "nimic"
14067
14068 #: src/Color.cpp:93
14069 msgid "black"
14070 msgstr "negru"
14071
14072 #: src/Color.cpp:94
14073 msgid "white"
14074 msgstr "alb"
14075
14076 #: src/Color.cpp:95
14077 msgid "red"
14078 msgstr "roºu"
14079
14080 #: src/Color.cpp:96
14081 msgid "green"
14082 msgstr "verde"
14083
14084 #: src/Color.cpp:97
14085 msgid "blue"
14086 msgstr "albastru"
14087
14088 #: src/Color.cpp:98
14089 msgid "cyan"
14090 msgstr "cian"
14091
14092 #: src/Color.cpp:99
14093 msgid "magenta"
14094 msgstr "violet"
14095
14096 #: src/Color.cpp:100
14097 msgid "yellow"
14098 msgstr "galben"
14099
14100 #: src/Color.cpp:101
14101 msgid "cursor"
14102 msgstr "cursor"
14103
14104 #: src/Color.cpp:102
14105 msgid "background"
14106 msgstr "fundal"
14107
14108 #: src/Color.cpp:103
14109 msgid "text"
14110 msgstr "text"
14111
14112 #: src/Color.cpp:104
14113 msgid "selection"
14114 msgstr "selecþie"
14115
14116 #: src/Color.cpp:105
14117 #, fuzzy
14118 msgid "selected text"
14119 msgstr "ªte&rge"
14120
14121 #: src/Color.cpp:107
14122 msgid "LaTeX text"
14123 msgstr "text LaTeX"
14124
14125 #: src/Color.cpp:108
14126 #, fuzzy
14127 msgid "inline completion"
14128 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14129
14130 #: src/Color.cpp:110
14131 msgid "non-unique inline completion"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/Color.cpp:112
14135 msgid "previewed snippet"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/Color.cpp:113
14139 #, fuzzy
14140 msgid "note label"
14141 msgstr "Notã de subsol"
14142
14143 #: src/Color.cpp:114
14144 msgid "note background"
14145 msgstr "fundal notã"
14146
14147 #: src/Color.cpp:115
14148 #, fuzzy
14149 msgid "comment label"
14150 msgstr "Comentariu"
14151
14152 #: src/Color.cpp:116
14153 #, fuzzy
14154 msgid "comment background"
14155 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14156
14157 #: src/Color.cpp:117
14158 #, fuzzy
14159 msgid "greyedout inset label"
14160 msgstr "Deschidere"
14161
14162 #: src/Color.cpp:118
14163 #, fuzzy
14164 msgid "greyedout inset background"
14165 msgstr "fundal \"inset\""
14166
14167 #: src/Color.cpp:119
14168 #, fuzzy
14169 msgid "shaded box"
14170 msgstr "F&ormã:"
14171
14172 #: src/Color.cpp:120
14173 #, fuzzy
14174 msgid "branch label"
14175 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14176
14177 #: src/Color.cpp:121
14178 #, fuzzy
14179 msgid "footnote label"
14180 msgstr "Notã de subsol"
14181
14182 #: src/Color.cpp:122
14183 #, fuzzy
14184 msgid "index label"
14185 msgstr "Insereazã etichetã"
14186
14187 #: src/Color.cpp:123
14188 #, fuzzy
14189 msgid "margin note label"
14190 msgstr "Sari la etichetã"
14191
14192 #: src/Color.cpp:124
14193 #, fuzzy
14194 msgid "URL label"
14195 msgstr "&Etichetã"
14196
14197 #: src/Color.cpp:125
14198 #, fuzzy
14199 msgid "URL text"
14200 msgstr "text"
14201
14202 #: src/Color.cpp:126
14203 msgid "depth bar"
14204 msgstr "barã de adîncime"
14205
14206 #: src/Color.cpp:127
14207 msgid "language"
14208 msgstr "limbaj"
14209
14210 #: src/Color.cpp:128
14211 msgid "command inset"
14212 msgstr "comandã \"inset\""
14213
14214 #: src/Color.cpp:129
14215 msgid "command inset background"
14216 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14217
14218 #: src/Color.cpp:130
14219 msgid "command inset frame"
14220 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14221
14222 #: src/Color.cpp:131
14223 msgid "special character"
14224 msgstr "caracter special"
14225
14226 #: src/Color.cpp:132
14227 msgid "math"
14228 msgstr "mod matematic"
14229
14230 #: src/Color.cpp:133
14231 msgid "math background"
14232 msgstr "fundal mod matematic"
14233
14234 #: src/Color.cpp:134
14235 msgid "graphics background"
14236 msgstr "fundal graficã"
14237
14238 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14239 msgid "Math macro background"
14240 msgstr "fundal macrou matematic"
14241
14242 #: src/Color.cpp:136
14243 msgid "math frame"
14244 msgstr "cadru mod matematic"
14245
14246 #: src/Color.cpp:137
14247 #, fuzzy
14248 msgid "math corners"
14249 msgstr "linie mod matematic"
14250
14251 #: src/Color.cpp:138
14252 msgid "math line"
14253 msgstr "linie mod matematic"
14254
14255 #: src/Color.cpp:140
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Math macro hovered background"
14258 msgstr "fundal macrou matematic"
14259
14260 #: src/Color.cpp:141
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Math macro label"
14263 msgstr "fundal mod matematic"
14264
14265 #: src/Color.cpp:142
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Math macro frame"
14268 msgstr "cadru mod matematic"
14269
14270 #: src/Color.cpp:143
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Math macro blended out"
14273 msgstr "fundal macrou matematic"
14274
14275 #: src/Color.cpp:144
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Math macro old parameter"
14278 msgstr "cadru mod matematic"
14279
14280 #: src/Color.cpp:145
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Math macro new parameter"
14283 msgstr "cadru mod matematic"
14284
14285 #: src/Color.cpp:146
14286 msgid "caption frame"
14287 msgstr "cadru titlu"
14288
14289 #: src/Color.cpp:147
14290 msgid "collapsable inset text"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/Color.cpp:148
14294 #, fuzzy
14295 msgid "collapsable inset frame"
14296 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14297
14298 #: src/Color.cpp:149
14299 msgid "inset background"
14300 msgstr "fundal \"inset\""
14301
14302 #: src/Color.cpp:150
14303 msgid "inset frame"
14304 msgstr "cadru \"inset\""
14305
14306 #: src/Color.cpp:151
14307 msgid "LaTeX error"
14308 msgstr "eroare LaTeX"
14309
14310 #: src/Color.cpp:152
14311 msgid "end-of-line marker"
14312 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14313
14314 #: src/Color.cpp:153
14315 #, fuzzy
14316 msgid "appendix marker"
14317 msgstr "linie apendix"
14318
14319 #: src/Color.cpp:154
14320 #, fuzzy
14321 msgid "change bar"
14322 msgstr "Modificare font|f"
14323
14324 #: src/Color.cpp:155
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Deleted text"
14327 msgstr "ªte&rge"
14328
14329 #: src/Color.cpp:156
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Added text"
14332 msgstr "text LaTeX"
14333
14334 #: src/Color.cpp:157
14335 msgid "added space markers"
14336 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14337
14338 #: src/Color.cpp:158
14339 msgid "top/bottom line"
14340 msgstr "linie sus/jos"
14341
14342 #: src/Color.cpp:159
14343 #, fuzzy
14344 msgid "table line"
14345 msgstr "linie tabularã"
14346
14347 #: src/Color.cpp:160
14348 #, fuzzy
14349 msgid "table on/off line"
14350 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14351
14352 # format
14353 #: src/Color.cpp:162
14354 msgid "bottom area"
14355 msgstr "zona de jos"
14356
14357 #: src/Color.cpp:163
14358 #, fuzzy
14359 msgid "new page"
14360 msgstr "la pagina <paginã>"
14361
14362 #: src/Color.cpp:164
14363 #, fuzzy
14364 msgid "page break / line break"
14365 msgstr "rupere de paginã"
14366
14367 #: src/Color.cpp:165
14368 #, fuzzy
14369 msgid "frame of button"
14370 msgstr "stînga butonului"
14371
14372 #: src/Color.cpp:166
14373 msgid "button background"
14374 msgstr "fundalul butonului"
14375
14376 #: src/Color.cpp:167
14377 #, fuzzy
14378 msgid "button background under focus"
14379 msgstr "fundalul butonului"
14380
14381 #: src/Color.cpp:168
14382 msgid "inherit"
14383 msgstr "moºtenire"
14384
14385 #: src/Color.cpp:169
14386 msgid "ignore"
14387 msgstr "ignorare"
14388
14389 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14390 #: src/Converter.cpp:515
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Cannot convert file"
14393 msgstr "Înlocuieºte"
14394
14395 #: src/Converter.cpp:307
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14399 "Define a converter in the preferences."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Executing command: "
14405 msgstr "Comenzi utilizator"
14406
14407 #: src/Converter.cpp:444
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Build errors"
14410 msgstr "Construieºte programul"
14411
14412 #: src/Converter.cpp:445
14413 msgid "There were errors during the build process."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14417 #, c-format
14418 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/Converter.cpp:473
14422 #, fuzzy, c-format
14423 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14424 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14425
14426 #: src/Converter.cpp:517
14427 #, fuzzy, c-format
14428 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14429 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14430
14431 #: src/Converter.cpp:518
14432 #, fuzzy, c-format
14433 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14434 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14435
14436 #: src/Converter.cpp:574
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Running LaTeX..."
14439 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14440
14441 #: src/Converter.cpp:592
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14445 "log %1$s."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/Converter.cpp:595
14449 #, fuzzy
14450 msgid "LaTeX failed"
14451 msgstr "Titlu_LaTeX"
14452
14453 #: src/Converter.cpp:597
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Output is empty"
14456 msgstr "este gol"
14457
14458 #: src/Converter.cpp:598
14459 msgid "An empty output file was generated."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "Layout had to be changed from\n"
14466 "%1$s to %2$s\n"
14467 "because of class conversion from\n"
14468 "%3$s to %4$s"
14469 msgstr ""
14470 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14471 "%1$s la %2$s\n"
14472 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14473 "%3$s la %4$s"
14474
14475 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Changed Layout"
14478 msgstr "Caracter"
14479
14480 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14481 #, fuzzy, c-format
14482 msgid ""
14483 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14484 "%2$s to %3$s"
14485 msgstr ""
14486 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14487 "%1$s la %2$s\n"
14488 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14489 "%3$s la %4$s"
14490
14491 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Undefined flex inset"
14494 msgstr "Deschidere"
14495
14496 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14497 #, c-format
14498 msgid ""
14499 "The file %1$s already exists.\n"
14500 "\n"
14501 "Do you want to overwrite that file?"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Overwrite file?"
14507 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14508
14509 #: src/Exporter.cpp:49
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Overwrite &all"
14512 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14513
14514 #: src/Exporter.cpp:50
14515 #, fuzzy
14516 msgid "&Cancel export"
14517 msgstr "&Renunþã"
14518
14519 #: src/Exporter.cpp:90
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Couldn't copy file"
14522 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14523
14524 #: src/Exporter.cpp:91
14525 #, c-format
14526 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Roman"
14534 msgstr "&Roman:"
14535
14536 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Sans Serif"
14541 msgstr "Sans Serif"
14542
14543 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Typewriter"
14548 msgstr "Typewriter"
14549
14550 #: src/Font.cpp:49
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Symbol"
14553 msgstr "Simbol:"
14554
14555 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14556 #: src/Font.cpp:66
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Inherit"
14559 msgstr "&Insereazã"
14560
14561 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Medium"
14564 msgstr "Mediu"
14565
14566 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14567 msgid "Bold"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Upright"
14573 msgstr "Copyright"
14574
14575 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Italic"
14578 msgstr "Italian"
14579
14580 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Slanted"
14583 msgstr "Stat"
14584
14585 #: src/Font.cpp:57
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Smallcaps"
14588 msgstr "Smallest"
14589
14590 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Increase"
14593 msgstr "Verse"
14594
14595 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Decrease"
14598 msgstr "Verse"
14599
14600 #: src/Font.cpp:66
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Toggle"
14603 msgstr "&Comutã tot"
14604
14605 #: src/Font.cpp:171
14606 #, c-format
14607 msgid "Emphasis %1$s, "
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/Font.cpp:174
14611 #, fuzzy, c-format
14612 msgid "Underline %1$s, "
14613 msgstr "Aliniat"
14614
14615 #: src/Font.cpp:177
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "Noun %1$s, "
14618 msgstr "Mãrime font"
14619
14620 #: src/Font.cpp:191
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid "Language: %1$s, "
14623 msgstr "Limbaj"
14624
14625 #: src/Font.cpp:194
14626 #, fuzzy, c-format
14627 msgid "  Number %1$s"
14628 msgstr "Numãr"
14629
14630 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Cannot view file"
14633 msgstr "Înlocuieºte"
14634
14635 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14636 #, c-format
14637 msgid "File does not exist: %1$s"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/Format.cpp:267
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid "No information for viewing %1$s"
14643 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14644
14645 #: src/Format.cpp:277
14646 #, fuzzy, c-format
14647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14648 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14649
14650 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14651 #: src/Format.cpp:383
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Cannot edit file"
14654 msgstr "Înlocuieºte"
14655
14656 #: src/Format.cpp:337
14657 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/Format.cpp:350
14661 #, fuzzy, c-format
14662 msgid "No information for editing %1$s"
14663 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14664
14665 #: src/Format.cpp:361
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14668 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14669
14670 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14671 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14675 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/ISpell.cpp:267
14679 msgid ""
14680 "Could not create an ispell process.\n"
14681 "You may not have the right languages installed."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/ISpell.cpp:290
14685 msgid ""
14686 "The ispell process returned an error.\n"
14687 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/ISpell.cpp:395
14691 #, c-format
14692 msgid ""
14693 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14694 "$s'."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/ISpell.cpp:406
14698 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/ISpell.cpp:466
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14705 "2$s'."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/ISpell.cpp:481
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14712 "2$s'."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/KeySequence.cpp:167
14716 #, fuzzy
14717 msgid "   options: "
14718 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14719
14720 #: src/LaTeX.cpp:61
14721 #, fuzzy, c-format
14722 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14723 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14724
14725 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14726 msgid "Running MakeIndex."
14727 msgstr "Execut MakeIndex."
14728
14729 #: src/LaTeX.cpp:284
14730 msgid "Running BibTeX."
14731 msgstr "Execut BibTeX."
14732
14733 #: src/LaTeX.cpp:418
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14736 msgstr "Execut MakeIndex."
14737
14738 #: src/LyX.cpp:100
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Could not read configuration file"
14741 msgstr "Listã de slide-uri"
14742
14743 #: src/LyX.cpp:101
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "Error while reading the configuration file\n"
14747 "%1$s.\n"
14748 "Please check your installation."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/LyX.cpp:110
14752 #, fuzzy
14753 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14754 msgstr "&Director de lucru:"
14755
14756 #: src/LyX.cpp:114
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Done!"
14759 msgstr "Nimic"
14760
14761 #: src/LyX.cpp:467
14762 #, fuzzy, c-format
14763 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14764 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14765
14766 #: src/LyX.cpp:469
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Unable to remove temporary directory"
14769 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14770
14771 #: src/LyX.cpp:497
14772 #, c-format
14773 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/LyX.cpp:570
14777 msgid "No textclass is found"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/LyX.cpp:571
14781 msgid ""
14782 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14783 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/LyX.cpp:575
14787 #, fuzzy
14788 msgid "&Reconfigure"
14789 msgstr "Reconfigureazã|R"
14790
14791 #: src/LyX.cpp:576
14792 #, fuzzy
14793 msgid "&Use Default"
14794 msgstr "Implicit"
14795
14796 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14797 #, fuzzy
14798 msgid "&Exit LyX"
14799 msgstr "Ieºire"
14800
14801 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14802 #, fuzzy
14803 msgid "LyX: "
14804 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14805
14806 #: src/LyX.cpp:847
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Could not create temporary directory"
14809 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14810
14811 #: src/LyX.cpp:848
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "Could not create a temporary directory in\n"
14815 "%1$s. Make sure that this\n"
14816 "path exists and is writable and try again."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/LyX.cpp:936
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Missing user LyX directory"
14822 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14823
14824 #: src/LyX.cpp:937
14825 #, fuzzy, c-format
14826 msgid ""
14827 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14828 "It is needed to keep your own configuration."
14829 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14830
14831 #: src/LyX.cpp:942
14832 #, fuzzy
14833 msgid "&Create directory"
14834 msgstr "&Director de lucru:"
14835
14836 #: src/LyX.cpp:944
14837 #, fuzzy
14838 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14839 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14840
14841 #: src/LyX.cpp:948
14842 #, fuzzy, c-format
14843 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14844 msgstr "&Director de lucru:"
14845
14846 #: src/LyX.cpp:953
14847 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/LyX.cpp:1121
14851 msgid "List of supported debug flags:"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/LyX.cpp:1125
14855 #, c-format
14856 msgid "Setting debug level to %1$s"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyX.cpp:1136
14860 msgid ""
14861 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14862 "Command line switches (case sensitive):\n"
14863 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14864 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14865 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14866 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14867 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14868 "                  select the features to debug.\n"
14869 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14870 "\t-x [--execute] command\n"
14871 "                  where command is a lyx command.\n"
14872 "\t-e [--export] fmt\n"
14873 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14874 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14875 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14876 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14877 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14878 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14879 "\t-version        summarize version and build info\n"
14880 "Check the LyX man page for more details."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyX.cpp:1176
14884 #, fuzzy
14885 msgid "No system directory"
14886 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14887
14888 #: src/LyX.cpp:1177
14889 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/LyX.cpp:1188
14893 #, fuzzy
14894 msgid "No user directory"
14895 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14896
14897 #: src/LyX.cpp:1189
14898 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/LyX.cpp:1200
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Incomplete command"
14904 msgstr "Comenda de indexare"
14905
14906 #: src/LyX.cpp:1201
14907 msgid "Missing command string after --execute switch"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/LyX.cpp:1212
14911 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/LyX.cpp:1225
14915 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/LyX.cpp:1230
14919 msgid "Missing filename for --import"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/LyXFunc.cpp:113
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Running configure..."
14925 msgstr "Reconfigureazã|R"
14926
14927 #: src/LyXFunc.cpp:124
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Reloading configuration..."
14930 msgstr "Reconfigureazã|R"
14931
14932 #: src/LyXFunc.cpp:130
14933 #, fuzzy
14934 msgid "System reconfiguration failed"
14935 msgstr "Reconfigureazã|R"
14936
14937 #: src/LyXFunc.cpp:131
14938 msgid ""
14939 "The system reconfiguration has failed.\n"
14940 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14941 "Please reconfigure again if needed."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/LyXFunc.cpp:137
14945 #, fuzzy
14946 msgid "System reconfigured"
14947 msgstr "Reconfigureazã|R"
14948
14949 #: src/LyXFunc.cpp:138
14950 msgid ""
14951 "The system has been reconfigured.\n"
14952 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14953 "updated document class specifications."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/LyXFunc.cpp:362
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Unknown function."
14959 msgstr "necunoscut"
14960
14961 #: src/LyXFunc.cpp:394
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Nothing to do"
14964 msgstr "Nimic de indexat"
14965
14966 #: src/LyXFunc.cpp:413
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Unknown action"
14969 msgstr "necunoscut"
14970
14971 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Command disabled"
14974 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14975
14976 #: src/LyXFunc.cpp:426
14977 msgid "Command not allowed without any document open"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/LyXFunc.cpp:660
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Document is read-only"
14983 msgstr "Documente"
14984
14985 #: src/LyXFunc.cpp:669
14986 msgid "This portion of the document is deleted."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/LyXFunc.cpp:688
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14993 "\n"
14994 "Do you want to save the document?"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Save changed document?"
15000 msgstr "Salvare &documente"
15001
15002 #: src/LyXFunc.cpp:706
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "Could not print the document %1$s.\n"
15006 "Check that your printer is set up correctly."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/LyXFunc.cpp:709
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Print document failed"
15012 msgstr "Verteiler"
15013
15014 #: src/LyXFunc.cpp:826
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15018 "version of the document %1$s?"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/LyXFunc.cpp:828
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Revert to saved document?"
15024 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15025
15026 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15027 #, fuzzy
15028 msgid "&Revert"
15029 msgstr "Reface documentul original|r"
15030
15031 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Missing argument"
15034 msgstr "Parametrii listã"
15035
15036 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15037 #, fuzzy, c-format
15038 msgid "Opening help file %1$s..."
15039 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15040
15041 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15042 #, fuzzy, c-format
15043 msgid "Opening child document %1$s..."
15044 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15045
15046 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15047 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15051 #, c-format
15052 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15058 msgstr "Document implicit|#D"
15059
15060 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Unable to save document defaults"
15063 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15066 #, fuzzy, c-format
15067 msgid "Document %1$s reloaded."
15068 msgstr "Documente"
15069
15070 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid "Could not reload document %1$s"
15073 msgstr "Nu pot insera documentul"
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15076 msgid "Welcome to LyX!"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Converting document to new document class..."
15082 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2366
15085 msgid ""
15086 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15087 "legal words?"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2371
15091 msgid ""
15092 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15093 "document."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2375
15097 msgid ""
15098 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15099 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15100 "specified, an internal routine is used."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2383
15104 msgid ""
15105 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15106 "automatically by what you type."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2387
15110 #, fuzzy
15111 msgid ""
15112 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15113 "class change."
15114 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2391
15117 msgid ""
15118 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2398
15122 msgid ""
15123 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15124 "the backup file in the same directory as the original file."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2402
15128 msgid ""
15129 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15130 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2406
15134 msgid ""
15135 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15136 "its global and local bind/ directories."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2410
15140 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2414
15144 msgid ""
15145 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15146 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2424
15150 msgid ""
15151 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15152 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:2428
15156 msgid ""
15157 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15158 "inside."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2439
15162 #, no-c-format
15163 msgid ""
15164 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15165 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2443
15169 msgid ""
15170 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15171 "look in its global and local commands/ directories."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2447
15175 msgid "New documents will be assigned this language."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2451
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Specify the default paper size."
15181 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2455
15184 msgid ""
15185 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15186 "shown after the change has been made.)"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2459
15190 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2463
15194 msgid ""
15195 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15196 "LyX was started from."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2468
15200 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2472
15204 msgid ""
15205 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15206 "value selects the directory LyX was started from."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2476
15210 msgid ""
15211 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15212 "recommended for non-English languages."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2483
15216 msgid ""
15217 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15218 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15219 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2492
15223 msgid ""
15224 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15225 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2496
15229 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2500
15233 msgid ""
15234 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15235 "document."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2504
15239 msgid ""
15240 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2508
15244 msgid ""
15245 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15246 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15247 "name of the second language."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2512
15251 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2516
15255 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2520
15259 msgid ""
15260 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15261 "\\documentclass."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2524
15265 msgid ""
15266 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15267 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2528
15271 msgid ""
15272 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15273 "document is the default language."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2532
15277 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2536
15281 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2540
15285 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2544
15289 msgid ""
15290 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15291 "of the document."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2548
15295 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2553
15299 msgid "The completion popup delay."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2557
15303 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2561
15307 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2565
15311 msgid ""
15312 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2569
15316 msgid ""
15317 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15318 "available."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2573
15322 msgid "The inline completion delay."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2577
15326 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2581
15330 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2585
15334 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2589
15338 #, c-format
15339 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2594
15343 msgid ""
15344 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15345 "variable. Use the OS native format."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2601
15349 #, fuzzy
15350 msgid ""
15351 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15352 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2605
15355 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2609
15359 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2613
15363 msgid "Scale the preview size to suit."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2617
15367 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2621
15371 #, fuzzy
15372 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15373 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2625
15376 msgid ""
15377 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15378 "environment variable PRINTER."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2629
15382 #, fuzzy
15383 msgid "The option to print only even pages."
15384 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2633
15387 msgid ""
15388 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15389 "the filename of the DVI file to be printed."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2637
15393 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2641
15397 #, fuzzy
15398 msgid "The option to print out in landscape."
15399 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2645
15402 #, fuzzy
15403 msgid "The option to print only odd pages."
15404 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2649
15407 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2653
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15413 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2657
15416 msgid "The option to specify paper type."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2661
15420 #, fuzzy
15421 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15422 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2665
15425 msgid ""
15426 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15427 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15428 "arguments."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2669
15432 msgid ""
15433 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15434 "prepended along with the printer name after the spool command."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2673
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15440 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2677
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15445 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2681
15448 msgid ""
15449 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15450 "command."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2685
15454 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2693
15458 msgid ""
15459 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2697
15463 msgid ""
15464 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15465 "wrong, override the setting here."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2703
15469 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2712
15473 msgid ""
15474 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15475 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15476 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2716
15480 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2721
15484 #, no-c-format
15485 msgid ""
15486 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15487 "roughly the same size as on paper."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2725
15491 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2729
15495 msgid ""
15496 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15497 "\".out\". Only for advanced users."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2736
15501 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2740
15505 msgid "What command runs the spellchecker?"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2744
15509 msgid ""
15510 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15511 "when you quit LyX."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2748
15515 msgid ""
15516 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15517 "value selects the directory LyX was started from."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2758
15521 msgid ""
15522 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15523 "will look in its global and local ui/ directories."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2771
15527 msgid ""
15528 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15529 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15530 "may not work with all dictionaries."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2775
15534 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2779
15538 msgid ""
15539 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2786
15543 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXVC.cpp:91
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Document not saved"
15549 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15550
15551 #: src/LyXVC.cpp:92
15552 #, fuzzy
15553 msgid "You must save the document before it can be registered."
15554 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15555
15556 #: src/LyXVC.cpp:117
15557 msgid "LyX VC: Initial description"
15558 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15559
15560 #: src/LyXVC.cpp:118
15561 msgid "(no initial description)"
15562 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15563
15564 #: src/LyXVC.cpp:133
15565 msgid "LyX VC: Log Message"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/LyXVC.cpp:136
15569 msgid "(no log message)"
15570 msgstr "(nu existã mesaje)"
15571
15572 #: src/LyXVC.cpp:156
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15576 "changes.\n"
15577 "\n"
15578 "Do you want to revert to the saved version?"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/LyXVC.cpp:159
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Revert to stored version of document?"
15584 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15585
15586 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15587 msgid "Senseless with this layout!"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/Paragraph.cpp:1566
15591 msgid "Alignment not permitted"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/Paragraph.cpp:1567
15595 msgid ""
15596 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15597 "Setting to default."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15601 #, fuzzy
15602 msgid "LyX Warning: "
15603 msgstr "Versiune...|V"
15604
15605 #: src/Paragraph.cpp:2036
15606 #, fuzzy
15607 msgid "uncodable character"
15608 msgstr "caracter special"
15609
15610 #: src/SpellBase.cpp:51
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Native OS API not yet supported."
15613 msgstr "Nu este încã suportat"
15614
15615 #: src/Text.cpp:121
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Unknown layout"
15618 msgstr "necunoscut"
15619
15620 #: src/Text.cpp:122
15621 #, c-format
15622 msgid ""
15623 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15624 "Trying to use the default instead.\n"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/Text.cpp:151
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Unknown Inset"
15630 msgstr "necunoscut"
15631
15632 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Change tracking error"
15635 msgstr "Modificã limbajul"
15636
15637 #: src/Text.cpp:225
15638 #, c-format
15639 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/Text.cpp:238
15643 #, c-format
15644 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/Text.cpp:245
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Unknown token"
15650 msgstr "necunoscut"
15651
15652 #: src/Text.cpp:527
15653 msgid ""
15654 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15655 "Tutorial."
15656 msgstr ""
15657 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15658
15659 #: src/Text.cpp:538
15660 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15661 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15662
15663 #: src/Text.cpp:1224
15664 #, fuzzy
15665 msgid "[Change Tracking] "
15666 msgstr "Modificã limbajul"
15667
15668 #: src/Text.cpp:1230
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Change: "
15671 msgstr "Pagini"
15672
15673 #: src/Text.cpp:1234
15674 #, fuzzy
15675 msgid " at "
15676 msgstr " la "
15677
15678 #: src/Text.cpp:1244
15679 #, fuzzy, c-format
15680 msgid "Font: %1$s"
15681 msgstr "Mãrime font"
15682
15683 #: src/Text.cpp:1249
15684 #, c-format
15685 msgid ", Depth: %1$d"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/Text.cpp:1255
15689 #, fuzzy
15690 msgid ", Spacing: "
15691 msgstr ", Spaþiere: "
15692
15693 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15694 msgid "OneHalf"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/Text.cpp:1267
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Other ("
15700 msgstr "Altul ("
15701
15702 #: src/Text.cpp:1276
15703 #, fuzzy
15704 msgid ", Inset: "
15705 msgstr "Insereazã URL"
15706
15707 #: src/Text.cpp:1277
15708 #, fuzzy
15709 msgid ", Paragraph: "
15710 msgstr "Paragraf"
15711
15712 #: src/Text.cpp:1278
15713 #, fuzzy
15714 msgid ", Id: "
15715 msgstr "Index"
15716
15717 #: src/Text.cpp:1279
15718 #, fuzzy
15719 msgid ", Position: "
15720 msgstr "Afirmaþie"
15721
15722 #: src/Text.cpp:1285
15723 msgid ", Char: 0x"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/Text.cpp:1287
15727 msgid ", Boundary: "
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/Text2.cpp:392
15731 #, fuzzy
15732 msgid "No font change defined."
15733 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15734
15735 #: src/Text2.cpp:432
15736 msgid "Nothing to index!"
15737 msgstr "Nimic de indexat"
15738
15739 #: src/Text2.cpp:434
15740 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15741 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15742
15743 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Math editor mode"
15746 msgstr "MathLetters"
15747
15748 #: src/Text3.cpp:794
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Unknown spacing argument: "
15751 msgstr "necunoscut"
15752
15753 #: src/Text3.cpp:1016
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Layout "
15756 msgstr "Format|F"
15757
15758 #: src/Text3.cpp:1017
15759 #, fuzzy
15760 msgid " not known"
15761 msgstr "necunoscut"
15762
15763 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Character set"
15766 msgstr "Caracter"
15767
15768 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Paragraph layout set"
15771 msgstr "Paragraf"
15772
15773 #: src/TextClass.cpp:140
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Plain Layout"
15776 msgstr "Paragraf"
15777
15778 #: src/TextClass.cpp:594
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Missing File"
15781 msgstr "Parametrii listã"
15782
15783 #: src/TextClass.cpp:595
15784 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/TextClass.cpp:598
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Corrupt File"
15790 msgstr "Titlu scurt"
15791
15792 #: src/TextClass.cpp:599
15793 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/Thesaurus.cpp:60
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Thesaurus failure"
15799 msgstr "Dicþionar"
15800
15801 #: src/Thesaurus.cpp:61
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15805 "\n"
15806 "%1$s."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/VSpace.cpp:472
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Default skip"
15812 msgstr "Salt implicit:|#i"
15813
15814 #: src/VSpace.cpp:475
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Small skip"
15817 msgstr "SmallSkip"
15818
15819 #: src/VSpace.cpp:478
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Medium skip"
15822 msgstr "Mediu"
15823
15824 #: src/VSpace.cpp:481
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Big skip"
15827 msgstr "BigSkip"
15828
15829 #: src/VSpace.cpp:484
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Vertical fill"
15832 msgstr "&Vertical:"
15833
15834 #: src/VSpace.cpp:491
15835 #, fuzzy
15836 msgid "protected"
15837 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15838
15839 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15843 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Reload saved document?"
15849 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15850
15851 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15852 #, fuzzy
15853 msgid "&Reload"
15854 msgstr "În&locuieºte"
15855
15856 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15857 #, fuzzy
15858 msgid "&Keep Changes"
15859 msgstr "Combinã celulele"
15860
15861 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15862 #, c-format
15863 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15867 #, fuzzy
15868 msgid "File not readable!"
15869 msgstr "Listã de slide-uri"
15870
15871 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15875 "\n"
15876 "Do you want to create a new document?"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Create new document?"
15882 msgstr "Salvare &documente"
15883
15884 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15885 #, fuzzy
15886 msgid "&Create"
15887 msgstr "&Colaþioneazã"
15888
15889 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid ""
15892 "The specified document template\n"
15893 "%1$s\n"
15894 "could not be read."
15895 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15896
15897 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Could not read template"
15900 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15901
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15903 #, fuzzy
15904 msgid "\\arabic{enumi}."
15905 msgstr "\\arabic{section}"
15906
15907 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15908 #, fuzzy
15909 msgid "\\roman{enumiii}."
15910 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15911
15912 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15913 #, fuzzy
15914 msgid "\\Alph{enumiv}."
15915 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15916
15917 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Senseless!!! "
15920 msgstr "Fãrã sens: "
15921
15922 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15923 #, fuzzy
15924 msgid "No debugging message"
15925 msgstr "(nu existã mesaje)"
15926
15927 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15928 #, fuzzy
15929 msgid "General information"
15930 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15931
15932 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15933 msgid "Developers' general debug messages"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15937 msgid "All debugging messages"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15941 #, c-format
15942 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15946 msgid "Standard[[Bullets]]"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Maths"
15952 msgstr "Part"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Dings 1"
15957 msgstr "Ding 1|#D"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Dings 2"
15962 msgstr "Ding 2|#i"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Dings 3"
15967 msgstr "Ding 3|#n"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Dings 4"
15972 msgstr "Ding 4|#g"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Directories"
15977 msgstr "Director:|#D"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15980 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15984 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15988 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15992 msgid ""
15993 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15994 "1995-2008 LyX Team"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15998 msgid ""
15999 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16000 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16001 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16002 "any later version."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16006 msgid ""
16007 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16008 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16009 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16010 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16011 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16012 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16013 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16017 #, fuzzy
16018 msgid "LyX Version "
16019 msgstr "Versiune...|V"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Library directory: "
16024 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16027 #, fuzzy
16028 msgid "User directory: "
16029 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16032 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16033 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16034 #, fuzzy, c-format
16035 msgid "LyX: %1$s"
16036 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16039 #, fuzzy
16040 msgid "About %1"
16041 msgstr "Despre LyX"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
16045 msgid "Preferences"
16046 msgstr "Preferinþe"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Reconfigure"
16051 msgstr "Reconfigureazã|R"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Quit %1"
16056 msgstr "Despre LyX"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Exiting."
16061 msgstr "Ieºire|I"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16064 #, fuzzy
16065 msgid "The current document was closed."
16066 msgstr "Verteiler"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16069 msgid ""
16070 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16071 "documents and exit.\n"
16072 "\n"
16073 "Exception: "
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16078 msgid "Software exception Detected"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16082 msgid ""
16083 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16084 "unsaved documents and exit."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Bibliography Entry Settings"
16090 msgstr "Cheie bibliograficã"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16093 #, fuzzy
16094 msgid "BibTeX Bibliography"
16095 msgstr "Bibliografie"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16099 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16102 msgid "Documents|#o#O"
16103 msgstr "Documente|#o#O"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16106 #, fuzzy
16107 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16108 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Select a BibTeX database to add"
16113 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16116 #, fuzzy
16117 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16118 msgstr "Stiluri BibTeX"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Select a BibTeX style"
16123 msgstr "Comutã stilul TeX"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16126 #, fuzzy
16127 msgid "No frame"
16128 msgstr "Nume"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16131 msgid "Simple rectangular frame"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16135 msgid "Oval frame, thin"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16139 msgid "Oval frame, thick"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16143 msgid "Drop shadow"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Shaded background"
16149 msgstr "fundal notã"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16152 msgid "Double rectangular frame"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16157 msgid "Height"
16158 msgstr "Î&nãlþime"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Depth"
16164 msgstr "Adîncime"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Total Height"
16171 msgstr "Copyright"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16175 msgid "Width"
16176 msgstr "Lãþime"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Box Settings"
16181 msgstr "Setãri"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Branch Settings"
16186 msgstr "Cheie bibliograficã"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Branch"
16191 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16194 msgid "Activated"
16195 msgstr "Activat"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Yes"
16201 msgstr "L&inii"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16204 #, fuzzy
16205 msgid "No"
16206 msgstr "Notã"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Merge Changes"
16211 msgstr "Combinã celulele"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "Change by %1$s\n"
16217 "\n"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16221 #, c-format
16222 msgid "Change made at %1$s\n"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16229 #, fuzzy
16230 msgid "No change"
16231 msgstr "Modificare font|f"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Small Caps"
16236 msgstr "Smallest"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16242 msgid "Reset"
16243 msgstr "Reseteazã"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16246 msgid "Underbar"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Noun"
16252 msgstr "Nimic"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16255 #, fuzzy
16256 msgid "No color"
16257 msgstr "Culoare font"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Black"
16262 msgstr "Bloc"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16265 #, fuzzy
16266 msgid "White"
16267 msgstr "Lãþime"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Red"
16272 msgstr "Re-face|R"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Green"
16277 msgstr "Greacã"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Blue"
16282 msgstr "Bascã"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Cyan"
16287 msgstr "Renunþã"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Magenta"
16292 msgstr "Maghiar"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Yellow"
16297 msgstr "De desubt"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Text Style"
16302 msgstr "Documentul "
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Keys"
16307 msgstr "&Cheie"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16310 msgid "Enhanced Metafile"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Windows Metafile"
16316 msgstr "Verteiler"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16319 msgid "LinkBack PDF"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16323 msgid "PDF"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16327 msgid "PNG"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16331 msgid "JPEG"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16335 #, fuzzy
16336 msgid "pasted"
16337 msgstr "Lipeºte"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16340 #, c-format
16341 msgid "%1$s Files"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16347 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16353 msgid "Canceled."
16354 msgstr "Anulat."
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Overwrite external file?"
16359 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16362 #, c-format
16363 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Next command"
16369 msgstr "Comenzi utilizator"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16372 msgid "big[[delimiter size]]"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16376 msgid "Big[[delimiter size]]"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16380 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16384 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Math Delimiter"
16390 msgstr "Delimitator"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16394 #, fuzzy
16395 msgid "(None)"
16396 msgstr "Nimic"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Variable"
16401 msgstr "linie tabularã"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16404 msgid "Computer Modern Roman"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Latin Modern Roman"
16410 msgstr "Typewriter"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16413 msgid "AE (Almost European)"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Times Roman"
16419 msgstr "&Roman:"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Palatino"
16424 msgstr "Place"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16427 msgid "Bitstream Charter"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16431 msgid "New Century Schoolbook"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Bookman"
16437 msgstr "&Roman:"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Utopia"
16442 msgstr "&Sus"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Bera Serif"
16447 msgstr "Sans Serif"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Concrete Roman"
16452 msgstr "Comenda de indexare"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16455 msgid "Zapf Chancery"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16459 msgid "Computer Modern Sans"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Latin Modern Sans"
16465 msgstr "Typewriter"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16468 msgid "Helvetica"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16472 msgid "Avant Garde"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Bera Sans"
16478 msgstr "Sans Serif"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16481 #, fuzzy
16482 msgid "CM Bright"
16483 msgstr "Copyright"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Computer Modern Typewriter"
16488 msgstr "Typewriter"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Latin Modern Typewriter"
16493 msgstr "Typewriter"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Courier"
16498 msgstr "Copii"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16501 msgid "Bera Mono"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16505 msgid "LuxiMono"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16509 #, fuzzy
16510 msgid "CM Typewriter Light"
16511 msgstr "Typewriter"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Module not found!"
16516 msgstr "Reconfigureazã|R"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Document Settings"
16521 msgstr "Document LyX...|X"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16525 #, fuzzy
16526 msgid ""
16527 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16528 msgstr ""
16529 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16530 "parametri"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Length"
16535 msgstr "Stînga"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16539 msgid " (not installed)"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16543 msgid "10"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16547 #, fuzzy
16548 msgid "11"
16549 msgstr "1|#1"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16552 msgid "12"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16556 #, fuzzy
16557 msgid "empty"
16558 msgstr "Adîncime"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16561 #, fuzzy
16562 msgid "plain"
16563 msgstr "&Spaþiere"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16566 #, fuzzy
16567 msgid "headings"
16568 msgstr "Secþiune"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16571 msgid "fancy"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16575 msgid "B3"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16579 msgid "B4"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16583 #, fuzzy
16584 msgid "LaTeX default"
16585 msgstr "Titlu_LaTeX"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16588 #, fuzzy
16589 msgid "``text''"
16590 msgstr "text"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16593 #, fuzzy
16594 msgid "''text''"
16595 msgstr "text"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16598 #, fuzzy
16599 msgid ",,text``"
16600 msgstr "text"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16603 #, fuzzy
16604 msgid ",,text''"
16605 msgstr "text"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16608 #, fuzzy
16609 msgid "<<text>>"
16610 msgstr "text"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16613 #, fuzzy
16614 msgid ">>text<<"
16615 msgstr "text"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16618 msgid "Numbered"
16619 msgstr "&Numerotat"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16622 msgid "Appears in TOC"
16623 msgstr "Apare in Cuprins"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Author-year"
16628 msgstr "Author"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Numerical"
16633 msgstr "American"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "Unavailable: %1$s"
16638 msgstr "Disponibil"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Document Class"
16643 msgstr "&Clasã document:"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Text Layout"
16648 msgstr "Format|F"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Page Margins"
16653 msgstr "Margini"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Numbering & TOC"
16658 msgstr "&Numerotare"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16661 #, fuzzy
16662 msgid "PDF Properties"
16663 msgstr "Proprietate"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Math Options"
16668 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Float Placement"
16673 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16676 msgid "Bullets"
16677 msgstr "Marcheri"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Branches"
16682 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16685 #, fuzzy
16686 msgid "LaTeX Preamble"
16687 msgstr "Preambul LaTeX"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Layouts|#o#O"
16692 msgstr "Format|F"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16695 #, fuzzy
16696 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16697 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16701 msgid "Local layout file"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Error"
16709 msgstr "Sãgeatã"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Unable to read local layout file."
16714 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16717 msgid ""
16718 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16719 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16720 "document may not work with this layout if you do not\n"
16721 "keep the layout file in the same directory."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16725 #, fuzzy
16726 msgid "&Set Layout"
16727 msgstr "Format|F"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Unable to set document class."
16733 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Unapplied changes"
16739 msgstr "Pachete"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16743 msgid ""
16744 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16745 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16750 msgid "&Dismiss"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16754 #, c-format
16755 msgid "%1$s, %2$s"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16759 #, c-format
16760 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16764 #, c-format
16765 msgid "Package(s) required: %1$s."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16769 #, fuzzy
16770 msgid "or"
16771 msgstr "&Formular:"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16774 #, c-format
16775 msgid "Module required: %1$s."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16779 #, c-format
16780 msgid "Modules excluded: %1$s."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16784 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Can't set layout!"
16790 msgstr "Caracter"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16795 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Not Found"
16800 msgstr "Notaþie"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16803 #, fuzzy
16804 msgid "TeX Code Settings"
16805 msgstr "Setãri LaTeX"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Error List"
16810 msgstr "Listare program"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16813 #, c-format
16814 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Top left"
16820 msgstr "cãtre fiºier"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Bottom left"
16825 msgstr "Jos"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Baseline left"
16830 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Top center"
16835 msgstr "la imprimantã"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Bottom center"
16840 msgstr "Jos"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Baseline center"
16845 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Top right"
16850 msgstr "Copyright"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Bottom right"
16855 msgstr "Jos"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Baseline right"
16860 msgstr "Linie dreapta|d"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16863 msgid "External Material"
16864 msgstr "Material extern"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Scale%"
16869 msgstr "Smaller"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Select external file"
16874 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Float Settings"
16879 msgstr "opþiuni suplimentare"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Graphics"
16884 msgstr "&Graficã"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Select graphics file"
16889 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16892 msgid "Clipart|#C#c"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Horizontal Space Settings"
16898 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16901 msgid ""
16902 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16903 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16904 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16908 msgid "Hyperlink"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Child Document"
16914 msgstr "Documente"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16919 #, fuzzy
16920 msgid ""
16921 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16922 msgstr ""
16923 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16924 "parametri"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Select document to include"
16929 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16932 #, fuzzy
16933 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16934 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Label"
16939 msgstr "&Etichetã"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16942 #, fuzzy
16943 msgid "No language"
16944 msgstr "limbaj"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Program Listing Settings"
16949 msgstr "Setãri imprimantã"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16952 #, fuzzy
16953 msgid "No dialect"
16954 msgstr "implicit"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16957 #, fuzzy
16958 msgid "LaTeX Log"
16959 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Literate Programming Build Log"
16964 msgstr "Controlul versiunii|v"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16967 #, fuzzy
16968 msgid "lyx2lyx Error Log"
16969 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Version Control Log"
16974 msgstr "Controlul versiunii|v"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16977 #, fuzzy
16978 msgid "No LaTeX log file found."
16979 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16982 #, fuzzy
16983 msgid "No literate programming build log file found."
16984 msgstr "Controlul versiunii|v"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16987 #, fuzzy
16988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16989 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16992 #, fuzzy
16993 msgid "No version control log file found."
16994 msgstr "Controlul versiunii|v"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Math Matrix"
16999 msgstr "Matrice"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Nomenclature"
17004 msgstr "Conjecturã"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Note Settings"
17009 msgstr "opþiuni suplimentare"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Paragraph Settings"
17014 msgstr "Cheie bibliograficã"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17017 msgid ""
17018 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17019 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17020 "\n"
17021 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17022 "the items is used."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17026 #, fuzzy
17027 msgid "System files|#S#s"
17028 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17031 #, fuzzy
17032 msgid "User files|#U#u"
17033 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17036 msgid "Look & Feel"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Language Settings"
17042 msgstr "Setãri imprimantã"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Output"
17047 msgstr "Ieºire"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17050 #, fuzzy
17051 msgid "File Handling"
17052 msgstr "Modificare font|f"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Plain text"
17057 msgstr "Place"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Date format"
17062 msgstr "&Formatul datei:"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Keyboard/Mouse"
17067 msgstr "Tastaturã"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Input Completion"
17072 msgstr "Caption"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Screen fonts"
17077 msgstr "Fonturi ecran"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17080 msgid "Colors"
17081 msgstr "Culori"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Paths"
17086 msgstr "Part"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Select directory for example files"
17091 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Select a document templates directory"
17096 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Select a temporary directory"
17101 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Select a backups directory"
17106 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Select a document directory"
17111 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17114 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17119 msgid "Spellchecker"
17120 msgstr "Verificator ortografic"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17123 msgid "ispell"
17124 msgstr "ispell"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17127 msgid "aspell"
17128 msgstr "aspell"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17131 msgid "hspell"
17132 msgstr "hspell"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17135 msgid "pspell (library)"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17139 msgid "aspell (library)"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Converters"
17145 msgstr "&Convertoare"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17148 #, fuzzy
17149 msgid "File formats"
17150 msgstr "Formate de &fiºier"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Format in use"
17155 msgstr "&Format:"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17158 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Printer"
17164 msgstr "Imprimantã"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17167 #, fuzzy
17168 msgid "User interface"
17169 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Control"
17174 msgstr "Înregistrare"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Shortcuts"
17179 msgstr "&Accelerator:"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Function"
17184 msgstr "&Funcþii"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
17187 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Mathematical Symbols"
17193 msgstr "Mathematica"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
17196 msgid "Buffer and Window"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
17200 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
17204 #, fuzzy
17205 msgid "System and Miscellaneous"
17206 msgstr "Diverse AMS"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Res&tore"
17211 msgstr "&Reface"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
17215 msgid "Failed to create shortcut"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17221 msgstr "necunoscut"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
17224 msgid "Invalid or empty key sequence"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
17228 msgid "Shortcut is already defined"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17234 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Identity"
17239 msgstr "&Indentare"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Choose bind file"
17244 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17247 #, fuzzy
17248 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17249 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Choose UI file"
17254 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17257 #, fuzzy
17258 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17259 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Choose keyboard map"
17264 msgstr "Cuvînt cheie"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17267 #, fuzzy
17268 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17269 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Choose personal dictionary"
17274 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17277 msgid "*.pws"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17281 #, fuzzy
17282 msgid "*.ispell"
17283 msgstr "ispell"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Print Document"
17288 msgstr "Documente"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Print to file"
17293 msgstr "Verteiler"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17296 msgid "PostScript files (*.ps)"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Cross-reference"
17302 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17305 #, fuzzy
17306 msgid "&Go Back"
17307 msgstr "&Global"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17310 msgid "Jump back"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Jump to label"
17316 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Find and Replace"
17321 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Send Document to Command"
17326 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Show File"
17331 msgstr "TitluScurt"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Error -> Cannot load file!"
17336 msgstr "Înlocuieºte"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Spellchecker error"
17341 msgstr "Verificator ortografic"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17344 #, fuzzy
17345 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17346 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17349 msgid ""
17350 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17351 "Maybe it has been killed."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17355 #, fuzzy
17356 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17357 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17360 #, fuzzy
17361 msgid "The spellchecker has failed"
17362 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17365 #, fuzzy, c-format
17366 msgid "%1$d words checked."
17367 msgstr "Formatez documentul..."
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17370 #, fuzzy
17371 msgid "One word checked."
17372 msgstr "Inserez documentul "
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Spelling check completed"
17377 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Basic Latin"
17382 msgstr "Stiluri BibTeX"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Latin-1 Supplement"
17387 msgstr "Suplimentar"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17390 msgid "Latin Extended-A"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17394 msgid "Latin Extended-B"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17398 #, fuzzy
17399 msgid "IPA Extensions"
17400 msgstr "E&xtensie:"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17403 msgid "Spacing Modifier Letters"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17407 msgid "Combining Diacritical Marks"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17411 msgid "Cyrillic"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Arabic"
17417 msgstr "Arabic (Arabi)"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17420 msgid "Devanagari"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Bengali"
17426 msgstr "Început"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17429 msgid "Gurmukhi"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Gujarati"
17435 msgstr "SubVariaþie"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17438 msgid "Oriya"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Tamil"
17444 msgstr "Mail"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17447 msgid "Telugu"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Kannada"
17453 msgstr "Canadian"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17456 msgid "Malayalam"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Lao"
17462 msgstr "Format|F"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Tibetan"
17467 msgstr "Tailandez"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Georgian"
17472 msgstr "German"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17475 msgid "Hangul Jamo"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Phonetic Extensions"
17481 msgstr "E&xtensie:"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17484 msgid "Latin Extended Additional"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17488 msgid "Greek Extended"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17492 #, fuzzy
17493 msgid "General Punctuation"
17494 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Superscripts and Subscripts"
17499 msgstr "Exponent|E"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17502 msgid "Currency Symbols"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17506 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17510 msgid "Letterlike Symbols"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Number Forms"
17516 msgstr "Numãrul de linii"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Mathematical Operators"
17521 msgstr "Mathematica"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Miscellaneous Technical"
17526 msgstr "Diverse"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Control Pictures"
17531 msgstr "Conjecturã"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17534 msgid "Optical Character Recognition"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17538 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Box Drawing"
17544 msgstr "Setãri"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Block Elements"
17549 msgstr "Acknowledgments"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Geometric Shapes"
17554 msgstr "Format italic text"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Miscellaneous Symbols"
17559 msgstr "Diverse"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Dingbats"
17564 msgstr "Ding 1|#D"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17567 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17571 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17575 msgid "Hiragana"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Katakana"
17581 msgstr "Catalan"
17582
17583 # format
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Bopomofo"
17587 msgstr "&Josul rîndului"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17590 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17594 msgid "Kanbun"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17598 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17602 msgid "CJK Compatibility"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17606 msgid "CJK Unified Ideographs"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17610 msgid "Hangul Syllables"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17614 msgid "High Surrogates"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17618 msgid "Private Use High Surrogates"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17622 msgid "Low Surrogates"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17626 msgid "Private Use Area"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17630 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17634 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17638 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17642 msgid "Combining Half Marks"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17646 msgid "CJK Compatibility Forms"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17650 msgid "Small Form Variants"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17654 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17658 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Specials"
17664 msgstr "EmailSpecial"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17667 msgid "Linear B Syllabary"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17671 msgid "Linear B Ideograms"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Aegean Numbers"
17677 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17680 msgid "Ancient Greek Numbers"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Old Italic"
17686 msgstr "Italian"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Gothic"
17691 msgstr "Scoþian"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17694 msgid "Ugaritic"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17698 msgid "Old Persian"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Deseret"
17704 msgstr "Reseteazã"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Shavian"
17709 msgstr "Lituanian"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17712 msgid "Osmanya"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Cypriot Syllabary"
17718 msgstr "Corolar"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17721 msgid "Kharoshthi"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17725 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17729 msgid "Musical Symbols"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17733 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17737 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17741 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17745 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17749 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Tags"
17755 msgstr "Pagini"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17758 msgid "Variation Selectors Supplement"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17762 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17766 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Character: "
17772 msgstr "Caracter"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17775 msgid "Code Point: "
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Symbols"
17781 msgstr "Simbol:"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17784 msgid "Table Settings"
17785 msgstr "Setãri tabel"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17788 msgid "Insert Table"
17789 msgstr "Insereazã tabel"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17792 #, fuzzy
17793 msgid "TeX Information"
17794 msgstr "Informaþii TeX|X"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Outline"
17799 msgstr "Exterior ("
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Table of Contents"
17804 msgstr "Cuprins|C"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Child Documents"
17809 msgstr "Documente"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17812 #, fuzzy
17813 msgid "List of Graphics"
17814 msgstr "Listã de tabele"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17817 #, fuzzy
17818 msgid "List of Equations"
17819 msgstr "Listã de figuri"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17822 #, fuzzy
17823 msgid "List of Footnotes"
17824 msgstr "Listã de figuri"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17827 #, fuzzy
17828 msgid "List of Listings"
17829 msgstr "Listã de figuri"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17832 #, fuzzy
17833 msgid "List of Indexes"
17834 msgstr "Listã de tabele"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17837 #, fuzzy
17838 msgid "List of Marginal notes"
17839 msgstr "Listã de tabele"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17842 #, fuzzy
17843 msgid "List of Notes"
17844 msgstr "Listã de tabele"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17847 #, fuzzy
17848 msgid "List of Citations"
17849 msgstr "Listã de figuri"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Labels and References"
17854 msgstr "Toate referinþele necitate"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17857 msgid "Filtering layouts with \""
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17861 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Vertical Space Settings"
17867 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17870 #, fuzzy
17871 msgid "version "
17872 msgstr "Versiune"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17875 #, fuzzy
17876 msgid "unknown version"
17877 msgstr "necunoscut"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17880 msgid "Small-sized icons"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17884 msgid "Normal-sized icons"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17888 msgid "Big-sized icons"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17893 #, fuzzy
17894 msgid "LyX"
17895 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Select template file"
17900 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Templates|#T#t"
17905 msgstr "Modele"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17909 #, fuzzy
17910 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17911 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Document not loaded."
17916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Select document to open"
17921 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17925 msgid "Examples|#E#e"
17926 msgstr "Exemple|#E#e"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17929 #, fuzzy, c-format
17930 msgid "Opening document %1$s..."
17931 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17934 #, fuzzy, c-format
17935 msgid "Document %1$s opened."
17936 msgstr "Documente"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17939 #, fuzzy, c-format
17940 msgid "Could not open document %1$s"
17941 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Couldn't import file"
17946 msgstr "Înlocuieºte"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17949 #, fuzzy, c-format
17950 msgid "No information for importing the format %1$s."
17951 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17954 #, fuzzy, c-format
17955 msgid "Select %1$s file to import"
17956 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17959 #, c-format
17960 msgid ""
17961 "The document %1$s already exists.\n"
17962 "\n"
17963 "Do you want to overwrite that document?"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Overwrite document?"
17969 msgstr "Salvare &documente"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17972 #, fuzzy, c-format
17973 msgid "Importing %1$s..."
17974 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17977 msgid "imported."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17981 #, fuzzy
17982 msgid "file not imported!"
17983 msgstr "Reconfigureazã|R"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17986 msgid "Select LyX document to insert"
17987 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Select file to insert"
17992 msgstr "Selecteazã document fiu"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Choose a filename to save document as"
17997 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18000 #, fuzzy
18001 msgid "&Rename"
18002 msgstr "&Eliminã"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18005 #, fuzzy, c-format
18006 msgid ""
18007 "The document %1$s could not be saved.\n"
18008 "\n"
18009 "Do you want to rename the document and try again?"
18010 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
18013 msgid "Rename and save?"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18017 #, fuzzy
18018 msgid "&Retry"
18019 msgstr "&Reface"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18025 "\n"
18026 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18030 msgid "&Discard"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Saving all documents..."
18036 msgstr "Formatez documentul..."
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18039 #, fuzzy
18040 msgid "All documents saved."
18041 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18044 #, fuzzy, c-format
18045 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18046 msgstr "Caracteristici tabular"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18049 #, fuzzy
18050 msgid "off"
18051 msgstr "Offsets"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18054 #, fuzzy
18055 msgid "auto"
18056 msgstr "Datã"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18059 #, c-format
18060 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18064 #, c-format
18065 msgid "%1$s unknown command!"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18069 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18070 #, fuzzy
18071 msgid "LaTeX Source"
18072 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18075 msgid "DocBook Source"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Literate Source"
18081 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18084 #, fuzzy
18085 msgid " (changed)"
18086 msgstr "Modificare font|f"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18089 msgid " (read only)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Close File"
18095 msgstr "Închide"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Hide tab"
18100 msgstr "implicit"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Close tab"
18105 msgstr "Închide"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Wrap Float Settings"
18110 msgstr "opþiuni suplimentare"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18113 msgid "Click to detach"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18117 #, fuzzy
18118 msgid "No Documents Open!"
18119 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18124 #, fuzzy
18125 msgid "No Document Open!"
18126 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Plain Text"
18131 msgstr "Place"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Plain Text, Join Lines"
18136 msgstr "Text ASCII ca linii"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Master Document"
18141 msgstr "Salvare &documente"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Other floats: "
18146 msgstr "Alte setãri de font"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18149 msgid "Open Navigator..."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Other Lists"
18155 msgstr "Alte setãri de font"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18158 msgid "No Table of contents"
18159 msgstr "Nu existã cuprins"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18162 #, fuzzy
18163 msgid " (auto)"
18164 msgstr "Datã"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18167 #, fuzzy
18168 msgid "No Branch in Document!"
18169 msgstr "Documente"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18172 #, fuzzy
18173 msgid "No action defined!"
18174 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18177 #, fuzzy
18178 msgid "space"
18179 msgstr "În&locuieºte"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Invalid filename"
18186 msgstr "Fiºiere instalate"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18189 msgid ""
18190 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18191 "characters:\n"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Could not update TeX information"
18197 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18200 #, fuzzy, c-format
18201 msgid "The script `%s' failed."
18202 msgstr "Dicþionar"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18205 #, fuzzy
18206 msgid "All Files "
18207 msgstr "Închide"
18208
18209 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18210 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18211 msgid ""
18212 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18213 "file through LaTeX: "
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/insets/Inset.cpp:313
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Opened inset"
18219 msgstr "Deschidere"
18220
18221 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18222 msgid "Keys must be unique!"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18226 #, c-format
18227 msgid ""
18228 "The key %1$s already exists,\n"
18229 "it will be changed to %2$s."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18233 #, fuzzy
18234 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18235 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18236
18237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Export Warning!"
18240 msgstr "Atenþie!"
18241
18242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18243 msgid ""
18244 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18245 "BibTeX will be unable to find them."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18249 msgid ""
18250 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18251 "BibTeX will be unable to find it."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18255 #, fuzzy
18256 msgid "simple frame"
18257 msgstr "cadru \"inset\""
18258
18259 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18260 #, fuzzy
18261 msgid "frameless"
18262 msgstr "Parametrii"
18263
18264 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18265 msgid "simple frame, page breaks"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18269 msgid "oval, thin"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18273 msgid "oval, thick"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18277 msgid "drop shadow"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18281 #, fuzzy
18282 msgid "shaded background"
18283 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18284
18285 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18286 #, fuzzy
18287 msgid "double frame"
18288 msgstr "dublu"
18289
18290 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Opened Box Inset"
18293 msgstr "Deschidere"
18294
18295 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Box"
18298 msgstr "&Contur:"
18299
18300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Opened Branch Inset"
18303 msgstr "CenteredCaption"
18304
18305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Branch: "
18308 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18309
18310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Undef: "
18313 msgstr "MyRef"
18314
18315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18316 #, fuzzy
18317 msgid "branch"
18318 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18319
18320 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Opened Caption Inset"
18323 msgstr "CenteredCaption"
18324
18325 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18326 #, c-format
18327 msgid "Sub-%1$s"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18331 #, fuzzy
18332 msgid "not cited"
18333 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18334
18335 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18336 msgid "Left-click to collapse the inset"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18340 msgid "Left-click to open the inset"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18344 #, fuzzy
18345 msgid "LaTeX Command: "
18346 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18347
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18349 #, fuzzy
18350 msgid "InsetCommand Error: "
18351 msgstr "Comenda de indexare"
18352
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Incompatible command name."
18356 msgstr "Comenda de indexare"
18357
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18359 #, fuzzy
18360 msgid "InsetCommandParams Error: "
18361 msgstr "Comenda de indexare"
18362
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18364 #, fuzzy
18365 msgid "InsetCommandParams: "
18366 msgstr "Comenda de indexare"
18367
18368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Unknown parameter name: "
18371 msgstr "necunoscut"
18372
18373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18374 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Opened ERT Inset"
18380 msgstr "Deschidere"
18381
18382 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Opened Environment Inset: "
18385 msgstr "CenteredCaption"
18386
18387 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid "External template %1$s is not installed"
18390 msgstr "Aplicaþii externe"
18391
18392 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Opened Flex Inset"
18395 msgstr "Deschidere"
18396
18397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18399 #, fuzzy
18400 msgid "float: "
18401 msgstr "notã subsol"
18402
18403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Opened Float Inset"
18406 msgstr "Deschidere"
18407
18408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18409 #, fuzzy
18410 msgid "float"
18411 msgstr "notã subsol"
18412
18413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18414 #, fuzzy
18415 msgid " (sideways)"
18416 msgstr "Roteºte lateral"
18417
18418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18419 #, fuzzy
18420 msgid "subfloat: "
18421 msgstr "notã subsol"
18422
18423 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18424 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18428 #, fuzzy, c-format
18429 msgid "List of %1$s"
18430 msgstr "Listã de tabele"
18431
18432 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Opened Footnote Inset"
18435 msgstr "Deschidere"
18436
18437 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18438 #, fuzzy
18439 msgid "footnote"
18440 msgstr "Notã de subsol"
18441
18442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18443 #, fuzzy, c-format
18444 msgid ""
18445 "Could not copy the file\n"
18446 "%1$s\n"
18447 "into the temporary directory."
18448 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18449
18450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18451 #, c-format
18452 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18456 #, fuzzy, c-format
18457 msgid "Graphics file: %1$s"
18458 msgstr "Graficã"
18459
18460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Verbatim Input"
18463 msgstr "Verbatim"
18464
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Verbatim Input*"
18468 msgstr "Verbatim"
18469
18470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18471 msgid "Recursive input"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18475 #, c-format
18476 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "Included file `%1$s'\n"
18483 "has textclass `%2$s'\n"
18484 "while parent file has textclass `%3$s'."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18488 msgid "Different textclasses"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18492 #, c-format
18493 msgid ""
18494 "Included file `%1$s'\n"
18495 "uses module `%2$s'\n"
18496 "which is not used in parent file."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Module not found"
18502 msgstr "Reconfigureazã|R"
18503
18504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18505 msgid "Index"
18506 msgstr "Index"
18507
18508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Information regarding "
18511 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18512
18513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Unknown Info: "
18516 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18517
18518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18519 #, fuzzy
18520 msgid "yes"
18521 msgstr "Stil"
18522
18523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18524 #, fuzzy
18525 msgid "no"
18526 msgstr "Des-face"
18527
18528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18529 #, fuzzy, c-format
18530 msgid "Unknown action %1$s"
18531 msgstr "necunoscut"
18532
18533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18534 #, fuzzy, c-format
18535 msgid "No menu entry for action %1$s"
18536 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18537
18538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Unknown buffer info"
18541 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18542
18543 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18544 msgid "Label names must be unique!"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18548 #, c-format
18549 msgid ""
18550 "The label %1$s already exists,\n"
18551 "it will be changed to %2$s."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18555 msgid "DUPLICATE: "
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Opened Listing Inset"
18561 msgstr "CenteredCaption"
18562
18563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18564 msgid "A value is expected."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18573 msgid "Unbalanced braces!"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18577 msgid "Please specify true or false."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18581 msgid "Only true or false is allowed."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18585 msgid "Please specify an integer value."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18589 msgid "An integer is expected."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18593 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18597 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18601 #, c-format
18602 msgid "Please specify one of %1$s."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18606 #, c-format
18607 msgid "Try one of %1$s."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18611 #, c-format
18612 msgid "I guess you mean %1$s."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18616 #, c-format
18617 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18621 #, c-format
18622 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18626 msgid ""
18627 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18631 msgid ""
18632 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18633 "trblTRBL"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18637 msgid ""
18638 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18639 "right, bottom left and top left corner."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18643 msgid "Enter something like \\color{white}"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18647 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18651 msgid "auto, last or a number"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18655 msgid ""
18656 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18657 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18658 "defining a listing inset)"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18662 msgid ""
18663 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18664 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18665 "a listing inset)"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18671 msgstr "necunoscut"
18672
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18674 #, fuzzy, c-format
18675 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18676 msgstr "necunoscut"
18677
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18679 #, fuzzy, c-format
18680 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18681 msgstr "necunoscut"
18682
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "Parameter %1$s: "
18686 msgstr " Macro: %s: "
18687
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18689 #, fuzzy, c-format
18690 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18691 msgstr "necunoscut"
18692
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18694 #, fuzzy, c-format
18695 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18696 msgstr " Macro: %s: "
18697
18698 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18701 msgstr "Notã marginalã|m"
18702
18703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18704 #, fuzzy
18705 msgid "New Page"
18706 msgstr "ª&terge"
18707
18708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Clear Page"
18711 msgstr "ª&terge"
18712
18713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Clear Double Page"
18716 msgstr "ª&terge"
18717
18718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Nom"
18721 msgstr "Notã"
18722
18723 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18724 msgid "Note[[InsetNote]]"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Greyed out"
18730 msgstr "Deschidere"
18731
18732 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Opened Note Inset"
18735 msgstr "Deschidere"
18736
18737 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18740 msgstr "CenteredCaption"
18741
18742 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18743 msgid "BROKEN: "
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Ref: "
18749 msgstr "MyRef"
18750
18751 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Equation"
18754 msgstr "Citat"
18755
18756 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18757 #, fuzzy
18758 msgid "EqRef: "
18759 msgstr "MyRef"
18760
18761 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Page Number"
18764 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18765
18766 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Page: "
18769 msgstr "Pagini"
18770
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Textual Page Number"
18774 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18775
18776 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18777 #, fuzzy
18778 msgid "TextPage: "
18779 msgstr "Text dupã"
18780
18781 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18782 msgid "Standard+Textual Page"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Ref+Text: "
18788 msgstr "Text"
18789
18790 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18791 msgid "PrettyRef"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18795 #, fuzzy
18796 msgid "FormatRef: "
18797 msgstr "F&ormat:"
18798
18799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Interword Space"
18802 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18803
18804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Protected Space"
18807 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18808
18809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Thin Space"
18812 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18813
18814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Quad Space"
18817 msgstr "Spaþiu"
18818
18819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18820 #, fuzzy
18821 msgid "QQuad Space"
18822 msgstr "Spaþiu"
18823
18824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Enspace"
18827 msgstr "În&locuieºte"
18828
18829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18830 msgid "Enskip"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Negative Thin Space"
18836 msgstr "Mediu"
18837
18838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Protected Horizontal Fill"
18841 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18842
18843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18846 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18847
18848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18851 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18852
18853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18856 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18857
18858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18859 #, fuzzy, c-format
18860 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18861 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18862
18863 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Unknown TOC type"
18866 msgstr "necunoscut"
18867
18868 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Opened table"
18871 msgstr "Deschide un fiºier"
18872
18873 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Opened Text Inset"
18876 msgstr "Deschidere"
18877
18878 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Vertical Space"
18881 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18882
18883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18884 #, fuzzy
18885 msgid "wrap: "
18886 msgstr "Scrap"
18887
18888 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Opened Wrap Inset"
18891 msgstr "CenteredCaption"
18892
18893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18894 #, fuzzy
18895 msgid "wrap"
18896 msgstr "Scrap"
18897
18898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Not shown."
18901 msgstr "Notaþie"
18902
18903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18904 msgid "Loading..."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Converting to loadable format..."
18910 msgstr "Insereazã un flotant"
18911
18912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18913 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Scaling etc..."
18919 msgstr "Place"
18920
18921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Ready to display"
18924 msgstr "Afiºare inset ERT"
18925
18926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18927 #, fuzzy
18928 msgid "No file found!"
18929 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18930
18931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18932 msgid "Error converting to loadable format"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Error loading file into memory"
18938 msgstr "Listã de slide-uri"
18939
18940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18941 msgid "Error generating the pixmap"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18945 #, fuzzy
18946 msgid "No image"
18947 msgstr "Modificare font|f"
18948
18949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Preview loading"
18952 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18953
18954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Preview ready"
18957 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18958
18959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Preview failed"
18962 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18963
18964 #: src/lengthcommon.cpp:37
18965 msgid "sp"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/lengthcommon.cpp:37
18969 #, fuzzy
18970 msgid "pt"
18971 msgstr "&Sus"
18972
18973 #: src/lengthcommon.cpp:37
18974 msgid "bp"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/lengthcommon.cpp:37
18978 #, fuzzy
18979 msgid "dd"
18980 msgstr "&Adaugã"
18981
18982 #: src/lengthcommon.cpp:37
18983 msgid "mm"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/lengthcommon.cpp:37
18987 #, fuzzy
18988 msgid "pc"
18989 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18990
18991 #: src/lengthcommon.cpp:38
18992 msgid "cc[[unit of measure]]"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/lengthcommon.cpp:38
18996 msgid "cm"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/lengthcommon.cpp:38
19000 #, fuzzy
19001 msgid "ex"
19002 msgstr "Format "
19003
19004 #: src/lengthcommon.cpp:38
19005 #, fuzzy
19006 msgid "em"
19007 msgstr "Element"
19008
19009 #: src/lengthcommon.cpp:39
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Text Width %"
19012 msgstr "Lãþime fixã"
19013
19014 #: src/lengthcommon.cpp:39
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Column Width %"
19017 msgstr "Lãþime coloanã"
19018
19019 #: src/lengthcommon.cpp:39
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Page Width %"
19022 msgstr "Eticheteazã cu"
19023
19024 #: src/lengthcommon.cpp:39
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Line Width %"
19027 msgstr "Eticheteazã cu"
19028
19029 #: src/lengthcommon.cpp:40
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Text Height %"
19032 msgstr "Copyright"
19033
19034 #: src/lengthcommon.cpp:40
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Page Height %"
19037 msgstr "Copyright"
19038
19039 #: src/lyxfind.cpp:115
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Search error"
19042 msgstr "Cautã"
19043
19044 #: src/lyxfind.cpp:115
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Search string is empty"
19047 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19048
19049 #: src/lyxfind.cpp:299
19050 #, fuzzy
19051 msgid "String has been replaced."
19052 msgstr "Înlocuieºte"
19053
19054 #: src/lyxfind.cpp:302
19055 #, fuzzy
19056 msgid " strings have been replaced."
19057 msgstr "Înlocuieºte"
19058
19059 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid " Macro: %1$s: "
19062 msgstr " Macro: %s: "
19063
19064 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19065 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19066 #, c-format
19067 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19071 #, c-format
19072 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Only one row"
19078 msgstr "Doar pe slideuri"
19079
19080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Only one column"
19083 msgstr "ªterge coloana|o"
19084
19085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19086 #, fuzzy
19087 msgid "No hline to delete"
19088 msgstr "Nimic de indexat"
19089
19090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19091 #, fuzzy
19092 msgid "No vline to delete"
19093 msgstr "Nimic de indexat"
19094
19095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19096 #, fuzzy, c-format
19097 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19098 msgstr "Caracteristici tabular"
19099
19100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19101 #, fuzzy
19102 msgid "No number"
19103 msgstr "msnumber"
19104
19105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Number"
19108 msgstr "&Numerotare"
19109
19110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19111 #, c-format
19112 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19116 #, c-format
19117 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19121 #, c-format
19122 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19126 msgid "create new math text environment ($...$)"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19130 msgid "entered math text mode (textrm)"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19134 msgid "Standard[[mathref]]"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19138 #, fuzzy
19139 msgid "optional"
19140 msgstr "&Orizontal:"
19141
19142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19143 #, fuzzy
19144 msgid "TeX"
19145 msgstr "LaTeX"
19146
19147 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19148 #, fuzzy
19149 msgid "math macro"
19150 msgstr "fundal mod matematic"
19151
19152 #: src/output.cpp:37
19153 #, fuzzy, c-format
19154 msgid ""
19155 "Could not open the specified document\n"
19156 "%1$s."
19157 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19158
19159 #: src/output_plaintext.cpp:136
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Abstract: "
19162 msgstr "Abstract "
19163
19164 #: src/output_plaintext.cpp:148
19165 #, fuzzy
19166 msgid "References: "
19167 msgstr "Referinþe"
19168
19169 #: src/support/debug.cpp:40
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Program initialisation"
19172 msgstr "Listare program"
19173
19174 #: src/support/debug.cpp:41
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Keyboard events handling"
19177 msgstr "Modificare font|f"
19178
19179 #: src/support/debug.cpp:42
19180 #, fuzzy
19181 msgid "GUI handling"
19182 msgstr "Modificare font|f"
19183
19184 #: src/support/debug.cpp:43
19185 msgid "Lyxlex grammar parser"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/support/debug.cpp:44
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Configuration files reading"
19191 msgstr "Listã de slide-uri"
19192
19193 #: src/support/debug.cpp:45
19194 msgid "Custom keyboard definition"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/support/debug.cpp:46
19198 msgid "LaTeX generation/execution"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/support/debug.cpp:47
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Math editor"
19204 msgstr "MathLetters"
19205
19206 #: src/support/debug.cpp:48
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Font handling"
19209 msgstr "Modificare font|f"
19210
19211 #: src/support/debug.cpp:49
19212 msgid "Textclass files reading"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/support/debug.cpp:50
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Version control"
19218 msgstr "Controlul versiunii|v"
19219
19220 #: src/support/debug.cpp:51
19221 #, fuzzy
19222 msgid "External control interface"
19223 msgstr "Material extern"
19224
19225 #: src/support/debug.cpp:52
19226 msgid "Keep *roff temporary files"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/support/debug.cpp:53
19230 #, fuzzy
19231 msgid "User commands"
19232 msgstr "Comenzi utilizator"
19233
19234 #: src/support/debug.cpp:54
19235 msgid "The LyX Lexxer"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/support/debug.cpp:55
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Dependency information"
19241 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19242
19243 #: src/support/debug.cpp:56
19244 #, fuzzy
19245 msgid "LyX Insets"
19246 msgstr "Inserare|I"
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:57
19249 msgid "Files used by LyX"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/support/debug.cpp:58
19253 msgid "Workarea events"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:59
19257 msgid "Insettext/tabular messages"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:60
19261 msgid "Graphics conversion and loading"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/support/debug.cpp:61
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Change tracking"
19267 msgstr "Modificã limbajul"
19268
19269 #: src/support/debug.cpp:62
19270 #, fuzzy
19271 msgid "External template/inset messages"
19272 msgstr "Aplicaþii externe"
19273
19274 #: src/support/debug.cpp:63
19275 msgid "RowPainter profiling"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/support/debug.cpp:64
19279 msgid "scrolling debugging"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/support/debug.cpp:65
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Math macros"
19285 msgstr "fundal mod matematic"
19286
19287 #: src/support/debug.cpp:66
19288 msgid "RTL/Bidi"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/support/filetools.cpp:247
19292 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19293 msgstr "ro"
19294
19295 #: src/support/os_win32.cpp:297
19296 #, fuzzy
19297 msgid "System file not found"
19298 msgstr "Reconfigureazã|R"
19299
19300 #: src/support/os_win32.cpp:298
19301 msgid ""
19302 "Unable to load shfolder.dll\n"
19303 "Please install."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/support/os_win32.cpp:303
19307 #, fuzzy
19308 msgid "System function not found"
19309 msgstr "Reconfigureazã|R"
19310
19311 #: src/support/os_win32.cpp:304
19312 msgid ""
19313 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19314 "Don't know how to proceed. Sorry."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/support/userinfo.cpp:45
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Unknown user"
19320 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19321
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "Add"
19324 #~ msgstr "&Adaugã"
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "Remove"
19328 #~ msgstr "&Eliminã"
19329
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "E&mbed"
19332 #~ msgstr "Înca&drat"
19333
19334 #~ msgid "&Center"
19335 #~ msgstr "Centrat"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19339 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19343 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid " writing embedded files."
19347 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid " could not write embedded files!"
19351 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "Failed to extract file"
19355 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "Copy file failure"
19359 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Failed to embed file"
19363 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19367 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Failed to open file"
19371 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Sync file failure"
19375 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Packing all files"
19379 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Failed to write file"
19383 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Save failure"
19387 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Extra embedded file"
19391 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19395 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "LyX binary not found"
19399 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "File not found"
19403 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "Directory not found"
19407 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19411 #~ msgstr "Japonez"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Enspace|E"
19415 #~ msgstr "În&locuieºte"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Document could not be read"
19419 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "%1$s could not be read."
19423 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19427 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Properties...|P"
19431 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "New Line|e"
19435 #~ msgstr "Delimitator"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "Line Break|B"
19439 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "line break"
19443 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "Widgets"
19447 #~ msgstr "Lãþime"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19451 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "Links"
19455 #~ msgstr "Listã"
19456
19457 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19458 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "Swap Rows|S"
19462 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "Swap Columns|w"
19466 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19470 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "true"
19474 #~ msgstr "Stradã"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "false"
19478 #~ msgstr "Caz"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "&float"
19482 #~ msgstr "notã subsol"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "Float"
19486 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19487
19488 #~ msgid "S&ubfigure"
19489 #~ msgstr "Subf&igurã"
19490
19491 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19492 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19493
19494 #~ msgid "Ca&ption:"
19495 #~ msgstr "&Titlu:"
19496
19497 #~ msgid "Show ERT inline"
19498 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19499
19500 #~ msgid "&Inline"
19501 #~ msgstr "În-&linie"
19502
19503 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19504 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19505
19506 #~ msgid "Framed in box"
19507 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19508
19509 #~ msgid "&Shaded"
19510 #~ msgstr "&Umbrit"
19511
19512 #~ msgid "Paper Size"
19513 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19514
19515 #~ msgid "&Colors"
19516 #~ msgstr "&Culori"
19517
19518 #~ msgid "C&opiers"
19519 #~ msgstr "Copii"
19520
19521 #~ msgid "&File formats"
19522 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19523
19524 #~ msgid "F&ormat:"
19525 #~ msgstr "F&ormat:"
19526
19527 #~ msgid "&GUI name:"
19528 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19529
19530 #~ msgid "External Applications"
19531 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19532
19533 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19534 #~ msgstr ""
19535 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19536
19537 #~ msgid "Save/restore window position"
19538 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19539
19540 #~ msgid " every"
19541 #~ msgstr "la fiecare"
19542
19543 #~ msgid "Scrolling"
19544 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19545
19546 #~ msgid "Pixmap Cache"
19547 #~ msgstr "Cache de imagini"
19548
19549 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19550 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19551
19552 #~ msgid "&URL:"
19553 #~ msgstr "&URL"
19554
19555 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19556 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19557
19558 #~ msgid "&Units:"
19559 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19560
19561 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19562 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19563
19564 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19565 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19566
19567 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19568 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19569
19570 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19571 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19572
19573 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19574 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19575
19576 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19577 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19578
19579 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19580 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19581
19582 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19583 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19584
19585 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19586 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19587
19588 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19589 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19590
19591 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19592 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19593
19594 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19595 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19596
19597 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19598 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19599
19600 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19601 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19602
19603 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19604 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19605
19606 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19607 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19608
19609 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19610 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19611
19612 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19613 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19614
19615 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19616 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19617
19618 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19619 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19620
19621 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19622 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19623
19624 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19625 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19626
19627 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19628 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19632 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19633
19634 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19635 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19636
19637 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19638 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19639
19640 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19641 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19642
19643 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19644 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19645
19646 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19647 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19648
19649 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19650 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19651
19652 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19653 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19654
19655 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19656 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19657
19658 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19659 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19660
19661 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19662 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19663
19664 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19665 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19666
19667 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19668 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19669
19670 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19671 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19672
19673 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19675
19676 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19677 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19678
19679 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19681
19682 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19683 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19684
19685 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19686 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19687
19688 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19689 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19690
19691 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19692 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19693
19694 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19695 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19696
19697 #~ msgid "Bahasa"
19698 #~ msgstr "Bahasa"
19699
19700 #~ msgid "Magyar"
19701 #~ msgstr "Maghiar"
19702
19703 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19704 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19705
19706 #~ msgid "Count Words|W"
19707 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19708
19709 #, fuzzy
19710 #~ msgid "Framed|F"
19711 #~ msgstr "Parametrii"
19712
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "Shaded|S"
19715 #~ msgstr "F&ormã:"
19716
19717 #~ msgid "Insert URL"
19718 #~ msgstr "Insereazã URL"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Can't load document class"
19722 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Undefined character style"
19726 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19727
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid ""
19730 #~ "The document could not be converted\n"
19731 #~ "into the document class %1$s."
19732 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "&Switch to document"
19736 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid ""
19740 #~ "Could not open the specified document\n"
19741 #~ "%1$s\n"
19742 #~ "due to the error: %2$s"
19743 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19744
19745 #~ msgid "Formatting document..."
19746 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "Double box"
19750 #~ msgstr "Dublu"
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "Index Entry"
19754 #~ msgstr "Înregistrare index"
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Previous command"
19758 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19759
19760 #, fuzzy
19761 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19762 #~ msgstr "Delimitator"
19763
19764 #, fuzzy
19765 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19766 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19767
19768 #, fuzzy
19769 #~ msgid "Copiers"
19770 #~ msgstr "Copii"
19771
19772 #, fuzzy
19773 #~ msgid "Boxed"
19774 #~ msgstr "&Contur:"
19775
19776 #, fuzzy
19777 #~ msgid "ovalbox"
19778 #~ msgstr "Dublu"
19779
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "Ovalbox"
19782 #~ msgstr "Parbox"
19783
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid "Doublebox"
19786 #~ msgstr "Dublu"
19787
19788 #, fuzzy
19789 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19790 #~ msgstr "CenteredCaption"
19791
19792 #, fuzzy
19793 #~ msgid "Unknown inset name: "
19794 #~ msgstr "necunoscut"
19795
19796 #, fuzzy
19797 #~ msgid "Program Listing "
19798 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19799
19800 #, fuzzy
19801 #~ msgid "Framed"
19802 #~ msgstr "Parametrii"
19803
19804 #, fuzzy
19805 #~ msgid "Shaded"
19806 #~ msgstr "F&ormã:"
19807
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "theorem"
19810 #~ msgstr "Teoremã"
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19814 #~ msgstr "Deschidere"
19815
19816 #~ msgid "Default (outer)"
19817 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19818
19819 #~ msgid "Outer"
19820 #~ msgstr "Exterior ("
19821
19822 #, fuzzy
19823 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19824 #~ msgstr "Setãri tabel"
19825
19826 #, fuzzy
19827 #~ msgid "%1$d words in selection."
19828 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19829
19830 #, fuzzy
19831 #~ msgid "%1$d words in document."
19832 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19833
19834 #, fuzzy
19835 #~ msgid "One word in selection."
19836 #~ msgstr "Inserez documentul "
19837
19838 #, fuzzy
19839 #~ msgid "One word in document."
19840 #~ msgstr "Inserez documentul "
19841
19842 #, fuzzy
19843 #~ msgid "Count words"
19844 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19845
19846 #, fuzzy
19847 #~ msgid "Encoding error"
19848 #~ msgstr "&Codificare:"
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "Placeholders"
19852 #~ msgstr "PlaceTable"
19853
19854 #, fuzzy
19855 #~ msgid "phantom"
19856 #~ msgstr "Esperanto"
19857
19858 #~ msgid "&Right"
19859 #~ msgstr "Dreapta"
19860
19861 #~ msgid "Case."
19862 #~ msgstr "Caz"
19863
19864 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19865 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19866
19867 #~ msgid "Algorithm #."
19868 #~ msgstr "Algoritm #."
19869
19870 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19871 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19872
19873 #~ msgid "&Load"
19874 #~ msgstr "În&carcã"
19875
19876 #~ msgid "To &file:"
19877 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19878
19879 #~ msgid "Co&pies:"
19880 #~ msgstr "C&opii:"
19881
19882 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19883 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19884
19885 #~ msgid "Printer &name:"
19886 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Columns "
19890 #~ msgstr "Coloane"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Overprint "
19894 #~ msgstr "Overprint"
19895
19896 #~ msgid "Conjecture "
19897 #~ msgstr "Conjecturã"
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Font st&yle:"
19901 #~ msgstr "Mãrime font"
19902
19903 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19904 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19905
19906 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19907 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19908
19909 #~ msgid "&Type:"
19910 #~ msgstr "&Tip:"
19911
19912 #~ msgid "Part "
19913 #~ msgstr "Partea"
19914
19915 #~ msgid "columns "
19916 #~ msgstr "Coloane"
19917
19918 #~ msgid "overprint "
19919 #~ msgstr "overprint"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "overlayarea"
19923 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid "Corollary_"
19927 #~ msgstr "Corolar"
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid "Definition. "
19931 #~ msgstr "Definiþie"
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid "Example. "
19935 #~ msgstr "Exemplu"
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "Fact. "
19939 #~ msgstr "Fapt."
19940
19941 #, fuzzy
19942 #~ msgid "Proof. "
19943 #~ msgstr "Demonstraþie"
19944
19945 #, fuzzy
19946 #~ msgid "note: "
19947 #~ msgstr "notã:"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "Placement:"
19951 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19952
19953 #~ msgid "default"
19954 #~ msgstr "implicit"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "common"
19958 #~ msgstr "Comentariu"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19962 #~ msgstr "Cuprins|C"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Toc"
19966 #~ msgstr "Topicã"
19967
19968 #~ msgid "Table of Contents|T"
19969 #~ msgstr "Cuprins|C"
19970
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "OK"
19973 #~ msgstr "&OK"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Chinese"
19977 #~ msgstr "Copii"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "Upper"
19981 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Table of contents"
19985 #~ msgstr "Cuprins|C"
19986
19987 #~ msgid "block "
19988 #~ msgstr "Bloc"
19989
19990 #~ msgid "Corollary.  "
19991 #~ msgstr "Corolar"
19992
19993 #~ msgid "block showing an example "
19994 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "&Caption"
19998 #~ msgstr "Caption"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20002 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "&Label"
20006 #~ msgstr "&Etichetã"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "A Label for the caption"
20010 #~ msgstr "Table_Caption"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "<- P&romote"
20014 #~ msgstr "&Accelerator:"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "D&own"
20018 #~ msgstr "Mai jos"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Upd&ate"
20022 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "SubSection"
20026 #~ msgstr "Subsecþiune"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "Insert glossary entry"
20030 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Glo"
20034 #~ msgstr "&Global"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "TeX Code:"
20038 #~ msgstr "TeX|T"
20039
20040 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20041 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20042
20043 #~ msgid "&Detach panel"
20044 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20045
20046 #~ msgid "Insert spacing"
20047 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20048
20049 #~ msgid "Set limits style"
20050 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20051
20052 #~ msgid "Set math font"
20053 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20054
20055 #~ msgid "Insert fraction"
20056 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20057
20058 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20059 #~ msgstr ""
20060 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20061
20062 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20063 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20064
20065 #~ msgid "Math Panel|l"
20066 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "Math Panel|P"
20070 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Show math panel"
20074 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20078 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20082 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20086 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20090 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Insert math delimiters"
20094 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20095
20096 #~ msgid "E&xtra options"
20097 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20098
20099 #~ msgid "Alig&nment:"
20100 #~ msgstr "&Alinierea:"
20101
20102 #~ msgid "&From:"
20103 #~ msgstr "&De la:"
20104
20105 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20106 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20107
20108 #~ msgid "&Converters"
20109 #~ msgstr "&Convertoare"
20110
20111 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20112 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20113
20114 #~ msgid ""
20115 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20116 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20117 #~ msgstr ""
20118 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20119 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20120
20121 #~ msgid "Class Settings"
20122 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20123
20124 #~ msgid "\tEnd."
20125 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Special Insets|S"
20129 #~ msgstr "Deschidere"