1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
89 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
90 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Rãsfoieºte..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Toate referinþele citate"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Toate referinþele necitate"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Toate referinþele disponibile"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgstr "&Baze de date"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "rupere de paginã"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "Contur &Interior:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgstr "Valoare inãlþime"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgstr "Valoare lãþime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgstr "Minipaginã|p"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
539 msgstr "Cel mai larg"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
549 msgstr "Chiar mai imens"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Familie font"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Culoare font"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "Citãri &selectate:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Cãutare Citare"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Expresie regularã"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 msgstr "Înregistrare"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
742 msgid "All Entry Types"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Listã completã de autori"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Forþeazã &majuscule"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Text înainte:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Insereazã delimitatorii"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
867 msgid "Edit the file externally"
868 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
871 msgid "&Edit File..."
872 msgstr "&Editeazã fiºierul"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
875 msgid "Select a file"
876 msgstr "Selectaþi un fiºier"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fiºier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
895 msgid "Available templates"
896 msgstr "Modele disponibile"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
900 msgstr "Vizualizare LyX"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
906 msgid "Screen display"
907 msgstr "Afiºare pe ecran"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
919 msgstr "Nuanþe de gri"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
930 msgstr "Previzualizeazã|#P"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
936 msgid "Percentage to scale by in LyX"
937 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
953 msgid "Display image in LyX"
954 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
958 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
968 msgid "Angle to rotate image by"
969 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
975 msgid "The origin of the rotation"
976 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
996 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
997 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1001 msgid "&Maintain aspect ratio"
1002 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1011 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1015 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1016 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1020 msgid "&Get from File"
1021 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "&Stînga jos:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1041 msgstr "Dreapta &sus:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1069 msgid "Use &default placement"
1070 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1073 msgid "Advanced Placement Options"
1074 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1078 msgid "&Top of page"
1079 msgstr "&Susul paginii"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1082 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1083 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1086 msgid "Here de&finitely"
1087 msgstr "Obligatoriu aici"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1090 msgid "&Here if possible"
1091 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1094 msgid "&Page of floats"
1095 msgstr "Paginã de &flotante"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1099 msgid "&Bottom of page"
1100 msgstr "&Josul paginii"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1103 msgid "&Span columns"
1104 msgstr "Umple coloana"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1107 msgid "&Rotate sideways"
1108 msgstr "Roteºte lateral"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1112 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1116 msgstr "P&rocent (%):"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1119 msgid "&Typewriter:"
1120 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1129 msgstr "P&rocent (%):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "Sa&ns Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "Foloseºte litere mici"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1156 msgid "Select an image file"
1157 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1161 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1168 msgid "Set &height:"
1169 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1172 msgid "&Scale Graphics (%):"
1173 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1176 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1184 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1186 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1190 msgid "Rotate Graphics"
1191 msgstr "&Roteºte Graficul"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1194 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1195 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1198 msgid "Ro&tate after scaling"
1199 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "U&nghi (în grade)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1211 msgid "File name of image"
1212 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1241 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1242 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1245 msgid "Don't un&zip on export"
1246 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1263 msgstr "Mod &ciornã"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1266 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1270 msgid "..............."
1273 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1282 msgid "Supported spacing types"
1283 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1287 msgid "Inter-word space"
1288 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1297 msgid "Negative thin space"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1301 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1310 msgid "Double Quad (2 em)"
1311 msgstr "Element Dublu:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1315 msgid "Horizontal Fill"
1316 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1323 msgstr "Personalizat"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1330 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1331 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1335 msgid "&Fill Pattern:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1340 msgstr "&Pãstreazã:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1344 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1345 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1349 msgid "Specify the link target"
1350 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1357 msgid "Link to the web or to every other target"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1366 msgid "Link to an email address"
1367 msgstr "Adresa de email"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1376 msgid "Link to a file"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1387 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1393 msgid "Name associated with the URL"
1394 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1407 msgid "Listing Parameters"
1408 msgstr "Parametrii listã"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1412 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1414 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1418 msgid "&Bypass validation"
1419 msgstr "Ignorã validarea"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1430 msgid "Mo&re parameters"
1431 msgstr "Mai mulþi parametri"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1434 msgid "Underline spaces in generated output"
1435 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1438 msgid "&Mark spaces in output"
1439 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1442 msgid "Show LaTeX preview"
1443 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1446 msgid "&Show preview"
1447 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1450 msgid "File name to include"
1451 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "Tip de &includere:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1470 msgid "Program Listing"
1471 msgstr "Listare program"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1474 msgid "Edit the file"
1475 msgstr "Modificã fiºierul"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1505 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1509 msgid "&Postscript driver:"
1510 msgstr "&Driver PostScript:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1517 msgid "Click to select a local document class definition file"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1522 msgid "&Local Layout..."
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1526 msgid "Document &class:"
1527 msgstr "&Clasã document:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1532 msgstr "&Codificare:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1536 msgid "Language &Default"
1537 msgstr "Antet limbaj"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1545 msgid "&Quote Style:"
1546 msgstr "Stil de citare "
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1549 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1554 msgid "&Main Settings"
1555 msgstr "&Setãri principale"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1562 msgid "The content's base font size"
1563 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1567 msgstr "Mãrime font"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1570 msgid "The content's base font style"
1571 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1574 msgid "Font Famil&y:"
1575 msgstr "Familie font"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1578 msgid "Use extended character table"
1579 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1582 msgid "&Extended character table"
1583 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1586 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1587 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1590 msgid "Space i&n string as symbol"
1591 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1594 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1595 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1599 msgid "S&pace as symbol"
1600 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1603 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1604 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1607 msgid "&Break long lines"
1608 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1612 msgstr "&Poziþionare:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1615 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1616 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1624 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1627 msgid "Check for inline listings"
1628 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1631 msgid "&Inline listing"
1632 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1636 msgstr "&Poziþionare:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1639 msgid "Line numbering"
1640 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1647 msgid "Choose the font size for line numbers"
1648 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1652 msgstr "Mãrime font"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1659 msgid "Difference between two numbered lines"
1660 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1667 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1668 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1679 msgid "Select the programming language"
1680 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1689 msgstr "Ultima linie"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1692 msgid "The last line to be printed"
1693 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1696 msgid "The first line to be printed"
1697 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1700 msgid "Fi&rst line:"
1701 msgstr "Prima linie"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1708 msgid "More Parameters"
1709 msgstr "Mai mulþi parametri"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1712 msgid "Feedback window"
1713 msgstr "Fereastra de comentarii"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1716 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1718 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1722 msgid "Copy to Clip&board"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1726 msgid "Update the display"
1727 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1732 msgstr "&Actualizeazã"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1735 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1736 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1739 msgid "&Default Margins"
1740 msgstr "Margini &Implicite"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1760 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1763 msgid "Head &height:"
1764 msgstr "Înãlþime &antet:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1768 msgstr "Separaþie &subsol:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1772 msgid "&Column Sep:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1779 msgid "Number of rows"
1780 msgstr "Numãrul de linii"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1791 msgid "Number of columns"
1792 msgstr "Numãrul de coloane"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1800 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1801 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1804 msgid "Vertical alignment"
1805 msgstr "Aliniere verticalã"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1812 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1813 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1816 msgid "&Horizontal:"
1817 msgstr "&Orizontal:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1820 msgid "&Use AMS math package automatically"
1821 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1824 msgid "Use AMS &math package"
1825 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1828 msgid "Use esint package &automatically"
1829 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1832 msgid "Use &esint package"
1833 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1837 msgstr "S&orteazã ca:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1840 msgid "&Description:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1852 msgid "LyX internal only"
1853 msgstr "Format intern LyX"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1860 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1861 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1868 msgid "Print as grey text"
1869 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1876 msgid "&List in Table of Contents"
1877 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1881 msgstr "&Numerotare"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1884 msgid "&Use hyperref support"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1889 msgid "Additional o&ptions"
1890 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1893 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1903 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1908 msgid "Automatically fi&ll header"
1909 msgstr "Actualizeazã automat"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1912 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1916 msgid "Load in &fullscreen mode"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1921 msgid "Header Information"
1922 msgstr "Informaþii TeX|X"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1942 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1947 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1950 msgid "Allows link text to break across lines."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1955 msgid "B&reak links over lines"
1956 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1959 msgid "No &frames around links"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1964 msgid "C&olor links"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1969 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1973 msgid "B&ibliographical backreferences"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1978 msgid "Backreference by pa&ge number"
1979 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1984 msgstr "Semne de carte|S"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1988 msgid "G&enerate Bookmarks"
1989 msgstr "Semne de carte|S"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1993 msgid "&Open bookmarks"
1994 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1998 msgid "Number of levels"
1999 msgstr "Numãrul de copii"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2003 msgid "&Numbered bookmarks"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2014 msgid "Paper Format"
2015 msgstr "&Formatul datei:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2018 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2020 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2021 "\"Personalizeazã\""
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2024 msgid "Style used for the page header and footer"
2025 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2029 msgid "Headings &style:"
2030 msgstr "&Stil paginã:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2048 msgid "&Orientation:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2052 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2053 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2056 msgid "&Two-sided document"
2057 msgstr "Document &dublã-faþã"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2064 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2065 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2069 msgid "Paragraph's &Default"
2070 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2090 msgid "&Indent Paragraph"
2091 msgstr "Margine paragraf"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2095 msgstr "Eticheteazã cu"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2099 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2100 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2104 msgid "Lo&ngest label"
2105 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2109 msgid "Line &spacing"
2110 msgstr "Spaþiere &linie:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2128 msgstr "&Modificã..."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2137 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2143 msgid "Automatic in&line completion"
2144 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2147 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2152 msgid "Automatic p&opup"
2153 msgstr "Actualizeazã automat"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2162 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2168 msgid "Automatic &inline completion"
2169 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2172 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2177 msgid "Automatic &popup"
2178 msgstr "Actualizeazã automat"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2182 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2187 msgid "Cursor i&ndicator"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2191 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2197 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2198 "if it is available."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2203 msgid "s inline completion dela&y"
2204 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2208 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2209 "if it is available."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2213 msgid "s popup d&elay"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2218 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2219 "It will be shown right away."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2223 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2227 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2231 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2236 msgstr "&Convertor:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2239 msgid "E&xtra flag:"
2240 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2243 msgid "&From format:"
2244 msgstr "&Formatul de la:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2248 msgstr "&Formatul cãtre:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2261 msgid "Converter Defi&nitions"
2262 msgstr "Converteºte definiþiile"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2265 msgid "Converter File Cache"
2266 msgstr "Converteste cache fiºier"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2273 msgid "&Maximum Age (in days):"
2274 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2277 msgid "&Date format:"
2278 msgstr "&Formatul datei:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2281 msgid "Date format for strftime output"
2282 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2290 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2297 msgid "Do not display"
2298 msgstr "Nu afiºeazã"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2301 msgid "Display &Graphics:"
2302 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2305 msgid "Instant &Preview:"
2306 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2314 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2315 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2319 msgid "Sort &environments alphabetically"
2320 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2323 msgid "&Group environments by their category"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2327 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2331 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2335 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2343 msgid "&Limit text width"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2347 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2352 msgid "Toggle tabba&r"
2353 msgstr "&Comutã tot"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2357 msgid "To&ggle scrollbar"
2358 msgstr "&Comutã tot"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "T&oggle toolbars"
2363 msgstr "&Comutã tot"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2372 msgid "S&hort Name:"
2373 msgstr "S&orteazã ca:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2376 msgid "Vector graphi&cs format"
2377 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2380 msgid "&Document format"
2381 msgstr "Formatul &documentului "
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 msgstr "&Vizualizor:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2393 msgstr "&Accelerator:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2410 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2413 msgid "Your E-mail address"
2414 msgstr "Adresa de email"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2421 msgid "Use &keyboard map"
2422 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2432 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2440 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2454 "speed it up, low values slow it down."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2459 msgid "Right-to-left language support"
2460 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2464 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2468 msgid "Enable &RTL support"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2473 msgid "Cursor movement:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2486 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2490 msgid "Mark &foreign languages"
2491 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2495 msgid "Select the default language of your documents"
2496 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2499 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2503 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2507 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2511 msgid "&Default language:"
2512 msgstr "&Limbaj implicit:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2515 msgid "Language pac&kage:"
2516 msgstr "&Pachet limbaj:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2519 msgid "Command s&tart:"
2520 msgstr "Î&nceput comandã:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2523 msgid "Command e&nd:"
2524 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2528 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2529 "the language package)"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2538 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2544 msgstr "Î&ncepere automatã"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2548 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2554 msgstr "&Sfîrºit automat"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2557 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2562 msgstr "Utilizeazã &babel"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2565 msgid "Set class options to default on class change"
2566 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2569 msgid "&Reset class options when document class changes"
2570 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2574 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2575 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2576 "rather than the Cygwin teTeX."
2578 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2579 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2580 "versiunea Cygwin teTex"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2583 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2584 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2587 msgid "Default paper si&ze:"
2588 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2591 msgid "Te&X encoding:"
2592 msgstr "Codare Te&X:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2595 msgid "CheckTeX start options and flags"
2596 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comenda de indexare"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2604 msgid "&BibTeX command:"
2605 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2609 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2610 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2613 msgid "Chec&kTeX command:"
2614 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2617 msgid "BibTeX command and options"
2618 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2621 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2623 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2624 "vizualizatoare DVI"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2627 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2628 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2633 msgstr "Format scrisoare SUA"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 msgstr "Format legal SUA"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2642 msgid "US executive"
2643 msgstr "Format executiv SUA"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2666 msgid "&Working directory:"
2667 msgstr "&Director de lucru:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2676 msgstr "Rãsfoieºte..."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2679 msgid "&Document templates:"
2680 msgstr "&Modele de documente:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2684 msgid "&Example files:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2688 msgid "&Backup directory:"
2689 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2692 msgid "Ly&XServer pipe:"
2693 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2696 msgid "&Temporary directory:"
2697 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2700 msgid "&PATH prefix:"
2701 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2705 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2706 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2707 "paragraphs are separated by a blank line."
2709 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2710 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2711 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2714 msgid "Output &line length:"
2715 msgstr "Lungimea &liniei:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2718 msgid "&roff command:"
2719 msgstr "Comandã &roff:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2722 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2723 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2726 msgid "Printer Command Options"
2727 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2730 msgid "Extension to be used when printing to file."
2731 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2734 msgid "File ex&tension:"
2735 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2738 msgid "Option used to print to a file."
2739 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2742 msgid "Print to &file:"
2743 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2746 msgid "Option used to print to non-default printer."
2747 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2750 msgid "Set p&rinter:"
2751 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2754 msgid "Option used with spool command to set printer."
2755 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2758 msgid "Spool pr&inter:"
2759 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2763 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2766 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2767 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2770 msgid "Spool &command:"
2771 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2774 msgid "Option used to reverse page order."
2775 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2778 msgid "Re&verse pages:"
2779 msgstr "Ordine &Inversã:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2786 msgid "Number of Co&pies:"
2787 msgstr "Numãrul de copii"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2790 msgid "Option used to set number of copies."
2791 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2794 msgid "Option used to print a range of pages."
2795 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2799 msgstr "Co&laþionat:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2802 msgid "Pa&ge range:"
2803 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2806 msgid "Option used to collate multiple copies."
2807 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2811 msgstr "Pagini &impare:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2814 msgid "&Even pages:"
2815 msgstr "Pagini p&are:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2818 msgid "Paper t&ype:"
2819 msgstr "&Tip de foaie:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2822 msgid "Paper si&ze:"
2823 msgstr "&Mãrime foaie:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2826 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2827 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2830 msgid "E&xtra options:"
2831 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2834 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2835 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2839 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2840 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2843 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2844 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2845 "toate imprimantele"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2848 msgid "Adapt output to printer"
2849 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2852 msgid "Name of the default printer"
2853 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2856 msgid "Default &printer:"
2857 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2860 msgid "Printer co&mmand:"
2861 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2864 msgid "Sa&ns Serif:"
2865 msgstr "Sa&ns Serif:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2868 msgid "T&ypewriter:"
2869 msgstr "&Maºinã de scris:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2872 msgid "Screen &DPI:"
2873 msgstr "&DPI ecran:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2877 msgstr "&Scalare %:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2881 msgstr "Mãrimi font"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2930 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2937 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2942 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2950 msgid "Al&ternative language:"
2951 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2954 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2955 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2958 msgid "Personal &dictionary:"
2959 msgstr "&Dicþionar personal:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2962 msgid "Escape cha&racters:"
2963 msgstr "Caractere de &evitare:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2966 msgid "Spellchec&ker executable:"
2967 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2970 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2971 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2974 msgid "Use input encod&ing"
2975 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2978 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2979 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2982 msgid "Accept compound &words"
2983 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2990 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2992 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2995 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2999 msgid "Restore cursor positions"
3000 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3003 msgid "Load opened files from last session"
3004 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3011 msgid "&Maximum last files:"
3012 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3020 msgid "B&ackup documents, every"
3021 msgstr "Salveazã &documentele"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3025 msgid "Open documents in &tabs"
3026 msgstr "Salvare &documente"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3030 msgid "Automatic help"
3031 msgstr "Actualizeazã automat"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3035 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3036 "the main work area of an edited document"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3040 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3045 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3048 msgid "&User interface file:"
3049 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3061 msgid "Page number to print from"
3062 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3065 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3066 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3069 msgid "Page number to print to"
3070 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3073 msgid "Print all pages"
3074 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3085 msgid "Print &odd-numbered pages"
3086 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3089 msgid "Print &even-numbered pages"
3090 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3093 msgid "Print in reverse order"
3094 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3097 msgid "Re&verse order"
3098 msgstr "&Ordine inversã"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3106 msgid "Number of copies"
3107 msgstr "Numãrul de copii"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3110 msgid "Collate copies"
3111 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3115 msgstr "&Colaþioneazã"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3122 msgid "Print Destination"
3123 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3126 msgid "Send output to the printer"
3127 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3131 msgstr "I&mprimantã"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3134 msgid "Send output to the given printer"
3135 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3138 msgid "Send output to a file"
3139 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3146 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3147 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3151 msgstr "<referinþã>"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3154 msgid "(<reference>)"
3155 msgstr "(<referinþã>)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3162 msgid "on page <page>"
3163 msgstr "la pagina <paginã>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3166 msgid "<reference> on page <page>"
3167 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3170 msgid "Formatted reference"
3171 msgstr "Referinþã formatatã"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3174 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3175 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3182 msgid "Update the label list"
3183 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3186 msgid "Jump to the label"
3187 msgstr "Sari la etichetã"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3190 msgid "&Go to Label"
3191 msgstr "&Mergi la etichetã"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3198 msgid "Replace &with:"
3199 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3202 msgid "Case &sensitive"
3203 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3206 msgid "Match whole words onl&y"
3207 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3211 msgstr "Cautã în &continuare"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3217 msgstr "În&locuieºte"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3220 msgid "Replace &All"
3221 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3224 msgid "Search &backwards"
3225 msgstr "Cautã în&apoi"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3228 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3230 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3233 msgid "&Export formats:"
3234 msgstr "Formate de e&xport:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3242 msgid "Edit shortcut"
3243 msgstr "&Accelerator:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3258 msgstr "&Accelerator:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3261 msgid "Suggestions:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3265 msgid "Replace word with current choice"
3266 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3269 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3270 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3273 msgid "Ignore this word"
3274 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3281 msgid "Ignore this word throughout this session"
3282 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3286 msgstr "Ignorã t&ot"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3289 msgid "Replacement:"
3290 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3293 msgid "Current word"
3294 msgstr "Cuvîntul curent"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3297 msgid "Unknown word:"
3298 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3301 msgid "Replace with selected word"
3302 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3306 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3316 msgid "Select this to display all available characters at once"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3321 msgid "&Display all"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3325 msgid "&Table Settings"
3326 msgstr "Setãri &tabel"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3329 msgid "Column Width"
3330 msgstr "Lãþime coloanã"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3333 msgid "Fixed width of the column"
3334 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3337 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3338 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3341 msgid "&Vertical alignment:"
3342 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3345 msgid "&Horizontal alignment:"
3346 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3349 msgid "Horizontal alignment in column"
3350 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3358 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3359 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3362 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3363 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3366 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3367 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3370 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3371 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3375 msgstr "Combinã celulele"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3378 msgid "&Multicolumn"
3379 msgstr "&Multicoloanã"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3382 msgid "LaTe&X argument:"
3383 msgstr "Argument LaTe&X:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3386 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3387 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3395 msgstr "Toate marginile"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3398 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3399 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3406 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3408 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3409 "valorile implicite"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3416 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3417 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3424 msgid "Use default (grid-like) border style"
3425 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3433 msgstr "Seteazã marginile"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3436 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3437 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3440 msgid "Additional Space"
3441 msgstr "Spaþiu adiþional"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3444 msgid "T&op of row:"
3445 msgstr "Începutul de &rînd"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3449 msgid "Botto&m of row:"
3450 msgstr "&Josul rîndului"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3453 msgid "Bet&ween rows:"
3454 msgstr "Între rînduri"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3458 msgstr "&Tabel lung"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3461 msgid "Set a page break on the current row"
3462 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3465 msgid "Page &break on current row"
3466 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3485 msgid "First header:"
3486 msgstr "Primul antet:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3489 msgid "Last footer:"
3490 msgstr "Ultimul subsol:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3497 msgid "Border above"
3498 msgstr "Margine deasupra"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3501 msgid "Border below"
3502 msgstr "Margine de desubt"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3505 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3507 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3516 msgid "This row is the header of the first page"
3517 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3520 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3522 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3526 msgid "This row is the footer of the last page"
3527 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3537 msgid "Don't output the last footer"
3538 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3546 msgid "Don't output the first header"
3547 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3550 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3551 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3554 msgid "&Use long table"
3555 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3558 msgid "Current cell:"
3559 msgstr "Celula curentã:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3562 msgid "Current row position"
3563 msgstr "Poziþia liniei curente"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3566 msgid "Current column position"
3567 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3570 msgid "Close this dialog"
3571 msgstr "Închide acest dialog"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3574 msgid "Rebuild the file lists"
3575 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3579 msgstr "&Rescaneazã"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3583 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3585 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3586 "sînt afiºate cu cale"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3590 msgstr "&Vizualizare"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3593 msgid "Selected classes or styles"
3594 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3597 msgid "LaTeX classes"
3598 msgstr "Clase LaTeX"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3601 msgid "LaTeX styles"
3602 msgstr "Stiluri LaTeX"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3605 msgid "BibTeX styles"
3606 msgstr "Stiluri BibTeX"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3609 msgid "Toggles view of the file list"
3610 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3614 msgstr "Afiºeazã &calea"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3622 msgid "Separate paragraphs with"
3623 msgstr "Separã paragrafele cu"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3626 msgid "Listing settings"
3627 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3630 msgid "Format text into two columns"
3631 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3634 msgid "Two-&column document"
3635 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3638 msgid "&Vertical space"
3639 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3642 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3643 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3646 msgid "&Indentation"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3650 msgid "&Line spacing:"
3651 msgstr "&Spaþiere linie:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3655 msgstr "Înregistrare index"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3659 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3663 msgstr "Înregistrare"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3667 msgid "The selected entry"
3668 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3675 msgid "Replace the entry with the selection"
3676 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3679 msgid "Update navigation tree"
3680 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3689 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3690 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3693 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3694 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3697 msgid "Move selected item down by one"
3698 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3701 msgid "Move selected item up by one"
3702 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3707 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3708 "tables, and others)"
3710 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3714 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3715 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3718 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3719 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3742 msgid "Complete source"
3743 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3746 msgid "Automatic update"
3747 msgstr "Actualizeazã automat"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3751 msgid "Unit of width value"
3752 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3756 msgid "number of needed lines"
3757 msgstr "Numãrul de copii"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3761 msgid "use number of lines"
3762 msgstr "Numãrul de copii"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3767 msgstr "&Spaþiere linie:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3771 msgid "Outer (default)"
3772 msgstr "Titlu_LaTeX"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3780 msgid "use overhang"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3789 msgid "Overhang value"
3790 msgstr "Valoare inãlþime"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3794 msgid "Unit of overhang value"
3795 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3798 msgid "Check this to allow flexible placement"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3802 msgid "Allow &floating"
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3807 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3808 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3809 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3811 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3812 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3814 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3816 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3817 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3818 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3819 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3821 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3823 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3824 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3830 msgid "TheoremTemplate"
3831 msgstr "ModelTeoremã"
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3834 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3835 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3839 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3841 msgstr "Demonstraþie"
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3845 msgstr "Demonstraþie"
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3849 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3854 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3867 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3869 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3882 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3891 msgid "Corollary #:"
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3895 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3904 msgid "Proposition #:"
3905 msgstr "Propoziþie #:"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3916 msgid "Conjecture #:"
3917 msgstr "Conjecturã #:"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3925 msgid "Criterion #:"
3926 msgstr "Criteriu #:"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3952 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3957 msgid "Definition #:"
3958 msgstr "Definiþie #:"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3966 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3980 msgid "Condition #:"
3981 msgstr "Condiþie #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3993 msgstr "Problemã #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4005 msgstr "Exerciþiu #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4021 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4032 msgstr "Declaraþie #:"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4037 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4062 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4067 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4070 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4073 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4075 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4076 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4078 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4079 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4080 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4082 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4083 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4085 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4086 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4092 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4096 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4098 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4100 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4101 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4104 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4106 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4108 msgstr "Subsecþiune"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4111 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4118 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4123 msgid "Subsubsection"
4124 msgstr "Subsubsecþiune"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4127 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4130 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4136 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4140 msgstr "Subsecþiune*"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4145 msgid "Subsubsection*"
4146 msgstr "Subsubsecþiune*"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4149 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4152 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4157 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4161 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4163 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4164 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4168 #: src/output_plaintext.cpp:133
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4174 msgstr "Abstract---"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4182 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4185 msgstr "Cuvinte cheie"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4188 msgid "Index Terms---"
4189 msgstr "Înregistrare index"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4192 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4194 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4199 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4200 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4201 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4203 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4204 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4205 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4207 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4210 msgid "Bibliography"
4211 msgstr "Bibliografie"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:464
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4230 msgid "BiographyNoPhoto"
4231 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4235 msgstr "Notã de subsol"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4241 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4250 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4259 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4270 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4273 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4281 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4284 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4286 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4287 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4289 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4294 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4295 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4298 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4305 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4308 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4313 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4316 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4318 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4319 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4324 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4333 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4341 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4342 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4346 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4351 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4356 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4360 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4363 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4367 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4368 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4369 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4373 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4377 msgid "Acknowledgement"
4378 msgstr "Acknowledgement"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4381 msgid "Offprint Requests to:"
4382 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:175
4385 msgid "Correspondence to:"
4386 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4390 msgid "Acknowledgements."
4391 msgstr "Acknowledgements"
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4401 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4412 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4414 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4415 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4416 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4419 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4424 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4426 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4435 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4436 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4439 msgid "Acknowledgements"
4440 msgstr "Acknowledgements"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4445 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4450 #: src/output_plaintext.cpp:145
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4456 msgstr "PlaceFigure"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4463 msgid "TableComments"
4464 msgstr "ComentariiTabel"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4468 msgstr "ReferinþeTabel"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4472 msgstr "MathLetters"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4475 msgid "NoteToEditor"
4476 msgstr "NotãCãtreEditor"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4485 msgstr "Numele obiectului"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4489 msgstr "Seturi de date"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4492 msgid "Subject headings:"
4493 msgstr "Antetul Subiectului:"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4496 msgid "[Acknowledgements]"
4497 msgstr "Acknowledgements"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4507 msgid "Place Figure here:"
4508 msgstr "Insereazã figura aici"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4511 msgid "Place Table here:"
4512 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4519 msgid "Note to Editor:"
4520 msgstr "Notã cãtre editor"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4523 msgid "References. ---"
4524 msgstr "Bibliografie. ---"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4549 msgstr "Set de date"
4551 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4561 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4562 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4563 msgid "\\arabic{section}"
4564 msgstr "\\arabic{section}"
4566 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4567 msgid "Chapter Exercises"
4568 msgstr "Chapter_Exercises"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:50
4572 msgstr "AntetDreapta"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:59
4575 msgid "Right header:"
4576 msgstr "Antet Dreapta"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:82
4582 #: lib/layouts/apa.layout:91
4586 #: lib/layouts/apa.layout:99
4587 msgid "Short title:"
4588 msgstr "Titlu scurt"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:128
4594 #: lib/layouts/apa.layout:135
4595 msgid "ThreeAuthors"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:142
4600 msgstr "PatruAutori"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4604 msgid "Affiliation:"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:170
4608 msgid "TwoAffiliations"
4609 msgstr "TwoAffiliations"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:177
4612 msgid "ThreeAffiliations"
4613 msgstr "ThreeAffiliations"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:184
4616 msgid "FourAffiliations"
4617 msgstr "FourAffiliations"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4623 #: lib/layouts/apa.layout:205
4627 #: lib/layouts/apa.layout:233
4628 msgid "Acknowledgements:"
4629 msgstr "Acknowledgements"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4632 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4633 #: lib/layouts/spie.layout:88
4634 msgid "Acknowledgments"
4635 msgstr "Acknowledgments"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:247
4639 msgstr "LinieGroasã"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:257
4642 msgid "CenteredCaption"
4643 msgstr "CenteredCaption"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4646 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4648 msgstr "Fãrã sens: "
4650 #: lib/layouts/apa.layout:277
4654 #: lib/layouts/apa.layout:283
4658 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4659 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4660 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4661 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4665 #: lib/layouts/apa.layout:341
4669 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4670 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4671 msgid "(\\alph{enumii})"
4672 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4694 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4695 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4697 msgstr "ÎnceputCadru"
4699 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4701 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4702 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4708 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4715 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4720 msgid "Section \\arabic{section}"
4721 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4724 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4725 msgid "\\Alph{section}"
4726 msgstr "\\Alph{section}"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4738 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4743 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4757 msgid "BeginPlainFrame"
4758 msgstr "Început de cadru simplu"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4761 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4762 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4766 msgstr "Cadru de legendã "
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4769 msgid "Again frame with label"
4770 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4774 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4777 msgid "________________________________"
4778 msgstr "________________________________"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4781 msgid "FrameSubtitle"
4782 msgstr "Subtitlu cadru"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4796 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4800 msgstr "Coloane centrate"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4803 msgid "Columns (center aligned)"
4804 msgstr "Coloane (centrate)"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4807 msgid "ColumnsTopAligned"
4808 msgstr "Coloane aliniate sus"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4811 msgid "Columns (top aligned)"
4812 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4823 msgstr "Afiºare ecran"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4826 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4827 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4835 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4839 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4846 msgid "Uncovered on slides"
4847 msgstr "Aratã pe slideuri"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4854 msgid "Only on slides"
4855 msgstr "Doar pe slideuri"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4868 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4869 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4872 msgid "ExampleBlock"
4873 msgstr "BlocExemplu"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4876 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4877 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4881 msgstr "BlocEvidenþiat"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4884 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4885 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4896 msgid "Title (Plain Frame)"
4897 msgstr "Început de cadru simplu"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4909 msgid "TitleGraphic"
4910 msgstr "TitluGraficã"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4932 msgid "Definitions."
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4956 msgstr "Demonstraþie."
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4987 msgstr "BlocEvidenþiat"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
4994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5001 msgid "List of Tables"
5002 msgstr "Listã de tabele"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5011 msgid "List of Figures"
5012 msgstr "Listã de figuri"
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5027 msgid "ACT \\arabic{act}"
5028 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5035 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5051 msgid "Parenthetical"
5052 msgstr "Între paranteze"
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5067 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5068 msgid "Right Address"
5069 msgstr "Adresã_dreapta"
5071 #: lib/layouts/chess.layout:35
5073 msgstr "LiniaPrincipalã"
5075 #: lib/layouts/chess.layout:42
5077 msgstr "LiniaPrincipalã"
5079 #: lib/layouts/chess.layout:60
5083 #: lib/layouts/chess.layout:64
5087 #: lib/layouts/chess.layout:70
5088 msgid "SubVariation"
5089 msgstr "SubVariaþie"
5091 #: lib/layouts/chess.layout:73
5092 msgid "Subvariation:"
5093 msgstr "SubVariaþie"
5095 #: lib/layouts/chess.layout:79
5096 msgid "SubVariation2"
5097 msgstr "SubVariaþie2"
5099 #: lib/layouts/chess.layout:82
5100 msgid "Subvariation(2):"
5101 msgstr "SubVariaþie2"
5103 #: lib/layouts/chess.layout:88
5104 msgid "SubVariation3"
5105 msgstr "SubVariaþie3"
5107 #: lib/layouts/chess.layout:91
5108 msgid "Subvariation(3):"
5109 msgstr "SubVariaþie3"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:97
5112 msgid "SubVariation4"
5113 msgstr "SubVariaþie4"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:100
5116 msgid "Subvariation(4):"
5117 msgstr "SubVariaþie4"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:106
5120 msgid "SubVariation5"
5121 msgstr "SubVariaþie5"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:109
5124 msgid "Subvariation(5):"
5125 msgstr "SubVariaþie5"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:116
5129 msgstr "MutãriAscunse"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:121
5133 msgstr "MutãriAscunse"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:126
5139 #: lib/layouts/chess.layout:130
5140 msgid "[chessboard]"
5141 msgstr "[TablãDeªah]"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:139
5144 msgid "BoardCentered"
5145 msgstr "TablãCentratã"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:144
5148 msgid "[centered board]"
5149 msgstr "[tablã centratã]"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:154
5153 msgstr "Evidenþiere"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:159
5157 msgstr "Evidenþieri"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:174
5163 #: lib/layouts/chess.layout:179
5167 #: lib/layouts/chess.layout:185
5171 #: lib/layouts/chess.layout:190
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5176 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5185 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5186 msgid "Send To Address"
5187 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5210 msgid "Unterschrift:"
5211 msgstr "Unterschrift"
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5272 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5274 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5276 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5277 msgid "Subparagraph"
5278 msgstr "Subparagraf"
5280 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5285 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5286 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5290 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5294 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5299 #: lib/layouts/egs.layout:268
5301 msgstr "Titlu_LaTeX"
5303 #: lib/layouts/egs.layout:301
5307 #: lib/layouts/egs.layout:310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:323
5315 #: lib/layouts/egs.layout:345
5319 #: lib/layouts/egs.layout:354
5323 #: lib/layouts/egs.layout:368
5327 #: lib/layouts/egs.layout:378
5329 msgstr "PrimulAutor"
5331 #: lib/layouts/egs.layout:391
5332 msgid "1st_author_surname:"
5333 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5335 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5336 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5340 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5345 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5350 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5351 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5355 #: lib/layouts/egs.layout:444
5359 #: lib/layouts/egs.layout:457
5360 msgid "reprint_reqs_to:"
5361 msgstr "copii pentru:"
5363 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5365 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5370 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5372 msgid "Acknowledgement."
5373 msgstr "Acknowledgement"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5376 msgid "Author Address"
5377 msgstr "Adresã_Autor"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5381 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5387 msgid "Author Email"
5388 msgstr "Email_Autor"
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5409 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5414 msgstr "Demonstraþie"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5417 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5421 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5425 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5429 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5433 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5439 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5440 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5443 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5444 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5447 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5448 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5451 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5452 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5455 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5456 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5459 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5463 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5467 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5475 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5476 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5479 msgid "Case \\arabic{case}"
5480 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5482 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5485 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5488 msgstr "FrontMatter"
5490 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5492 msgstr "CuvîntCheie"
5494 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5496 msgstr "Cuvinte cheie"
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5507 msgid "BulletedItem"
5508 msgstr "Element cu bulinã"
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5511 msgid "Bulleted Item:"
5512 msgstr "Element cu bulinã"
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5520 msgstr "Început de CV"
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5523 msgid "PersonalInfo"
5524 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5527 msgid "Personal Info"
5528 msgstr "Informaþtii Personale"
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5531 msgid "MotherTongue"
5532 msgstr "Limba maternã"
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5535 msgid "Mother Tongue:"
5536 msgstr "Limba maternã"
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5543 msgid "Language Header:"
5544 msgstr "Antet limbaj"
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5551 msgid "LastLanguage"
5552 msgstr "UltimulLimbaj"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5555 msgid "Last Language:"
5556 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5563 msgid "Language Footer:"
5564 msgstr "SubsolLimbaj:"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5572 msgstr "Sfîrºit de CV"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:42
5578 #: lib/layouts/foils.layout:61
5579 msgid "ShortFoilhead"
5580 msgstr "ShortFoilhead"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:67
5583 msgid "Rotatefoilhead"
5584 msgstr "Rotatefoilhead"
5586 #: lib/layouts/foils.layout:73
5587 msgid "ShortRotatefoilhead"
5588 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5590 #: lib/layouts/foils.layout:82
5594 #: lib/layouts/foils.layout:97
5598 #: lib/layouts/foils.layout:101
5602 #: lib/layouts/foils.layout:116
5606 #: lib/layouts/foils.layout:160
5610 #: lib/layouts/foils.layout:168
5614 #: lib/layouts/foils.layout:177
5618 #: lib/layouts/foils.layout:181
5619 msgid "Restriction:"
5622 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5625 msgstr "Antet_Stînga"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5628 msgid "Left Header:"
5629 msgstr "Antet Stînga"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5632 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5633 msgid "Right Header"
5634 msgstr "Antet_Dreapta"
5636 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5637 msgid "Right Header:"
5638 msgstr "Antet Dreapta"
5640 #: lib/layouts/foils.layout:201
5641 msgid "Right Footer"
5642 msgstr "Subsol Dreapta"
5644 #: lib/layouts/foils.layout:205
5645 msgid "Right Footer:"
5646 msgstr "Subsol Dreapta"
5648 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5654 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5660 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5663 msgid "Corollary #."
5666 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5668 msgid "Proposition #."
5669 msgstr "Propoziþie #."
5671 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5674 msgid "Definition #."
5675 msgstr "Definiþie #."
5677 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5682 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5687 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5692 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5697 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5699 msgid "Proposition*"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5704 msgid "Proposition."
5707 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5734 msgid "Unterschrift"
5735 msgstr "Unterschrift"
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5770 msgid "RetourAdresse"
5771 msgstr "RetourAdresse"
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5774 msgid "RetourAdresse:"
5775 msgstr "RetourAdresse"
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5779 msgstr "MeinZeichen"
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5782 msgid "MeinZeichen:"
5783 msgstr "MeinZeichen"
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5794 msgid "IhrSchreiben"
5795 msgstr "IhrSchreiben"
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5798 msgid "IhrSchreiben:"
5799 msgstr "IhrSchreiben"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5869 msgstr "Postvermerk"
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5872 msgid "Postvermerk:"
5873 msgstr "Postvermerk"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5943 msgid "ReturnAddress"
5944 msgstr "Adresa de întoarcere"
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5947 msgid "ReturnAddress:"
5948 msgstr "Adresa de întoarcere"
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5952 msgstr "Referinþa mea"
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5956 msgstr "Referinþa mea"
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5968 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5972 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5995 msgid "BankAccount:"
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5999 msgid "PostalComment"
6000 msgstr "ComentariuPostal"
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6003 msgid "PostalComment:"
6004 msgstr "ComentariuPostal"
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6007 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6019 msgstr "&Referinþã:"
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6103 msgstr "AdresãLiniaA"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6106 msgid "AddressRowA:"
6107 msgstr "AdresãLiniaA"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6111 msgstr "AdresãLiniaB"
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6114 msgid "AddressRowB:"
6115 msgstr "AdresãLiniaB"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6119 msgstr "AdresãLiniaC"
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6122 msgid "AddressRowC:"
6123 msgstr "AdresãLiniaC"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6127 msgstr "AdresãLiniaD"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6130 msgid "AddressRowD:"
6131 msgstr "AdresãLiniaD"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6135 msgstr "AdresãLiniaE"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6138 msgid "AddressRowE:"
6139 msgstr "AdresãLiniaE"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6143 msgstr "AdresãLiniaF"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6146 msgid "AddressRowF:"
6147 msgstr "AdresãLiniaF"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6150 msgid "TelephoneRowA"
6151 msgstr "TelefonLiniaA"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6154 msgid "TelephoneRowA:"
6155 msgstr "TelefonLiniaA"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6158 msgid "TelephoneRowB"
6159 msgstr "TelefonLiniaB"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6162 msgid "TelephoneRowB:"
6163 msgstr "TelefonLiniaB"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6166 msgid "TelephoneRowC"
6167 msgstr "TelefonLiniaC"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6170 msgid "TelephoneRowC:"
6171 msgstr "TelefonLiniaC"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6174 msgid "TelephoneRowD"
6175 msgstr "TelefonLiniaD"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6178 msgid "TelephoneRowD:"
6179 msgstr "TelefonLiniaD"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6182 msgid "TelephoneRowE"
6183 msgstr "TelefonLiniaE"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6186 msgid "TelephoneRowE:"
6187 msgstr "TelefonLiniaE"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6190 msgid "TelephoneRowF"
6191 msgstr "TelefonLiniaF"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6194 msgid "TelephoneRowF:"
6195 msgstr "TelefonLiniaF"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6198 msgid "InternetRowA"
6199 msgstr "InternetLiniaA"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6202 msgid "InternetRowA:"
6203 msgstr "InternetLiniaA"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6206 msgid "InternetRowB"
6207 msgstr "InternetLiniaB"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6210 msgid "InternetRowB:"
6211 msgstr "InternetLiniaB"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6214 msgid "InternetRowC"
6215 msgstr "InternetLiniaC"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6218 msgid "InternetRowC:"
6219 msgstr "InternetLiniaC"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6222 msgid "InternetRowD"
6223 msgstr "InternetLiniaD"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6226 msgid "InternetRowD:"
6227 msgstr "InternetLiniaD"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6230 msgid "InternetRowE"
6231 msgstr "InternetLiniaE"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6234 msgid "InternetRowE:"
6235 msgstr "InternetLiniaE"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6238 msgid "InternetRowF"
6239 msgstr "InternetLiniaF"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6242 msgid "InternetRowF:"
6243 msgstr "InternetLiniaF"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6247 msgstr "BancãLiniaA"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6251 msgstr "BancãLiniaA"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6255 msgstr "BancãLiniaB"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6259 msgstr "BancãLiniaB"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6263 msgstr "BancãLiniaC"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6267 msgstr "BancãLiniaC"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6271 msgstr "BancãLiniaD"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6275 msgstr "BancãLiniaD"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6279 msgstr "BancãLiniaE"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6283 msgstr "BancãLiniaE"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6287 msgstr "BancãLiniaF"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6291 msgstr "BancãLiniaF"
6293 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6295 msgstr "Declaraþie #."
6297 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6301 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6313 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6330 msgid "(continuing)"
6331 msgstr "(continuare)"
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6339 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6347 msgid "INTERCUT WITH:"
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6360 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6361 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6363 msgstr "Cuvinte cheie"
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6366 msgid "Classification Codes"
6367 msgstr "Coduri de clasificare"
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6371 msgid "Definition \\thedefinition."
6372 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6380 msgid "Step \\thestep."
6381 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6385 msgid "Example \\theexample."
6386 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6390 msgid "Remark \\theremark."
6391 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6395 msgid "Notation \\thenotation."
6396 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6401 msgid "Theorem \\thetheorem."
6402 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6406 msgid "Corollary \\thecorollary."
6407 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6411 msgid "Lemma \\thelemma."
6412 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6416 msgid "Proposition \\theproposition."
6417 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6425 msgid "Prop \\theprop."
6426 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6435 msgid "Question \\thequestion."
6436 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6440 msgid "Claim \\theclaim."
6441 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6445 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6446 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6449 msgid "Appendices Section"
6450 msgstr "Secþiune de appendix"
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6453 msgid "--- Appendices ---"
6454 msgstr "--- Appendix ---"
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6457 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6458 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6462 msgstr "Revizuieºte"
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6489 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6490 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6492 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6497 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6498 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6505 msgid "submit to paper:"
6506 msgstr "trimite la articol"
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6509 msgid "Bibliography (plain)"
6510 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6513 msgid "Bibliography heading"
6514 msgstr "Antet bibliografie"
6516 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6520 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6522 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6529 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6530 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6531 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6533 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6534 msgid "AddressForOffprints"
6535 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6538 msgid "Address for Offprints:"
6539 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6542 msgid "RunningTitle"
6543 msgstr "Titlul curent"
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6546 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6547 msgid "Running title:"
6548 msgstr "Titlul curent"
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6551 msgid "RunningAuthor"
6552 msgstr "Autorul curent"
6554 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6555 msgid "Running author:"
6556 msgstr "Autorul curent"
6558 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6563 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6565 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6570 msgid "Running LaTeX Title"
6571 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6575 msgstr "Titlu Cuprins"
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6579 msgstr "Titlu Cuprins"
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6582 msgid "Author Running"
6583 msgstr "Author_Running"
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6586 msgid "Author Running:"
6587 msgstr "Autor Curent:"
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6591 msgstr "AutorCuprins"
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6595 msgstr "AutorCuprins"
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6607 msgid "Conjecture #."
6608 msgstr "Conjecturã #."
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6616 msgstr "Exerciþiu #."
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6624 msgstr "Problemã #."
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6628 msgstr "Proprietate"
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6632 msgstr "Proprietate #."
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6650 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6651 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6655 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6659 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6660 msgid "Chapterprecis"
6661 msgstr "Sumar al Capitolului"
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6667 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6675 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6681 msgstr "Înregistrare"
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6685 msgstr "ElementListã"
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6689 msgstr "Element Listã:"
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6693 msgstr "ElementDublu"
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6696 msgid "Double Item:"
6697 msgstr "Element Dublu:"
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6714 msgstr "Calculator:"
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6717 msgid "EmptySection"
6718 msgstr "Secþiune goalã"
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6721 msgid "Empty Section"
6722 msgstr "Secþiune goalãe"
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6725 msgid "CloseSection"
6726 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6729 msgid "Close Section"
6730 msgstr "Închide Secþiunea"
6732 #: lib/layouts/paper.layout:149
6736 #: lib/layouts/paper.layout:160
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6741 #: lib/layouts/slides.layout:89
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6751 msgstr "Sfãrºt de slide"
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6766 msgid "Empty slide:"
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6770 msgid "ItemizeType1"
6771 msgstr "ItemizeTip1"
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6774 msgid "EnumerateType1"
6775 msgstr "EnumeraþieTip1"
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6778 msgid "List of Algorithms"
6779 msgstr "Listã de Algoritmi"
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6783 msgstr "Pretipãrire"
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6786 msgid "AltAffiliation"
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6794 msgid "Electronic Address:"
6795 msgstr "Adresã electronicã"
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6798 msgid "acknowledgments"
6799 msgstr "Acknowledgments"
6801 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6802 msgid "PACS number:"
6803 msgstr "Numãr PACS:"
6806 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6808 msgid "\\thechapter"
6809 msgstr "\\Alph{chapter}"
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6837 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6860 msgstr "Adresã returnare"
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6863 msgid "Backaddress:"
6864 msgstr "Adresã returnare"
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6868 msgstr "EmailSpecial"
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6871 msgid "Specialmail:"
6872 msgstr "EmailSpecial"
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6875 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6880 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6899 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6903 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6907 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6910 msgid "Your letter of:"
6911 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6919 msgstr "Referinþa noastrã"
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6926 msgid "Customer no.:"
6927 msgstr "Client cu nr.:"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6934 msgid "Invoice no.:"
6935 msgstr "Facturã cu nr."
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6939 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6942 msgid "Next Address:"
6943 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6946 msgid "Post Scriptum:"
6947 msgstr "&Driver PostScript:"
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6950 msgid "Sender Name:"
6951 msgstr "&Nume expeditorului:"
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6954 msgid "SenderAddress"
6955 msgstr "AdresãExpeditor"
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6958 msgid "Sender Address:"
6959 msgstr "Adresã Expeditor"
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6962 msgid "Sender Phone:"
6963 msgstr "Telefon Expeditor"
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6971 msgstr "Fax expeditor"
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6978 msgid "Sender E-Mail:"
6979 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6983 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7000 msgid "End of letter"
7001 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7004 msgid "LandscapeSlide"
7005 msgstr "LandscapeSlide"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7008 msgid "Landscape Slide"
7009 msgstr "Slide Landscape"
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7012 msgid "PortraitSlide"
7013 msgstr "Slide Portrai"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7016 msgid "Portrait Slide"
7017 msgstr "Slide Portrait"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7024 msgid "SlideHeading"
7025 msgstr "Antet Slide"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7028 msgid "SlideSubHeading"
7029 msgstr "Subantet slide"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7032 msgid "ListOfSlides"
7033 msgstr "Listã de Sliduri"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7036 msgid "List Of Slides"
7037 msgstr "Listã de sliduri"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7040 msgid "SlideContents"
7041 msgstr "Cuprins Slide"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7044 msgid "Slidecontents"
7045 msgstr "Cuprins Slide"
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7048 msgid "ProgressContents"
7049 msgstr "ProgressContents"
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7052 msgid "Progress Contents"
7053 msgstr "Progresul Sumarului"
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7066 msgstr "Cuvinte cheie"
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7073 msgid "AMS subject classifications."
7074 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7076 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7080 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7084 #: lib/layouts/slides.layout:105
7088 #: lib/layouts/slides.layout:127
7090 msgstr "Afiºare ecran"
7092 #: lib/layouts/slides.layout:142
7093 msgid "New Overlay:"
7094 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7096 #: lib/layouts/slides.layout:182
7100 #: lib/layouts/slides.layout:207
7101 msgid "InvisibleText"
7102 msgstr "TextInvizibil"
7104 #: lib/layouts/slides.layout:214
7105 msgid "<Invisible Text Follows>"
7106 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7108 #: lib/layouts/slides.layout:231
7110 msgstr "Text Vizibil"
7112 #: lib/layouts/slides.layout:238
7113 msgid "<Visible Text Follows>"
7114 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7116 #: lib/layouts/spie.layout:53
7118 msgstr "Informaþia despre autor"
7120 #: lib/layouts/spie.layout:65
7122 msgstr "Informaþia despre Autor"
7124 #: lib/layouts/spie.layout:78
7128 #: lib/layouts/spie.layout:93
7129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7130 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7132 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7136 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7137 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7138 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7156 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7167 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7170 msgid "Citation-number"
7171 msgstr "Numãr-Citare"
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7195 msgid "Issue-number"
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7203 msgid "Issue-months"
7206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7207 msgid "Subsubparagraph"
7208 msgstr "Subparagraf"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7215 msgid "-- Header --"
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7219 msgid "Special-section"
7220 msgstr "&Secþiune specialã:"
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7223 msgid "Special-section:"
7224 msgstr "&Secþiune specialã:"
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7231 msgid "AGU-journal:"
7232 msgstr "Jurnal - AGU"
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7235 msgid "Citation-number:"
7236 msgstr "Numãr-citare"
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7256 msgstr "Drepturi de autor"
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7260 msgstr "Intrãri index"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7263 msgid "Index-terms..."
7264 msgstr "Intrãri index"
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7268 msgstr "Intrare index:"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7272 msgstr "Intrare index:"
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7285 msgid "Supplementary"
7286 msgstr "Suplimentar"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7289 msgid "Supplementary..."
7290 msgstr "Suplimentar..."
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7297 msgid "Sup-mat-note:"
7298 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7302 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7306 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7334 msgid "Published-online:"
7335 msgstr "Publicat pe internet:"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7346 msgid "Posting-order"
7347 msgstr "Ordinea-postãrii"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7350 msgid "Posting-order:"
7351 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7359 msgstr "Pagini-AGU:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7387 msgstr "Seturi de date"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7391 msgstr "Seturi de date:"
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7438 msgstr "Ordinea-postãrii"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7443 msgstr "Înregistrare"
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7455 msgstr "Id Publicaþie"
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7459 msgstr "Id Publicaþie"
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7463 msgstr "Adresã autor"
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7466 msgid "Author Address:"
7467 msgstr "Adresã_Autor"
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7471 msgstr "SlugComment"
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7475 msgid "Slug Comment:"
7476 msgstr "SlugComment"
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7482 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7488 msgid "Table Caption"
7489 msgstr "Table_Caption"
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7492 msgid "TableCaption"
7493 msgstr "Table_Caption"
7495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7496 msgid "Current Address"
7497 msgstr "Adresa_Curentã"
7499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7500 msgid "Current address:"
7501 msgstr "Adresa_Curentã:"
7503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7504 msgid "E-mail address:"
7505 msgstr "Adresã e-mail:"
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7508 msgid "Key words and phrases:"
7509 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7525 msgstr "Traducãtor:"
7527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7528 msgid "Subjectclass"
7529 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7533 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7534 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7539 msgstr "Director:|#D"
7541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7572 msgid "Subparagraph*"
7573 msgstr "Subparagraf*"
7575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7577 msgstr "Grup de autori"
7579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7580 msgid "RevisionHistory"
7581 msgstr "Istoria Reviziilor"
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7584 msgid "Revision History"
7585 msgstr "Istoria Reviziilor"
7587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7592 msgid "RevisionRemark"
7593 msgstr "RevisionRemark"
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7599 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7604 msgid "\\arabic{chapter}"
7605 msgstr "\\arabic{chapter}"
7608 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7609 msgid "\\Alph{chapter}"
7610 msgstr "\\Alph{chapter}"
7612 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7614 msgid "\\arabic{footnote}"
7615 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7618 msgid "\\Roman{section}."
7619 msgstr "\\Roman{section}."
7621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7622 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7623 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7626 msgid "\\Alph{subsection}."
7627 msgstr "\\Alph{subsection}."
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7630 msgid "\\arabic{subsection}."
7631 msgstr "\\arabic{subsection}."
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7634 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7635 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7638 msgid "\\alph{subsubsection}."
7639 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7642 msgid "\\alph{paragraph}."
7643 msgstr "\\alph{paragraph}."
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7682 msgid "Uppertitleback"
7683 msgstr "Uppertitleback"
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7686 msgid "Lowertitleback"
7687 msgstr "Lowertitleback"
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7694 msgid "Captionabove"
7695 msgstr "Captionabove"
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7698 msgid "Captionbelow"
7699 msgstr "Captionbelow"
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7705 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7706 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7712 msgid "\\Roman{part}"
7713 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7723 msgstr "notã subsol"
7725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7740 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7760 msgid "--Separator--"
7761 msgstr "--Separator--"
7763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7765 msgid "--- Separate Environment ---"
7766 msgstr "Mediu \"Gather\""
7768 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7770 msgid "Part \\thepart"
7771 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7773 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7775 msgid "Chapter \\thechapter"
7776 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7778 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7780 msgid "Appendix \\thechapter"
7781 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7783 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7788 msgid "Headnote (optional):"
7789 msgstr "Headnote (opþional)"
7791 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7793 msgid "Corr Author:"
7794 msgstr "AutorCuprins"
7796 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7800 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7806 msgid "Corollary \\thetheorem."
7807 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7811 msgid "Lemma \\thetheorem."
7812 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7816 msgid "Proposition \\thetheorem."
7817 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7821 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7822 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7825 msgid "Fact \\thetheorem."
7828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7830 msgid "Definition \\thetheorem."
7831 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7835 msgid "Example \\thetheorem."
7836 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7840 msgid "Problem \\thetheorem."
7841 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7845 msgid "Exercise \\thetheorem."
7846 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7850 msgid "Remark \\thetheorem."
7851 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7855 msgid "Claim \\thetheorem."
7856 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7860 msgstr "Conjecturã*"
7862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7880 msgstr "Declaraþie*"
7882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7902 #: lib/layouts/braille.module:2
7905 msgstr "linie tabularã"
7907 #: lib/layouts/braille.module:5
7908 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7911 #: lib/layouts/braille.module:20
7913 msgid "Braille (default)"
7914 msgstr "Titlu_LaTeX"
7916 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7921 #: lib/layouts/braille.module:42
7922 msgid "Braille (textsize)"
7925 #: lib/layouts/braille.module:64
7926 msgid "Braille (dots on)"
7929 #: lib/layouts/braille.module:79
7930 msgid "Braille_dots_on"
7933 #: lib/layouts/braille.module:87
7934 msgid "Braille (dots off)"
7937 #: lib/layouts/braille.module:102
7938 msgid "Braille_dots_off"
7941 #: lib/layouts/braille.module:110
7942 msgid "Braille (mirror on)"
7945 #: lib/layouts/braille.module:125
7946 msgid "Braille_mirror_on"
7949 #: lib/layouts/braille.module:133
7950 msgid "Braille (mirror off)"
7953 #: lib/layouts/braille.module:148
7954 msgid "Braille mirror off"
7957 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7962 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7964 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7965 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7968 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7973 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7976 msgstr "Notã cãtre editor"
7978 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7980 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7981 "where you want the endnotes to appear."
7984 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7989 #: lib/layouts/hanging.module:5
7991 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7992 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8001 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8002 "glosses, semantic markup)."
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8006 msgid "Numbered Example (multiline)"
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8015 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8018 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8023 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8028 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8047 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8052 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8059 msgid "Logical Markup"
8062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8064 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8088 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8090 msgid "Minimalistic"
8093 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8094 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8098 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8103 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8104 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8105 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8106 "starred and non-starred forms."
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8111 msgid "Criterion \\thetheorem."
8112 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8125 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8126 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8138 msgid "Axiom \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8152 msgid "Condition \\thetheorem."
8153 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8165 msgid "Note \\thetheorem."
8166 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8178 msgid "Notation \\thetheorem."
8179 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8191 msgid "Summary \\thetheorem."
8192 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8205 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8206 msgstr "Acknowledgement"
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8209 msgid "Acknowledgement*"
8210 msgstr "Acknowledgement*"
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8218 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8219 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8235 msgid "Assumption \\thetheorem."
8236 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8248 msgid "Theorems (AMS)"
8251 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8253 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8254 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8255 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8256 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8260 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8263 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8265 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8266 "that provide a chapter environment."
8269 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8270 msgid "Theorems (Order By Section)"
8273 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8274 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8278 msgid "Theorems (Starred)"
8281 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8283 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8284 "using the extended AMS machinery."
8287 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8289 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8290 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8291 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8294 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8295 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8319 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8320 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8323 msgid "Arabic (Arabi)"
8324 msgstr "Arabic (Arabi)"
8326 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8332 msgid "Austrian (old spelling)"
8333 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8340 msgid "Bahasa Indonesia"
8344 msgid "Bahasa Malaysia"
8356 msgid "Portuguese (Brazil)"
8357 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8376 msgid "French Canadian"
8377 msgstr "Francez (Canada)"
8384 msgid "Chinese (simplified)"
8385 msgstr "Chinez (simplificat)"
8388 msgid "Chinese (traditional)"
8389 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8437 msgid "German (old spelling)"
8438 msgstr "German (noua ortografie)"
8444 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8449 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8460 msgstr "Insereazã tabel"
8497 msgid "Lower Sorbian"
8498 msgstr "Sîrba superioara"
8544 msgid "Serbian (Latin)"
8561 msgid "Spanish (Mexico)"
8568 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8581 msgid "Upper Sorbian"
8582 msgstr "Sîrba superioara"
8587 msgstr "Nume de fiºier"
8593 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8597 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8601 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8605 #: lib/ui/classic.ui:35
8609 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8611 msgstr "Vizualizare|V"
8613 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8617 #: lib/ui/classic.ui:38
8619 msgstr "Documente|D"
8621 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8625 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8629 #: lib/ui/classic.ui:48
8630 msgid "New from Template...|T"
8631 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8633 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8635 msgstr "Deschide...|D"
8637 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8641 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8645 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8646 msgid "Save As...|A"
8647 msgstr "Salveazã ca...|a"
8649 #: lib/ui/classic.ui:54
8651 msgstr "Reface documentul original|r"
8653 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8654 msgid "Version Control|V"
8655 msgstr "Controlul versiunii|v"
8657 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8661 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8665 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8667 msgstr "Tipãreºte...|T"
8669 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8673 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8677 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8678 msgid "Register...|R"
8679 msgstr "Înregistreazã...|r"
8681 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8682 msgid "Check In Changes...|I"
8683 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8685 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8686 msgid "Check Out for Edit|O"
8687 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8689 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8690 msgid "Revert to Last Version|L"
8691 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8693 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8694 msgid "Undo Last Check In|U"
8695 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8697 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8698 msgid "Show History|H"
8699 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8701 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8703 msgstr "Personalizat...|C"
8705 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8709 #: lib/ui/classic.ui:91
8713 #: lib/ui/classic.ui:93
8717 #: lib/ui/classic.ui:94
8721 #: lib/ui/classic.ui:95
8725 #: lib/ui/classic.ui:96
8726 msgid "Paste External Selection|x"
8727 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8729 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8730 msgid "Find & Replace...|F"
8731 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8733 #: lib/ui/classic.ui:100
8737 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8739 msgstr "Matematic|M"
8741 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8742 msgid "Spellchecker...|S"
8743 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8745 #: lib/ui/classic.ui:105
8746 msgid "Thesaurus..."
8747 msgstr "Dicþionar..."
8749 #: lib/ui/classic.ui:106
8751 msgid "Statistics...|i"
8754 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8756 msgstr "Verificã TeX|V"
8758 #: lib/ui/classic.ui:108
8760 msgid "Change Tracking|g"
8761 msgstr "Modificã limbajul"
8763 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8764 msgid "Preferences...|P"
8765 msgstr "Preferinþe....|P"
8767 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8768 msgid "Reconfigure|R"
8769 msgstr "Reconfigureazã|R"
8771 #: lib/ui/classic.ui:115
8772 msgid "Selection as Lines|L"
8773 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8775 #: lib/ui/classic.ui:116
8776 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8777 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8779 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8780 msgid "Multicolumn|M"
8781 msgstr "Multicoloanã|M"
8783 #: lib/ui/classic.ui:122
8785 msgstr "Linie sus|u"
8787 #: lib/ui/classic.ui:123
8788 msgid "Line Bottom|B"
8789 msgstr "Linie jos|o"
8791 #: lib/ui/classic.ui:124
8793 msgstr "Linie stînga|s"
8795 #: lib/ui/classic.ui:125
8796 msgid "Line Right|R"
8797 msgstr "Linie dreapta|d"
8799 #: lib/ui/classic.ui:127
8803 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8805 msgstr "Adaugã o linie|A"
8807 #: lib/ui/classic.ui:130
8808 msgid "Delete Row|w"
8809 msgstr "ªterge linia|i"
8811 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8813 msgstr "Copiazã linia"
8815 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8817 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8819 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8820 msgid "Add Column|u"
8821 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8823 #: lib/ui/classic.ui:135
8824 msgid "Delete Column|D"
8825 msgstr "ªterge coloana|c"
8827 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8829 msgstr "Copiazã coloana"
8831 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8832 msgid "Swap Columns"
8833 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8835 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8839 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8843 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8847 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8851 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8855 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8859 #: lib/ui/classic.ui:159
8860 msgid "Toggle Numbering|N"
8861 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8863 #: lib/ui/classic.ui:160
8864 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8865 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8867 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8868 msgid "Change Limits Type|L"
8869 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8871 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8872 msgid "Change Formula Type|F"
8873 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8875 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8876 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8877 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8879 #: lib/ui/classic.ui:168
8883 #: lib/ui/classic.ui:170
8885 msgstr "Adaugã o linie|l"
8887 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8888 msgid "Delete Row|D"
8889 msgstr "ªterge linia|i"
8891 #: lib/ui/classic.ui:175
8892 msgid "Add Column|C"
8893 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8895 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8896 msgid "Delete Column|e"
8897 msgstr "ªterge coloana|o"
8899 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8903 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8907 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8911 #: lib/ui/classic.ui:188
8915 #: lib/ui/classic.ui:189
8919 #: lib/ui/classic.ui:190
8921 msgstr "Mathematica"
8923 #: lib/ui/classic.ui:192
8924 msgid "Maple, simplify"
8925 msgstr "Maple, simplificã"
8927 #: lib/ui/classic.ui:193
8928 msgid "Maple, factor"
8929 msgstr "Maple, factor"
8931 #: lib/ui/classic.ui:194
8932 msgid "Maple, evalm"
8933 msgstr "Maple, evalm"
8935 #: lib/ui/classic.ui:195
8936 msgid "Maple, evalf"
8937 msgstr "Maple, evalf"
8939 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8941 msgid "Inline Formula|I"
8942 msgstr "Formulã în-linie|i"
8944 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8945 msgid "Displayed Formula|D"
8946 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8948 #: lib/ui/classic.ui:201
8949 msgid "Eqnarray Environment|q"
8950 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8952 #: lib/ui/classic.ui:202
8953 msgid "Align Environment|A"
8954 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8956 #: lib/ui/classic.ui:203
8957 msgid "AlignAt Environment"
8958 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8960 #: lib/ui/classic.ui:204
8961 msgid "Flalign Environment|F"
8962 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8964 #: lib/ui/classic.ui:207
8965 msgid "Gather Environment"
8966 msgstr "Mediu \"Gather\""
8968 #: lib/ui/classic.ui:208
8969 msgid "Multline Environment"
8970 msgstr "Mediu \"Multline\""
8972 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8974 msgstr "Matematic|M"
8976 #: lib/ui/classic.ui:216
8977 msgid "Special Character|S"
8978 msgstr "Caractere speciale|C"
8980 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8981 msgid "Citation...|C"
8982 msgstr "Citare...|C"
8984 #: lib/ui/classic.ui:218
8985 msgid "Cross-reference...|r"
8986 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8988 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8990 msgstr "Etichetã...|E"
8992 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8994 msgstr "Notã de subsol|s"
8996 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8997 msgid "Marginal Note|M"
8998 msgstr "Notã marginalã|m"
9000 #: lib/ui/classic.ui:222
9002 msgstr "Titlu scurt"
9004 #: lib/ui/classic.ui:223
9005 msgid "Index Entry|I"
9006 msgstr "Intrare index...|i"
9008 #: lib/ui/classic.ui:224
9009 msgid "Nomenclature Entry"
9010 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9012 #: lib/ui/classic.ui:225
9016 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9020 #: lib/ui/classic.ui:227
9021 msgid "Lists & TOC|O"
9022 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9024 #: lib/ui/classic.ui:229
9028 #: lib/ui/classic.ui:230
9030 msgstr "Minipaginã|p"
9032 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9033 msgid "Graphics...|G"
9034 msgstr "Graficã...|G"
9036 #: lib/ui/classic.ui:232
9037 msgid "Tabular Material...|b"
9038 msgstr "Material tabular...|t"
9040 #: lib/ui/classic.ui:233
9044 #: lib/ui/classic.ui:235
9045 msgid "Include File...|d"
9046 msgstr "Include fiºier...|d"
9048 #: lib/ui/classic.ui:236
9049 msgid "Insert File|e"
9050 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9052 #: lib/ui/classic.ui:237
9053 msgid "External Material...|x"
9054 msgstr "Material extern...|x"
9056 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9058 msgid "Symbols...|b"
9061 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9062 msgid "Superscript|S"
9065 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9069 #: lib/ui/classic.ui:244
9070 msgid "Hyphenation Point|P"
9071 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9073 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9075 msgid "Protected Hyphen|y"
9076 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9078 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9079 msgid "Ligature Break|k"
9080 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9082 #: lib/ui/classic.ui:247
9083 msgid "Protected Space|r"
9084 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9086 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9087 msgid "Inter-word Space|w"
9088 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9090 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9091 msgid "Thin Space|T"
9092 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9094 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9096 msgid "Horizontal Space...|o"
9097 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9099 #: lib/ui/classic.ui:251
9100 msgid "Vertical Space..."
9101 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9103 #: lib/ui/classic.ui:252
9104 msgid "Line Break|L"
9105 msgstr "Rupere de linie|R"
9107 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9111 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9112 msgid "End of Sentence|E"
9113 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9115 #: lib/ui/classic.ui:255
9117 msgid "Protected Dash|D"
9118 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9120 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9121 msgid "Breakable Slash|a"
9124 #: lib/ui/classic.ui:257
9125 msgid "Single Quote|Q"
9126 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9128 #: lib/ui/classic.ui:258
9129 msgid "Ordinary Quote|O"
9130 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9132 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9133 msgid "Menu Separator|M"
9134 msgstr "Separator de meniu|m"
9136 #: lib/ui/classic.ui:260
9137 msgid "Horizontal Line"
9138 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9140 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9142 msgstr "&Rupere de paginã"
9144 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9145 msgid "Display Formula|D"
9146 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9148 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9150 msgid "Eqnarray Environment|E"
9151 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9153 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9155 msgid "AMS align Environment|a"
9156 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9158 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9160 msgid "AMS alignat Environment|t"
9161 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9163 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9165 msgid "AMS flalign Environment|f"
9166 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9168 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9170 msgid "AMS gather Environment|g"
9171 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9173 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9175 msgid "AMS multline Environment|m"
9176 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9178 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9179 msgid "Array Environment|y"
9180 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9182 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9183 msgid "Cases Environment|C"
9184 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9186 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9188 msgid "Split Environment|S"
9189 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9191 #: lib/ui/classic.ui:280
9192 msgid "Font Change|o"
9193 msgstr "Modificare font|f"
9195 #: lib/ui/classic.ui:284
9196 msgid "Math Normal Font"
9197 msgstr "Font matematic normal"
9199 #: lib/ui/classic.ui:286
9200 msgid "Math Calligraphic Family"
9201 msgstr "Font matematic caligrafic"
9203 #: lib/ui/classic.ui:287
9204 msgid "Math Fraktur Family"
9205 msgstr "Familie fraktur matematic"
9207 #: lib/ui/classic.ui:288
9208 msgid "Math Roman Family"
9209 msgstr "Familie roman matematic"
9211 #: lib/ui/classic.ui:289
9212 msgid "Math Sans Serif Family"
9213 msgstr "Familie sans serif matematic"
9215 #: lib/ui/classic.ui:291
9216 msgid "Math Bold Series"
9217 msgstr "Serii bold matematic"
9219 #: lib/ui/classic.ui:293
9220 msgid "Text Normal Font"
9221 msgstr "Font normal text"
9223 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9224 msgid "Text Roman Family"
9225 msgstr "Familie roman text"
9227 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9228 msgid "Text Sans Serif Family"
9229 msgstr "Familie sans serif text"
9231 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9232 msgid "Text Typewriter Family"
9233 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9235 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9236 msgid "Text Bold Series"
9237 msgstr "Serii bold text"
9239 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9240 msgid "Text Medium Series"
9241 msgstr "Serii mediu text"
9243 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9244 msgid "Text Italic Shape"
9245 msgstr "Format italic text"
9247 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9248 msgid "Text Small Caps Shape"
9249 msgstr "Format majuscule mici text"
9251 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9252 msgid "Text Slanted Shape"
9253 msgstr "Format înclinat text"
9255 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9256 msgid "Text Upright Shape"
9257 msgstr "Format drept text"
9259 #: lib/ui/classic.ui:310
9260 msgid "Floatflt Figure"
9261 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9263 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9264 msgid "Table of Contents|C"
9267 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9268 msgid "Index List|I"
9269 msgstr "Listã index|L"
9271 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9273 msgid "Nomenclature|N"
9276 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9278 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9279 msgstr "Bibliografie"
9281 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9282 msgid "LyX Document...|X"
9283 msgstr "Document LyX...|X"
9285 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9287 msgid "Plain Text...|T"
9290 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9292 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9293 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9295 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9297 msgid "Track Changes|T"
9300 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9301 msgid "Merge Changes...|M"
9304 #: lib/ui/classic.ui:330
9305 msgid "Accept All Changes|A"
9306 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9308 #: lib/ui/classic.ui:331
9309 msgid "Reject All Changes|R"
9310 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9312 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9314 msgid "Show Changes in Output|S"
9315 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9317 #: lib/ui/classic.ui:339
9318 msgid "Character...|C"
9319 msgstr "Caracter...|C"
9321 #: lib/ui/classic.ui:340
9322 msgid "Paragraph...|P"
9323 msgstr "Paragraf...|P"
9325 #: lib/ui/classic.ui:341
9326 msgid "Document...|D"
9327 msgstr "Document...|D"
9329 #: lib/ui/classic.ui:342
9330 msgid "Tabular...|T"
9331 msgstr "Tabular...|T"
9333 #: lib/ui/classic.ui:344
9334 msgid "Emphasize Style|E"
9335 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9337 #: lib/ui/classic.ui:345
9338 msgid "Noun Style|N"
9339 msgstr "Stil substantiv|s"
9341 #: lib/ui/classic.ui:346
9342 msgid "Bold Style|B"
9343 msgstr "Stil bold|b"
9345 #: lib/ui/classic.ui:349
9346 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9347 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9349 #: lib/ui/classic.ui:350
9350 msgid "Increase Environment Depth|i"
9351 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9353 #: lib/ui/classic.ui:351
9354 msgid "Start Appendix Here|S"
9355 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9357 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9358 msgid "Build Program|B"
9359 msgstr "Construieºte programul|C"
9361 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9363 msgstr "Actualizeazã|A"
9365 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9367 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9369 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9373 #: lib/ui/classic.ui:365
9374 msgid "TeX Information|X"
9375 msgstr "Informaþii TeX|X"
9377 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9382 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9384 msgid "Go to Label|L"
9385 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9387 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9389 msgstr "Semne de carte|S"
9391 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9392 msgid "Save Bookmark 1|S"
9393 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9395 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9396 msgid "Save Bookmark 2"
9397 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9399 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9400 msgid "Save Bookmark 3"
9401 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9403 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9405 msgid "Save Bookmark 4"
9406 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9408 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9410 msgid "Save Bookmark 5"
9411 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9413 #: lib/ui/classic.ui:390
9415 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9416 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9418 #: lib/ui/classic.ui:391
9420 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9421 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9423 #: lib/ui/classic.ui:392
9425 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9426 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9428 #: lib/ui/classic.ui:393
9430 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9431 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9433 #: lib/ui/classic.ui:394
9435 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9436 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9438 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9439 msgid "Introduction|I"
9440 msgstr "Introducere|I"
9442 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9446 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9447 msgid "User's Guide|U"
9448 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9450 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9451 msgid "Extended Features|E"
9452 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9454 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9455 msgid "Embedded Objects|m"
9458 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9459 msgid "Customization|C"
9460 msgstr "Personalizare|P"
9462 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9464 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9466 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9467 msgid "Table of Contents|a"
9470 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9471 msgid "LaTeX Configuration|L"
9472 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9474 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9476 msgstr "Despre LyX|X"
9478 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9482 #: lib/ui/classic.ui:429
9484 msgid "Preferences..."
9485 msgstr "Preferinþe....|P"
9487 #: lib/ui/classic.ui:430
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9494 msgid "Aligned Environment|l"
9495 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9499 msgid "AlignedAt Environment|v"
9500 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9504 msgid "Gathered Environment|h"
9505 msgstr "Mediu \"Gather\""
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9509 msgid "Delimiters|r"
9510 msgstr "Delimitator"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9523 msgid "Equation Label|L"
9524 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9528 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9529 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9533 msgid "Split Cell|C"
9534 msgstr "Celulã specialã"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9543 msgid "Add Line Above|o"
9544 msgstr "Margine deasupra"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9548 msgid "Add Line Below|B"
9549 msgstr "Margine de desubt"
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9553 msgid "Delete Line Above|D"
9554 msgstr "ªterge aceastã linie"
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9558 msgid "Delete Line Below|e"
9559 msgstr "ªterge aceastã linie"
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9563 msgid "Add Line to Left"
9564 msgstr "Linie stînga|s"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9568 msgid "Add Line to Right"
9569 msgstr "Linie dreapta|d"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9573 msgid "Delete Line to Left"
9574 msgstr "Selecteazã document fiu"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9578 msgid "Delete Line to Right"
9579 msgstr "Selecteazã document fiu"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9583 msgid "Toggle Math Toolbar"
9584 msgstr "&Comutã tot"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9588 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9589 msgstr "&Comutã tot"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9593 msgid "Toggle Table Toolbar"
9594 msgstr "&Comutã tot"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9598 msgid "Next Cross-Reference|N"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9603 msgid "Go to Label|G"
9604 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9608 msgid "<reference>|r"
9609 msgstr "<referinþã>"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9613 msgid "(<reference>)|e"
9614 msgstr "(<referinþã>)"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9623 msgid "on page <page>|o"
9624 msgstr "la pagina <paginã>"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9628 msgid "<reference> on page <page>|f"
9629 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9633 msgid "Formatted reference|t"
9634 msgstr "Referinþã formatatã"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9642 msgid "Settings...|S"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9646 msgid "Go back to Reference|G"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9651 msgid "Open Inset|O"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9656 msgid "Close Inset|C"
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9661 msgid "Dissolve Inset|D"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9666 msgid "Toggle Label|L"
9667 msgstr "&Comutã tot"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9676 msgid "Simple frame|f"
9677 msgstr "cadru \"inset\""
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9680 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9684 msgid "Oval, thin|O"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9688 msgid "Oval, thick|v"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9692 msgid "Drop Shadow|w"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9697 msgid "Shaded background|b"
9698 msgstr "fundal notã"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9702 msgid "Double frame|D"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9716 msgid "Greyed Out|G"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9721 msgid "Interword Space|w"
9722 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9726 msgid "Protected Space|o"
9727 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9731 msgid "Negative Thin Space|N"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9735 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9740 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9741 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9745 msgid "Quad Space|Q"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9750 msgid "Double Quad Space|u"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9755 msgid "Horizontal Fill|F"
9756 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9760 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9761 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9765 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9766 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9770 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9771 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9775 msgid "Custom Length|C"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9806 msgstr "Personalizat"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9815 msgid "Page Break|a"
9816 msgstr "&Rupere de paginã"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9820 msgid "Clear Page|C"
9821 msgstr "Semne de carte|S"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9824 msgid "Clear Double Page|D"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9829 msgid "Ragged Line Break|R"
9830 msgstr "Rupere de linie|R"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9834 msgid "Justified Line Break|J"
9835 msgstr "Rupere de linie|R"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9845 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9857 msgid "Paste Recent|e"
9858 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9862 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9863 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9867 msgid "Move Paragraph Up|o"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9872 msgid "Move Paragraph Down|v"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9877 msgid "Apply Last Text Style|A"
9878 msgstr "Documentul "
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9882 msgid "Text Style|S"
9883 msgstr "Documentul "
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9887 msgid "Paragraph Settings...|P"
9888 msgstr "Paragraf...|P"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9891 msgid "Fullscreen Mode"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9897 msgid "Append Parameter"
9898 msgstr "Mai mulþi parametri"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9903 msgid "Remove Last Parameter"
9904 msgstr "Parametrii listã"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9908 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9913 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9919 msgid "Insert Optional Parameter"
9920 msgstr "Parametrii listã"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9925 msgid "Remove Optional Parameter"
9926 msgstr "CenteredCaption"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9930 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9935 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9940 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9945 msgid "Edit externally...|x"
9946 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9955 msgid "Bottom Line|B"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9961 msgstr "Delimitator"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9965 msgid "Right Line|R"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9971 msgstr "Copiazã linia"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9975 msgid "Copy Column|p"
9976 msgstr "Copiazã coloana"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9981 msgstr "Documente|D"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9986 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9990 msgid "New from Template...|m"
9991 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9995 msgid "Open Recent|t"
9996 msgstr "Salvare &documente"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10001 msgstr "Salveazã ca...|a"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10005 msgid "Revert to Saved|R"
10006 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10009 msgid "New Window|W"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10013 msgid "Close Window|d"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10023 msgid "Paste Special"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10029 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10038 msgid "Rows & Columns|C"
10039 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10043 msgid "Increase List Depth|I"
10044 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10048 msgid "Decrease List Depth|D"
10049 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10052 msgid "Dissolve Inset|l"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10057 msgid "TeX Code Settings...|C"
10058 msgstr "Setãri LaTeX"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10062 msgid "Float Settings...|a"
10063 msgstr "opþiuni suplimentare"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10066 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10071 msgid "Note Settings...|N"
10072 msgstr "opþiuni suplimentare"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10076 msgid "Branch Settings...|B"
10077 msgstr "Cheie bibliograficã"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10081 msgid "Box Settings...|x"
10082 msgstr "opþiuni suplimentare"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10086 msgid "Table Settings...|a"
10087 msgstr "Setãri tabel"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10091 msgid "Plain Text|T"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10096 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10097 msgstr "Text ASCII ca linii"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10101 msgid "Selection|S"
10102 msgstr "&Selecþie:"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10106 msgid "Selection, Join Lines|i"
10107 msgstr "ca linii|l"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10110 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10114 msgid "Paste As PDF"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10118 msgid "Paste As PNG"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10122 msgid "Paste As JPEG"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10127 msgid "Dissolve CharStyle"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10132 msgid "Customized...|C"
10133 msgstr "Personalizat...|C"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10137 msgid "Capitalize|a"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10142 msgid "Uppercase|U"
10143 msgstr "Actualizeazã|A"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10146 msgid "Lowercase|L"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10151 msgid "Number whole Formula|N"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10156 msgid "Number this Line|u"
10157 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10161 msgid "Macro Definition"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10166 msgid "Text Style|T"
10167 msgstr "Documentul "
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10171 msgid "Add Line Above|A"
10172 msgstr "Margine deasupra"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10176 msgid "Math Normal Font|N"
10177 msgstr "Font matematic normal"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10181 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10182 msgstr "Font matematic caligrafic"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10186 msgid "Math Fraktur Family|F"
10187 msgstr "Familie fraktur matematic"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10191 msgid "Math Roman Family|R"
10192 msgstr "Familie roman matematic"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10196 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10197 msgstr "Familie sans serif matematic"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10201 msgid "Math Bold Series|B"
10202 msgstr "Serii bold matematic"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10206 msgid "Text Normal Font|T"
10207 msgstr "Font normal text"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10221 msgid "Mathematica|a"
10222 msgstr "Mathematica"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10225 msgid "Maple, simplify|s"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10229 msgid "Maple, factor|f"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10233 msgid "Maple, evalm|e"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10237 msgid "Maple, evalf|v"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10242 msgid "Open All Insets|O"
10243 msgstr "Deschidere"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10246 msgid "Close All Insets|C"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10250 msgid "Unfold Math Macro"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10255 msgid "Fold Math Macro"
10256 msgstr "fundal mod matematic"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10260 msgid "View Source|S"
10261 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10264 msgid "Split View Horizontally|i"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10268 msgid "Split View Vertically|V"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10272 msgid "Close Tab Group|G"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10276 msgid "Fullscreen|l"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10282 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10286 msgid "Special Character|p"
10287 msgstr "Caractere speciale|C"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10291 msgid "Formatting|o"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10296 msgid "List / TOC|i"
10297 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10302 msgstr "Flotante|F"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10310 msgid "Custom insets"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10319 msgid "Box[[Menu]]"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10324 msgid "Cross-Reference...|R"
10325 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10333 msgid "Index Entry|d"
10334 msgstr "Înregistrare index"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10338 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10339 msgstr "Insereazã item de index"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10344 msgstr "Tabular...|T"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10347 msgid "Hyperlink|k"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10352 msgid "Short Title|S"
10353 msgstr "Titlu scurt"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10361 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10362 msgstr "Setãri imprimantã"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10365 msgid "Ordinary Quote|Q"
10366 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10370 msgid "Single Quote|S"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10374 msgid "Phonetic Symbols|P"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10379 msgid "Protected Space|P"
10380 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10384 msgid "Horizontal Line|L"
10385 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10389 msgid "Vertical Space...|V"
10390 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10394 msgid "Hyphenation Point|H"
10395 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10399 msgid "Numbered Formula|N"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10404 msgid "Figure Wrap Float|F"
10405 msgstr "Insereazã un flotant"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10409 msgid "Table Wrap Float|T"
10410 msgstr "Insereazã un flotant"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10414 msgid "External Material...|M"
10415 msgstr "Material extern...|x"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10419 msgid "Child Document...|d"
10420 msgstr "Document...|D"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10424 msgid "Change Tracking|C"
10425 msgstr "Modificã limbajul"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10429 msgid "Start Appendix Here|A"
10430 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10433 msgid "Save in Bundled Format|F"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10437 msgid "Compressed|m"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10442 msgid "Accept Change|A"
10443 msgstr "Modificare font|f"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10447 msgid "Reject Change|R"
10448 msgstr "Rescaneazã|#R"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10451 msgid "Accept All Changes|c"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10456 msgid "Reject All Changes|e"
10457 msgstr "Rescaneazã|#R"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10461 msgid "Next Change|C"
10462 msgstr "Modificare font|f"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10466 msgid "Next Cross-Reference|R"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10471 msgid "Clear Bookmarks|C"
10472 msgstr "Semne de carte|S"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10476 msgid "Thesaurus...|T"
10477 msgstr "Dicþionar..."
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10481 msgid "Statistics...|a"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10486 msgid "TeX Information|I"
10487 msgstr "Informaþii TeX|X"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10491 msgid "Shortcuts|S"
10492 msgstr "&Accelerator:"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10495 msgid "New document"
10496 msgstr "Document nou"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10500 msgid "Open document"
10501 msgstr "Salvare &documente"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10505 msgid "Save document"
10506 msgstr "Salvare &documente"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10510 msgid "Print document"
10511 msgstr "Importã document"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10515 msgid "Check spelling"
10516 msgstr "Verificare TeX"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10528 msgid "Find and replace"
10529 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10533 msgid "Toggle emphasis"
10534 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10538 msgid "Toggle noun"
10539 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10548 msgid "Insert math"
10549 msgstr "Insereazã matrice"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10553 msgid "Insert graphics"
10554 msgstr "Insereazã graficã"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10557 msgid "Insert table"
10558 msgstr "Insereazã tabel"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10562 msgid "Toggle Outline"
10563 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10568 msgstr "Extratitle"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10572 msgid "Numbered list"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10577 msgid "Itemized list"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10582 msgid "Increase depth"
10583 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10587 msgid "Decrease depth"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10592 msgid "Insert figure float"
10593 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10597 msgid "Insert table float"
10598 msgstr "Insereazã un flotant"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10602 msgid "Insert label"
10603 msgstr "Insereazã etichetã"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10607 msgid "Insert cross-reference"
10608 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10611 msgid "Insert citation"
10612 msgstr "Insereazã citare"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10616 msgid "Insert index entry"
10617 msgstr "Insereazã item de index"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10621 msgid "Insert nomenclature entry"
10622 msgstr "Insereazã item de index"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10626 msgid "Insert footnote"
10627 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10630 msgid "Insert margin note"
10631 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10635 msgid "Insert note"
10636 msgstr "Insereazã citare"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10641 msgstr "Insereazã citare"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10645 msgid "Insert Hyperlink"
10646 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10650 msgid "Insert TeX code"
10651 msgstr "Insereazã BibTeX"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10655 msgid "Insert math macro"
10656 msgstr "Insereazã matrice"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10660 msgid "Include file"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10666 msgstr "Stiluri LaTeX"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10670 msgid "Paragraph settings"
10671 msgstr "Setãri imprimantã"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10676 msgstr "Adaugã o linie|A"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10681 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10686 msgstr "ªterge linia|i"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10690 msgid "Delete column"
10691 msgstr "ªterge coloana|o"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10695 msgid "Set top line"
10696 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10700 msgid "Set bottom line"
10701 msgstr "linie sus/jos"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10705 msgid "Set left line"
10706 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10710 msgid "Set right line"
10711 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10715 msgid "Set border lines"
10716 msgstr "Seteazã marginile"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10720 msgid "Set all lines"
10721 msgstr "Seteazã toate marginile"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10725 msgid "Unset all lines"
10726 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10731 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10735 msgid "Align center"
10736 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10740 msgid "Align right"
10741 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10746 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10750 msgid "Align middle"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10755 msgid "Align bottom"
10756 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10760 msgid "Rotate cell"
10761 msgstr "Roteºte &celula"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10765 msgid "Rotate table"
10766 msgstr "&Roteºte tabelul"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10770 msgid "Set multi-column"
10771 msgstr "Multicoloanã specialã"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10780 msgid "Set display mode"
10781 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10788 msgid "Superscript"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10793 msgid "Insert square root"
10794 msgstr "Insereazã radical"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10797 msgid "Insert root"
10798 msgstr "Insereazã radical"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10802 msgid "Insert standard fraction"
10803 msgstr "Insereazã fracþie"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10808 msgstr "Insereazã citare"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10812 msgid "Insert integral"
10813 msgstr "Insereazã tabel"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10817 msgid "Insert product"
10818 msgstr "Insereazã radical"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10823 msgstr "&Insereazã"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10828 msgstr "&Insereazã"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10833 msgstr "&Insereazã"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10837 msgid "Insert delimiters"
10838 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10841 msgid "Insert matrix"
10842 msgstr "Insereazã matrice"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10846 msgid "Insert cases environment"
10847 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10851 msgid "Toggle Math Panels"
10852 msgstr "Panou matematic...|P"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10856 msgid "Math Macros"
10857 msgstr "fundal mod matematic"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10861 msgid "Command Buffer"
10862 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10865 msgid "Review[[Toolbar]]"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10870 msgid "Track changes"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10875 msgid "Show changes in output"
10876 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10880 msgid "Next change"
10881 msgstr "Urmatoarea modificare"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10885 msgid "Accept change"
10886 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10890 msgid "Reject change"
10891 msgstr "Rescaneazã|#R"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10895 msgid "Merge changes"
10896 msgstr "Combinã celulele"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10900 msgid "Accept all changes"
10901 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10905 msgid "Reject all changes"
10906 msgstr "Rescaneazã|#R"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10915 msgid "View/Update"
10916 msgstr "Salvare &documente"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10921 msgstr "Vizualizare|V"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10926 msgstr "&Actualizeazã"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10929 msgid "View PDF (pdflatex)"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10933 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10938 msgid "View PostScript"
10939 msgstr "&Driver PostScript:"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10943 msgid "Update PostScript"
10944 msgstr "&Driver PostScript:"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10948 msgid "Math Panels"
10949 msgstr "Panou matematic...|P"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10953 msgid "Math Spacings"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10964 msgstr "LyX: Panou matematic"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10970 msgstr "Fonturi:|#F"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11069 msgstr "Declaraþie"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11125 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11139 msgid "Thin space\t\\,"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11144 msgid "Medium space\t\\:"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11149 msgid "Thick space\t\\;"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11153 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11157 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11162 msgid "Negative space\t\\!"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11166 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11170 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11174 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11180 msgstr "notã subsol"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11183 msgid "Square root\t\\sqrt"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11187 msgid "Other root\t\\root"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11191 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11195 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11199 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11203 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11208 msgid "Standard\t\\frac"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11213 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11214 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11217 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11221 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11225 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11229 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11233 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11237 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11241 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11245 msgid "Binomial\t\\binom"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11249 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11253 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11257 msgid "Roman\t\\mathrm"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11261 msgid "Bold\t\\mathbf"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11265 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11270 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11271 msgstr "Sans Serif"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11275 msgid "Italic\t\\mathit"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11280 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11281 msgstr "Typewriter"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11284 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11288 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11293 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11294 msgstr "Font matematic caligrafic"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11297 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11326 msgid "Frame Decorations"
11327 msgstr "Decoraþii cadru"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11382 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11395 msgid "overleftarrow"
11396 msgstr "ªterge linia|i"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11399 msgid "overrightarrow"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11403 msgid "overleftrightarrow"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11421 msgid "underleftarrow"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11425 msgid "underrightarrow"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11429 msgid "underleftrightarrow"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11444 msgstr "ªterge linia|i"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11460 msgid "updownarrow"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11464 msgid "leftrightarrow"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11475 msgstr "AntetDreapta"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11487 msgid "Updownarrow"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11491 msgid "Leftrightarrow"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11495 msgid "Longleftrightarrow"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11499 msgid "Longleftarrow"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11503 msgid "Longrightarrow"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11507 msgid "longleftrightarrow"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11511 msgid "longleftarrow"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11515 msgid "longrightarrow"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11519 msgid "leftharpoondown"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11523 msgid "rightharpoondown"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11546 msgid "leftharpoonup"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11550 msgid "rightharpoonup"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11554 msgid "hookleftarrow"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11558 msgid "hookrightarrow"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11572 msgid "rightleftharpoons"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11607 msgid "bigtriangleup"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11625 msgid "bigtriangledown"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11644 msgid "triangleright"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11661 msgid "triangleleft"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11667 msgstr "notã subsol"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11745 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11763 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11793 msgstr "linie tabularã"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11798 msgstr "Subsubsecþiune"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11925 msgstr "Între paranteze"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12060 msgid "Miscellaneous"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12066 msgstr "&Tabel lung"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12071 msgstr "linie tabularã"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12076 msgstr "Foarte mic"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12105 msgstr "mod matematic"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12110 msgstr "mod matematic"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12135 msgstr "barã de adîncime"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12164 msgstr "notã subsol"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12185 msgid "diamondsuit"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12202 msgid "textrm \\AA"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12211 msgid "mathcircumflex"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12222 msgstr "cadru mod matematic"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12227 msgstr "mod matematic"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12232 msgstr "mod matematic"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12237 msgstr "mod matematic"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12242 msgstr "mod matematic"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12247 msgstr "mod matematic"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12252 msgstr "mod matematic"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12257 msgstr "mod matematic"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12262 msgstr "mod matematic"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12267 msgstr "mod matematic"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12272 msgstr "mod matematic"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12276 msgid "Big Operators"
12277 msgstr "Operatori mari"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12282 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12297 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12306 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12337 msgstr "Fonturi:|#F"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12345 msgid "ointctrclockwiseop"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12349 msgid "ointctrclockwise"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12353 msgid "ointclockwiseop"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12357 msgid "ointclockwise"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12367 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12384 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12427 msgid "AMS Miscellaneous"
12428 msgstr "Diverse AMS"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12463 msgstr "Toate marginile"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12475 msgid "vartriangle"
12476 msgstr "linie tabularã"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12479 msgid "triangledown"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12497 msgid "measuredangle"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12503 msgstr "Listã index|L"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12532 msgid "blacktriangle"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12536 msgid "blacktriangledown"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12541 msgid "blacksquare"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12545 msgid "blacklozenge"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12553 msgid "sphericalangle"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12559 msgstr "Comentariu"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12577 msgstr "Sãgeþi AMS"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12580 msgid "dashleftarrow"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12584 msgid "dashrightarrow"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12588 msgid "leftleftarrows"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12592 msgid "leftrightarrows"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12596 msgid "rightrightarrows"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12600 msgid "rightleftarrows"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12606 msgstr "ªterge linia|i"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12610 msgid "Rrightarrow"
12611 msgstr "AntetDreapta"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12614 msgid "twoheadleftarrow"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12618 msgid "twoheadrightarrow"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12622 msgid "leftarrowtail"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12626 msgid "rightarrowtail"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12630 msgid "looparrowleft"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12635 msgid "looparrowright"
12636 msgstr "Drepturi de autor"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12639 msgid "curvearrowleft"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12643 msgid "curvearrowright"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12647 msgid "circlearrowleft"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12651 msgid "circlearrowright"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12668 msgid "downdownarrows"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12672 msgid "upharpoonleft"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12676 msgid "upharpoonright"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12680 msgid "downharpoonleft"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12684 msgid "downharpoonright"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12688 msgid "leftrightharpoons"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12692 msgid "rightsquigarrow"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12696 msgid "leftrightsquigarrow"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12702 msgstr "ªterge linia|i"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12705 msgid "nrightarrow"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12709 msgid "nleftrightarrow"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12718 msgid "nRightarrow"
12719 msgstr "AntetDreapta"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12722 msgid "nLeftrightarrow"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12731 msgid "AMS Relations"
12732 msgstr "Relaþii AMS"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12751 msgid "eqslantless"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12806 msgstr "Parametrii"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12815 msgstr "Parametrii"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12824 msgstr "Parametrii"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12839 msgid "thickapprox"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12867 msgstr "Subsecþiune"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12878 msgid "preccurlyeq"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12882 msgid "succcurlyeq"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12886 msgid "curlyeqprec"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12890 msgid "curlyeqsucc"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12910 msgid "vartriangleleft"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12915 msgid "vartriangleright"
12916 msgstr "Linie dreapta|d"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12919 msgid "trianglelefteq"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12923 msgid "trianglerighteq"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12941 msgid "risingdotseq"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12945 msgid "fallingdotseq"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12966 msgid "shortparallel"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12979 msgid "blacktriangleleft"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12983 msgid "blacktriangleright"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12997 msgid "backepsilon"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13014 msgid "AMS Negative Relations"
13015 msgstr "Relaþii negate AMS"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13020 msgstr "Fãrã sens: "
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13025 msgstr "Înregistrare"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13082 msgstr "Declaraþie"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13107 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13122 msgid "precnapprox"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13126 msgid "succnapprox"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13132 msgstr "Subsubsecþiune"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13141 msgstr "Subsubsecþiune"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13174 msgid "varsubsetneq"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13178 msgid "varsupsetneq"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13182 msgid "varsubsetneqq"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13186 msgid "varsupsetneqq"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13190 msgid "ntriangleleft"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13195 msgid "ntriangleright"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13199 msgid "ntrianglelefteq"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13203 msgid "ntrianglerighteq"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13228 msgid "nshortparallel"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13233 msgid "AMS Operators"
13234 msgstr "Operatori AMS"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13241 msgid "smallsetminus"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13265 msgid "doublebarwedge"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13280 msgstr "notã subsol"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13288 msgid "divideontimes"
13289 msgstr "Cuprins Slide"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13301 msgid "leftthreetimes"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13305 msgid "rightthreetimes"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13317 msgid "circleddash"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13325 msgid "circledcirc"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13338 #: lib/external_templates:37
13339 msgid "RasterImage"
13342 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13343 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13346 #: lib/external_templates:45
13347 msgid "A bitmap file.\n"
13350 #: lib/external_templates:102
13355 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13356 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13359 #: lib/external_templates:105
13361 msgid "An Xfig figure.\n"
13362 msgstr "Reconfigureazã|R"
13364 #: lib/external_templates:154
13366 msgid "ChessDiagram"
13367 msgstr "TablãDeªah"
13369 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13370 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13373 #: lib/external_templates:157
13375 "A chess position diagram.\n"
13376 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13377 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13378 "the position that you want to display.\n"
13379 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13380 "and remember to type in a relative path\n"
13381 "to the LyX document location.\n"
13382 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13383 "to enable general editing of the board.\n"
13384 "You might also check out the\n"
13385 "'Options->Test legality' option, and\n"
13386 "remember to middle and right click to\n"
13387 "insert new material in the board.\n"
13388 "In order for this to work, you have to\n"
13389 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13390 "that TeX will find it, and you will need\n"
13391 "to install the skak package from CTAN.\n"
13394 #: lib/external_templates:199
13398 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13399 msgid "Lilypond typeset music"
13402 #: lib/external_templates:202
13404 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13405 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13406 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13407 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13410 #: lib/external_templates:247
13415 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13416 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13419 #: lib/external_templates:250
13421 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13422 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13423 "which must be inserted to Options.\n"
13425 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13426 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13427 "* pages=- (to include all pages)\n"
13428 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13429 "for further options and details.\n"
13432 #: lib/external_templates:290
13435 "Read 'info date' for more information.\n"
13438 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13440 msgid "%1$s and %2$s"
13443 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13445 msgid "%1$s et al."
13448 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13453 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13455 msgid "Add to bibliography only."
13456 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13458 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13461 msgstr "Text înainte:"
13463 #: src/Buffer.cpp:226
13464 msgid "Disk Error: "
13467 #: src/Buffer.cpp:227
13470 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13471 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13473 #: src/Buffer.cpp:273
13475 msgid "Could not remove temporary directory"
13476 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13478 #: src/Buffer.cpp:274
13480 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13481 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13483 #: src/Buffer.cpp:486
13485 msgid "Unknown document class"
13486 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13488 #: src/Buffer.cpp:487
13490 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13493 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13495 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13496 msgstr "necunoscut"
13498 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13500 msgid "Document header error"
13501 msgstr "Document nesalvat"
13503 #: src/Buffer.cpp:501
13504 msgid "\\begin_header is missing"
13507 #: src/Buffer.cpp:521
13508 msgid "\\begin_document is missing"
13511 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13512 #: src/BufferView.cpp:1146
13513 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13516 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13518 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13519 "xcolor/soul are installed.\n"
13520 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13524 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13526 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13527 "xcolor and soul are not installed.\n"
13528 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13532 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13534 msgid "Document format failure"
13535 msgstr "Documentul "
13537 #: src/Buffer.cpp:684
13539 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13540 msgstr "Formatez documentul..."
13542 #: src/Buffer.cpp:721
13544 msgid "Conversion failed"
13545 msgstr "Conversie fiºier"
13547 #: src/Buffer.cpp:722
13550 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13551 "it could not be created."
13554 #: src/Buffer.cpp:731
13556 msgid "Conversion script not found"
13557 msgstr "Controlul versiunii|v"
13559 #: src/Buffer.cpp:732
13562 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13563 "could not be found."
13566 #: src/Buffer.cpp:751
13568 msgid "Conversion script failed"
13569 msgstr "Conversie fiºier"
13571 #: src/Buffer.cpp:752
13574 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13578 #: src/Buffer.cpp:767
13580 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13583 #: src/Buffer.cpp:800
13585 msgid "Backup failure"
13586 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13588 #: src/Buffer.cpp:801
13591 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13592 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13595 #: src/Buffer.cpp:811
13598 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13599 "overwrite this file?"
13602 #: src/Buffer.cpp:813
13604 msgid "Overwrite modified file?"
13605 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13607 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13612 msgstr "&Maºinã de scris:"
13614 #: src/Buffer.cpp:838
13616 msgid "Saving document %1$s..."
13617 msgstr "Formatez documentul..."
13619 #: src/Buffer.cpp:851
13621 msgid " could not write file!"
13622 msgstr "Listã de slide-uri"
13624 #: src/Buffer.cpp:858
13629 #: src/Buffer.cpp:937
13630 msgid "Iconv software exception Detected"
13633 #: src/Buffer.cpp:937
13636 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13640 #: src/Buffer.cpp:959
13642 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13645 #: src/Buffer.cpp:962
13647 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13648 "chosen encoding.\n"
13649 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13652 #: src/Buffer.cpp:969
13654 msgid "iconv conversion failed"
13655 msgstr "Conversie fiºier"
13657 #: src/Buffer.cpp:974
13659 msgid "conversion failed"
13660 msgstr "Conversie fiºier"
13662 #: src/Buffer.cpp:1246
13664 msgid "Running chktex..."
13665 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13667 #: src/Buffer.cpp:1259
13669 msgid "chktex failure"
13670 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13672 #: src/Buffer.cpp:1260
13674 msgid "Could not run chktex successfully."
13675 msgstr "Listã de slide-uri"
13677 #: src/Buffer.cpp:2025
13679 msgid "Preview source code"
13680 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13682 #: src/Buffer.cpp:2037
13684 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13685 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13687 #: src/Buffer.cpp:2041
13689 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13690 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13692 #: src/Buffer.cpp:2140
13694 msgid "Auto-saving %1$s"
13697 #: src/Buffer.cpp:2184
13699 msgid "Autosave failed!"
13700 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13702 #: src/Buffer.cpp:2207
13704 msgid "Autosaving current document..."
13705 msgstr "Formatez documentul..."
13707 #: src/Buffer.cpp:2255
13709 msgid "Couldn't export file"
13710 msgstr "Înlocuieºte"
13712 #: src/Buffer.cpp:2256
13714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13715 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13717 #: src/Buffer.cpp:2293
13719 msgid "File name error"
13720 msgstr "Nume de fiºier"
13722 #: src/Buffer.cpp:2294
13723 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13726 #: src/Buffer.cpp:2335
13728 msgid "Document export cancelled."
13729 msgstr "&Modele de documente:"
13731 #: src/Buffer.cpp:2341
13733 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13734 msgstr "&Modele de documente:"
13736 #: src/Buffer.cpp:2347
13738 msgid "Document exported as %1$s"
13739 msgstr "&Modele de documente:"
13741 #: src/Buffer.cpp:2417
13744 "The specified document\n"
13746 "could not be read."
13747 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13749 #: src/Buffer.cpp:2419
13751 msgid "Could not read document"
13752 msgstr "Nu pot insera documentul"
13754 #: src/Buffer.cpp:2429
13757 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13759 "Recover emergency save?"
13762 #: src/Buffer.cpp:2432
13763 msgid "Load emergency save?"
13766 #: src/Buffer.cpp:2433
13771 #: src/Buffer.cpp:2433
13773 msgid "&Load Original"
13776 #: src/Buffer.cpp:2453
13779 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13781 "Load the backup instead?"
13784 #: src/Buffer.cpp:2456
13786 msgid "Load backup?"
13789 #: src/Buffer.cpp:2457
13791 msgid "&Load backup"
13794 #: src/Buffer.cpp:2457
13795 msgid "Load &original"
13798 #: src/Buffer.cpp:2490
13800 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13801 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13803 #: src/Buffer.cpp:2492
13805 msgid "Retrieve from version control?"
13806 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13808 #: src/Buffer.cpp:2493
13813 #: src/BufferList.cpp:220
13815 msgid "No file open!"
13816 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13818 #: src/BufferList.cpp:230
13820 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13821 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13823 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13824 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13827 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13828 msgid " Save failed! Trying...\n"
13831 #: src/BufferList.cpp:271
13832 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13835 #: src/BufferParams.cpp:481
13838 "The layout file requested by this document,\n"
13840 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13841 "class or style file required by it is not\n"
13842 "available. See the Customization documentation\n"
13843 "for more information.\n"
13846 #: src/BufferParams.cpp:487
13848 msgid "Document class not available"
13849 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13851 #: src/BufferParams.cpp:488
13852 msgid "LyX will not be able to produce output."
13853 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13855 #: src/BufferParams.cpp:1412
13857 msgid "The document class %1$s could not be found."
13858 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13860 #: src/BufferParams.cpp:1414
13862 msgid "Class not found"
13863 msgstr "Reconfigureazã|R"
13865 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13867 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13868 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13870 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13872 msgid "Could not load class"
13873 msgstr "Listã de slide-uri"
13875 #: src/BufferParams.cpp:1462
13878 "The module %1$s has been requested by\n"
13879 "this document but has not been found in the list of\n"
13880 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13881 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13884 #: src/BufferParams.cpp:1466
13886 msgid "Module not available"
13887 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13889 #: src/BufferParams.cpp:1467
13891 msgid "Some layouts may not be available."
13892 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13894 #: src/BufferParams.cpp:1474
13897 "The module %1$s requires a package that is\n"
13898 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13899 "may not be possible.\n"
13902 #: src/BufferParams.cpp:1477
13904 msgid "Package not available"
13905 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13907 #: src/BufferParams.cpp:1482
13909 msgid "Error reading module %1$s\n"
13912 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13917 #: src/BufferParams.cpp:1488
13919 msgid "Error reading internal layout information"
13920 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13922 #: src/BufferView.cpp:176
13923 msgid "No more insets"
13924 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13926 #: src/BufferView.cpp:668
13928 msgid "Save bookmark"
13929 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13931 #: src/BufferView.cpp:1026
13932 msgid "No further undo information"
13933 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13935 #: src/BufferView.cpp:1035
13936 msgid "No further redo information"
13937 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13939 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13941 msgid "String not found!"
13942 msgstr "Reconfigureazã|R"
13944 #: src/BufferView.cpp:1214
13946 msgstr "Marcaj inactiv"
13948 #: src/BufferView.cpp:1221
13950 msgstr "Marcaj activ"
13952 #: src/BufferView.cpp:1228
13953 msgid "Mark removed"
13954 msgstr "Marcaj eliminat"
13956 #: src/BufferView.cpp:1231
13958 msgstr "Marcaj setat"
13960 #: src/BufferView.cpp:1278
13961 msgid "Statistics for the selection:"
13964 #: src/BufferView.cpp:1280
13966 msgid "Statistics for the document:"
13967 msgstr "Trece la alt document deschis"
13969 #: src/BufferView.cpp:1283
13972 msgstr "Formatez documentul..."
13974 #: src/BufferView.cpp:1285
13977 msgstr "CuvîntCheie"
13979 #: src/BufferView.cpp:1288
13981 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13984 #: src/BufferView.cpp:1291
13985 msgid "One character (including blanks)"
13988 #: src/BufferView.cpp:1294
13990 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13993 #: src/BufferView.cpp:1297
13994 msgid "One character (excluding blanks)"
13997 #: src/BufferView.cpp:1299
14002 #: src/BufferView.cpp:1971
14004 msgid "Inserting document %1$s..."
14005 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14007 #: src/BufferView.cpp:1982
14009 msgid "Document %1$s inserted."
14010 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14012 #: src/BufferView.cpp:1984
14014 msgid "Could not insert document %1$s"
14015 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14017 #: src/BufferView.cpp:2210
14020 "Could not read the specified document\n"
14022 "due to the error: %2$s"
14023 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14025 #: src/BufferView.cpp:2212
14027 msgid "Could not read file"
14028 msgstr "Listã de slide-uri"
14030 #: src/BufferView.cpp:2219
14034 " is not readable."
14035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14037 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14039 msgid "Could not open file"
14040 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14042 #: src/BufferView.cpp:2227
14043 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14046 #: src/BufferView.cpp:2228
14048 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14049 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14050 "If this does not give the correct result\n"
14051 "then please change the encoding of the file\n"
14052 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14055 #: src/Chktex.cpp:63
14057 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14058 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14060 #: src/Chktex.cpp:65
14061 msgid "ChkTeX warning id # "
14062 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14064 #: src/Color.cpp:92
14068 #: src/Color.cpp:93
14072 #: src/Color.cpp:94
14076 #: src/Color.cpp:95
14080 #: src/Color.cpp:96
14084 #: src/Color.cpp:97
14088 #: src/Color.cpp:98
14092 #: src/Color.cpp:99
14096 #: src/Color.cpp:100
14100 #: src/Color.cpp:101
14104 #: src/Color.cpp:102
14108 #: src/Color.cpp:103
14112 #: src/Color.cpp:104
14116 #: src/Color.cpp:105
14118 msgid "selected text"
14121 #: src/Color.cpp:107
14123 msgstr "text LaTeX"
14125 #: src/Color.cpp:108
14127 msgid "inline completion"
14128 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14130 #: src/Color.cpp:110
14131 msgid "non-unique inline completion"
14134 #: src/Color.cpp:112
14135 msgid "previewed snippet"
14138 #: src/Color.cpp:113
14141 msgstr "Notã de subsol"
14143 #: src/Color.cpp:114
14144 msgid "note background"
14145 msgstr "fundal notã"
14147 #: src/Color.cpp:115
14149 msgid "comment label"
14150 msgstr "Comentariu"
14152 #: src/Color.cpp:116
14154 msgid "comment background"
14155 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14157 #: src/Color.cpp:117
14159 msgid "greyedout inset label"
14160 msgstr "Deschidere"
14162 #: src/Color.cpp:118
14164 msgid "greyedout inset background"
14165 msgstr "fundal \"inset\""
14167 #: src/Color.cpp:119
14172 #: src/Color.cpp:120
14174 msgid "branch label"
14175 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14177 #: src/Color.cpp:121
14179 msgid "footnote label"
14180 msgstr "Notã de subsol"
14182 #: src/Color.cpp:122
14184 msgid "index label"
14185 msgstr "Insereazã etichetã"
14187 #: src/Color.cpp:123
14189 msgid "margin note label"
14190 msgstr "Sari la etichetã"
14192 #: src/Color.cpp:124
14197 #: src/Color.cpp:125
14202 #: src/Color.cpp:126
14204 msgstr "barã de adîncime"
14206 #: src/Color.cpp:127
14210 #: src/Color.cpp:128
14211 msgid "command inset"
14212 msgstr "comandã \"inset\""
14214 #: src/Color.cpp:129
14215 msgid "command inset background"
14216 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14218 #: src/Color.cpp:130
14219 msgid "command inset frame"
14220 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14222 #: src/Color.cpp:131
14223 msgid "special character"
14224 msgstr "caracter special"
14226 #: src/Color.cpp:132
14228 msgstr "mod matematic"
14230 #: src/Color.cpp:133
14231 msgid "math background"
14232 msgstr "fundal mod matematic"
14234 #: src/Color.cpp:134
14235 msgid "graphics background"
14236 msgstr "fundal graficã"
14238 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14239 msgid "Math macro background"
14240 msgstr "fundal macrou matematic"
14242 #: src/Color.cpp:136
14244 msgstr "cadru mod matematic"
14246 #: src/Color.cpp:137
14248 msgid "math corners"
14249 msgstr "linie mod matematic"
14251 #: src/Color.cpp:138
14253 msgstr "linie mod matematic"
14255 #: src/Color.cpp:140
14257 msgid "Math macro hovered background"
14258 msgstr "fundal macrou matematic"
14260 #: src/Color.cpp:141
14262 msgid "Math macro label"
14263 msgstr "fundal mod matematic"
14265 #: src/Color.cpp:142
14267 msgid "Math macro frame"
14268 msgstr "cadru mod matematic"
14270 #: src/Color.cpp:143
14272 msgid "Math macro blended out"
14273 msgstr "fundal macrou matematic"
14275 #: src/Color.cpp:144
14277 msgid "Math macro old parameter"
14278 msgstr "cadru mod matematic"
14280 #: src/Color.cpp:145
14282 msgid "Math macro new parameter"
14283 msgstr "cadru mod matematic"
14285 #: src/Color.cpp:146
14286 msgid "caption frame"
14287 msgstr "cadru titlu"
14289 #: src/Color.cpp:147
14290 msgid "collapsable inset text"
14293 #: src/Color.cpp:148
14295 msgid "collapsable inset frame"
14296 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14298 #: src/Color.cpp:149
14299 msgid "inset background"
14300 msgstr "fundal \"inset\""
14302 #: src/Color.cpp:150
14303 msgid "inset frame"
14304 msgstr "cadru \"inset\""
14306 #: src/Color.cpp:151
14307 msgid "LaTeX error"
14308 msgstr "eroare LaTeX"
14310 #: src/Color.cpp:152
14311 msgid "end-of-line marker"
14312 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14314 #: src/Color.cpp:153
14316 msgid "appendix marker"
14317 msgstr "linie apendix"
14319 #: src/Color.cpp:154
14322 msgstr "Modificare font|f"
14324 #: src/Color.cpp:155
14326 msgid "Deleted text"
14329 #: src/Color.cpp:156
14332 msgstr "text LaTeX"
14334 #: src/Color.cpp:157
14335 msgid "added space markers"
14336 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14338 #: src/Color.cpp:158
14339 msgid "top/bottom line"
14340 msgstr "linie sus/jos"
14342 #: src/Color.cpp:159
14345 msgstr "linie tabularã"
14347 #: src/Color.cpp:160
14349 msgid "table on/off line"
14350 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14353 #: src/Color.cpp:162
14354 msgid "bottom area"
14355 msgstr "zona de jos"
14357 #: src/Color.cpp:163
14360 msgstr "la pagina <paginã>"
14362 #: src/Color.cpp:164
14364 msgid "page break / line break"
14365 msgstr "rupere de paginã"
14367 #: src/Color.cpp:165
14369 msgid "frame of button"
14370 msgstr "stînga butonului"
14372 #: src/Color.cpp:166
14373 msgid "button background"
14374 msgstr "fundalul butonului"
14376 #: src/Color.cpp:167
14378 msgid "button background under focus"
14379 msgstr "fundalul butonului"
14381 #: src/Color.cpp:168
14385 #: src/Color.cpp:169
14389 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14390 #: src/Converter.cpp:515
14392 msgid "Cannot convert file"
14393 msgstr "Înlocuieºte"
14395 #: src/Converter.cpp:307
14398 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14399 "Define a converter in the preferences."
14402 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14404 msgid "Executing command: "
14405 msgstr "Comenzi utilizator"
14407 #: src/Converter.cpp:444
14409 msgid "Build errors"
14410 msgstr "Construieºte programul"
14412 #: src/Converter.cpp:445
14413 msgid "There were errors during the build process."
14416 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14418 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14421 #: src/Converter.cpp:473
14423 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14424 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14426 #: src/Converter.cpp:517
14428 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14429 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14431 #: src/Converter.cpp:518
14433 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14434 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14436 #: src/Converter.cpp:574
14438 msgid "Running LaTeX..."
14439 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14441 #: src/Converter.cpp:592
14444 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14448 #: src/Converter.cpp:595
14450 msgid "LaTeX failed"
14451 msgstr "Titlu_LaTeX"
14453 #: src/Converter.cpp:597
14455 msgid "Output is empty"
14458 #: src/Converter.cpp:598
14459 msgid "An empty output file was generated."
14462 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14465 "Layout had to be changed from\n"
14467 "because of class conversion from\n"
14470 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14472 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14475 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14477 msgid "Changed Layout"
14480 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14483 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14486 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14488 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14491 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14493 msgid "Undefined flex inset"
14494 msgstr "Deschidere"
14496 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14499 "The file %1$s already exists.\n"
14501 "Do you want to overwrite that file?"
14504 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14506 msgid "Overwrite file?"
14507 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14509 #: src/Exporter.cpp:49
14511 msgid "Overwrite &all"
14512 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14514 #: src/Exporter.cpp:50
14516 msgid "&Cancel export"
14519 #: src/Exporter.cpp:90
14521 msgid "Couldn't copy file"
14522 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14524 #: src/Exporter.cpp:91
14526 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14529 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14536 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14541 msgstr "Sans Serif"
14543 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14548 msgstr "Typewriter"
14555 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14559 msgstr "&Insereazã"
14561 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14566 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14570 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14575 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14580 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14590 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14595 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14603 msgstr "&Comutã tot"
14605 #: src/Font.cpp:171
14607 msgid "Emphasis %1$s, "
14610 #: src/Font.cpp:174
14612 msgid "Underline %1$s, "
14615 #: src/Font.cpp:177
14617 msgid "Noun %1$s, "
14618 msgstr "Mãrime font"
14620 #: src/Font.cpp:191
14622 msgid "Language: %1$s, "
14625 #: src/Font.cpp:194
14627 msgid " Number %1$s"
14630 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14632 msgid "Cannot view file"
14633 msgstr "Înlocuieºte"
14635 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14637 msgid "File does not exist: %1$s"
14640 #: src/Format.cpp:267
14642 msgid "No information for viewing %1$s"
14643 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14645 #: src/Format.cpp:277
14647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14648 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14650 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14651 #: src/Format.cpp:383
14653 msgid "Cannot edit file"
14654 msgstr "Înlocuieºte"
14656 #: src/Format.cpp:337
14657 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14660 #: src/Format.cpp:350
14662 msgid "No information for editing %1$s"
14663 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14665 #: src/Format.cpp:361
14667 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14668 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14670 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14671 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14674 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14675 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14678 #: src/ISpell.cpp:267
14680 "Could not create an ispell process.\n"
14681 "You may not have the right languages installed."
14684 #: src/ISpell.cpp:290
14686 "The ispell process returned an error.\n"
14687 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14690 #: src/ISpell.cpp:395
14693 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14697 #: src/ISpell.cpp:406
14698 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14701 #: src/ISpell.cpp:466
14704 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14708 #: src/ISpell.cpp:481
14711 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14715 #: src/KeySequence.cpp:167
14718 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14720 #: src/LaTeX.cpp:61
14722 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14723 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14725 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14726 msgid "Running MakeIndex."
14727 msgstr "Execut MakeIndex."
14729 #: src/LaTeX.cpp:284
14730 msgid "Running BibTeX."
14731 msgstr "Execut BibTeX."
14733 #: src/LaTeX.cpp:418
14735 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14736 msgstr "Execut MakeIndex."
14740 msgid "Could not read configuration file"
14741 msgstr "Listã de slide-uri"
14746 "Error while reading the configuration file\n"
14748 "Please check your installation."
14753 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14754 msgstr "&Director de lucru:"
14763 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14764 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14768 msgid "Unable to remove temporary directory"
14769 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14773 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14777 msgid "No textclass is found"
14782 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14783 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14788 msgid "&Reconfigure"
14789 msgstr "Reconfigureazã|R"
14793 msgid "&Use Default"
14796 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14801 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14804 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14808 msgid "Could not create temporary directory"
14809 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14814 "Could not create a temporary directory in\n"
14815 "%1$s. Make sure that this\n"
14816 "path exists and is writable and try again."
14821 msgid "Missing user LyX directory"
14822 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14827 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14828 "It is needed to keep your own configuration."
14829 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14833 msgid "&Create directory"
14834 msgstr "&Director de lucru:"
14838 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14839 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14843 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14844 msgstr "&Director de lucru:"
14847 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14850 #: src/LyX.cpp:1121
14851 msgid "List of supported debug flags:"
14854 #: src/LyX.cpp:1125
14856 msgid "Setting debug level to %1$s"
14859 #: src/LyX.cpp:1136
14861 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14862 "Command line switches (case sensitive):\n"
14863 "\t-help summarize LyX usage\n"
14864 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14865 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14866 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14867 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14868 " select the features to debug.\n"
14869 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14870 "\t-x [--execute] command\n"
14871 " where command is a lyx command.\n"
14872 "\t-e [--export] fmt\n"
14873 " where fmt is the export format of choice.\n"
14874 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14875 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14876 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14877 " where fmt is the import format of choice\n"
14878 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14879 "\t-version summarize version and build info\n"
14880 "Check the LyX man page for more details."
14883 #: src/LyX.cpp:1176
14885 msgid "No system directory"
14886 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14888 #: src/LyX.cpp:1177
14889 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14892 #: src/LyX.cpp:1188
14894 msgid "No user directory"
14895 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14897 #: src/LyX.cpp:1189
14898 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14901 #: src/LyX.cpp:1200
14903 msgid "Incomplete command"
14904 msgstr "Comenda de indexare"
14906 #: src/LyX.cpp:1201
14907 msgid "Missing command string after --execute switch"
14910 #: src/LyX.cpp:1212
14911 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14914 #: src/LyX.cpp:1225
14915 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14918 #: src/LyX.cpp:1230
14919 msgid "Missing filename for --import"
14922 #: src/LyXFunc.cpp:113
14924 msgid "Running configure..."
14925 msgstr "Reconfigureazã|R"
14927 #: src/LyXFunc.cpp:124
14929 msgid "Reloading configuration..."
14930 msgstr "Reconfigureazã|R"
14932 #: src/LyXFunc.cpp:130
14934 msgid "System reconfiguration failed"
14935 msgstr "Reconfigureazã|R"
14937 #: src/LyXFunc.cpp:131
14939 "The system reconfiguration has failed.\n"
14940 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14941 "Please reconfigure again if needed."
14944 #: src/LyXFunc.cpp:137
14946 msgid "System reconfigured"
14947 msgstr "Reconfigureazã|R"
14949 #: src/LyXFunc.cpp:138
14951 "The system has been reconfigured.\n"
14952 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14953 "updated document class specifications."
14956 #: src/LyXFunc.cpp:362
14958 msgid "Unknown function."
14959 msgstr "necunoscut"
14961 #: src/LyXFunc.cpp:394
14963 msgid "Nothing to do"
14964 msgstr "Nimic de indexat"
14966 #: src/LyXFunc.cpp:413
14968 msgid "Unknown action"
14969 msgstr "necunoscut"
14971 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14973 msgid "Command disabled"
14974 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14976 #: src/LyXFunc.cpp:426
14977 msgid "Command not allowed without any document open"
14980 #: src/LyXFunc.cpp:660
14982 msgid "Document is read-only"
14985 #: src/LyXFunc.cpp:669
14986 msgid "This portion of the document is deleted."
14989 #: src/LyXFunc.cpp:688
14992 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14994 "Do you want to save the document?"
14997 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14999 msgid "Save changed document?"
15000 msgstr "Salvare &documente"
15002 #: src/LyXFunc.cpp:706
15005 "Could not print the document %1$s.\n"
15006 "Check that your printer is set up correctly."
15009 #: src/LyXFunc.cpp:709
15011 msgid "Print document failed"
15014 #: src/LyXFunc.cpp:826
15017 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15018 "version of the document %1$s?"
15021 #: src/LyXFunc.cpp:828
15023 msgid "Revert to saved document?"
15024 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15026 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15029 msgstr "Reface documentul original|r"
15031 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15033 msgid "Missing argument"
15034 msgstr "Parametrii listã"
15036 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15038 msgid "Opening help file %1$s..."
15039 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15041 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15043 msgid "Opening child document %1$s..."
15044 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15046 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15047 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15050 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15052 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15057 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15058 msgstr "Document implicit|#D"
15060 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15062 msgid "Unable to save document defaults"
15063 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15065 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15067 msgid "Document %1$s reloaded."
15070 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15072 msgid "Could not reload document %1$s"
15073 msgstr "Nu pot insera documentul"
15075 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15076 msgid "Welcome to LyX!"
15079 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15081 msgid "Converting document to new document class..."
15082 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2366
15086 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15090 #: src/LyXRC.cpp:2371
15092 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15096 #: src/LyXRC.cpp:2375
15098 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15099 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15100 "specified, an internal routine is used."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2383
15105 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15106 "automatically by what you type."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2387
15112 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15114 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15116 #: src/LyXRC.cpp:2391
15118 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15121 #: src/LyXRC.cpp:2398
15123 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15124 "the backup file in the same directory as the original file."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2402
15129 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15130 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2406
15135 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15136 "its global and local bind/ directories."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2410
15140 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2414
15145 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15146 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2424
15151 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15152 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15155 #: src/LyXRC.cpp:2428
15157 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15161 #: src/LyXRC.cpp:2439
15164 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15165 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2443
15170 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15171 "look in its global and local commands/ directories."
15174 #: src/LyXRC.cpp:2447
15175 msgid "New documents will be assigned this language."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2451
15180 msgid "Specify the default paper size."
15181 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15183 #: src/LyXRC.cpp:2455
15185 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15186 "shown after the change has been made.)"
15189 #: src/LyXRC.cpp:2459
15190 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2463
15195 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15196 "LyX was started from."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2468
15200 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15203 #: src/LyXRC.cpp:2472
15205 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15206 "value selects the directory LyX was started from."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2476
15211 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15212 "recommended for non-English languages."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2483
15217 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15218 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15219 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2492
15224 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15225 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2496
15229 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15232 #: src/LyXRC.cpp:2500
15234 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15238 #: src/LyXRC.cpp:2504
15240 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15243 #: src/LyXRC.cpp:2508
15245 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15246 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15247 "name of the second language."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2512
15251 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2516
15255 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2520
15260 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15264 #: src/LyXRC.cpp:2524
15266 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15267 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2528
15272 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15273 "document is the default language."
15276 #: src/LyXRC.cpp:2532
15277 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2536
15281 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15284 #: src/LyXRC.cpp:2540
15285 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2544
15290 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15294 #: src/LyXRC.cpp:2548
15295 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2553
15299 msgid "The completion popup delay."
15302 #: src/LyXRC.cpp:2557
15303 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2561
15307 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2565
15312 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2569
15317 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15321 #: src/LyXRC.cpp:2573
15322 msgid "The inline completion delay."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2577
15326 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15329 #: src/LyXRC.cpp:2581
15330 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2585
15334 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2589
15339 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2594
15344 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15345 "variable. Use the OS native format."
15348 #: src/LyXRC.cpp:2601
15351 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15352 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15354 #: src/LyXRC.cpp:2605
15355 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15358 #: src/LyXRC.cpp:2609
15359 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15362 #: src/LyXRC.cpp:2613
15363 msgid "Scale the preview size to suit."
15366 #: src/LyXRC.cpp:2617
15367 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15370 #: src/LyXRC.cpp:2621
15372 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15373 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15375 #: src/LyXRC.cpp:2625
15377 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15378 "environment variable PRINTER."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2629
15383 msgid "The option to print only even pages."
15384 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15386 #: src/LyXRC.cpp:2633
15388 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15389 "the filename of the DVI file to be printed."
15392 #: src/LyXRC.cpp:2637
15393 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2641
15398 msgid "The option to print out in landscape."
15399 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15401 #: src/LyXRC.cpp:2645
15403 msgid "The option to print only odd pages."
15404 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15406 #: src/LyXRC.cpp:2649
15407 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2653
15412 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15413 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15415 #: src/LyXRC.cpp:2657
15416 msgid "The option to specify paper type."
15419 #: src/LyXRC.cpp:2661
15421 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15422 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15424 #: src/LyXRC.cpp:2665
15426 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15427 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15431 #: src/LyXRC.cpp:2669
15433 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15434 "prepended along with the printer name after the spool command."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2673
15439 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15440 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15442 #: src/LyXRC.cpp:2677
15444 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15445 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2681
15449 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15453 #: src/LyXRC.cpp:2685
15454 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15457 #: src/LyXRC.cpp:2693
15459 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15462 #: src/LyXRC.cpp:2697
15464 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15465 "wrong, override the setting here."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2703
15469 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15472 #: src/LyXRC.cpp:2712
15474 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15475 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15476 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15479 #: src/LyXRC.cpp:2716
15480 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15483 #: src/LyXRC.cpp:2721
15486 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15487 "roughly the same size as on paper."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2725
15491 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2729
15496 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15497 "\".out\". Only for advanced users."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2736
15501 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2740
15505 msgid "What command runs the spellchecker?"
15508 #: src/LyXRC.cpp:2744
15510 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15511 "when you quit LyX."
15514 #: src/LyXRC.cpp:2748
15516 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15517 "value selects the directory LyX was started from."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2758
15522 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15523 "will look in its global and local ui/ directories."
15526 #: src/LyXRC.cpp:2771
15528 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15529 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15530 "may not work with all dictionaries."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2775
15534 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2779
15539 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15542 #: src/LyXRC.cpp:2786
15543 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15546 #: src/LyXVC.cpp:91
15548 msgid "Document not saved"
15549 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15551 #: src/LyXVC.cpp:92
15553 msgid "You must save the document before it can be registered."
15554 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15556 #: src/LyXVC.cpp:117
15557 msgid "LyX VC: Initial description"
15558 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15560 #: src/LyXVC.cpp:118
15561 msgid "(no initial description)"
15562 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15564 #: src/LyXVC.cpp:133
15565 msgid "LyX VC: Log Message"
15568 #: src/LyXVC.cpp:136
15569 msgid "(no log message)"
15570 msgstr "(nu existã mesaje)"
15572 #: src/LyXVC.cpp:156
15575 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15578 "Do you want to revert to the saved version?"
15581 #: src/LyXVC.cpp:159
15583 msgid "Revert to stored version of document?"
15584 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15586 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15587 msgid "Senseless with this layout!"
15590 #: src/Paragraph.cpp:1566
15591 msgid "Alignment not permitted"
15594 #: src/Paragraph.cpp:1567
15596 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15597 "Setting to default."
15600 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15602 msgid "LyX Warning: "
15603 msgstr "Versiune...|V"
15605 #: src/Paragraph.cpp:2036
15607 msgid "uncodable character"
15608 msgstr "caracter special"
15610 #: src/SpellBase.cpp:51
15612 msgid "Native OS API not yet supported."
15613 msgstr "Nu este încã suportat"
15615 #: src/Text.cpp:121
15617 msgid "Unknown layout"
15618 msgstr "necunoscut"
15620 #: src/Text.cpp:122
15623 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15624 "Trying to use the default instead.\n"
15627 #: src/Text.cpp:151
15629 msgid "Unknown Inset"
15630 msgstr "necunoscut"
15632 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15634 msgid "Change tracking error"
15635 msgstr "Modificã limbajul"
15637 #: src/Text.cpp:225
15639 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15642 #: src/Text.cpp:238
15644 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15647 #: src/Text.cpp:245
15649 msgid "Unknown token"
15650 msgstr "necunoscut"
15652 #: src/Text.cpp:527
15654 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15657 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15659 #: src/Text.cpp:538
15660 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15661 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15663 #: src/Text.cpp:1224
15665 msgid "[Change Tracking] "
15666 msgstr "Modificã limbajul"
15668 #: src/Text.cpp:1230
15673 #: src/Text.cpp:1234
15678 #: src/Text.cpp:1244
15681 msgstr "Mãrime font"
15683 #: src/Text.cpp:1249
15685 msgid ", Depth: %1$d"
15688 #: src/Text.cpp:1255
15690 msgid ", Spacing: "
15691 msgstr ", Spaþiere: "
15693 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15697 #: src/Text.cpp:1267
15702 #: src/Text.cpp:1276
15705 msgstr "Insereazã URL"
15707 #: src/Text.cpp:1277
15709 msgid ", Paragraph: "
15712 #: src/Text.cpp:1278
15717 #: src/Text.cpp:1279
15719 msgid ", Position: "
15722 #: src/Text.cpp:1285
15726 #: src/Text.cpp:1287
15727 msgid ", Boundary: "
15730 #: src/Text2.cpp:392
15732 msgid "No font change defined."
15733 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15735 #: src/Text2.cpp:432
15736 msgid "Nothing to index!"
15737 msgstr "Nimic de indexat"
15739 #: src/Text2.cpp:434
15740 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15741 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15743 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15745 msgid "Math editor mode"
15746 msgstr "MathLetters"
15748 #: src/Text3.cpp:794
15750 msgid "Unknown spacing argument: "
15751 msgstr "necunoscut"
15753 #: src/Text3.cpp:1016
15758 #: src/Text3.cpp:1017
15761 msgstr "necunoscut"
15763 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15765 msgid "Character set"
15768 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15770 msgid "Paragraph layout set"
15773 #: src/TextClass.cpp:140
15775 msgid "Plain Layout"
15778 #: src/TextClass.cpp:594
15780 msgid "Missing File"
15781 msgstr "Parametrii listã"
15783 #: src/TextClass.cpp:595
15784 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15787 #: src/TextClass.cpp:598
15789 msgid "Corrupt File"
15790 msgstr "Titlu scurt"
15792 #: src/TextClass.cpp:599
15793 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15796 #: src/Thesaurus.cpp:60
15798 msgid "Thesaurus failure"
15801 #: src/Thesaurus.cpp:61
15804 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15809 #: src/VSpace.cpp:472
15811 msgid "Default skip"
15812 msgstr "Salt implicit:|#i"
15814 #: src/VSpace.cpp:475
15819 #: src/VSpace.cpp:478
15821 msgid "Medium skip"
15824 #: src/VSpace.cpp:481
15829 #: src/VSpace.cpp:484
15831 msgid "Vertical fill"
15832 msgstr "&Vertical:"
15834 #: src/VSpace.cpp:491
15837 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15839 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15842 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15843 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15846 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15848 msgid "Reload saved document?"
15849 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15851 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15854 msgstr "În&locuieºte"
15856 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15858 msgid "&Keep Changes"
15859 msgstr "Combinã celulele"
15861 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15863 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15866 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15868 msgid "File not readable!"
15869 msgstr "Listã de slide-uri"
15871 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15874 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15876 "Do you want to create a new document?"
15879 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15881 msgid "Create new document?"
15882 msgstr "Salvare &documente"
15884 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15887 msgstr "&Colaþioneazã"
15889 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15892 "The specified document template\n"
15894 "could not be read."
15895 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15897 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15899 msgid "Could not read template"
15900 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15904 msgid "\\arabic{enumi}."
15905 msgstr "\\arabic{section}"
15907 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15909 msgid "\\roman{enumiii}."
15910 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15912 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15914 msgid "\\Alph{enumiv}."
15915 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15917 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15919 msgid "Senseless!!! "
15920 msgstr "Fãrã sens: "
15922 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15924 msgid "No debugging message"
15925 msgstr "(nu existã mesaje)"
15927 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15929 msgid "General information"
15930 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15932 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15933 msgid "Developers' general debug messages"
15936 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15937 msgid "All debugging messages"
15940 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15942 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15946 msgid "Standard[[Bullets]]"
15949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15974 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15976 msgid "Directories"
15977 msgstr "Director:|#D"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15980 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15984 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15988 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15993 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15994 "1995-2008 LyX Team"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15999 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16000 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16001 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16002 "any later version."
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16007 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16008 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16009 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16010 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16011 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16012 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16013 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16018 msgid "LyX Version "
16019 msgstr "Versiune...|V"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16023 msgid "Library directory: "
16024 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16028 msgid "User directory: "
16029 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16032 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16033 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16036 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16041 msgstr "Despre LyX"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
16045 msgid "Preferences"
16046 msgstr "Preferinþe"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16050 msgid "Reconfigure"
16051 msgstr "Reconfigureazã|R"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16056 msgstr "Despre LyX"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16065 msgid "The current document was closed."
16068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16070 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16071 "documents and exit.\n"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16078 msgid "Software exception Detected"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16083 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16084 "unsaved documents and exit."
16087 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16089 msgid "Bibliography Entry Settings"
16090 msgstr "Cheie bibliograficã"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16094 msgid "BibTeX Bibliography"
16095 msgstr "Bibliografie"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16099 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16102 msgid "Documents|#o#O"
16103 msgstr "Documente|#o#O"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16107 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16108 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16112 msgid "Select a BibTeX database to add"
16113 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16117 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16118 msgstr "Stiluri BibTeX"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16122 msgid "Select a BibTeX style"
16123 msgstr "Comutã stilul TeX"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16131 msgid "Simple rectangular frame"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16135 msgid "Oval frame, thin"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16139 msgid "Oval frame, thick"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16143 msgid "Drop shadow"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16148 msgid "Shaded background"
16149 msgstr "fundal notã"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16152 msgid "Double rectangular frame"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16170 msgid "Total Height"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16180 msgid "Box Settings"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16185 msgid "Branch Settings"
16186 msgstr "Cheie bibliograficã"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16191 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16208 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16210 msgid "Merge Changes"
16211 msgstr "Combinã celulele"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16222 msgid "Change made at %1$s\n"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16231 msgstr "Modificare font|f"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16257 msgstr "Culoare font"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16302 msgstr "Documentul "
16304 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16310 msgid "Enhanced Metafile"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16315 msgid "Windows Metafile"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16319 msgid "LinkBack PDF"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16346 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16347 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
16358 msgid "Overwrite external file?"
16359 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16363 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16368 msgid "Next command"
16369 msgstr "Comenzi utilizator"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16372 msgid "big[[delimiter size]]"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16376 msgid "Big[[delimiter size]]"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16380 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16384 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16389 msgid "Math Delimiter"
16390 msgstr "Delimitator"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16401 msgstr "linie tabularã"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16404 msgid "Computer Modern Roman"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16409 msgid "Latin Modern Roman"
16410 msgstr "Typewriter"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16413 msgid "AE (Almost European)"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16418 msgid "Times Roman"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16427 msgid "Bitstream Charter"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16431 msgid "New Century Schoolbook"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16447 msgstr "Sans Serif"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16451 msgid "Concrete Roman"
16452 msgstr "Comenda de indexare"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16455 msgid "Zapf Chancery"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16459 msgid "Computer Modern Sans"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16464 msgid "Latin Modern Sans"
16465 msgstr "Typewriter"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16472 msgid "Avant Garde"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16478 msgstr "Sans Serif"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16487 msgid "Computer Modern Typewriter"
16488 msgstr "Typewriter"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16492 msgid "Latin Modern Typewriter"
16493 msgstr "Typewriter"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16510 msgid "CM Typewriter Light"
16511 msgstr "Typewriter"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16515 msgid "Module not found!"
16516 msgstr "Reconfigureazã|R"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16520 msgid "Document Settings"
16521 msgstr "Document LyX...|X"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16527 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16529 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16539 msgid " (not installed)"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16584 msgid "LaTeX default"
16585 msgstr "Titlu_LaTeX"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16619 msgstr "&Numerotat"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16622 msgid "Appears in TOC"
16623 msgstr "Apare in Cuprins"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16627 msgid "Author-year"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16637 msgid "Unavailable: %1$s"
16638 msgstr "Disponibil"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16642 msgid "Document Class"
16643 msgstr "&Clasã document:"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16647 msgid "Text Layout"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16652 msgid "Page Margins"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16657 msgid "Numbering & TOC"
16658 msgstr "&Numerotare"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16662 msgid "PDF Properties"
16663 msgstr "Proprietate"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16667 msgid "Math Options"
16668 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16672 msgid "Float Placement"
16673 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16682 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16686 msgid "LaTeX Preamble"
16687 msgstr "Preambul LaTeX"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16691 msgid "Layouts|#o#O"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16696 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16697 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16701 msgid "Local layout file"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16713 msgid "Unable to read local layout file."
16714 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16718 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16719 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16720 "document may not work with this layout if you do not\n"
16721 "keep the layout file in the same directory."
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16726 msgid "&Set Layout"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16732 msgid "Unable to set document class."
16733 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16738 msgid "Unapplied changes"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16744 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16745 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16760 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16765 msgid "Package(s) required: %1$s."
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16771 msgstr "&Formular:"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16775 msgid "Module required: %1$s."
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16780 msgid "Modules excluded: %1$s."
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16784 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16789 msgid "Can't set layout!"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16794 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16795 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16802 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16804 msgid "TeX Code Settings"
16805 msgstr "Setãri LaTeX"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16810 msgstr "Listare program"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16814 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16820 msgstr "cãtre fiºier"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16824 msgid "Bottom left"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16829 msgid "Baseline left"
16830 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16835 msgstr "la imprimantã"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16839 msgid "Bottom center"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16844 msgid "Baseline center"
16845 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16854 msgid "Bottom right"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16859 msgid "Baseline right"
16860 msgstr "Linie dreapta|d"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16863 msgid "External Material"
16864 msgstr "Material extern"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16873 msgid "Select external file"
16874 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16878 msgid "Float Settings"
16879 msgstr "opþiuni suplimentare"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16888 msgid "Select graphics file"
16889 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16892 msgid "Clipart|#C#c"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16897 msgid "Horizontal Space Settings"
16898 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16902 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16903 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16904 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16913 msgid "Child Document"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16921 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16923 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16928 msgid "Select document to include"
16929 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16933 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16934 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16943 msgid "No language"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16948 msgid "Program Listing Settings"
16949 msgstr "Setãri imprimantã"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16959 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16963 msgid "Literate Programming Build Log"
16964 msgstr "Controlul versiunii|v"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16968 msgid "lyx2lyx Error Log"
16969 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16973 msgid "Version Control Log"
16974 msgstr "Controlul versiunii|v"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16978 msgid "No LaTeX log file found."
16979 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16983 msgid "No literate programming build log file found."
16984 msgstr "Controlul versiunii|v"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16989 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16993 msgid "No version control log file found."
16994 msgstr "Controlul versiunii|v"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16998 msgid "Math Matrix"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17003 msgid "Nomenclature"
17004 msgstr "Conjecturã"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17008 msgid "Note Settings"
17009 msgstr "opþiuni suplimentare"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17013 msgid "Paragraph Settings"
17014 msgstr "Cheie bibliograficã"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17018 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17019 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17021 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17022 "the items is used."
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17027 msgid "System files|#S#s"
17028 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17032 msgid "User files|#U#u"
17033 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17036 msgid "Look & Feel"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17041 msgid "Language Settings"
17042 msgstr "Setãri imprimantã"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17051 msgid "File Handling"
17052 msgstr "Modificare font|f"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17061 msgid "Date format"
17062 msgstr "&Formatul datei:"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17066 msgid "Keyboard/Mouse"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17071 msgid "Input Completion"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17076 msgid "Screen fonts"
17077 msgstr "Fonturi ecran"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17090 msgid "Select directory for example files"
17091 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17095 msgid "Select a document templates directory"
17096 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17100 msgid "Select a temporary directory"
17101 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17105 msgid "Select a backups directory"
17106 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17110 msgid "Select a document directory"
17111 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17114 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17119 msgid "Spellchecker"
17120 msgstr "Verificator ortografic"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17135 msgid "pspell (library)"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17139 msgid "aspell (library)"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17145 msgstr "&Convertoare"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17149 msgid "File formats"
17150 msgstr "Formate de &fiºier"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17154 msgid "Format in use"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17158 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17164 msgstr "Imprimantã"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17168 msgid "User interface"
17169 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17174 msgstr "Înregistrare"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17179 msgstr "&Accelerator:"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
17187 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
17192 msgid "Mathematical Symbols"
17193 msgstr "Mathematica"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
17196 msgid "Buffer and Window"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
17200 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
17205 msgid "System and Miscellaneous"
17206 msgstr "Diverse AMS"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
17215 msgid "Failed to create shortcut"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17220 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17221 msgstr "necunoscut"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
17224 msgid "Invalid or empty key sequence"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
17228 msgid "Shortcut is already defined"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
17233 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17234 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17239 msgstr "&Indentare"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17243 msgid "Choose bind file"
17244 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17248 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17249 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17253 msgid "Choose UI file"
17254 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17258 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17259 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17263 msgid "Choose keyboard map"
17264 msgstr "Cuvînt cheie"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17268 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17269 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17273 msgid "Choose personal dictionary"
17274 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17287 msgid "Print Document"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17292 msgid "Print to file"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17296 msgid "PostScript files (*.ps)"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17301 msgid "Cross-reference"
17302 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17315 msgid "Jump to label"
17316 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17320 msgid "Find and Replace"
17321 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17325 msgid "Send Document to Command"
17326 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17331 msgstr "TitluScurt"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17335 msgid "Error -> Cannot load file!"
17336 msgstr "Înlocuieºte"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17340 msgid "Spellchecker error"
17341 msgstr "Verificator ortografic"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17345 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17346 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17350 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17351 "Maybe it has been killed."
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17356 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17357 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17361 msgid "The spellchecker has failed"
17362 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17366 msgid "%1$d words checked."
17367 msgstr "Formatez documentul..."
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17371 msgid "One word checked."
17372 msgstr "Inserez documentul "
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17376 msgid "Spelling check completed"
17377 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17381 msgid "Basic Latin"
17382 msgstr "Stiluri BibTeX"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17386 msgid "Latin-1 Supplement"
17387 msgstr "Suplimentar"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17390 msgid "Latin Extended-A"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17394 msgid "Latin Extended-B"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17399 msgid "IPA Extensions"
17400 msgstr "E&xtensie:"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17403 msgid "Spacing Modifier Letters"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17407 msgid "Combining Diacritical Marks"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17417 msgstr "Arabic (Arabi)"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17435 msgstr "SubVariaþie"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17475 msgid "Hangul Jamo"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17480 msgid "Phonetic Extensions"
17481 msgstr "E&xtensie:"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17484 msgid "Latin Extended Additional"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17488 msgid "Greek Extended"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17493 msgid "General Punctuation"
17494 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17498 msgid "Superscripts and Subscripts"
17499 msgstr "Exponent|E"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17502 msgid "Currency Symbols"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17506 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17510 msgid "Letterlike Symbols"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17515 msgid "Number Forms"
17516 msgstr "Numãrul de linii"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17520 msgid "Mathematical Operators"
17521 msgstr "Mathematica"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17525 msgid "Miscellaneous Technical"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17530 msgid "Control Pictures"
17531 msgstr "Conjecturã"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17534 msgid "Optical Character Recognition"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17538 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17543 msgid "Box Drawing"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17548 msgid "Block Elements"
17549 msgstr "Acknowledgments"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17553 msgid "Geometric Shapes"
17554 msgstr "Format italic text"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17558 msgid "Miscellaneous Symbols"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17567 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17571 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17587 msgstr "&Josul rîndului"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17590 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17598 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17602 msgid "CJK Compatibility"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17606 msgid "CJK Unified Ideographs"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17610 msgid "Hangul Syllables"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17614 msgid "High Surrogates"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17618 msgid "Private Use High Surrogates"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17622 msgid "Low Surrogates"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17626 msgid "Private Use Area"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17630 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17634 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17638 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17642 msgid "Combining Half Marks"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17646 msgid "CJK Compatibility Forms"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17650 msgid "Small Form Variants"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17654 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17658 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17664 msgstr "EmailSpecial"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17667 msgid "Linear B Syllabary"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17671 msgid "Linear B Ideograms"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17676 msgid "Aegean Numbers"
17677 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17680 msgid "Ancient Greek Numbers"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17698 msgid "Old Persian"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17717 msgid "Cypriot Syllabary"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17725 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17729 msgid "Musical Symbols"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17733 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17737 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17741 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17745 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17749 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17758 msgid "Variation Selectors Supplement"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17762 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17766 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17771 msgid "Character: "
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17775 msgid "Code Point: "
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17783 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17784 msgid "Table Settings"
17785 msgstr "Setãri tabel"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17788 msgid "Insert Table"
17789 msgstr "Insereazã tabel"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17793 msgid "TeX Information"
17794 msgstr "Informaþii TeX|X"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17799 msgstr "Exterior ("
17801 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17803 msgid "Table of Contents"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17808 msgid "Child Documents"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17813 msgid "List of Graphics"
17814 msgstr "Listã de tabele"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17818 msgid "List of Equations"
17819 msgstr "Listã de figuri"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17823 msgid "List of Footnotes"
17824 msgstr "Listã de figuri"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17828 msgid "List of Listings"
17829 msgstr "Listã de figuri"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17833 msgid "List of Indexes"
17834 msgstr "Listã de tabele"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17838 msgid "List of Marginal notes"
17839 msgstr "Listã de tabele"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17843 msgid "List of Notes"
17844 msgstr "Listã de tabele"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17848 msgid "List of Citations"
17849 msgstr "Listã de figuri"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17853 msgid "Labels and References"
17854 msgstr "Toate referinþele necitate"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17857 msgid "Filtering layouts with \""
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17861 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17864 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17866 msgid "Vertical Space Settings"
17867 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17876 msgid "unknown version"
17877 msgstr "necunoscut"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17880 msgid "Small-sized icons"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17884 msgid "Normal-sized icons"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17888 msgid "Big-sized icons"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17895 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17899 msgid "Select template file"
17900 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17904 msgid "Templates|#T#t"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17910 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17911 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17915 msgid "Document not loaded."
17916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17920 msgid "Select document to open"
17921 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17925 msgid "Examples|#E#e"
17926 msgstr "Exemple|#E#e"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17930 msgid "Opening document %1$s..."
17931 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17935 msgid "Document %1$s opened."
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17940 msgid "Could not open document %1$s"
17941 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17945 msgid "Couldn't import file"
17946 msgstr "Înlocuieºte"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17950 msgid "No information for importing the format %1$s."
17951 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17955 msgid "Select %1$s file to import"
17956 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17961 "The document %1$s already exists.\n"
17963 "Do you want to overwrite that document?"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17968 msgid "Overwrite document?"
17969 msgstr "Salvare &documente"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17973 msgid "Importing %1$s..."
17974 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17982 msgid "file not imported!"
17983 msgstr "Reconfigureazã|R"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17986 msgid "Select LyX document to insert"
17987 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17991 msgid "Select file to insert"
17992 msgstr "Selecteazã document fiu"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17996 msgid "Choose a filename to save document as"
17997 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18007 "The document %1$s could not be saved.\n"
18009 "Do you want to rename the document and try again?"
18010 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
18013 msgid "Rename and save?"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18026 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18035 msgid "Saving all documents..."
18036 msgstr "Formatez documentul..."
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18040 msgid "All documents saved."
18041 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18045 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18046 msgstr "Caracteristici tabular"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18060 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18065 msgid "%1$s unknown command!"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18069 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18071 msgid "LaTeX Source"
18072 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18075 msgid "DocBook Source"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18080 msgid "Literate Source"
18081 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18086 msgstr "Modificare font|f"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18089 msgid " (read only)"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18097 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
18102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
18107 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18109 msgid "Wrap Float Settings"
18110 msgstr "opþiuni suplimentare"
18112 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18113 msgid "Click to detach"
18116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18118 msgid "No Documents Open!"
18119 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18125 msgid "No Document Open!"
18126 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18135 msgid "Plain Text, Join Lines"
18136 msgstr "Text ASCII ca linii"
18138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18140 msgid "Master Document"
18141 msgstr "Salvare &documente"
18143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18145 msgid "Other floats: "
18146 msgstr "Alte setãri de font"
18148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18149 msgid "Open Navigator..."
18152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18154 msgid "Other Lists"
18155 msgstr "Alte setãri de font"
18157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18158 msgid "No Table of contents"
18159 msgstr "Nu existã cuprins"
18161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18168 msgid "No Branch in Document!"
18171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18173 msgid "No action defined!"
18174 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18176 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18179 msgstr "În&locuieºte"
18181 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18185 msgid "Invalid filename"
18186 msgstr "Fiºiere instalate"
18188 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18190 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18196 msgid "Could not update TeX information"
18197 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18201 msgid "The script `%s' failed."
18204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18209 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18210 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18212 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18213 "file through LaTeX: "
18216 #: src/insets/Inset.cpp:313
18218 msgid "Opened inset"
18219 msgstr "Deschidere"
18221 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18222 msgid "Keys must be unique!"
18225 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18228 "The key %1$s already exists,\n"
18229 "it will be changed to %2$s."
18232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18234 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18235 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18239 msgid "Export Warning!"
18242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18244 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18245 "BibTeX will be unable to find them."
18248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18250 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18251 "BibTeX will be unable to find it."
18254 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18256 msgid "simple frame"
18257 msgstr "cadru \"inset\""
18259 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18262 msgstr "Parametrii"
18264 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18265 msgid "simple frame, page breaks"
18268 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18272 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18273 msgid "oval, thick"
18276 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18277 msgid "drop shadow"
18280 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18282 msgid "shaded background"
18283 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18285 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18287 msgid "double frame"
18290 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18292 msgid "Opened Box Inset"
18293 msgstr "Deschidere"
18295 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18302 msgid "Opened Branch Inset"
18303 msgstr "CenteredCaption"
18305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18308 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18318 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18320 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18322 msgid "Opened Caption Inset"
18323 msgstr "CenteredCaption"
18325 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18330 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18333 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18335 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18336 msgid "Left-click to collapse the inset"
18339 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18340 msgid "Left-click to open the inset"
18343 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18345 msgid "LaTeX Command: "
18346 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18350 msgid "InsetCommand Error: "
18351 msgstr "Comenda de indexare"
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18355 msgid "Incompatible command name."
18356 msgstr "Comenda de indexare"
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18360 msgid "InsetCommandParams Error: "
18361 msgstr "Comenda de indexare"
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18365 msgid "InsetCommandParams: "
18366 msgstr "Comenda de indexare"
18368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18370 msgid "Unknown parameter name: "
18371 msgstr "necunoscut"
18373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18374 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18377 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18379 msgid "Opened ERT Inset"
18380 msgstr "Deschidere"
18382 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18384 msgid "Opened Environment Inset: "
18385 msgstr "CenteredCaption"
18387 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18389 msgid "External template %1$s is not installed"
18390 msgstr "Aplicaþii externe"
18392 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18394 msgid "Opened Flex Inset"
18395 msgstr "Deschidere"
18397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18401 msgstr "notã subsol"
18403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18405 msgid "Opened Float Inset"
18406 msgstr "Deschidere"
18408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18411 msgstr "notã subsol"
18413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18415 msgid " (sideways)"
18416 msgstr "Roteºte lateral"
18418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18421 msgstr "notã subsol"
18423 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18424 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18427 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18429 msgid "List of %1$s"
18430 msgstr "Listã de tabele"
18432 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18434 msgid "Opened Footnote Inset"
18435 msgstr "Deschidere"
18437 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18440 msgstr "Notã de subsol"
18442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18445 "Could not copy the file\n"
18447 "into the temporary directory."
18448 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18452 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18457 msgid "Graphics file: %1$s"
18460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18462 msgid "Verbatim Input"
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18467 msgid "Verbatim Input*"
18470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18471 msgid "Recursive input"
18474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18476 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18482 "Included file `%1$s'\n"
18483 "has textclass `%2$s'\n"
18484 "while parent file has textclass `%3$s'."
18487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18488 msgid "Different textclasses"
18491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18494 "Included file `%1$s'\n"
18495 "uses module `%2$s'\n"
18496 "which is not used in parent file."
18499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18501 msgid "Module not found"
18502 msgstr "Reconfigureazã|R"
18504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18510 msgid "Information regarding "
18511 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18515 msgid "Unknown Info: "
18516 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18530 msgid "Unknown action %1$s"
18531 msgstr "necunoscut"
18533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18535 msgid "No menu entry for action %1$s"
18536 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18540 msgid "Unknown buffer info"
18541 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18543 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18544 msgid "Label names must be unique!"
18547 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18550 "The label %1$s already exists,\n"
18551 "it will be changed to %2$s."
18554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18555 msgid "DUPLICATE: "
18558 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18560 msgid "Opened Listing Inset"
18561 msgstr "CenteredCaption"
18563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18564 msgid "A value is expected."
18567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18573 msgid "Unbalanced braces!"
18576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18577 msgid "Please specify true or false."
18580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18581 msgid "Only true or false is allowed."
18584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18585 msgid "Please specify an integer value."
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18589 msgid "An integer is expected."
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18593 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18597 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18602 msgid "Please specify one of %1$s."
18605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18607 msgid "Try one of %1$s."
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18612 msgid "I guess you mean %1$s."
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18617 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18622 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18627 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18632 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18638 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18639 "right, bottom left and top left corner."
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18643 msgid "Enter something like \\color{white}"
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18647 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18651 msgid "auto, last or a number"
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18656 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18657 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18658 "defining a listing inset)"
18661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18663 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18664 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18670 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18671 msgstr "necunoscut"
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18675 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18676 msgstr "necunoscut"
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18680 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18681 msgstr "necunoscut"
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18685 msgid "Parameter %1$s: "
18686 msgstr " Macro: %s: "
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18690 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18691 msgstr "necunoscut"
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18695 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18696 msgstr " Macro: %s: "
18698 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18700 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18701 msgstr "Notã marginalã|m"
18703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18715 msgid "Clear Double Page"
18718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18723 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18724 msgid "Note[[InsetNote]]"
18727 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18730 msgstr "Deschidere"
18732 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18734 msgid "Opened Note Inset"
18735 msgstr "Deschidere"
18737 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18739 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18740 msgstr "CenteredCaption"
18742 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18746 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18751 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18756 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18761 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18763 msgid "Page Number"
18764 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18766 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18773 msgid "Textual Page Number"
18774 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18776 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18781 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18782 msgid "Standard+Textual Page"
18785 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18790 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18794 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18796 msgid "FormatRef: "
18799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18801 msgid "Interword Space"
18802 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18806 msgid "Protected Space"
18807 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18812 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18821 msgid "QQuad Space"
18824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18827 msgstr "În&locuieºte"
18829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18835 msgid "Negative Thin Space"
18838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18840 msgid "Protected Horizontal Fill"
18841 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18845 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18846 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18850 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18851 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18855 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18856 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18860 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18861 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18863 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18865 msgid "Unknown TOC type"
18866 msgstr "necunoscut"
18868 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18870 msgid "Opened table"
18871 msgstr "Deschide un fiºier"
18873 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18875 msgid "Opened Text Inset"
18876 msgstr "Deschidere"
18878 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18880 msgid "Vertical Space"
18881 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18888 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18890 msgid "Opened Wrap Inset"
18891 msgstr "CenteredCaption"
18893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18909 msgid "Converting to loadable format..."
18910 msgstr "Insereazã un flotant"
18912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18913 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18918 msgid "Scaling etc..."
18921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18923 msgid "Ready to display"
18924 msgstr "Afiºare inset ERT"
18926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18928 msgid "No file found!"
18929 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18932 msgid "Error converting to loadable format"
18935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18937 msgid "Error loading file into memory"
18938 msgstr "Listã de slide-uri"
18940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18941 msgid "Error generating the pixmap"
18944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18947 msgstr "Modificare font|f"
18949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18951 msgid "Preview loading"
18952 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18956 msgid "Preview ready"
18957 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18961 msgid "Preview failed"
18962 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18964 #: src/lengthcommon.cpp:37
18968 #: src/lengthcommon.cpp:37
18973 #: src/lengthcommon.cpp:37
18977 #: src/lengthcommon.cpp:37
18982 #: src/lengthcommon.cpp:37
18986 #: src/lengthcommon.cpp:37
18989 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18991 #: src/lengthcommon.cpp:38
18992 msgid "cc[[unit of measure]]"
18995 #: src/lengthcommon.cpp:38
18999 #: src/lengthcommon.cpp:38
19004 #: src/lengthcommon.cpp:38
19009 #: src/lengthcommon.cpp:39
19011 msgid "Text Width %"
19012 msgstr "Lãþime fixã"
19014 #: src/lengthcommon.cpp:39
19016 msgid "Column Width %"
19017 msgstr "Lãþime coloanã"
19019 #: src/lengthcommon.cpp:39
19021 msgid "Page Width %"
19022 msgstr "Eticheteazã cu"
19024 #: src/lengthcommon.cpp:39
19026 msgid "Line Width %"
19027 msgstr "Eticheteazã cu"
19029 #: src/lengthcommon.cpp:40
19031 msgid "Text Height %"
19034 #: src/lengthcommon.cpp:40
19036 msgid "Page Height %"
19039 #: src/lyxfind.cpp:115
19041 msgid "Search error"
19044 #: src/lyxfind.cpp:115
19046 msgid "Search string is empty"
19047 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19049 #: src/lyxfind.cpp:299
19051 msgid "String has been replaced."
19052 msgstr "Înlocuieºte"
19054 #: src/lyxfind.cpp:302
19056 msgid " strings have been replaced."
19057 msgstr "Înlocuieºte"
19059 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19061 msgid " Macro: %1$s: "
19062 msgstr " Macro: %s: "
19064 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19065 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19067 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19070 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19072 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19077 msgid "Only one row"
19078 msgstr "Doar pe slideuri"
19080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19082 msgid "Only one column"
19083 msgstr "ªterge coloana|o"
19085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19087 msgid "No hline to delete"
19088 msgstr "Nimic de indexat"
19090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19092 msgid "No vline to delete"
19093 msgstr "Nimic de indexat"
19095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19097 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19098 msgstr "Caracteristici tabular"
19100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19108 msgstr "&Numerotare"
19110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19112 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19117 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19122 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19126 msgid "create new math text environment ($...$)"
19129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19130 msgid "entered math text mode (textrm)"
19133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19134 msgid "Standard[[mathref]]"
19137 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19140 msgstr "&Orizontal:"
19142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19147 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19150 msgstr "fundal mod matematic"
19152 #: src/output.cpp:37
19155 "Could not open the specified document\n"
19157 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19159 #: src/output_plaintext.cpp:136
19164 #: src/output_plaintext.cpp:148
19166 msgid "References: "
19169 #: src/support/debug.cpp:40
19171 msgid "Program initialisation"
19172 msgstr "Listare program"
19174 #: src/support/debug.cpp:41
19176 msgid "Keyboard events handling"
19177 msgstr "Modificare font|f"
19179 #: src/support/debug.cpp:42
19181 msgid "GUI handling"
19182 msgstr "Modificare font|f"
19184 #: src/support/debug.cpp:43
19185 msgid "Lyxlex grammar parser"
19188 #: src/support/debug.cpp:44
19190 msgid "Configuration files reading"
19191 msgstr "Listã de slide-uri"
19193 #: src/support/debug.cpp:45
19194 msgid "Custom keyboard definition"
19197 #: src/support/debug.cpp:46
19198 msgid "LaTeX generation/execution"
19201 #: src/support/debug.cpp:47
19203 msgid "Math editor"
19204 msgstr "MathLetters"
19206 #: src/support/debug.cpp:48
19208 msgid "Font handling"
19209 msgstr "Modificare font|f"
19211 #: src/support/debug.cpp:49
19212 msgid "Textclass files reading"
19215 #: src/support/debug.cpp:50
19217 msgid "Version control"
19218 msgstr "Controlul versiunii|v"
19220 #: src/support/debug.cpp:51
19222 msgid "External control interface"
19223 msgstr "Material extern"
19225 #: src/support/debug.cpp:52
19226 msgid "Keep *roff temporary files"
19229 #: src/support/debug.cpp:53
19231 msgid "User commands"
19232 msgstr "Comenzi utilizator"
19234 #: src/support/debug.cpp:54
19235 msgid "The LyX Lexxer"
19238 #: src/support/debug.cpp:55
19240 msgid "Dependency information"
19241 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19243 #: src/support/debug.cpp:56
19246 msgstr "Inserare|I"
19248 #: src/support/debug.cpp:57
19249 msgid "Files used by LyX"
19252 #: src/support/debug.cpp:58
19253 msgid "Workarea events"
19256 #: src/support/debug.cpp:59
19257 msgid "Insettext/tabular messages"
19260 #: src/support/debug.cpp:60
19261 msgid "Graphics conversion and loading"
19264 #: src/support/debug.cpp:61
19266 msgid "Change tracking"
19267 msgstr "Modificã limbajul"
19269 #: src/support/debug.cpp:62
19271 msgid "External template/inset messages"
19272 msgstr "Aplicaþii externe"
19274 #: src/support/debug.cpp:63
19275 msgid "RowPainter profiling"
19278 #: src/support/debug.cpp:64
19279 msgid "scrolling debugging"
19282 #: src/support/debug.cpp:65
19284 msgid "Math macros"
19285 msgstr "fundal mod matematic"
19287 #: src/support/debug.cpp:66
19291 #: src/support/filetools.cpp:247
19292 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19295 #: src/support/os_win32.cpp:297
19297 msgid "System file not found"
19298 msgstr "Reconfigureazã|R"
19300 #: src/support/os_win32.cpp:298
19302 "Unable to load shfolder.dll\n"
19306 #: src/support/os_win32.cpp:303
19308 msgid "System function not found"
19309 msgstr "Reconfigureazã|R"
19311 #: src/support/os_win32.cpp:304
19313 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19314 "Don't know how to proceed. Sorry."
19317 #: src/support/userinfo.cpp:45
19319 msgid "Unknown user"
19320 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19324 #~ msgstr "&Adaugã"
19328 #~ msgstr "&Eliminã"
19332 #~ msgstr "Înca&drat"
19335 #~ msgstr "Centrat"
19338 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19339 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19342 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19343 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19346 #~ msgid " writing embedded files."
19347 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19350 #~ msgid " could not write embedded files!"
19351 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19354 #~ msgid "Failed to extract file"
19355 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19358 #~ msgid "Copy file failure"
19359 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19362 #~ msgid "Failed to embed file"
19363 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19366 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19367 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19370 #~ msgid "Failed to open file"
19371 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19374 #~ msgid "Sync file failure"
19375 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19378 #~ msgid "Packing all files"
19379 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19382 #~ msgid "Failed to write file"
19383 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19386 #~ msgid "Save failure"
19387 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19390 #~ msgid "Extra embedded file"
19391 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19394 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19395 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19398 #~ msgid "LyX binary not found"
19399 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19402 #~ msgid "File not found"
19403 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19406 #~ msgid "Directory not found"
19407 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19410 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19411 #~ msgstr "Japonez"
19414 #~ msgid "Enspace|E"
19415 #~ msgstr "În&locuieºte"
19418 #~ msgid "Document could not be read"
19419 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19422 #~ msgid "%1$s could not be read."
19423 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19426 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19427 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19430 #~ msgid "Properties...|P"
19431 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19434 #~ msgid "New Line|e"
19435 #~ msgstr "Delimitator"
19438 #~ msgid "Line Break|B"
19439 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19442 #~ msgid "line break"
19443 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19450 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19451 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19457 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19458 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19461 #~ msgid "Swap Rows|S"
19462 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19465 #~ msgid "Swap Columns|w"
19466 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19469 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19470 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19482 #~ msgstr "notã subsol"
19486 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19488 #~ msgid "S&ubfigure"
19489 #~ msgstr "Subf&igurã"
19491 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19492 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19494 #~ msgid "Ca&ption:"
19495 #~ msgstr "&Titlu:"
19497 #~ msgid "Show ERT inline"
19498 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19501 #~ msgstr "În-&linie"
19503 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19504 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19506 #~ msgid "Framed in box"
19507 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19510 #~ msgstr "&Umbrit"
19512 #~ msgid "Paper Size"
19513 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19516 #~ msgstr "&Culori"
19518 #~ msgid "C&opiers"
19521 #~ msgid "&File formats"
19522 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19524 #~ msgid "F&ormat:"
19525 #~ msgstr "F&ormat:"
19527 #~ msgid "&GUI name:"
19528 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19530 #~ msgid "External Applications"
19531 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19533 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19535 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19537 #~ msgid "Save/restore window position"
19538 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19541 #~ msgstr "la fiecare"
19543 #~ msgid "Scrolling"
19544 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19546 #~ msgid "Pixmap Cache"
19547 #~ msgstr "Cache de imagini"
19549 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19550 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19555 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19556 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19559 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19561 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19562 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19564 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19565 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19567 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19568 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19570 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19571 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19573 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19574 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19576 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19577 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19579 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19580 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19582 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19583 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19585 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19586 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19588 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19589 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19591 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19592 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19594 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19595 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19597 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19598 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19600 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19601 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19603 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19604 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19606 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19607 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19609 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19610 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19612 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19613 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19615 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19616 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19618 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19619 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19621 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19622 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19624 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19625 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19627 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19628 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19631 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19632 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19634 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19635 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19637 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19638 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19640 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19641 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19643 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19644 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19646 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19647 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19649 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19650 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19652 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19653 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19655 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19656 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19658 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19659 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19661 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19662 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19664 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19665 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19667 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19668 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19670 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19671 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19673 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19676 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19677 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19679 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19682 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19683 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19685 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19686 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19688 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19689 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19691 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19692 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19694 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19695 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19701 #~ msgstr "Maghiar"
19703 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19704 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19706 #~ msgid "Count Words|W"
19707 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19710 #~ msgid "Framed|F"
19711 #~ msgstr "Parametrii"
19714 #~ msgid "Shaded|S"
19715 #~ msgstr "F&ormã:"
19717 #~ msgid "Insert URL"
19718 #~ msgstr "Insereazã URL"
19721 #~ msgid "Can't load document class"
19722 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19725 #~ msgid "Undefined character style"
19726 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19730 #~ "The document could not be converted\n"
19731 #~ "into the document class %1$s."
19732 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19735 #~ msgid "&Switch to document"
19736 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19740 #~ "Could not open the specified document\n"
19742 #~ "due to the error: %2$s"
19743 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19745 #~ msgid "Formatting document..."
19746 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19749 #~ msgid "Double box"
19753 #~ msgid "Index Entry"
19754 #~ msgstr "Înregistrare index"
19757 #~ msgid "Previous command"
19758 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19761 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19762 #~ msgstr "Delimitator"
19765 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19766 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19774 #~ msgstr "&Contur:"
19785 #~ msgid "Doublebox"
19789 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19790 #~ msgstr "CenteredCaption"
19793 #~ msgid "Unknown inset name: "
19794 #~ msgstr "necunoscut"
19797 #~ msgid "Program Listing "
19798 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19802 #~ msgstr "Parametrii"
19806 #~ msgstr "F&ormã:"
19810 #~ msgstr "Teoremã"
19813 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19814 #~ msgstr "Deschidere"
19816 #~ msgid "Default (outer)"
19817 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19820 #~ msgstr "Exterior ("
19823 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19824 #~ msgstr "Setãri tabel"
19827 #~ msgid "%1$d words in selection."
19828 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19831 #~ msgid "%1$d words in document."
19832 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19835 #~ msgid "One word in selection."
19836 #~ msgstr "Inserez documentul "
19839 #~ msgid "One word in document."
19840 #~ msgstr "Inserez documentul "
19843 #~ msgid "Count words"
19844 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19847 #~ msgid "Encoding error"
19848 #~ msgstr "&Codificare:"
19851 #~ msgid "Placeholders"
19852 #~ msgstr "PlaceTable"
19856 #~ msgstr "Esperanto"
19859 #~ msgstr "Dreapta"
19864 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19865 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19867 #~ msgid "Algorithm #."
19868 #~ msgstr "Algoritm #."
19870 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19871 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19874 #~ msgstr "În&carcã"
19876 #~ msgid "To &file:"
19877 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19879 #~ msgid "Co&pies:"
19880 #~ msgstr "C&opii:"
19882 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19883 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19885 #~ msgid "Printer &name:"
19886 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19889 #~ msgid "Columns "
19890 #~ msgstr "Coloane"
19893 #~ msgid "Overprint "
19894 #~ msgstr "Overprint"
19896 #~ msgid "Conjecture "
19897 #~ msgstr "Conjecturã"
19900 #~ msgid "Font st&yle:"
19901 #~ msgstr "Mãrime font"
19903 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19904 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19906 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19907 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19915 #~ msgid "columns "
19916 #~ msgstr "Coloane"
19918 #~ msgid "overprint "
19919 #~ msgstr "overprint"
19922 #~ msgid "overlayarea"
19923 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19926 #~ msgid "Corollary_"
19927 #~ msgstr "Corolar"
19930 #~ msgid "Definition. "
19931 #~ msgstr "Definiþie"
19934 #~ msgid "Example. "
19935 #~ msgstr "Exemplu"
19943 #~ msgstr "Demonstraþie"
19950 #~ msgid "Placement:"
19951 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19954 #~ msgstr "implicit"
19958 #~ msgstr "Comentariu"
19961 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19962 #~ msgstr "Cuprins|C"
19968 #~ msgid "Table of Contents|T"
19969 #~ msgstr "Cuprins|C"
19981 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19984 #~ msgid "Table of contents"
19985 #~ msgstr "Cuprins|C"
19990 #~ msgid "Corollary. "
19991 #~ msgstr "Corolar"
19993 #~ msgid "block showing an example "
19994 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19997 #~ msgid "&Caption"
19998 #~ msgstr "Caption"
20001 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20002 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20006 #~ msgstr "&Etichetã"
20009 #~ msgid "A Label for the caption"
20010 #~ msgstr "Table_Caption"
20013 #~ msgid "<- P&romote"
20014 #~ msgstr "&Accelerator:"
20018 #~ msgstr "Mai jos"
20022 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20025 #~ msgid "SubSection"
20026 #~ msgstr "Subsecþiune"
20029 #~ msgid "Insert glossary entry"
20030 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20034 #~ msgstr "&Global"
20037 #~ msgid "TeX Code:"
20040 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20041 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20043 #~ msgid "&Detach panel"
20044 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20046 #~ msgid "Insert spacing"
20047 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20049 #~ msgid "Set limits style"
20050 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20052 #~ msgid "Set math font"
20053 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20055 #~ msgid "Insert fraction"
20056 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20058 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20060 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20062 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20063 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20065 #~ msgid "Math Panel|l"
20066 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20069 #~ msgid "Math Panel|P"
20070 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20073 #~ msgid "Show math panel"
20074 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20077 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20078 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20081 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20082 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20085 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20086 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20089 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20090 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20093 #~ msgid "Insert math delimiters"
20094 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20096 #~ msgid "E&xtra options"
20097 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20099 #~ msgid "Alig&nment:"
20100 #~ msgstr "&Alinierea:"
20103 #~ msgstr "&De la:"
20105 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20106 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20108 #~ msgid "&Converters"
20109 #~ msgstr "&Convertoare"
20111 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20112 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20115 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20116 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20118 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20119 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20121 #~ msgid "Class Settings"
20122 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20125 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20128 #~ msgid "Special Insets|S"
20129 #~ msgstr "Deschidere"