1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografică"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Stil de citare:"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "Implicit (numeric)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgstr "Utilizează &NatBib"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Stil Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgstr "Utilizează &Jurabib"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Bibliografie"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "Imprimantă implicită:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Comută stilul TeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "Generare bibliografie"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "Selectați un procesor"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "&Răsfoiește..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:365
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
226 msgstr "Toate referințele citate"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "Toate referințele necitate"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
235 msgstr "Toate referințele disponibile"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgstr "&Baze de date"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Șterge baza de date selectată"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgstr "Contur &Interior:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
429 msgstr "Valoare inălțime"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgstr "Valoare lățime"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgstr "Minipagină|p"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
467 msgid "&New:[[branch]]"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
475 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
476 "versiune este activă"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "Variante nedefinite"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "(&De)activează"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Modifică culoarea"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
521 #: src/Buffer.cpp:4198
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 msgid "Change the name of the selected branch"
528 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "&Adaugă selecția:"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
545 msgid "Add all unknown branches to the list."
546 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
550 msgstr "Adaugă &toate"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
553 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
554 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
555 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
558 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
559 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
564 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
576 msgid "Undefined branches used in this document."
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
580 msgid "&Undefined Branches:"
581 msgstr "Vesriune nedefinită"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
584 msgid "&Available branches:"
585 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
588 msgid "Select your branch"
589 msgstr "Selectează versiunea documentului"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
605 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
625 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
667 msgstr "Cel mai larg"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 msgstr "Chiar mai imens"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "Bulini personalizate:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Salt la modificarea următoare"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "Următoarea modificare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Salt la modificarea următoare"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgstr "Următoarea modificare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Acceptă această modificare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Respinge această modificare"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgstr "Familie font"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
752 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
753 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 msgstr "Culoare font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Niciodată comutate"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Alte setări de font"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Întotdeauna selectat"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
821 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
825 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
836 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
837 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
842 msgid "A&vailable Citations:"
843 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
846 msgid "S&elected Citations:"
847 msgstr "Citări &selectate:"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
850 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
852 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
857 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
860 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
861 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
864 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
865 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
870 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "Stil de citare:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
893 msgid "Text &before:"
894 msgstr "Text înainte:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
897 msgid "Text to place before citation"
898 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
905 msgid "Text to place after citation"
906 msgstr "Text de plasat după citare"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
909 msgid "List all authors"
910 msgstr "Listează toți autorii"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "&Listă completă de autori"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Force u&pper case"
922 msgstr "Forțează &majuscule"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
925 msgid "Search Citation"
926 msgstr "Căutare Citare"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
934 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
940 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
941 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
948 msgid "Search field:"
949 msgstr "Cîmp de căutare:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
954 msgstr "Toate cîmpurile"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "Expresie regulară"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
966 msgstr "Feluri de introducere:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
970 msgid "All entry types"
971 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
974 msgid "Search as you &type"
975 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
979 msgstr "Culoare font"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
983 msgstr "Text principal"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
987 msgid "Click to change the color"
988 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
996 msgid "Revert the color to the default"
997 msgstr "Folosește culoarea implicită"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1006 msgid "Greyed-out notes:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1016 msgid "Background colors"
1017 msgstr "Culoare fundal"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1025 msgid "Shaded boxes:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1029 msgid "Compare Revisions"
1030 msgstr "Compară reviziile"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1034 msgid "&Revisions back"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1038 msgid "&Between revisions"
1039 msgstr "Între revizii"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Document &Nou"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1054 msgid "&Old Document:"
1055 msgstr "Document &Vechi"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1059 msgstr "Răsf&oiește..."
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1062 msgid "Copy Document Settings from:"
1063 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document N&ou"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1070 msgid "Ol&d Document"
1071 msgstr "Document Ve&chi"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1075 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1076 "resulting document"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1080 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1089 msgid "Match delimiter types"
1090 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1093 msgid "&Keep matched"
1094 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1101 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1102 msgid "Insert the delimiters"
1103 msgstr "Inserează delimitatori"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1111 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1114 msgid "Use Class Defaults"
1115 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1118 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1119 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1122 msgid "Save as Document Defaults"
1123 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1126 msgid "For more information, refer to the complete log."
1127 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1134 msgid "Description:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1138 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1139 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1142 msgid "View Complete &Log..."
1143 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1150 msgid "Show ERT button only"
1151 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1158 msgid "Show ERT contents"
1159 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1173 msgstr "Nume de fișier"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "Selectați un fișier"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1187 msgstr "Mod &ciornă"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1194 msgid "Available templates"
1195 msgstr "Modele disponibile"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1203 msgid "LaTeX Options"
1204 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1216 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1217 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1219 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1220 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Afișează în LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1240 msgid "Si&ze and Rotation"
1241 msgstr "Mărime și rotație"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "Originea punctului de rotație"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1276 msgid "Height of image in output"
1277 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1281 msgid "Width of image in output"
1282 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1285 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1286 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1290 msgid "&Maintain aspect ratio"
1291 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1299 msgid "Clip to bounding box values"
1300 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1304 msgid "Clip to &bounding box"
1305 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1309 msgid "&Left bottom:"
1310 msgstr "&Stînga jos:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1319 msgstr "Dreapta &sus:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1323 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1324 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1328 msgid "&Get from File"
1329 msgstr "&Inserează din fișier"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1351 msgid "Replace &with:"
1352 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1355 msgid "Perform a case-sensitive search"
1356 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1359 msgid "Case &sensitive"
1360 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1363 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1364 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1369 msgstr "Caută în &continuare"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1372 msgid "Restrict search to whole words only"
1373 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1376 msgid "W&hole words"
1377 msgstr "Cu&vinte întregi"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1380 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1381 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1388 msgstr "În&locuiește"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1391 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "Caută în&apoi"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1400 msgid "Replace all occurences at once"
1401 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1406 msgid "Replace &All"
1407 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1414 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1415 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1423 msgid "C&urrent document"
1424 msgstr "&Documentul curent"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1431 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Document &principal"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Toate documentele deschise"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1443 msgid "&Open documents"
1444 msgstr "Documente &Deschise"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1448 msgid "&All manuals"
1449 msgstr "Toate &manualele"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1456 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1457 "textul selectat si stilul paragrafului"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1461 msgid "I&gnore format"
1462 msgstr "Ignoră &formatul"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1468 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "&Extinde macro"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1480 msgid "Search on&ly in maths"
1481 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1485 msgid "Restrict search to math environments only"
1486 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1489 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1495 msgstr "Tip flotant:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1498 msgid "Use &default placement"
1499 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1502 msgid "Advanced Placement Options"
1503 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1507 msgid "&Top of page"
1508 msgstr "&Susul paginii"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1511 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1512 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1515 msgid "Here de&finitely"
1516 msgstr "Obligatoriu aici"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1519 msgid "&Here if possible"
1520 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1523 msgid "&Page of floats"
1524 msgstr "Pagină de &flotante"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1528 msgid "&Bottom of page"
1529 msgstr "&Josul paginii"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1532 msgid "&Span columns"
1533 msgstr "Extinde coloanele"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1536 msgid "&Rotate sideways"
1537 msgstr "Rotește lateral"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1541 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1546 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1548 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1551 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1552 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1555 msgid "&Default family:"
1556 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1559 msgid "Select the default family for the document"
1561 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1565 msgstr "&Mărime implicită:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1568 msgid "LaTe&X font encoding:"
1569 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1572 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1580 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1581 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1584 msgid "&Sans Serif:"
1585 msgstr "Sa&ns Serif:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1588 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1589 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1593 msgstr "P&rocent (%):"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1596 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1598 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1601 msgid "&Typewriter:"
1602 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1605 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1606 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1610 msgstr "P&rocent (%):"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1613 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1615 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1616 "dimensiunea fontului de bază"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1625 msgid "Select the math typeface"
1626 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1633 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1635 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1639 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1640 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1643 msgid "Use true S&mall Caps"
1644 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1647 msgid "Use old style instead of lining figures"
1648 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1651 msgid "Use &Old Style Figures"
1652 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1659 msgid "Select an image file"
1660 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1664 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1667 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1668 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1671 msgid "Set &height:"
1672 msgstr "Setează înălțimeat:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1675 msgid "&Scale Graphics (%):"
1676 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1679 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1680 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1687 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1689 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1693 msgid "Rotate Graphics"
1694 msgstr "&Rotește Graficul"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1697 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1698 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1701 msgid "Ro&tate after scaling"
1702 msgstr "&Rotește după scalare"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1709 msgid "A&ngle (Degrees):"
1710 msgstr "U&nghi (în grade)"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1714 msgid "File name of image"
1715 msgstr "Numele fișierului imagine"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1732 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1733 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1736 msgid "Don't un&zip on export"
1737 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1741 msgid "Additional LaTeX options"
1742 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1745 msgid "LaTeX &options:"
1746 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1750 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1751 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1753 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1754 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1758 msgid "Sho&w in LyX"
1759 msgstr "&Afișează în LyX"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1762 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1763 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1766 msgid "Graphics Group"
1767 msgstr "Grup de grafice"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1770 msgid "A&ssigned to group:"
1771 msgstr "A&locă la grup:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1774 msgid "Click to define a new graphics group."
1775 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1778 msgid "O&pen new group..."
1779 msgstr "&Deschide un grup nou"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1782 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1783 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1791 msgstr "Mod &ciornă"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1794 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1795 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1798 msgid "..............."
1799 msgstr "..............."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1806 msgid "<-----------"
1807 msgstr "<-----------"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1810 msgid "----------->"
1811 msgstr "----------->"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1814 msgid "\\-----v-----/"
1815 msgstr "\\-----v-----/"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1818 msgid "/-----^-----\\"
1819 msgstr "/-----^-----\\"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1826 msgid "Supported spacing types"
1827 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1835 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1836 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1839 msgid "&Fill Pattern:"
1840 msgstr "Model de umplere:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1844 msgstr "&Păstrează:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1847 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1848 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1859 msgstr "Destinație:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1863 msgid "Name associated with the URL"
1864 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1872 msgid "Specify the link target"
1873 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1877 msgstr "Tipul legăturii"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1880 msgid "Link to the web or to every other target"
1881 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1888 msgid "Link to an email address"
1889 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1896 msgid "Link to a file"
1897 msgstr "Legătură spre fișier"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1904 msgid "Listing Parameters"
1905 msgstr "Parametrii listă"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1910 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1912 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1917 msgid "&Bypass validation"
1918 msgstr "Ignoră validarea"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1929 msgid "Mo&re parameters"
1930 msgstr "Mai mulți parametri"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1933 msgid "Underline spaces in generated output"
1934 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1937 msgid "&Mark spaces in output"
1938 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1941 msgid "Show LaTeX preview"
1942 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1945 msgid "&Show preview"
1946 msgstr "&Afișează previzualizare"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1949 msgid "File name to include"
1950 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1953 msgid "&Include Type:"
1954 msgstr "Tip de &includere:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1970 msgid "Program Listing"
1971 msgstr "Listare program"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1974 msgid "Edit the file"
1975 msgstr "Modifică fișierul"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1983 msgid "A&vailable Indexes:"
1984 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1987 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1992 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1998 msgid "Index generation"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2002 msgid "Define program options of the selected processor."
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2006 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2011 msgid "&Use multiple indexes"
2012 msgstr "Resetează toate marginile"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2015 msgid "&New:[[index]]"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2020 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2025 msgid "Add a new index to the list"
2026 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2035 msgid "Remove the selected index"
2036 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2040 msgid "Rename the selected index"
2041 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2050 msgid "Define or change button color"
2051 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2054 msgid "Information Type:"
2055 msgstr "Tipul de informație:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2058 msgid "Information Name:"
2059 msgstr "Numele informației:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2063 msgid "Inset Parameter Configuration"
2064 msgstr "Inserează fracție"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2067 msgid "Update dialog when moving context"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2072 msgid "S&ynchronize Dialog"
2073 msgstr "A&daptează rezultatul"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2077 msgid "Apply settings immediately"
2078 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2082 msgid "I&mmediate Apply"
2083 msgstr "Applică imediat"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2086 msgid "Restore initial values in dialog"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2091 msgid "Push new inset into the document"
2092 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "Stil de citare "
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2108 msgid "Language &Default"
2109 msgstr "Limbaj implicit"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2116 msgid "Language pac&kage:"
2117 msgstr "&Pachet limbaj:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2121 msgid "Select which language package LyX should use"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2128 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2129 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2133 msgid "Document &class"
2134 msgstr "&Clasă document:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2137 msgid "Click to select a local document class definition file"
2138 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2141 msgid "&Local Layout..."
2142 msgstr "Layout local..."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2145 msgid "Class options"
2146 msgstr "Opțiunile clasei"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2149 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2150 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2154 msgid "&Predefined:"
2155 msgstr "P&redefinit"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2159 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2162 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2163 "a selecta/deselecta"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2172 msgid "&Graphics driver:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2176 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2177 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2180 msgid "Select de&fault master document"
2181 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2185 msgstr "&Principal:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2188 msgid "Enter the name of the default master document"
2189 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2192 msgid "&Suppress default date on front page"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2196 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2206 msgid "Value of the vertical line offset."
2207 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2211 msgid "Value of the line width."
2212 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2217 msgstr "LinieGroasă"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2221 msgid "Value of the line thickness."
2222 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2226 msgid "Input here the listings parameters"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2231 msgid "Feedback window"
2232 msgstr "Fereastra de comentarii"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2236 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2241 msgid "&Main Settings"
2242 msgstr "&Setări principale"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2246 msgstr "&Poziționare:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2249 msgid "Check for inline listings"
2250 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2253 msgid "&Inline listing"
2254 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2257 msgid "Check for floating listings"
2258 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2262 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2266 msgstr "&Poziționare:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2269 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2270 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2273 msgid "Line numbering"
2274 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2281 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2282 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2289 msgid "Difference between two numbered lines"
2290 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2294 msgstr "Mărime font"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2297 msgid "Choose the font size for line numbers"
2298 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2307 msgstr "Mărime font"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2310 msgid "The content's base font size"
2311 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2314 msgid "Font Famil&y:"
2315 msgstr "Familie font"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2318 msgid "The content's base font style"
2319 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2322 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2323 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2326 msgid "&Break long lines"
2327 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2330 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2331 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2334 msgid "S&pace as symbol"
2335 msgstr "Spațiu ca simbol"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2338 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2339 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2342 msgid "Space i&n string as symbol"
2343 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2347 msgid "Tab&ulator size:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2351 msgid "Use extended character table"
2352 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2355 msgid "&Extended character table"
2356 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2363 msgid "Select the programming language"
2364 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2371 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2372 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2376 msgstr "Plajă de valori"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2379 msgid "Fi&rst line:"
2380 msgstr "Prima linie"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2383 msgid "The first line to be printed"
2384 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2388 msgstr "Ultima linie"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2391 msgid "The last line to be printed"
2392 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2399 msgid "More Parameters"
2400 msgstr "Mai mulți parametri"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2403 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2405 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2410 msgid "Document-specific layout information"
2411 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2416 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2421 msgid "Errors reported in terminal."
2422 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2427 msgstr "&Convertoare"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2430 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2431 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2439 msgid "Update the display"
2440 msgstr "Actualizează ecranul"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2445 msgstr "&Actualizează"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2448 msgid "Copy to Clip&board"
2449 msgstr "Copiază în Clipboard"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2456 msgid "Jump to the next warning message."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2461 msgid "Next &Warning"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2465 msgid "Jump to the next error message."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2474 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2475 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2478 msgid "&Default Margins"
2479 msgstr "Margini &Implicite"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2499 msgstr "Separație a&ntet:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2502 msgid "Head &height:"
2503 msgstr "Înălțime &antet:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2507 msgstr "Separație &subsol:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2510 msgid "&Column Sep:"
2511 msgstr "Separator &Coloane:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2515 msgid "Master Document Output"
2516 msgstr "Salvare &documente"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2519 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2523 msgid "Include only &selected children"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2528 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2534 msgid "&Maintain counters and references"
2535 msgstr "Toate referințele necitate"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2538 msgid "Include all subdocuments in the output"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2543 msgid "&Include all children"
2544 msgstr "Include document"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2550 msgid "Number of rows"
2551 msgstr "Numărul de linii"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2562 msgid "Number of columns"
2563 msgstr "Numărul de coloane"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2571 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2572 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2575 msgid "Vertical alignment"
2576 msgstr "Aliniere verticală"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2583 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2584 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2587 msgid "&Horizontal:"
2588 msgstr "&Orizontal:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2600 msgid "decoration type / matrix border"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2605 msgid "All packages:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2610 msgid "Load a&utomatically"
2611 msgstr "Ajutor automat"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2614 msgid "Load alwa&ys"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2619 msgid "Do ¬ load"
2620 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2624 msgstr "Disponibile:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2642 msgid "Nomenclature"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2647 msgstr "S&ortează ca:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2650 msgid "&Description:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2662 msgid "LyX internal only"
2663 msgstr "Format intern LyX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2670 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2671 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2678 msgid "Print as grey text"
2679 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2686 msgid "&List in Table of Contents"
2687 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2691 msgstr "&Numerotare"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2695 msgid "Output Format"
2696 msgstr "Fișierul generat este vid"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2700 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2701 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2742 msgid "&Math output:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2746 msgid "Format to use for math output."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2752 msgstr "Matematic|M"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2764 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2773 msgid "Math &image scaling:"
2774 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2777 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2782 msgid "Write CSS to File"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2786 msgid "Paper Format"
2787 msgstr "Formatul hîrtiei"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2797 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2799 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2800 "\"Personalizează\""
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2803 msgid "&Orientation:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2817 msgstr "Aranjarea paginii"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2821 msgid "Page &style:"
2822 msgstr "&Stil antet:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2825 msgid "Style used for the page header and footer"
2826 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2829 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2830 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2833 msgid "&Two-sided document"
2834 msgstr "Document &dublă-față"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2838 msgstr "Etichetează cu"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2842 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2843 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2846 msgid "Lo&ngest label"
2847 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2850 msgid "Line &spacing"
2851 msgstr "Spațiere &linie"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2872 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2879 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2881 msgstr "Personalizat"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2884 msgid "&Indent Paragraph"
2885 msgstr "&Indentare paragraf"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2904 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2905 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2908 msgid "Paragraph's &Default"
2909 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2912 msgid "&Use hyperref support"
2913 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2920 msgid "Header Information"
2921 msgstr "Informații antet"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2937 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2941 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2943 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2944 "variabilele corespunzătoare"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2947 msgid "Automatically fi&ll header"
2948 msgstr "Actualizează automat antetul"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2951 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2952 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2955 msgid "Load in &fullscreen mode"
2956 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2960 msgstr "Hiperlegături"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2963 msgid "Allows link text to break across lines."
2964 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2967 msgid "B&reak links over lines"
2968 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2971 msgid "No &frames around links"
2972 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2975 msgid "C&olor links"
2976 msgstr "Culori legături"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2979 msgid "Bibliographical backreferences"
2980 msgstr "Referințe bibliografice"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2983 msgid "B&ackreferences:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2992 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2993 msgstr "Generează favoriți"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2996 msgid "&Numbered bookmarks"
2997 msgstr "Favoriți numerotați"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3001 msgid "&Open bookmark tree"
3002 msgstr "Deschide favoriți"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3005 msgid "Number of levels"
3006 msgstr "Număr de nivele"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3009 msgid "Additional o&ptions"
3010 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3013 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3014 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3017 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3027 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3032 msgid "&Horizontal Phantom"
3033 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3037 msgid "Vertical space of the phantom content"
3038 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3042 msgid "&Vertical Phantom"
3043 msgstr "Aliniere verticală"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3048 msgstr "&Modifică..."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3052 msgid "&Use system colors"
3053 msgstr "&Utilizează director temporar"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3057 msgstr "În modul matematic"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3062 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3064 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3067 msgid "Automatic in&line completion"
3068 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3071 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3072 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3075 msgid "Automatic p&opup"
3076 msgstr "Meniu contextual automat"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3080 msgid "Autoco&rrection"
3081 msgstr "Î&ncepere automată"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3092 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3096 msgid "Automatic &inline completion"
3097 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3100 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3101 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3104 msgid "Automatic &popup"
3105 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3109 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3112 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3116 msgid "Cursor i&ndicator"
3117 msgstr "Cursor i&ndicator"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3120 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3126 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3127 "if it is available."
3129 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3130 "dacă este disponibilă "
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3133 msgid "s inline completion dela&y"
3134 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3138 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3139 "if it is available."
3141 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3142 "completare este arătat \n"
3143 "dacă este disponibil"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3146 msgid "s popup d&elay"
3147 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3154 msgid "Minimum word length for completion"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3159 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3160 "It will be shown right away."
3162 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3163 "meniului contextual. \n"
3164 "Va fi arătat imediat."
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3167 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3168 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3171 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3172 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3175 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3176 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 msgstr "&Convertor:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3183 msgid "E&xtra flag:"
3184 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3187 msgid "&From format:"
3188 msgstr "&Formatul de la:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3192 msgstr "&Formatul către:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3206 msgid "Converter Defi&nitions"
3207 msgstr "Convertește definițiile"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3210 msgid "Converter File Cache"
3211 msgstr "Converteste cache fișier"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3219 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3220 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3223 msgid "Display &Graphics"
3224 msgstr "Afișează &imaginile:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3227 msgid "Instant &Preview:"
3228 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3237 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3245 msgid "Preview Si&ze:"
3246 msgstr "Interval de salvare automată:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3249 msgid "Factor for the preview size"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3253 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3258 msgid "&Mark end of paragraphs"
3259 msgstr "&Indentare paragraf"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3263 msgid "Session handling"
3264 msgstr "Modificare font|f"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3268 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3269 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3273 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3275 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3279 msgid "Restore cursor &positions"
3280 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3284 msgid "&Load opened files from last session"
3285 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3289 msgid "&Clear all session information"
3290 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3294 msgid "Backup && saving"
3295 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3299 msgid "Backup &original documents when saving"
3300 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3304 msgid "&Backup documents, every"
3305 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3314 msgid "&Save documents compressed by default"
3315 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3318 msgid "Windows && work area"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3323 msgid "Open documents in &tabs"
3324 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3328 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3329 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3334 msgid "Use s&ingle instance"
3335 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3338 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3342 msgid "Displa&y single close-tab button"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3346 msgid "Closing last &view:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3351 msgid "Closes document"
3352 msgstr "Document nou"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3356 msgid "Hides document"
3357 msgstr "Document nou"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3360 msgid "Ask the user"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3369 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3370 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3374 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3375 "width used when set to 0."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3380 msgid "Cursor width (&pixels):"
3381 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3385 msgid "Scroll &below end of document"
3386 msgstr "Nu pot insera documentul"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3389 msgid "Skip trailing non-word characters"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3394 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3395 msgstr "Mișcarea cursorului"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3398 msgid "Sort &environments alphabetically"
3399 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3402 msgid "&Group environments by their category"
3403 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3406 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3408 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3412 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3414 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3418 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3420 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3424 msgstr "Pe tot ecranul"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3427 msgid "&Hide toolbars"
3428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3431 msgid "Hide scr&ollbar"
3432 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3436 msgid "Hide &tabbar"
3437 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3441 msgid "Hide &menubar"
3442 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3446 msgid "Hide sta&tusbar"
3447 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3450 msgid "&Limit text width"
3451 msgstr "Limitează lățimea textului"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3455 msgid "Screen used (&pixels):"
3456 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3468 msgid "&Document format"
3469 msgstr "Formatul &documentului "
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3472 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3476 msgid "Sho&w in export menu"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3481 msgid "Vector &graphics format"
3482 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3485 msgid "S&hort Name:"
3486 msgstr "Nume scurt:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3490 msgid "E&xtensions:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3500 msgstr "&Accelerator:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3508 msgstr "&Vizualizor:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3517 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3518 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3522 msgid "Default Output Formats"
3523 msgstr "Imprimantă implicită:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3526 msgid "With &TeX fonts:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3530 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3534 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3539 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3540 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3548 msgstr "Numele dumneavoastră"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3551 msgid "Your E-mail address"
3552 msgstr "Adresa de email"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3559 msgid "Use &keyboard map"
3560 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3569 msgstr "Ră&sfoiește..."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3578 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3579 "time LyX is launched."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3583 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3591 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3592 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3596 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3597 "speed it up, low values slow it down."
3599 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3600 "mari măresc viteza,\n"
3601 "valori mai mici micșorează viteza"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3604 msgid "Scroll wheel zoom"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3615 msgstr "Înregistrare"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3629 msgid "User &interface language:"
3630 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3633 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3638 msgid "Language &package:"
3639 msgstr "&Pachet limbaj:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3646 msgstr "Ajutor automat"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3651 msgid "Always Babel"
3652 msgstr "Întotdeauna selectat"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3657 msgid "None[[language package]]"
3658 msgstr "&Pachet limbaj:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3661 msgid "Command s&tart:"
3662 msgstr "Î&nceput comandă:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3665 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3666 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3669 msgid "Command e&nd:"
3670 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3673 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3674 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3678 msgid "Default Decimal &Separator:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3683 msgid "Default length &unit:"
3684 msgstr "&Limbaj implicit:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3688 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3689 "the language package)"
3691 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3696 msgid "Set languages &globally"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3702 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3705 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3710 msgstr "Î&ncepere automată"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3715 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3718 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3723 msgstr "&Sfîrșit automat"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3726 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3727 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3730 msgid "Mark &foreign languages"
3731 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3734 msgid "Right-to-left language support"
3735 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3739 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3741 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3742 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3746 msgid "Enable &RTL support"
3747 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3750 msgid "Cursor movement:"
3751 msgstr "Mișcarea cursorului"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3763 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3768 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3769 msgstr "Codare Te&X:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3773 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3774 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3777 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3779 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3780 "vizualizatoare DVI"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3783 msgid "BibTeX command and options"
3784 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3788 msgid "Processor for &Japanese:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3793 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3794 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3807 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3808 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3812 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3813 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3817 msgid "&Nomenclature command:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3822 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3823 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3826 msgid "Chec&kTeX command:"
3827 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3830 msgid "CheckTeX start options and flags"
3831 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3835 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3837 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3839 "Warning: Your changes here will not be saved."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3843 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3844 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3847 msgid "Set class options to default on class change"
3848 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3852 msgid "R&eset class options when document class changes"
3853 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3856 msgid "Output &line length:"
3857 msgstr "Lungimea &liniei:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3861 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3862 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3863 "paragraphs are separated by a blank line."
3865 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3866 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3867 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3870 msgid "&Date format:"
3871 msgstr "&Formatul datei:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3874 msgid "Date format for strftime output"
3875 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3879 msgid "&Overwrite on export:"
3880 msgstr "Salvare &documente"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3883 msgid "Ask permission"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3887 msgid "Main file only"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3893 msgstr "Toate cîmpurile"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3896 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3900 msgid "Forward search"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3905 msgid "DV&I command:"
3906 msgstr "Comandă de indexare:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3910 msgid "&PDF command:"
3911 msgstr "Comandă &roff:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3914 msgid "&PATH prefix:"
3915 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3919 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3921 "Use the OS native format."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3926 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3927 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3931 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3932 "environment variable.\n"
3933 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3945 msgstr "Răsfoiește..."
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3949 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3953 msgid "&Temporary directory:"
3954 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3957 msgid "Ly&XServer pipe:"
3958 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3961 msgid "&Backup directory:"
3962 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3965 msgid "&Example files:"
3966 msgstr "Exemple fișiere:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3969 msgid "&Document templates:"
3970 msgstr "&Modele de documente:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3973 msgid "&Working directory:"
3974 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3978 msgid "H&unspell dictionaries:"
3979 msgstr "&Dicționar personal:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3982 msgid "Printer Command Options"
3983 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3986 msgid "Extension to be used when printing to file."
3987 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3990 msgid "File ex&tension:"
3991 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3994 msgid "Option used to print to a file."
3995 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3998 msgid "Print to &file:"
3999 msgstr "Tipărește în fișier"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4002 msgid "Option used to print to non-default printer."
4003 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4007 msgid "Set &printer:"
4008 msgstr "Setează im&primanta:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4011 msgid "Option used with spool command to set printer."
4012 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4016 msgid "Spool &printer:"
4017 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4021 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4026 msgid "Spool co&mmand:"
4027 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4030 msgid "Option used to reverse page order."
4031 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4034 msgid "Re&verse pages:"
4035 msgstr "Ordine &Inversă:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4043 msgid "&Number of copies:"
4044 msgstr "Numărul de copii"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4047 msgid "Option used to set number of copies."
4048 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4051 msgid "Option used to print a range of pages."
4052 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4056 msgstr "Co&laționat:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4059 msgid "Pa&ge range:"
4060 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4063 msgid "Option used to collate multiple copies."
4064 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4068 msgstr "Pagini &impare:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4071 msgid "&Even pages:"
4072 msgstr "Pagini p&are:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4075 msgid "Paper t&ype:"
4076 msgstr "&Tip de foaie:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4079 msgid "Paper si&ze:"
4080 msgstr "&Mărime foaie:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4083 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4084 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4087 msgid "E&xtra options:"
4088 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4091 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4092 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4096 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4097 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4100 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4101 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4102 "toate imprimantele"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4106 msgid "Adapt &output to printer"
4107 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4110 msgid "Name of the default printer"
4111 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4114 msgid "Default &printer:"
4115 msgstr "Imprimantă implicită:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4118 msgid "Printer co&mmand:"
4119 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4123 msgid "Sans Seri&f:"
4124 msgstr "Sa&ns Serif:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4127 msgid "T&ypewriter:"
4128 msgstr "&Mașină de scris:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4137 msgstr "&Scalare %:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4141 msgstr "Mărimi font"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4195 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4198 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4199 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4203 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4205 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4214 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4217 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4218 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4221 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4225 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4230 msgid "&Spellchecker engine:"
4231 msgstr "Verificator ortografic"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4234 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4235 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4238 msgid "Accept compound &words"
4239 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4242 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4246 msgid "S&pellcheck continuously"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4250 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4255 msgid "&Escape characters:"
4256 msgstr "Caractere de &evitare:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4259 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4260 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4263 msgid "Al&ternative language:"
4264 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4272 msgid "General Look && Feel"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4276 msgid "&User interface file:"
4277 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4282 msgstr "Separator &Coloane:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4286 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4287 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4291 msgid "Use icons from system's &theme"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4296 msgid "Context help"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4301 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4302 "the main work area of an edited document"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4307 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4308 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4313 msgstr "MeniuGrafic"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4316 msgid "&Maximum last files:"
4317 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4320 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4330 msgid "A&vailable indexes:"
4331 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4335 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4337 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4341 msgid "Nomenclature settings"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4346 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4351 msgid "&List Indentation:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4356 msgid "Custom &Width:"
4357 msgstr "Lățime coloană"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4361 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4362 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4369 msgid "Page number to print from"
4370 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4373 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4374 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4377 msgid "Page number to print to"
4378 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4381 msgid "Print all pages"
4382 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4394 msgid "Print &odd-numbered pages"
4395 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4398 msgid "Print &even-numbered pages"
4399 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4402 msgid "Print in reverse order"
4403 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4406 msgid "Re&verse order"
4407 msgstr "&Ordine inversă"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4414 msgid "Number of copies"
4415 msgstr "Numărul de copii"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4418 msgid "Collate copies"
4419 msgstr "Colaționează copiile"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4423 msgstr "&Colaționează"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4430 msgid "Print Destination"
4431 msgstr "Destinația tipăririi"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4434 msgid "Send output to the printer"
4435 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4439 msgstr "I&mprimantă"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4442 msgid "Send output to the given printer"
4443 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4446 msgid "Send output to a file"
4447 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4460 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4464 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4469 msgid "&Clear automatically"
4470 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4474 msgid "Debug messages"
4475 msgstr "(nu există mesaje)"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4479 msgid "Display no debug messages"
4480 msgstr "(nu există mesaje)"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4488 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4498 msgid "Display all debug messages"
4499 msgstr "(nu există mesaje)"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4502 msgid "Display statusbar messages?"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4506 msgid "&Statusbar messages"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4524 msgid "Enter string to filter the label list"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4529 msgid "Filter case-sensitively"
4530 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4534 msgid "Case-sensiti&ve"
4535 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4539 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4540 "sensitive option is checked)"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4549 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4550 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4554 msgid "Cas&e-sensitive"
4555 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4558 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4567 msgid "&Go to Label"
4568 msgstr "&Mergi la etichetă"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4571 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4572 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4576 msgstr "<referință>"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4579 msgid "(<reference>)"
4580 msgstr "(<referință>)"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4587 msgid "on page <page>"
4588 msgstr "la pagina <pagină>"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4591 msgid "<reference> on page <page>"
4592 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4595 msgid "Formatted reference"
4596 msgstr "Referință formatată"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4600 msgid "Textual reference"
4601 msgstr "Toate referințele disponibile"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4604 msgid "Update the label list"
4605 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4609 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4610 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4614 msgid "Match w&hole words only"
4615 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4618 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4620 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4623 msgid "&Export formats:"
4624 msgstr "Formate de e&xport:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4628 msgid "&Send exported file to command:"
4629 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4632 msgid "Edit shortcut"
4633 msgstr "Editează acceleratorul"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4636 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4637 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4640 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4641 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4645 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4648 msgid "Clear current shortcut"
4649 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4658 msgstr "&Accelerator:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4666 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4667 "the 'Clear' button"
4669 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4670 "conținutul folosind\n"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4674 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4676 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4678 msgid "Spell Checker"
4679 msgstr "Verificator ortografic"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4683 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4687 msgid "Unknown word:"
4688 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4691 msgid "Current word"
4692 msgstr "Cuvîntul curent"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4697 msgstr "Caută în &continuare"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4701 msgid "Re&placement:"
4702 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4705 msgid "Replace with selected word"
4706 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4709 msgid "Replace word with current choice"
4710 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4714 msgid "S&uggestions:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4718 msgid "Ignore this word"
4719 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4726 msgid "Ignore this word throughout this session"
4727 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4731 msgstr "Ignoră t&ot"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4734 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4735 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4739 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4742 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4743 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4750 msgid "Select this to display all available characters at once"
4751 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4754 msgid "&Display all"
4755 msgstr "Afișează toate:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4758 msgid "Current cell:"
4759 msgstr "Celula curentă:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4762 msgid "Current row position"
4763 msgstr "Poziția liniei curente"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4766 msgid "Current column position"
4767 msgstr "Poziția coloanei curente"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4770 msgid "&Table Settings"
4771 msgstr "Setări &tabel"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4779 msgid "Merge cells of different rows"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4788 msgid "&Vertical Offset:"
4789 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4793 msgid "Optional vertical offset"
4794 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4798 msgid "Cell setting"
4799 msgstr "opțiuni suplimentare"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4803 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4807 msgid "rotation angle"
4808 msgstr "Stil de citare:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4817 msgid "Table-wide settings"
4818 msgstr "Setări tabel"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4827 msgid "Verti&cal alignment:"
4828 msgstr "Aliniere verticală"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4832 msgid "Vertical alignment of the table"
4833 msgstr "Aliniere verticală"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4836 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4837 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4846 msgid "Column settings"
4847 msgstr "Document LyX...|X"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4850 msgid "&Horizontal alignment:"
4851 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4854 msgid "Horizontal alignment in column"
4855 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4858 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4863 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4865 msgid "At Decimal Separator"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4870 msgid "&Decimal separator:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4874 msgid "Fixed width of the column"
4875 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4879 msgid "&Vertical alignment in row:"
4880 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4885 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4887 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4890 msgid "Merge cells of different columns"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4894 msgid "&Multicolumn"
4895 msgstr "&Multicoloană"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4898 msgid "LaTe&X argument:"
4899 msgstr "Argument LaTe&X:"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4902 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4903 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4911 msgstr "Setează marginile"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4914 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4915 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4919 msgstr "Toate marginile"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4922 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4923 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4930 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4932 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4933 "valorile implicite"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4936 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4937 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4944 msgid "Use default (grid-like) border style"
4945 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4952 msgid "Additional Space"
4953 msgstr "Spațiu adițional"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4956 msgid "T&op of row:"
4957 msgstr "Începutul de &rînd"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4961 msgid "Botto&m of row:"
4962 msgstr "&Josul rîndului"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4965 msgid "Bet&ween rows:"
4966 msgstr "Între rînduri"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4970 msgstr "&Tabel lung"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4973 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4974 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4977 msgid "&Use long table"
4978 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4982 msgid "Row settings"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4990 msgid "Border above"
4991 msgstr "Margine deasupra"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4994 msgid "Border below"
4995 msgstr "Margine de desubt"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5006 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5008 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5015 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5031 msgid "First header:"
5032 msgstr "Primul antet:"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5035 msgid "This row is the header of the first page"
5036 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5039 msgid "Don't output the first header"
5040 msgstr "Nu tipări primul antet"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5052 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5054 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5058 msgid "Last footer:"
5059 msgstr "Ultimul subsol:"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5062 msgid "This row is the footer of the last page"
5063 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5066 msgid "Don't output the last footer"
5067 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5074 msgid "Set a page break on the current row"
5075 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5078 msgid "Page &break on current row"
5079 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5083 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5084 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5088 msgid "Longtable alignment"
5089 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5092 msgid "Close this dialog"
5093 msgstr "Închide acest dialog"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5096 msgid "Rebuild the file lists"
5097 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5101 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5103 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5104 "sînt afișate cu cale"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5108 msgstr "&Vizualizare"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5111 msgid "Selected classes or styles"
5112 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5115 msgid "LaTeX classes"
5116 msgstr "Clase LaTeX"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5119 msgid "LaTeX styles"
5120 msgstr "Stiluri LaTeX"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5123 msgid "BibTeX styles"
5124 msgstr "Stiluri BibTeX"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5128 msgid "BibTeX databases"
5129 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5132 msgid "Toggles view of the file list"
5133 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5137 msgstr "Afișează &calea"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5140 msgid "Separate paragraphs with"
5141 msgstr "Separă paragrafele cu"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5144 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5145 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5149 msgid "&Indentation:"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5154 msgid "Size of the indentation"
5155 msgstr "Mărime și rotație"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5159 msgid "&Vertical space:"
5160 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5164 msgid "Size of the vertical space"
5165 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5172 msgid "&Line spacing:"
5173 msgstr "&Spațiere linie:"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5177 msgid "Spacing type"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5182 msgid "Number of lines"
5183 msgstr "Număr de nivele"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5186 msgid "Format text into two columns"
5187 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5190 msgid "Two-&column document"
5191 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5195 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5196 "justified in the output)"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5200 msgid "Use &justification in LyX work area"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5205 msgid "Language of the thesaurus"
5206 msgstr "SubsolLimbaj:"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5210 msgstr "Înregistrare index"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5214 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5217 msgid "Word to look up"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5226 msgid "The selected entry"
5227 msgstr "Înregistrarea selectată"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5234 msgid "Replace the entry with the selection"
5235 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5239 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5240 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5248 msgid "Enter string to filter contents"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5253 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5254 "tables, and others)"
5256 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5257 "tabele, sau altele"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5260 msgid "Update navigation tree"
5261 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5270 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5271 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5274 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5275 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5278 msgid "Move selected item down by one"
5279 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5282 msgid "Move selected item up by one"
5283 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5290 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5291 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5298 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5299 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5302 msgid "LyX: Enter text"
5303 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5306 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5310 msgid "&Do not show this warning again!"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5319 msgid "Select the output format"
5320 msgstr "Imprimantă implicită:"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5323 msgid "Show the source as the master document gets it"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5327 msgid "&Master's perspective"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5331 msgid "Automatic update"
5332 msgstr "Actualizează automat"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5336 msgid "Current Paragraph"
5337 msgstr "&Indentare paragraf"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5341 msgid "Complete Source"
5342 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5345 msgid "Preamble Only"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5353 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5354 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5355 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5378 msgid "Unit of width value"
5379 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5382 msgid "number of needed lines"
5383 msgstr "numărul necesar de linii"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5386 msgid "use number of lines"
5387 msgstr "folosește numărul de linii"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5391 msgstr "întinderea liniei:"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5394 msgid "Outer (default)"
5395 msgstr "Exterior (implicit)"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5402 msgid "use overhang"
5403 msgstr "Folosește extindere"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5410 msgid "Overhang value"
5411 msgstr "Valoare extindere"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5414 msgid "Unit of overhang value"
5415 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5418 msgid "Check this to allow flexible placement"
5419 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5422 msgid "Allow &floating"
5423 msgstr "Permite modul plutitor"
5425 #: lib/layouts/aa.layout:3
5426 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5429 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5432 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5433 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5434 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5435 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5436 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5437 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5438 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5439 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5440 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5442 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5443 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5444 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5446 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5447 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5448 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5449 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5451 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5454 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5456 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5457 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5458 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5459 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5464 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5467 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5468 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5470 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5471 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5477 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5480 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5482 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5485 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5489 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5490 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5494 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5498 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5499 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5505 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5508 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5511 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5514 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5515 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5517 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5522 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5524 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5530 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5531 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5533 msgstr "TextPrincipal"
5535 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5538 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5539 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5540 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5544 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5545 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5546 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5549 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5553 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5554 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5555 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5556 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5557 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5558 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5560 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5562 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5563 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5564 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5565 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5566 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5567 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5568 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5569 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5570 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5572 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5573 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5574 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5581 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5585 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5586 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5595 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5596 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5597 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5598 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5603 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5604 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5607 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5608 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5611 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5612 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5613 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5617 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5620 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5621 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5622 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5623 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5625 msgstr "FrontMatter"
5627 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5629 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5632 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5633 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5643 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5644 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5648 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5649 msgid "Offprint Requests to:"
5650 msgstr "Rebulicații pentru:"
5652 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5653 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5657 #: lib/layouts/aa.layout:140
5658 msgid "Correspondence to:"
5659 msgstr "Corespondență către:"
5661 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5662 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5665 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5676 msgid "Acknowledgement"
5679 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5681 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5682 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5683 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5684 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5685 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5692 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5693 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5695 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5699 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5701 msgstr "Complementare"
5703 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5704 msgid "Acknowledgements."
5705 msgstr "Acknowledgements"
5707 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5708 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5709 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5715 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5716 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5718 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5719 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5723 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5728 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5729 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5730 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5734 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5736 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5737 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5738 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5739 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5741 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5742 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5744 msgstr "Subsecțiune"
5746 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5753 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5755 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5756 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5758 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5759 msgid "Subsubsection"
5760 msgstr "Subsubsecțiune"
5762 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5764 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5766 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5767 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5768 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5770 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5772 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5778 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5779 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5780 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5783 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5786 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5791 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5792 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5794 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5796 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5797 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5798 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5800 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5803 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5806 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5808 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5811 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5812 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5816 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5819 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5820 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5822 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5823 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5826 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5832 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5833 #: lib/external_templates:348
5837 #: lib/layouts/aa.layout:239
5838 msgid "institutemark"
5839 msgstr "MarcaInstituției"
5841 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5843 msgid "Institute Mark"
5844 msgstr "MarcăInstitut"
5846 #: lib/layouts/aa.layout:262
5847 msgid "Abstract (unstructured)"
5850 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5854 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5858 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5859 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5860 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5861 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5864 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5869 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5870 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5871 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5872 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5874 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5876 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5877 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5878 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5879 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5880 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5883 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5884 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5888 #: lib/layouts/aa.layout:296
5889 msgid "Abstract (structured)"
5892 #: lib/layouts/aa.layout:300
5897 #: lib/layouts/aa.layout:301
5898 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5901 #: lib/layouts/aa.layout:305
5905 #: lib/layouts/aa.layout:306
5906 msgid "Aims of your work"
5909 #: lib/layouts/aa.layout:310
5913 #: lib/layouts/aa.layout:311
5914 msgid "Methods used in your work"
5917 #: lib/layouts/aa.layout:315
5921 #: lib/layouts/aa.layout:316
5922 msgid "Results of your work"
5925 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5929 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5930 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5933 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5934 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5938 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5939 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5940 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5941 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5945 msgstr "Cuvinte cheie"
5947 #: lib/layouts/aa.layout:337
5950 msgstr "Cuvinte cheie"
5952 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5958 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5962 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5963 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5967 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5968 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5970 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5973 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5977 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5978 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5982 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5983 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5984 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5985 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5990 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5991 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5992 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5993 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5998 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5999 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6001 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6002 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6008 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6009 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6010 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6012 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6013 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6017 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6018 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6019 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6020 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6030 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6031 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
6036 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6039 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6040 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
6041 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6042 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6043 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6044 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6047 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6049 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6051 msgid "Bibliography"
6052 msgstr "Bibliografie"
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6055 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6059 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6060 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6069 msgid "Altaffilation"
6070 msgstr "Afilierealternativă"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6076 msgstr "&Numerotare"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6079 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6083 msgid "Alternative affiliation:"
6084 msgstr "Afiliere alternativă:"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6098 msgid "altaffilmark"
6099 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6102 msgid "altaffiliation mark"
6103 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6106 msgid "Subject headings:"
6107 msgstr "Antetul Subiectului:"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6110 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6111 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6113 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6114 msgid "Acknowledgements"
6115 msgstr "Acknowledgements"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6118 msgid "[Acknowledgements]"
6119 msgstr "Acknowledgements"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6123 msgstr "PlaceFigure"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6126 msgid "Place Figure here:"
6127 msgstr "Inserează figura aici"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6134 msgid "Place Table here:"
6135 msgstr "Inserează tabelul aici"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6150 msgstr "MathLetters"
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6153 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6158 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6162 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6168 msgid "NoteToEditor"
6169 msgstr "NotăCătreEditor"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6172 msgid "Note to Editor:"
6173 msgstr "Notă către editor"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6177 msgstr "ReferințeTabel"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6180 msgid "References. ---"
6181 msgstr "Bibliografie. ---"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6184 msgid "TableComments"
6185 msgstr "ComentariiTabel"
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6197 msgstr "Notă de tabel:"
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6200 msgid "tablenotemark"
6201 msgstr "marcănotătabel"
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6204 msgid "tablenote mark"
6205 msgstr "Marcă notă tabel"
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6216 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6220 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6221 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6224 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6225 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6226 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6228 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6229 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6230 msgid "Short Title|S"
6231 msgstr "Titlu scurt|S"
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6235 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6236 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6248 msgstr "Numele obiectului"
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6255 msgid "Recognized Name"
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6259 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6264 msgstr "Seturi de date"
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6268 msgstr "Set de date:"
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6271 msgid "Separate the dataset ID from text"
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6275 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6279 msgid "Short title which will appear in the running header"
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6285 msgstr "Nume scurt:"
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6289 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6290 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6294 msgid "Alt Affiliation"
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6299 msgid "Also Affiliation"
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6303 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6305 #: lib/configure.py:690
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6310 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6316 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6327 msgid "Abbreviations"
6328 msgstr "Relații AMS"
6330 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6332 msgid "Abbreviations:"
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6336 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6337 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6339 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6340 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6342 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6345 msgstr "Cuvinte cheie"
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6352 msgid "List of Schemes"
6353 msgstr "Listă de Scheme"
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6360 msgid "List of Charts"
6361 msgstr "Listă de Diagrame"
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6367 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6368 msgid "List of Graphs"
6369 msgstr "Listă de Grafice"
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6373 msgid "SupplementalInfo"
6374 msgstr "Suplimentar"
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6377 msgid "Supporting Information Available"
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6383 msgstr "AutorCuprins"
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6386 msgid "Graphical TOC Entry"
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6391 msgstr "Notăbibliografică"
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6395 msgstr "notăbibliografică"
6397 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6401 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6406 msgid "ACM SIGGRAPH"
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6410 msgid "TOG online ID"
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6425 msgid "Volume number:"
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6435 msgid "Article number:"
6436 msgstr "Număr PACS:"
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6439 msgid "TOG article DOI"
6442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6444 msgid "Article DOI:"
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6448 msgid "TOG project URL"
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6452 msgid "Project URL:"
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6456 msgid "TOG video URL"
6459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6462 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6465 msgid "TOG data URL"
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6474 msgid "TOG code URL"
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6480 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6485 msgstr "AutorCuprins"
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6490 msgstr "AutorCuprins"
6492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6497 msgid "Teaser image:"
6498 msgstr "Imagine puzzle"
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6502 msgid "CR categories"
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6507 msgid "CR Categories:"
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6527 msgid "Number of the category"
6528 msgstr "Număr de nivele"
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6540 msgid "Third-level of the category"
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6551 msgstr "Titlu scurt"
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6566 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6568 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6571 #: lib/layouts/spie.layout:91
6572 msgid "Acknowledgments"
6573 msgstr "Acknowledgments"
6575 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6576 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6579 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6580 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6584 msgid "American Economic Association (AEA)"
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6588 #: lib/layouts/apa.layout:96
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6594 msgid "Publication Month"
6595 msgstr "SubVariație"
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6599 msgid "Publication Month:"
6600 msgstr "SubVariație"
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6604 msgid "Publication Year"
6605 msgstr "SubVariație"
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6609 msgid "Publication Year:"
6610 msgstr "SubVariație"
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6614 msgid "Publication Volume"
6615 msgstr "SubVariație"
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6619 msgid "Publication Volume:"
6620 msgstr "SubVariație"
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6624 msgid "Publication Issue"
6625 msgstr "SubVariație"
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6629 msgid "Publication Issue:"
6630 msgstr "SubVariație"
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6643 msgid "Acknowledgement."
6644 msgstr "Acknowledgement"
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6648 msgid "Figure Notes"
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6657 msgid "Text of a note in a figure"
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6677 msgid "Text of a note in a table"
6678 msgstr "Listă de slide-uri"
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6682 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6690 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6697 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6698 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6700 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6705 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6706 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6734 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6736 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6746 msgid "Case \\thecase."
6747 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6750 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6752 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6785 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6799 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6808 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6815 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6818 msgstr "Presupunere"
6820 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6821 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6822 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6837 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6838 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6858 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6859 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6885 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6915 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6920 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6929 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6942 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6963 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6970 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6971 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6976 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6978 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6984 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6996 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7004 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7016 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
7017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7020 msgid "Remark \\theremark."
7021 msgstr "Remarcă \\theremark"
7023 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7024 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7033 msgid "Solution \\thesolution."
7034 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
7036 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7037 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7058 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7063 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7064 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7065 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7068 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7069 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7071 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7073 msgstr "Demonstrație"
7075 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7076 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7079 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7080 msgid "Articles (DocBook)"
7083 #: lib/layouts/agums.layout:3
7084 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7087 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7088 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7091 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7096 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7098 msgid "Affiliation Mark"
7101 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7103 msgid "Author affiliation"
7104 msgstr "Afilierealternativă"
7106 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7107 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7110 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7112 msgid "Author affiliation:"
7115 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7116 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7117 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7118 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7119 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7123 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7124 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7125 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7129 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7132 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7136 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7138 msgid "Acknowledgments."
7139 msgstr "Acknowledgements"
7141 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7142 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7145 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7147 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7153 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7155 msgid "SpecialSection"
7156 msgstr "Secțiune-specială"
7158 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7160 msgid "SpecialSection*"
7161 msgstr "Secțiune-specială"
7163 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7165 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7169 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7171 msgstr "Nenumerotat"
7173 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7175 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7177 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7179 msgstr "Subsecțiune*"
7181 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7184 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7185 msgid "Subsubsection*"
7186 msgstr "Subsubsecțiune*"
7188 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7189 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7192 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7193 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7194 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7195 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7196 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7197 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7198 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7203 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7204 msgid "Chapter Exercises"
7205 msgstr "Chapter_Exercises"
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7208 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7212 msgid "Short title:"
7213 msgstr "Titlu scurt"
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7220 msgid "ThreeAuthors"
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7225 msgstr "PatruAutori"
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7232 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7240 msgstr "Antet_Stînga"
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7244 msgid "Left header:"
7245 msgstr "Antet Stînga"
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7248 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7249 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7250 msgid "Affiliation:"
7253 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7254 msgid "TwoAffiliations"
7255 msgstr "TwoAffiliations"
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7258 msgid "ThreeAffiliations"
7259 msgstr "ThreeAffiliations"
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7262 msgid "FourAffiliations"
7263 msgstr "FourAffiliations"
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7267 msgid "FiveAffiliations"
7270 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7272 msgid "SixAffiliations"
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7278 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7306 msgid "Author Note:"
7307 msgstr "Autor notă de subsol:"
7309 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7317 msgstr "Preambul LaTeX"
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7330 msgstr "LinieGroasă"
7332 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7343 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7347 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7348 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7350 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7354 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7358 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7359 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7361 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7363 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7364 msgid "Subparagraph"
7365 msgstr "Subparagraf"
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7372 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7374 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7375 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7376 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7377 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7379 msgid "Custom Item|s"
7382 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7383 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7385 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7386 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7387 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7388 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7389 msgid "A customized item string"
7392 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7396 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7397 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7398 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7399 msgid "(\\alph{enumii})"
7400 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7402 #: lib/layouts/apa.layout:3
7403 msgid "American Psychological Association (APA)"
7406 #: lib/layouts/apa.layout:54
7408 msgstr "AntetDreapta"
7410 #: lib/layouts/apa.layout:63
7411 msgid "Right header:"
7412 msgstr "Antet Dreapta"
7414 #: lib/layouts/apa.layout:225
7415 msgid "Acknowledgements:"
7416 msgstr "Acknowledgements"
7418 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7420 msgid "Arabic Article"
7421 msgstr "Arabic (Arabi)"
7423 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7424 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7427 #: lib/layouts/article.layout:3
7428 msgid "Article (Standard Class)"
7431 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7433 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7435 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7437 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7441 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7452 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7453 #: lib/layouts/slides.layout:4
7455 msgid "Presentations"
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7466 msgid "Overlay Specifications|v"
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7471 msgid "Overlay specifications for this list"
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7476 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7477 msgid "Item Overlay Specifications"
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7493 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7494 msgid "Overlay specifications for this item"
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7499 msgid "Mini Template"
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7503 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7508 msgid "Longest label|s"
7509 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7512 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7517 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7520 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7521 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7524 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7525 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7526 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7527 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7544 msgid "Mode Specification|S"
7545 msgstr "Închide Secțiunea"
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7551 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7555 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7556 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7558 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7559 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7562 msgid "Section \\arabic{section}"
7563 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7567 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7569 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7570 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7573 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7574 msgid "\\Alph{section}"
7575 msgstr "\\Alph{section}"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7578 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7579 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7583 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7584 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7587 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7588 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7593 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7594 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7598 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7603 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7604 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7627 msgid "Overlay specifications for this frame"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7631 msgid "Default Overlay Specifications"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7635 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7641 msgid "Frame Options"
7642 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7647 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7648 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7655 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7661 msgstr "Subtitlu cadru"
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7664 msgid "Enter the frame title here"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7670 msgstr "Început de cadru simplu"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7674 msgid "Frame (plain)"
7675 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7679 msgid "FragileFrame"
7680 msgstr "ÎnceputCadru"
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7684 msgid "Frame (fragile)"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7689 msgstr "Cadru de legendă "
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7692 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7699 msgid "Repeat frame with label"
7700 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7705 msgstr "Subtitlu cadru"
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7717 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7722 msgid "Short Frame Title|S"
7723 msgstr "Titlu scurt|S"
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7726 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7730 msgid "FrameSubtitle"
7731 msgstr "Subtitlu cadru"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7740 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7745 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7746 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7750 msgid "Column Options"
7751 msgstr "Document LyX...|X"
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7754 msgid "Column options (see beamer manual)"
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7759 msgid "Column Placement Options"
7760 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7763 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7767 msgid "ColumnsCenterAligned"
7768 msgstr "Coloane centrate"
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7771 msgid "Columns (center aligned)"
7772 msgstr "Coloane (centrate)"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7775 msgid "ColumnsTopAligned"
7776 msgstr "Coloane aliniate sus"
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7779 msgid "Columns (top aligned)"
7780 msgstr "coloane (aliniate sus)"
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7790 msgstr "Afișare pe ecran"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7794 msgid "Pause number"
7795 msgstr "Comută sublinierea fontului"
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7798 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7802 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7803 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7811 msgid "Overprint Area Width"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7820 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7825 msgstr "Suprafața de afișare"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7829 msgstr "Suprafața de afișare"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7833 msgid "Overlay Area Width"
7834 msgstr "Suprafața de afișare"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7838 msgid "The width of the overlay area"
7839 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7843 msgid "Overlay Area Height"
7844 msgstr "Suprafața de afișare"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7852 msgid "The height of the overlay area"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7861 msgid "Uncovered on slides"
7862 msgstr "Arată pe slideuri"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7870 msgid "Only on slides"
7871 msgstr "Doar pe slideuri"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7888 msgid "Action Specification|S"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7894 msgstr "Acknowledgments"
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7897 msgid "Enter the block title here"
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7901 msgid "ExampleBlock"
7902 msgstr "BlocExemplu"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7906 msgid "Example Block:"
7907 msgstr "BlocExemplu"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7911 msgstr "BlocEvidențiat"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7915 msgid "Alert Block:"
7916 msgstr "BlocEvidențiat"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7926 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7930 msgid "Title (Plain Frame)"
7931 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7935 msgid "Short Subtitle|S"
7936 msgstr "Titlu scurt|S"
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7939 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7944 msgid "Short Author|S"
7945 msgstr "Accelerator|A"
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7948 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7953 msgid "Short Institute|S"
7954 msgstr "Titlu scurt|S"
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7957 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7961 msgid "InstituteMark"
7962 msgstr "MarcăInstitut"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7966 msgid "Short Date|S"
7967 msgstr "Titlu scurt|S"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7970 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7974 msgid "TitleGraphic"
7975 msgstr "TitluGrafică"
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7984 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7990 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7995 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7996 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7999 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8002 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8005 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8022 msgid "Action Specifications|S"
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8027 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8029 msgid "Additional Theorem Text"
8030 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8035 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8048 msgid "Definitions."
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8069 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8085 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8086 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8087 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8089 msgstr "Demonstrație."
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8105 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8114 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8117 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8122 msgstr "Stil evidențiat|e"
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8134 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8135 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8140 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8143 msgstr "Text Vizibil"
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8148 msgstr "TextInvizibil"
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8153 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8157 msgid "Default Text"
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8162 msgid "Enter the default text here"
8163 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8172 msgid "Note Options"
8173 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8176 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8190 msgid "PresentationMode"
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8194 msgid "Presentation"
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8205 msgid "List of Tables"
8206 msgstr "Listă de tabele"
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8215 msgid "List of Figures"
8216 msgstr "Listă de figuri"
8218 #: lib/layouts/book.layout:3
8219 msgid "Book (Standard Class)"
8222 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8226 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8231 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8235 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8239 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8243 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8244 msgid "ACT \\arabic{act}"
8245 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8247 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8251 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8252 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8253 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8255 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8259 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8263 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8267 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8268 msgid "Parenthetical"
8269 msgstr "Între paranteze"
8271 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8275 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8279 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8283 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8285 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8286 msgid "Right Address"
8287 msgstr "Adresă dreapta"
8289 #: lib/layouts/chess.layout:3
8294 #: lib/layouts/chess.layout:36
8296 msgstr "LiniaPrincipală"
8298 #: lib/layouts/chess.layout:43
8300 msgstr "LiniaPrincipală:"
8302 #: lib/layouts/chess.layout:62
8306 #: lib/layouts/chess.layout:66
8310 #: lib/layouts/chess.layout:72
8311 msgid "SubVariation"
8312 msgstr "SubVariație"
8314 #: lib/layouts/chess.layout:75
8315 msgid "Subvariation:"
8316 msgstr "Subvariație"
8318 #: lib/layouts/chess.layout:81
8319 msgid "SubVariation2"
8320 msgstr "SubVariație2"
8322 #: lib/layouts/chess.layout:84
8323 msgid "Subvariation(2):"
8324 msgstr "SubVariație(2):"
8326 #: lib/layouts/chess.layout:90
8327 msgid "SubVariation3"
8328 msgstr "SubVariație3"
8330 #: lib/layouts/chess.layout:93
8331 msgid "Subvariation(3):"
8332 msgstr "SubVariație(3):"
8334 #: lib/layouts/chess.layout:99
8335 msgid "SubVariation4"
8336 msgstr "SubVariație4"
8338 #: lib/layouts/chess.layout:102
8339 msgid "Subvariation(4):"
8340 msgstr "SubVariație4"
8342 #: lib/layouts/chess.layout:108
8343 msgid "SubVariation5"
8344 msgstr "SubVariație5"
8346 #: lib/layouts/chess.layout:111
8347 msgid "Subvariation(5):"
8348 msgstr "SubVariație(5):"
8350 #: lib/layouts/chess.layout:118
8352 msgstr "MutăriAscunse"
8354 #: lib/layouts/chess.layout:123
8356 msgstr "MutăriAscunse:"
8358 #: lib/layouts/chess.layout:128
8362 #: lib/layouts/chess.layout:132
8363 msgid "[chessboard]"
8364 msgstr "[TablăDeȘah]"
8366 #: lib/layouts/chess.layout:141
8367 msgid "BoardCentered"
8368 msgstr "TablăCentrată"
8370 #: lib/layouts/chess.layout:146
8371 msgid "[centered board]"
8372 msgstr "[tablă centrată]"
8374 #: lib/layouts/chess.layout:156
8376 msgstr "Evidențiere"
8378 #: lib/layouts/chess.layout:161
8380 msgstr "Evidențieri:"
8382 #: lib/layouts/chess.layout:176
8386 #: lib/layouts/chess.layout:181
8390 #: lib/layouts/chess.layout:187
8394 #: lib/layouts/chess.layout:192
8398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8399 msgid "Springer cl2emult"
8402 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8404 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8405 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8407 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8408 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8411 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8412 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8415 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8416 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8417 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8418 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8427 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8428 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8429 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8441 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8442 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8443 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8444 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8459 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8462 msgstr "ComentariuPostal"
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8465 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8467 msgid "Send To Address"
8468 msgstr "Adresă Destinație"
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8471 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8473 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8476 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8481 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8487 msgid "Sender Address:"
8488 msgstr "Adresă Expeditor"
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8491 msgid "Return address"
8492 msgstr "Adresa de întoarcere"
8494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8496 msgid "Backaddress:"
8497 msgstr "Adresă returnare"
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8500 msgid "Postal comment"
8501 msgstr "ComentariuPostal"
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8505 msgid "Postal Remark:"
8506 msgstr "Postvermerk"
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8527 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8533 msgstr "Referința mea"
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8538 msgstr "Referința noastră"
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8554 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8569 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8571 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8577 msgstr "TextuldeJos"
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8581 msgid "Bottom text:"
8582 msgstr "TextuldeJos"
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8596 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8617 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8619 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8638 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8641 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8646 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8653 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8656 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8661 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8672 msgid "Here you can insert a signature scan"
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8682 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8687 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8693 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8695 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8705 msgid "Post Scriptum:"
8706 msgstr "&Driver PostScript:"
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8709 msgid "SenderAddress"
8710 msgstr "AdresăExpeditor"
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8715 msgstr "Adresă returnare"
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8718 msgid "RetourAdresse"
8719 msgstr "RetourAdresse"
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8727 msgstr "Postvermerk"
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8740 msgstr "Adresa ta poștală"
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8743 msgid "IhrSchreiben"
8744 msgstr "IhrSchreiben"
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8748 msgstr "MeinZeichen"
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8751 msgid "Unterschrift"
8752 msgstr "Unterschrift"
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8806 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8825 msgid "DocBook Book (SGML)"
8826 msgstr "Docbook (XML)"
8828 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8829 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8831 msgid "Books (DocBook)"
8834 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8836 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8837 msgstr "Docbook (XML)"
8839 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8841 msgid "DocBook Article (SGML)"
8842 msgstr "Docbook (XML)"
8844 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8846 msgid "DocBook Section (SGML)"
8847 msgstr "Docbook (XML)"
8849 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8850 msgid "Inderscience A4 Journals"
8853 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8854 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8859 msgid "Econometrica"
8862 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8865 msgstr "Titlul curent"
8867 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8869 msgid "Running Title:"
8870 msgstr "Titlul curent"
8872 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8875 msgstr "Autorul curent"
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8879 msgid "Running Author:"
8880 msgstr "Autorul curent"
8882 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8884 msgid "Address Option"
8885 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8889 msgid "Optional argument for the address"
8890 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8894 msgid "E-Mail Option"
8895 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8897 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8899 msgid "Optional argument for the e-mail"
8900 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8903 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8914 msgid "Web address:"
8915 msgstr "AdresaUrmătoare"
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8919 msgid "Authors Block"
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8924 msgid "Authors Block:"
8925 msgstr "BlocEvidențiat"
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8928 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8931 msgstr "CuvîntCheie"
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8938 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8939 msgid "Thanks \\theThanks:"
8942 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8944 msgid "Thanks Reference"
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8954 msgid "Internet Address Reference"
8955 msgstr "Inserează referință încrucișată"
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8958 msgid "Internet Addess Ref"
8961 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8963 msgid "Corresponding Author"
8964 msgstr "Autorul corespondent"
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8968 msgid "Name (First Name)"
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8976 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8978 msgid "Name (Surname)"
8981 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8988 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8989 msgid "By Same Author (bib)"
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8997 #: lib/layouts/egs.layout:3
8998 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9001 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9005 #: lib/layouts/egs.layout:285
9007 msgstr "Titlu LaTeX"
9009 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9013 #: lib/layouts/egs.layout:329
9017 #: lib/layouts/egs.layout:364
9021 #: lib/layouts/egs.layout:373
9025 #: lib/layouts/egs.layout:387
9029 #: lib/layouts/egs.layout:397
9031 msgstr "PrimulAutor"
9033 #: lib/layouts/egs.layout:410
9034 msgid "1st_author_surname:"
9035 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9037 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9044 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9049 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9054 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9059 #: lib/layouts/egs.layout:463
9063 #: lib/layouts/egs.layout:476
9064 msgid "reprint_reqs_to:"
9065 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9073 msgid "BeginFrontmatter"
9074 msgstr "FrontMatter"
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9078 msgid "Begin frontmatter"
9079 msgstr "FrontMatter"
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9083 msgid "EndFrontmatter"
9084 msgstr "FrontMatter"
9086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9088 msgid "End frontmatter"
9089 msgstr "FrontMatter"
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9092 msgid "Titlenotemark"
9093 msgstr "Marcănotătitlu"
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9096 msgid "Titlenote mark"
9097 msgstr "Marcă notă de titlu"
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9100 msgid "Title footnote"
9101 msgstr "Titlul notei de subsol"
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9105 msgid "Footnote Label"
9106 msgstr "notă de subsol"
9108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9109 msgid "Label you refer to in the title"
9112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9113 msgid "Title footnote:"
9114 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9118 msgid "Author Label"
9119 msgstr "Email Autor"
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9122 msgid "Label you will reference in the address"
9125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9131 msgstr "Marcă Autor"
9133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9134 msgid "Author footnote"
9135 msgstr "Autor notă de subsol"
9137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9138 msgid "Author footnote:"
9139 msgstr "Autor notă de subsol:"
9141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9143 msgid "Author Footnote Label"
9144 msgstr "Autor notă de subsol"
9146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9147 msgid "Label you refer to for an author"
9150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9152 msgid "CorAuthormark"
9153 msgstr "AutorCuprins"
9155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9157 msgid "CorAuthor mark"
9158 msgstr "Email Autor"
9160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9161 msgid "Corresponding author"
9162 msgstr "Autorul corespondent"
9164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9165 msgid "Corresponding author text:"
9166 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9170 msgid "Address Label"
9173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9174 msgid "Label of the author you refer to"
9177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9180 msgstr "InternetLiniaA"
9182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9183 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9187 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9192 msgid "Author Option"
9193 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9195 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9197 msgid "Optional argument for the author"
9198 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9201 msgid "Author Address"
9202 msgstr "Adresă Autor"
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9205 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9206 msgid "Author Email"
9207 msgstr "Email Autor"
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9210 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9215 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9219 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9220 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9226 msgid "Thanks Option"
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9230 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9234 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9235 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9239 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9241 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9242 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9243 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9245 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9246 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9247 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9249 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9250 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9251 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9254 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9255 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9258 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9259 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9262 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9263 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9265 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9266 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9267 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9270 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9271 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9274 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9275 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9278 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9279 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9281 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9282 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9283 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9285 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9286 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9287 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9289 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9290 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9291 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9293 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9294 msgid "Case \\arabic{case}"
9295 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9297 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9298 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9301 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9303 msgstr "Cuvinte cheie"
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9310 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9311 msgid "Curricula Vitae"
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9317 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9320 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9325 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9335 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9337 msgid "Footer name:"
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9343 msgstr "&Orizontal:"
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9347 msgid "Nationality:"
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9356 msgid "Date of birth:"
9357 msgstr "&Formatul datei:"
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9366 msgid "Mobile phone number"
9367 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9381 msgid "BeforePicture"
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9385 msgid "Space before picture:"
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9393 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9404 msgid "Size the photo is resized to"
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9409 msgid "AfterPicture"
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9413 msgid "Space after picture:"
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9423 msgid "The title as it appears in the header"
9424 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9431 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9433 msgid "Vertical Space"
9434 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9438 msgid "Additional vertical space"
9439 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9442 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9450 msgid "BulletedItem"
9451 msgstr "Element cu bulină"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9454 msgid "Bulleted Item:"
9455 msgstr "Element cu bulină"
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9463 msgstr "Început de CV"
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9466 msgid "PersonalInfo"
9467 msgstr "InformațtiiPersonale"
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9470 msgid "Personal Info"
9471 msgstr "Informațtii Personale"
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9474 msgid "MotherTongue"
9475 msgstr "Limba maternă"
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9478 msgid "Mother Tongue:"
9479 msgstr "Limba maternă"
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9486 msgid "Language Header:"
9487 msgstr "Antet limbaj"
9489 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9493 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9495 msgid "Name of the language"
9498 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9503 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9504 msgid "Level how good you think you can listen"
9507 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9512 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9513 msgid "Level how good you think you can read"
9516 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9519 msgstr "Introducere|I"
9521 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9522 msgid "Level how good you think you can conversate"
9525 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9528 msgstr "Introducere|I"
9530 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9531 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9535 msgid "LastLanguage"
9536 msgstr "UltimulLimbaj"
9538 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9539 msgid "Last Language:"
9540 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9542 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9548 msgid "Language Footer:"
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9557 msgstr "Sfîrșit de CV"
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9561 msgid "VerticalSpace"
9562 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9564 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9566 msgid "Vertical space"
9567 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9569 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9570 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9573 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9574 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9577 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9578 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9581 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9582 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9585 #: lib/layouts/foils.layout:3
9590 #: lib/layouts/foils.layout:44
9594 #: lib/layouts/foils.layout:63
9595 msgid "ShortFoilhead"
9596 msgstr "ShortFoilhead"
9598 #: lib/layouts/foils.layout:69
9599 msgid "Rotatefoilhead"
9600 msgstr "Rotatefoilhead"
9602 #: lib/layouts/foils.layout:75
9603 msgid "ShortRotatefoilhead"
9604 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9606 #: lib/layouts/foils.layout:84
9610 #: lib/layouts/foils.layout:99
9614 #: lib/layouts/foils.layout:103
9618 #: lib/layouts/foils.layout:118
9622 #: lib/layouts/foils.layout:162
9626 #: lib/layouts/foils.layout:170
9630 #: lib/layouts/foils.layout:179
9634 #: lib/layouts/foils.layout:183
9635 msgid "Restriction:"
9638 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9639 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9641 msgstr "Antet_Stînga"
9643 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9645 msgid "Left Header:"
9646 msgstr "Antet Stînga"
9648 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9650 msgid "Right Header"
9651 msgstr "Antet_Dreapta"
9653 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9655 msgid "Right Header:"
9656 msgstr "Antet Dreapta"
9658 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9659 msgid "Right Footer"
9660 msgstr "Subsol Dreapta"
9662 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9663 msgid "Right Footer:"
9664 msgstr "Subsol Dreapta"
9666 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9667 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9671 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9672 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9676 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9677 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9678 msgid "Corollary #."
9681 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9682 msgid "Proposition #."
9683 msgstr "Propoziție #."
9685 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9686 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9687 msgid "Definition #."
9688 msgstr "Definiție #."
9690 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9695 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9700 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9704 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9709 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9711 msgid "Proposition*"
9714 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9715 msgid "Proposition."
9718 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9723 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9724 msgid "French Letter (frletter)"
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9728 msgid "G-Brief (V. 2)"
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9732 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9733 msgid "PostalComment"
9734 msgstr "ComentariuPostal"
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9798 msgstr "AdresăLiniaA"
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9801 msgid "AddressRowA:"
9802 msgstr "AdresăLiniaA"
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9806 msgstr "AdresăLiniaB"
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9809 msgid "AddressRowB:"
9810 msgstr "AdresăLiniaB"
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9814 msgstr "AdresăLiniaC"
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9817 msgid "AddressRowC:"
9818 msgstr "AdresăLiniaC"
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9822 msgstr "AdresăLiniaD"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9825 msgid "AddressRowD:"
9826 msgstr "AdresăLiniaD"
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9830 msgstr "AdresăLiniaE"
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9833 msgid "AddressRowE:"
9834 msgstr "AdresăLiniaE"
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9838 msgstr "AdresăLiniaF"
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9841 msgid "AddressRowF:"
9842 msgstr "AdresăLiniaF"
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9845 msgid "TelephoneRowA"
9846 msgstr "TelefonLiniaA"
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9849 msgid "TelephoneRowA:"
9850 msgstr "TelefonLiniaA"
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9853 msgid "TelephoneRowB"
9854 msgstr "TelefonLiniaB"
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9857 msgid "TelephoneRowB:"
9858 msgstr "TelefonLiniaB"
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9861 msgid "TelephoneRowC"
9862 msgstr "TelefonLiniaC"
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9865 msgid "TelephoneRowC:"
9866 msgstr "TelefonLiniaC"
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9869 msgid "TelephoneRowD"
9870 msgstr "TelefonLiniaD"
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9873 msgid "TelephoneRowD:"
9874 msgstr "TelefonLiniaD"
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9877 msgid "TelephoneRowE"
9878 msgstr "TelefonLiniaE"
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9881 msgid "TelephoneRowE:"
9882 msgstr "TelefonLiniaE"
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9885 msgid "TelephoneRowF"
9886 msgstr "TelefonLiniaF"
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9889 msgid "TelephoneRowF:"
9890 msgstr "TelefonLiniaF"
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9893 msgid "InternetRowA"
9894 msgstr "InternetLiniaA"
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9897 msgid "InternetRowA:"
9898 msgstr "InternetLiniaA"
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9901 msgid "InternetRowB"
9902 msgstr "InternetLiniaB"
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9905 msgid "InternetRowB:"
9906 msgstr "InternetLiniaB"
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9909 msgid "InternetRowC"
9910 msgstr "InternetLiniaC"
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9913 msgid "InternetRowC:"
9914 msgstr "InternetLiniaC"
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9917 msgid "InternetRowD"
9918 msgstr "InternetLiniaD"
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9921 msgid "InternetRowD:"
9922 msgstr "InternetLiniaD"
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9925 msgid "InternetRowE"
9926 msgstr "InternetLiniaE"
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9929 msgid "InternetRowE:"
9930 msgstr "InternetLiniaE"
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9933 msgid "InternetRowF"
9934 msgstr "InternetLiniaF"
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9937 msgid "InternetRowF:"
9938 msgstr "InternetLiniaF"
9940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9942 msgstr "BancăLiniaA"
9944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9946 msgstr "BancăLiniaA"
9948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9950 msgstr "BancăLiniaB"
9952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9954 msgstr "BancăLiniaB"
9956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9958 msgstr "BancăLiniaC"
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9962 msgstr "BancăLiniaC"
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9966 msgstr "BancăLiniaD"
9968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9970 msgstr "BancăLiniaD"
9972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9974 msgstr "BancăLiniaE"
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9978 msgstr "BancăLiniaE"
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9982 msgstr "BancăLiniaF"
9984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9986 msgstr "BancăLiniaF"
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9989 msgid "ReturnAddress"
9990 msgstr "Adresa de întoarcere"
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9993 msgid "ReturnAddress:"
9994 msgstr "Adresa de întoarcere"
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9997 msgid "PostalComment:"
9998 msgstr "ComentariuPostal"
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10001 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10003 msgstr "Referința mea"
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10006 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10012 msgstr "Adresa ta poștală"
10014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10016 msgstr "&Referință:"
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10022 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10023 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10026 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10039 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10043 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10105 msgid "BankAccount"
10106 msgstr "ContBancar"
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10109 msgid "BankAccount:"
10110 msgstr "ContBancar"
10112 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10114 msgid "Hebrew Article"
10117 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10119 msgstr "Declarație #."
10121 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10125 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10127 msgstr "Remarci #."
10129 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10132 msgstr "Demonstrație"
10134 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10136 msgid "Hebrew Letter"
10139 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10143 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10147 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10149 msgstr "(Mai mult)"
10151 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10155 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10159 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10163 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10165 msgstr "Continuare"
10167 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10168 msgid "(continuing)"
10169 msgstr "(continuare)"
10171 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10175 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10176 msgid "TITLE OVER:"
10177 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10179 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10183 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10185 msgid "INTERCUT WITH:"
10188 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10192 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10196 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10197 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10200 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10201 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10203 msgid "Standard in Title"
10206 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10208 msgid "Author Footnote"
10209 msgstr "Autor notă de subsol"
10211 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10213 msgid "Author foot"
10214 msgstr "Autor notă de subsol"
10216 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10217 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10218 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10221 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10223 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10228 msgid "IEEE Transactions"
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10232 msgid "IEEE membership"
10235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10239 msgstr "Minuscule|s"
10241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10244 msgstr "Minuscule|s"
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10247 msgid "A short version of the author name"
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10252 msgid "Author Name"
10253 msgstr "Autor notă de subsol:"
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10257 msgid "Author name"
10258 msgstr "Marcă Autor"
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10262 msgid "Author Affiliation"
10263 msgstr "Afilierealternativă"
10265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10267 msgid "Author Mark"
10268 msgstr "Marcă Autor"
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10272 msgid "Special Paper Notice"
10273 msgstr "Caractere speciale|C"
10275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10276 msgid "After Title Text"
10279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10281 msgid "Page headings"
10284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10287 msgstr "Antet_Stînga"
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10290 msgid "Left side of the header line"
10293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10300 msgid "Publication ID"
10301 msgstr "SubVariație"
10303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10304 msgid "Abstract---"
10305 msgstr "Abstract---"
10307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10308 msgid "Index Terms---"
10309 msgstr "Înregistrare index"
10311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10313 msgid "Paragraph Start"
10314 msgstr "Cheie bibliografică"
10316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10319 msgstr "Primul antet:"
10321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10322 msgid "First character of first word"
10325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10327 msgstr "Appendices"
10329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10331 msgid "Peer Review Title"
10332 msgstr "Interval de salvare automată:"
10334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10336 msgid "PeerReviewTitle"
10337 msgstr "Interval de salvare automată:"
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10340 msgid "Short Title"
10341 msgstr "Titlu scurt"
10343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10344 msgid "Short title for the appendix"
10347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10356 msgid "Optional photo for biography"
10359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10362 msgid "Name of the author"
10363 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10367 msgid "Biography without photo"
10368 msgstr "Biografiefărăfotografie"
10370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10372 msgid "BiographyNoPhoto"
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10376 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10378 msgid "Alternative Proof String"
10379 msgstr "Afiliere alternativă:"
10381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10383 msgid "An alternative proof string"
10384 msgstr "Afiliere alternativă:"
10386 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10387 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10391 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10396 msgid "Author Names"
10397 msgstr "Autor notă de subsol:"
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10400 msgid "Author names that will appear in the header line"
10403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10408 msgstr "linie mod matematic"
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10413 msgstr "IstoriaReviziilor"
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10417 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10422 msgid "Classification Codes"
10423 msgstr "Coduri de clasificare"
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10426 msgid "TableCaption"
10427 msgstr "TitluTabel"
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10431 msgid "Table caption"
10432 msgstr "Titlu Tabel"
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10440 msgid "Cite reference"
10441 msgstr "Toate referințele citate"
10443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10455 msgid "Numbering Scheme"
10456 msgstr "&Numerotare"
10458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10460 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10468 msgid "Theorem \\thetheorem."
10469 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10474 msgid "Corollary \\thecorollary."
10475 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10480 msgid "Lemma \\thelemma."
10481 msgstr "Lemă \\thelemma"
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10487 msgid "Proposition \\theproposition."
10488 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10491 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10505 msgid "Question \\thequestion."
10506 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10511 msgid "Claim \\theclaim."
10512 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10518 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10519 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10526 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10527 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10530 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10536 msgstr "Combinație-de-taste"
10538 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10539 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10542 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10543 msgid "Short title that will appear in header line"
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10548 msgstr "Revizuiește"
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10554 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10556 msgstr "Comentariu"
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10560 msgstr "Publicație"
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10564 msgstr "Preliminar"
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10572 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10576 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10577 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10578 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10584 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10585 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10586 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10588 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10592 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10593 msgid "submit to paper:"
10594 msgstr "trimite la articol"
10596 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10597 msgid "Bibliography (plain)"
10598 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10600 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10601 msgid "Bibliography heading"
10602 msgstr "Antet bibliografie"
10604 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10605 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10608 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10612 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10614 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10616 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10621 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10622 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10623 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10625 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10626 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10629 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10630 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10633 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10635 msgid "Alternative Affiliation"
10636 msgstr "Afiliere alternativă:"
10638 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10640 msgid "Affiliation Prefix"
10643 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10644 msgid "A prefix like 'Also at '"
10647 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10650 msgstr "pagină nouă"
10652 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10654 msgid "PACS numbers:"
10655 msgstr "Număr PACS:"
10657 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10659 msgid "Preprint number"
10660 msgstr "Pretipărire"
10662 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10664 msgid "Preprint number:"
10665 msgstr "Pretipărire"
10667 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10669 msgid "Online citation"
10670 msgstr "Inserează citare"
10672 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10674 msgid "Japanese Book (jbook)"
10675 msgstr "Japoneză (CJK)"
10677 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10678 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10681 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10682 msgid "Japanese Report (jreport)"
10685 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10686 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10689 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10691 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10692 msgstr "Japoneză (CJK)"
10694 #: lib/layouts/jss.layout:3
10695 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10698 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10702 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10703 msgid "AddressForOffprints"
10704 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10706 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10707 msgid "Address for Offprints:"
10708 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10710 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10711 msgid "RunningTitle"
10712 msgstr "Titlul curent"
10714 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10715 msgid "Running title:"
10716 msgstr "Titlul curent"
10718 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10719 msgid "RunningAuthor"
10720 msgstr "Autorul curent"
10722 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10723 msgid "Running author:"
10724 msgstr "Autorul curent"
10726 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10727 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10730 #: lib/layouts/letter.layout:3
10731 msgid "Letter (Standard Class)"
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10735 msgid "French Letter (lettre)"
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10740 msgid "NoTelephone"
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10763 msgid "Post Scriptum"
10764 msgstr "&Driver PostScript:"
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10767 msgid "EndOfMessage"
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10773 msgstr "Sfărștdeslide"
10775 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10784 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10789 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10804 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10805 msgid "EndOfMessage."
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10811 msgstr "Sfărștdeslide"
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10818 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10819 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10822 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10823 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10824 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10826 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10827 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10832 msgid "Running LaTeX Title"
10833 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10835 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10837 msgstr "Titlu Cuprins"
10839 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10842 msgstr "Titlu Cuprins"
10844 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10845 msgid "Author Running"
10846 msgstr "Author_Running"
10848 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10849 msgid "Author Running:"
10850 msgstr "Autor Curent:"
10852 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10854 msgstr "AutorCuprins"
10856 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10857 msgid "TOC Author:"
10858 msgstr "AutorCuprins"
10860 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10867 msgstr "Declarație"
10869 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10870 msgid "Conjecture #."
10871 msgstr "Conjectură #."
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10875 msgstr "Exemplu #."
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10878 msgid "Exercise #."
10879 msgstr "Exercițiu #."
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10887 msgstr "Problemă #."
10889 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10893 msgstr "Proprietate"
10895 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10896 msgid "Property #."
10897 msgstr "Proprietate #."
10899 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10900 msgid "Question #."
10903 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10905 msgstr "Remarcă #."
10907 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10908 msgid "Solution #."
10909 msgstr "Soluție #."
10911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10922 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10925 msgid "Short Title (TOC)|S"
10926 msgstr "Titlu scurt|S"
10928 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10930 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10931 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10934 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10936 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10938 msgid "Short Title (Header)"
10939 msgstr "Titlu scurt"
10941 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10943 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10953 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10958 msgid "The section as it appears in the running headers"
10959 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10963 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10964 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10968 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10969 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10971 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10973 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10974 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10978 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10979 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10981 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10983 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10984 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10986 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10988 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10989 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10991 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10993 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10994 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10996 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10998 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10999 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11001 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11002 msgid "Chapterprecis"
11003 msgstr "Sumar al Capitolului"
11005 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11011 msgid "Epigraph Source|S"
11012 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11017 msgstr "Spații vizibile|#v"
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11020 msgid "The source/author of this epigraph"
11023 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11029 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11030 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11032 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11034 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11035 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11037 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11039 msgstr "Titlupoem*"
11041 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11057 msgstr "Mărime font"
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11066 msgid "CV Color Scheme:"
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11071 msgid "PDF Page Mode"
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11076 msgid "PDF Page Mode:"
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11088 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11090 msgid "Family Name:"
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11096 msgstr "Linie sus|u"
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11099 msgid "Optional address line"
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11105 msgstr "Linie sus|u"
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11115 msgstr "pagină nouă"
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11120 msgstr "EmailSpecial"
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11125 msgstr "EmailSpecial"
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11129 msgid "Name of the social network"
11130 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11137 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11139 msgid "Extra Info:"
11140 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11142 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11146 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11147 msgid "Height the photo is resized to"
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11153 msgstr "LinieGroasă"
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11156 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11160 msgid "EmptySection"
11161 msgstr "Secțiune goală"
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11164 msgid "Empty Section"
11165 msgstr "Secțiune goală"
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11168 msgid "CloseSection"
11169 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11178 msgid "Optional width"
11179 msgstr "&Orizontal:"
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11187 msgid "Header content"
11188 msgstr "Cuprins Slide"
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11192 msgstr "Înregistrare"
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11214 msgstr "Înregistrare"
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11218 msgid "ItemWithComment"
11219 msgstr "Notă:Comentariu"
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11223 msgid "Item with Comment:"
11224 msgstr "Notă:Comentariu"
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11233 msgstr "ElementListă"
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11237 msgstr "Element Listă:"
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11241 msgstr "ElementDublu"
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11244 msgid "Double Item:"
11245 msgstr "Element Dublu:"
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11249 msgid "Left Summary"
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11254 msgid "Left summary"
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11265 msgstr "text LaTeX"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11269 msgid "Right Summary"
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11274 msgid "Right summary"
11275 msgstr "Antet_Dreapta"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11279 msgid "DoubleListItem"
11280 msgstr "ElementDublu"
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11284 msgid "Double List Item:"
11285 msgstr "Element Dublu:"
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11290 msgstr "Element Listă:"
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11295 msgstr "Prima linie"
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11299 msgstr "Calculator"
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11303 msgid "MakeCVtitle"
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11308 msgid "Make CV Title"
11309 msgstr "Titlu Cuprins"
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11313 msgid "MakeLetterTitle"
11314 msgstr "MathLetters"
11316 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11318 msgid "Make Letter Title"
11319 msgstr "MathLetters"
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11323 msgid "MakeLetterClosing"
11324 msgstr "MathLetters"
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11328 msgid "Close Letter"
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11332 msgid "--Separator--"
11333 msgstr "--Separator--"
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11336 msgid "--- Separate Environment ---"
11337 msgstr "--- Mediu Separat ---"
11339 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11346 msgid "Company Name"
11347 msgstr "Numele informației:"
11349 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11351 msgid "Company name"
11352 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11361 msgid "Alternative Name"
11362 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11365 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11368 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11373 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11374 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11377 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11378 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11381 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11382 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11385 #: lib/layouts/paper.layout:3
11386 msgid "Paper (Standard Class)"
11389 #: lib/layouts/paper.layout:149
11393 #: lib/layouts/paper.layout:161
11394 msgid "Institution"
11395 msgstr "Instituție"
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11408 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11419 msgid "Slide Option"
11420 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11423 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11426 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11428 msgstr "Sfărșt de slide"
11430 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11443 msgid "Empty slide:"
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11447 msgid "\\arabic{section}"
11448 msgstr "\\arabic{section}"
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11452 msgid "Section Option"
11455 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11456 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11459 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11464 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11466 msgid "Itemize Type"
11467 msgstr "ItemizeTip1"
11469 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11470 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11473 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11475 msgid "Itemize Options"
11476 msgstr "Listă nenumerotată"
11478 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11479 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11480 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11481 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11484 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11485 msgid "ItemizeType1"
11486 msgstr "ItemizeTip1"
11488 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11490 msgid "Enumerate Type"
11491 msgstr "EnumerațieTip1"
11493 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11494 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11497 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11498 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11500 msgid "Enumerate Options"
11501 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11503 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11504 msgid "EnumerateType1"
11505 msgstr "EnumerațieTip1"
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11512 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11513 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11516 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11518 msgid "Left Column"
11521 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11522 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11525 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11526 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11527 msgid "List of Algorithms"
11528 msgstr "Listă de Algoritmi"
11530 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11533 msgstr "Doar pe slideuri"
11535 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11540 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11542 msgid "Overlay Specification|S"
11543 msgstr "Selecție|S"
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11546 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11552 msgstr "Doar pe slideuri"
11554 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11559 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11561 msgid "Recipe Book"
11565 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11566 msgid "\\thechapter"
11567 msgstr "\\thechapter"
11569 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11573 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11577 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11578 msgid "Ingredients"
11579 msgstr "Ingrediente"
11581 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11583 msgid "Ingredients Header"
11584 msgstr "Ingrediente"
11586 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11587 msgid "Specify an optional ingredients header"
11590 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11591 msgid "Ingredients:"
11592 msgstr "Ingrediente:"
11594 #: lib/layouts/report.layout:3
11595 msgid "Report (Standard Class)"
11598 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11599 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11604 msgid "Affiliation (alternate)"
11607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11609 msgid "Affiliation (alternate):"
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11614 msgid "Alternate Affiliation Option"
11615 msgstr "Afiliere alternativă:"
11617 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11618 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11623 msgid "Affiliation (none)"
11626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11628 msgid "No affiliation"
11629 msgstr "Afilierealternativă"
11631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11632 msgid "Electronic Address:"
11633 msgstr "Adresă electronică"
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11637 msgid "Electronic Address Option|s"
11638 msgstr "Adresă electronică"
11640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11641 msgid "Optional argument to the email command"
11644 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11646 msgid "Author URL Option"
11649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11650 msgid "Optional argument to the homepage command"
11653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11655 msgid "Collaboration"
11658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11660 msgid "Collaboration:"
11663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11665 msgstr "Pretipărire"
11667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11674 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11675 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11678 msgid "acknowledgments"
11679 msgstr "Acknowledgments"
11681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11683 msgid "Ruled Table"
11684 msgstr "PlaceTable"
11686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11690 msgstr "EmailSpecial"
11692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11700 msgstr "Caută în &continuare"
11702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11708 msgid "List of Videos"
11709 msgstr "[Listă de sliduri]"
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11714 msgstr "opțiuni suplimentare"
11716 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11717 msgid "REVTeX (V. 4)"
11720 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11721 msgid "AltAffiliation"
11724 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11725 msgid "PACS number:"
11726 msgstr "Număr PACS:"
11728 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11729 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11732 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11737 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11738 msgid "KOMA-Script Article"
11741 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11742 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11745 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11746 msgid "KOMA-Script Book"
11749 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11751 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11752 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11755 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11759 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11760 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11762 msgstr "Etichetare"
11764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11781 msgid "Specialmail"
11782 msgstr "EmailSpecial"
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11785 msgid "Specialmail:"
11786 msgstr "EmailSpecial"
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11794 msgstr "Ref_dumneavoastră"
11796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11798 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11801 msgid "Your letter of:"
11802 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11813 msgid "Customer no.:"
11814 msgstr "Client cu nr.:"
11816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11821 msgid "Invoice no.:"
11822 msgstr "Factură cu nr."
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11825 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11829 msgid "NextAddress"
11830 msgstr "AdresaUrmătoare"
11832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11833 msgid "Next Address:"
11834 msgstr "AdresaUrmătoare"
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11837 msgid "Sender Name:"
11838 msgstr "&Nume expeditorului:"
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11841 msgid "Sender Phone:"
11842 msgstr "Telefon Expeditor"
11844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11845 msgid "Sender Fax:"
11846 msgstr "Fax expeditor"
11848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11849 msgid "Sender E-Mail:"
11850 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11853 msgid "Sender URL:"
11854 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11866 msgstr "SfîrșitScrisoare"
11868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11869 msgid "End of letter"
11870 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
11872 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11873 msgid "KOMA-Script Report"
11876 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11880 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11881 msgid "LandscapeSlide"
11882 msgstr "LandscapeSlide"
11884 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11886 msgid "Landscape Slide"
11887 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11889 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11890 msgid "PortraitSlide"
11891 msgstr "Slide Mărime Portret"
11893 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11895 msgid "Portrait Slide"
11896 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11898 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11899 msgid "SlideHeading"
11900 msgstr "Antet Slide"
11902 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11903 msgid "SlideSubHeading"
11904 msgstr "Subantet slide"
11906 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11907 msgid "ListOfSlides"
11908 msgstr "Listă de Sliduri"
11910 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11912 msgid "List of Slides"
11913 msgstr "[Listă de sliduri]"
11915 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11916 msgid "SlideContents"
11917 msgstr "Cuprins Slide"
11919 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11921 msgid "Slide Contents"
11922 msgstr "Cuprins Slide"
11924 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11925 msgid "ProgressContents"
11926 msgstr "ProgressContents"
11928 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11930 msgid "Progress Contents"
11931 msgstr "ProgressContents"
11933 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11934 msgid "Landscape Slide:"
11935 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11937 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11938 msgid "Portrait Slide:"
11939 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11941 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11945 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11947 msgstr "Sfărștdeslide"
11949 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11950 msgid "[List Of Slides]"
11951 msgstr "[Listă de sliduri]"
11953 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11954 msgid "[Slide Contents]"
11955 msgstr "[Cuprins Slide]"
11957 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11958 msgid "[Progress Contents]"
11959 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11961 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11962 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11965 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11967 msgid "Conjecture*"
11968 msgstr "Conjectură*"
11970 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11976 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11980 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11982 msgid "The title as it appears in the running headers"
11983 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11985 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11986 msgid "Subjectclass"
11987 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
11989 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11990 msgid "AMS subject classifications:"
11991 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
11993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11994 msgid "ACM SIGPLAN"
11997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11999 msgstr "Conferință"
12001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12003 msgid "Name of the conference"
12004 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12007 msgid "Conference:"
12008 msgstr "Conferință:"
12010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12011 msgid "CopyrightYear"
12012 msgstr "AnulDrepturideautor"
12014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12015 msgid "Copyright year:"
12016 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12019 msgid "Copyrightdata"
12020 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12023 msgid "Copyright data:"
12024 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12028 msgid "TitleBanner"
12029 msgstr "Marcănotătitlu"
12031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12033 msgid "Title banner:"
12034 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12038 msgid "PreprintFooter"
12039 msgstr "Pretipărire"
12041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12043 msgid "Preprint footer:"
12044 msgstr "Pretipărire"
12046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12047 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12058 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12061 msgstr "cadru \"inset\""
12063 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12067 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12068 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12071 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12072 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12075 #: lib/layouts/slides.layout:107
12079 #: lib/layouts/slides.layout:129
12081 msgstr "Afișare ecran"
12083 #: lib/layouts/slides.layout:144
12084 msgid "New Overlay:"
12085 msgstr "Afișare ecran nouă"
12087 #: lib/layouts/slides.layout:184
12091 #: lib/layouts/slides.layout:209
12092 msgid "InvisibleText"
12093 msgstr "TextInvizibil"
12095 #: lib/layouts/slides.layout:216
12096 msgid "<Invisible Text Follows>"
12097 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12099 #: lib/layouts/slides.layout:233
12100 msgid "VisibleText"
12101 msgstr "Text Vizibil"
12103 #: lib/layouts/slides.layout:240
12104 msgid "<Visible Text Follows>"
12105 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12107 #: lib/layouts/spie.layout:3
12108 msgid "SPIE Proceedings"
12111 #: lib/layouts/spie.layout:56
12113 msgstr "Informația despre autor"
12115 #: lib/layouts/spie.layout:68
12116 msgid "Authorinfo:"
12117 msgstr "Informația despre Autor"
12119 #: lib/layouts/spie.layout:96
12120 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12121 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12124 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12130 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12134 msgid "Mathematics Subject Classification"
12135 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12141 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12143 msgid "CR Subject Classification"
12144 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12148 msgid "Solution \\thesolution"
12149 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12151 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12152 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12155 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12156 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12160 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12161 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12162 msgid "Headnote (optional):"
12163 msgstr "Headnote (opțional)"
12165 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12166 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12167 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12172 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12173 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12176 msgstr "&Inserează"
12178 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12179 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12181 msgid "Institute #"
12184 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12185 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12186 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12190 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12191 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12192 msgid "Dedication:"
12193 msgstr "Dedicație:"
12195 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12196 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12198 msgid "Corr Author:"
12199 msgstr "AutorCuprins"
12201 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12202 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12204 msgstr "Republicații"
12206 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12207 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12209 msgstr "Republicații"
12211 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12212 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12215 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12216 msgid "Springer SV Mono"
12219 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12222 msgstr "Demonstrație"
12224 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12225 msgid "Proof(smartQED)"
12228 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12229 msgid "Springer SV Mult"
12232 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12237 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12242 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12244 msgid "Contributors"
12245 msgstr "Listă de Tabele"
12247 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12249 msgid "List of Contributors"
12250 msgstr "Listă de Tabele"
12252 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12254 msgid "Contributor List"
12255 msgstr "Listă de Tabele"
12257 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12258 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12259 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12260 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12261 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12262 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12265 msgid "For editors"
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12269 msgid "PartBacktext"
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12274 msgid "Running Chapter"
12275 msgstr "Autorul curent"
12277 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12282 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12284 msgid "ChapSubtitle"
12287 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12296 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12297 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12300 msgstr "CuvîntCheie"
12302 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12303 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12308 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12313 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12314 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12317 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12318 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12321 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12322 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12325 #: lib/layouts/treport.layout:3
12326 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12334 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12336 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12337 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12342 msgstr "Notăbibliografică"
12344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12347 msgstr "Notăbibliografică"
12349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12352 msgstr "Notă marginală|m"
12354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12364 msgid "new thought"
12367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12390 msgstr "Etichetează cu"
12392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12394 msgid "MarginTable"
12397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12399 msgid "MarginFigure"
12402 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12403 msgid "Tufte Handout"
12406 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12410 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12414 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12415 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12416 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12418 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12420 msgid "General terms:"
12423 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12428 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12440 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12442 msgstr "Id Publicație"
12444 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12446 msgstr "Id Publicație"
12448 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12450 msgstr "AdresăAutor"
12452 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12453 msgid "Author Address:"
12454 msgstr "Adresă Autor:"
12456 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12457 msgid "SlugComment"
12458 msgstr "ComentariuSlug"
12460 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12461 msgid "Slug Comment:"
12462 msgstr "Comentariu Slug:"
12464 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12468 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12471 msgstr "PlaceTable"
12473 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12496 msgstr "Evidențiat"
12498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12500 msgstr "Prescurtat"
12502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12504 msgid "Citation-number"
12505 msgstr "Număr-Citare"
12507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12520 msgid "Issue-number"
12521 msgstr "Număr-volum"
12523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12525 msgstr "Ziua-publicației"
12527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12528 msgid "Issue-months"
12529 msgstr "Luna-publicației"
12531 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12532 msgid "Subsubparagraph"
12533 msgstr "Subparagraf"
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12536 msgid "-- Header --"
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12540 msgid "Special-section"
12541 msgstr "Secțiune-specială"
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12544 msgid "Special-section:"
12545 msgstr "Secțiune-specială:"
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12548 msgid "AGU-journal"
12549 msgstr "Jurnal-AGU"
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12552 msgid "AGU-journal:"
12553 msgstr "Jurnal-AGU:"
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12556 msgid "Citation-number:"
12557 msgstr "Număr-citare:"
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12564 msgid "AGU-volume:"
12565 msgstr "Volum-AGU:"
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12573 msgstr "Număr-AGU:"
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12577 msgstr "Drepturi de autor"
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12580 msgid "Index-terms"
12581 msgstr "Intrări-index"
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12584 msgid "Index-terms..."
12585 msgstr "Intrări index"
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12589 msgstr "Intrare index:"
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12592 msgid "Index-term:"
12593 msgstr "Intrare index:"
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12602 msgid "Cross-term:"
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12606 msgid "Supplementary"
12607 msgstr "Suplimentar"
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12610 msgid "Supplementary..."
12611 msgstr "Suplimentar..."
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12618 msgid "Sup-mat-note:"
12619 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12623 msgstr "Citează-pe-alții"
12625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12626 msgid "Cite-other:"
12627 msgstr "Citează-pe-alții:"
12629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12634 msgid "Ident-line:"
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12647 msgid "Published-online:"
12648 msgstr "Publicat pe internet:"
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12659 msgid "Posting-order"
12660 msgstr "Ordinea-postării"
12662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12663 msgid "Posting-order:"
12664 msgstr "Ordinea-postării:"
12666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12668 msgstr "Pagini-AGU"
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12672 msgstr "Pagini-AGU:"
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12700 msgstr "Seturi de date"
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12704 msgstr "Seturi de date:"
12706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12727 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12741 msgstr "Nume-organizație"
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12748 msgid "Short title which appears in the running headers"
12751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12752 msgid "Current Address"
12753 msgstr "Adresă Curentă"
12755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12756 msgid "Current address:"
12757 msgstr "Adresa curentă:"
12759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12760 msgid "E-mail address:"
12761 msgstr "Adresă e-mail:"
12763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12764 msgid "Key words and phrases:"
12765 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
12767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12773 msgstr "Traducător"
12775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12776 msgid "Translator:"
12777 msgstr "Traducător:"
12779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12780 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12781 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12789 msgstr "Combinație-de-taste"
12791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12793 msgstr "CaractereMajuscule"
12795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12797 msgstr "MeniuGrafic"
12799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12800 msgid "GuiMenuItem"
12801 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12805 msgstr "ButonGrafic"
12807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12809 msgstr "AlegereMeniu"
12811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12816 msgid "Subparagraph*"
12817 msgstr "Subparagraf*"
12819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12820 msgid "Authorgroup"
12821 msgstr "GrupAutori"
12823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12824 msgid "RevisionHistory"
12825 msgstr "IstoriaReviziilor"
12827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12828 msgid "Revision History"
12829 msgstr "Istoria Reviziilor"
12831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12836 msgid "RevisionRemark"
12837 msgstr "RemarcăRevizie"
12839 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12843 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12847 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12848 msgid "\\arabic{chapter}"
12849 msgstr "\\arabic{chapter}"
12852 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12853 msgid "\\Alph{chapter}"
12854 msgstr "\\Alph{chapter}"
12856 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12857 msgid "\\arabic{footnote}"
12858 msgstr "\\arabic{footnote}"
12860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12861 msgid "\\Roman{section}."
12862 msgstr "\\Roman{section}."
12864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12865 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12866 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12869 msgid "\\Alph{subsection}."
12870 msgstr "\\Alph{subsection}."
12872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12873 msgid "\\arabic{subsection}."
12874 msgstr "\\arabic{subsection}."
12876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12877 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12878 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12881 msgid "\\alph{subsubsection}."
12882 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12885 msgid "\\alph{paragraph}."
12886 msgstr "\\alph{paragraph}."
12888 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12890 msgstr "AdaugăParte"
12892 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12894 msgstr "AdaugăCapitol"
12896 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12898 msgstr "AdaugăSecțiune"
12900 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12902 msgstr "AdaugăCapitol*"
12904 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12906 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12908 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12910 msgstr "MiniSecțiune"
12912 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12916 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12920 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12921 msgid "Uppertitleback"
12922 msgstr "Uppertitleback"
12924 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12925 msgid "Lowertitleback"
12926 msgstr "Lowertitleback"
12928 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12930 msgstr "Extratitle"
12932 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12936 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12940 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12944 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12948 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12952 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12954 msgid "Dictum Author"
12955 msgstr "PrimulAutor"
12957 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12958 msgid "The author of this dictum"
12961 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12969 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12974 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12978 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12983 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12988 msgid "\\Roman{part}"
12989 msgstr "\\Roman{part}"
12991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12993 msgid "Part \\Roman{part}"
12994 msgstr "\\Roman{part}"
12996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13009 msgid "Paragraph ##"
13012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13013 msgid "\\arabic{enumi}."
13014 msgstr "\\arabic{enumi}."
13016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13017 msgid "\\roman{enumiii}."
13018 msgstr "\\roman{enumiii}."
13020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13021 msgid "\\Alph{enumiv}."
13022 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13026 msgid "Equation ##"
13029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13031 msgid "Footnote ##"
13032 msgstr "Notă de subsol"
13034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13045 msgstr "Deschidere"
13047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13048 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13054 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13055 msgstr "Listă de figuri"
13057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13059 msgid "Listings[[inset]]"
13060 msgstr "Setări pentru modul listing"
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13072 msgid "LongTableNoNumber"
13075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13078 msgstr "Notă de subsol"
13080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13082 msgstr "Previzualizează|#P"
13084 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13085 msgid "Part \\thepart"
13086 msgstr "Parte \\thepart"
13088 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13089 msgid "Chapter \\thechapter"
13090 msgstr "Capitol \\thechapter"
13092 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13093 msgid "Appendix \\thechapter"
13094 msgstr "Apendix \\thechapter"
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13098 msgid "Front Matter"
13099 msgstr "FrontMatter"
13101 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13103 msgid "--- Front Matter ---"
13104 msgstr "FrontMatter"
13106 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13108 msgid "Main Matter"
13109 msgstr "Complementare"
13111 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13112 msgid "--- Main Matter ---"
13115 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13117 msgid "Back Matter"
13118 msgstr "Complementare"
13120 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13122 msgid "--- Back Matter ---"
13123 msgstr "Complementare"
13125 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13128 msgstr "Titlu scurt"
13130 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13132 msgid "Title of this part"
13133 msgstr "Marcă notă de titlu"
13135 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13137 msgid "Run-in headings"
13140 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13142 msgid "Sub-run-in headings"
13143 msgstr "Antetul Subiectului:"
13145 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13147 msgid "Author data:"
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13152 msgstr "Titlu Cuprins"
13154 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13156 msgid "TOC author:"
13157 msgstr "AutorCuprins"
13159 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13161 msgid "Running Title"
13162 msgstr "Titlul curent"
13164 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13166 msgid "Running Author"
13167 msgstr "Autorul curent"
13169 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13171 msgid "Running chapter:"
13172 msgstr "Autorul curent"
13174 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13176 msgid "Running Section"
13177 msgstr "Titlul curent"
13179 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13181 msgid "Running section:"
13182 msgstr "Titlul curent"
13184 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13190 msgid "Abstract* (not printed)"
13193 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13195 msgid "Alternative name"
13196 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13198 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13200 msgid "Longest Description Label"
13203 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13205 msgid "Longest description label"
13206 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13208 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13220 msgid "Fact \\thefact."
13221 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13225 msgid "Definition \\thedefinition."
13226 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13230 msgid "Example \\theexample."
13231 msgstr "Exemplu \\theexample"
13233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13236 msgid "Problem \\theproblem."
13237 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13242 msgid "Exercise \\theexercise."
13243 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13246 msgid "Corollary \\thetheorem."
13247 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13250 msgid "Lemma \\thetheorem."
13251 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13254 msgid "Proposition \\thetheorem."
13255 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13258 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13259 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13262 msgid "Fact \\thetheorem."
13263 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13266 msgid "Definition \\thetheorem."
13267 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13270 msgid "Example \\thetheorem."
13271 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13274 msgid "Problem \\thetheorem."
13275 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13278 msgid "Exercise \\thetheorem."
13279 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13282 msgid "Remark \\thetheorem."
13283 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13286 msgid "Claim \\thetheorem."
13287 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13289 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13291 msgid "Case \\arabic{casei}."
13292 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13296 msgid "Case \\roman{caseii}."
13297 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13301 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13302 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13304 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13306 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13307 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13319 msgstr "Exercițiu*"
13321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13327 msgstr "Declarație*"
13329 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13331 msgid "Alternative proof string"
13332 msgstr "Afiliere alternativă:"
13334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13335 msgid "Conjecture."
13336 msgstr "Conjectură"
13338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13348 msgstr "Exercițiu."
13350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13360 msgid "Alternative optional name or title"
13363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13365 msgid "Prop \\theprop."
13366 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13375 msgstr "\\theprob."
13377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13384 msgid "# [number of Prob]"
13385 msgstr "Numărul de linii"
13387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13389 msgid "Label of Problem"
13392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13393 msgid "Label of the corresponding problem"
13396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13398 msgid "Property \\theproperty."
13399 msgstr "Prop \\theproperty"
13401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13404 msgid "Note \\thenote."
13405 msgstr "Notă \\thetheorem"
13407 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13409 msgid "Algorithm2e"
13412 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13414 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13415 "brewn algorithm floats."
13418 #: lib/layouts/basic.module:2
13420 msgid "Default (basic)"
13421 msgstr "Salt implicit:|#i"
13423 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13424 #: lib/layouts/natbib.module:9
13426 msgid "Citation engine"
13429 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13430 #: lib/layouts/natbib.module:44
13433 msgstr "Spațiu protejat|S"
13435 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13436 #: lib/layouts/natbib.module:45
13438 msgid "Add to bibliography only."
13439 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13441 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13443 msgid "Multilingual Captions"
13444 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13446 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13448 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13449 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13452 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13454 msgid "Caption setup"
13457 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13459 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13462 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13464 msgid "Caption setup:"
13467 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13472 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13477 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13479 msgid "Main Language Short Title"
13480 msgstr "Titlu scurt"
13482 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13484 msgid "Short title for the main(document) language"
13485 msgstr "Trece la alt document deschis"
13487 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13489 msgid "Main Language Text"
13490 msgstr "Limbaj implicit"
13492 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13494 msgid "Text in the main(document) language"
13495 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13497 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13498 msgid "Second Language Short Title"
13501 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13502 msgid "Short title for the second language"
13505 #: lib/layouts/braille.module:2
13509 #: lib/layouts/braille.module:6
13511 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13514 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
13515 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
13517 #: lib/layouts/braille.module:22
13518 msgid "Braille (default)"
13519 msgstr "Braille (implicit)"
13521 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13525 #: lib/layouts/braille.module:45
13526 msgid "Braille (textsize)"
13527 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
13529 #: lib/layouts/braille.module:68
13530 msgid "Braille (dots on)"
13531 msgstr "Braille (punctat)"
13533 #: lib/layouts/braille.module:83
13534 msgid "Braille_dots_on"
13535 msgstr "Braille_punctat"
13537 #: lib/layouts/braille.module:92
13538 msgid "Braille (dots off)"
13539 msgstr "Braille (nepunctat)"
13541 #: lib/layouts/braille.module:107
13542 msgid "Braille_dots_off"
13543 msgstr "Braille_nepunctat"
13545 #: lib/layouts/braille.module:116
13546 msgid "Braille (mirror on)"
13549 #: lib/layouts/braille.module:131
13550 msgid "Braille_mirror_on"
13553 #: lib/layouts/braille.module:140
13554 msgid "Braille (mirror off)"
13557 #: lib/layouts/braille.module:155
13558 msgid "Braille_mirror_off"
13561 #: lib/layouts/braille.module:163
13563 msgstr "RamăBraille"
13565 #: lib/layouts/braille.module:167
13566 msgid "Braille box"
13567 msgstr "Ramă Braille"
13569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13570 msgid "Custom Header/Footerlines"
13573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13575 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13576 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13577 "Page Layout to 'fancy'!"
13580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13582 msgid "Header/Footer"
13583 msgstr "Subsol Dreapta"
13585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13587 msgid "Even Header"
13588 msgstr "Antet_Stînga"
13590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13591 msgid "Alternative text for the even header"
13594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13596 msgid "Center Header"
13597 msgstr "Antet_Stînga"
13599 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13601 msgid "Center Header:"
13602 msgstr "Antet Stînga"
13604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13606 msgid "Left Footer"
13609 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13611 msgid "Left Footer:"
13612 msgstr "Ultimul subsol:"
13614 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13616 msgid "Center Footer"
13617 msgstr "Subsol Dreapta"
13619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13621 msgid "Center Footer:"
13624 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13629 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13631 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13632 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13635 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13640 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13645 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13646 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13649 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13651 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13652 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13655 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13657 msgid "Description Options"
13660 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13662 msgid "Enumerate-Resume"
13663 msgstr "Enumerație"
13665 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13666 msgid "Number Equations by Section"
13669 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13671 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13672 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13675 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13676 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13677 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13679 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13681 msgid "Number Figures by Section"
13682 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13684 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13686 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13687 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13690 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13694 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13696 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13697 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13698 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13701 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13706 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13708 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13709 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13710 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13711 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13712 "may provide more bugfixes in future versions."
13715 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13717 msgid "Foot to End"
13718 msgstr "Notă către editor"
13720 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13722 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13723 "code where you want the endnotes to appear."
13726 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13730 #: lib/layouts/hanging.module:6
13732 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13733 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13736 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
13737 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
13739 #: lib/layouts/initials.module:2
13743 #: lib/layouts/initials.module:6
13745 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13746 "manual for a detailed description."
13749 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13750 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13751 #: lib/layouts/initials.module:39
13756 #: lib/layouts/initials.module:35
13758 msgid "Option(s) for the initial"
13759 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13761 #: lib/layouts/initials.module:40
13762 msgid "Initial letter(s)"
13765 #: lib/layouts/initials.module:44
13767 msgid "Rest of Initial"
13770 #: lib/layouts/initials.module:45
13771 msgid "Rest of initial word or text"
13774 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13777 msgstr "Utilizează &Jurabib"
13779 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13781 msgid "bibliography entry"
13782 msgstr "Bibliografie"
13784 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13786 msgid "Bibliography entry."
13787 msgstr "Bibliografie"
13789 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13792 msgstr "Text înainte:"
13794 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13796 msgid "short title"
13797 msgstr "Titlu scurt"
13799 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13800 msgid "Rnw (knitr)"
13803 #: lib/layouts/knitr.module:6
13805 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13806 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13807 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13810 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13811 #: lib/layouts/sweave.module:6
13816 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13818 msgid "Sweave Options"
13819 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13821 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13823 msgid "Sweave opts"
13824 msgstr "Fonturi ecran"
13826 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13828 msgid "S/R expression"
13829 msgstr "Expresie regulară"
13831 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13836 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13838 msgid "LilyPond Book"
13841 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13843 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13844 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13847 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13848 #: lib/external_templates:251
13852 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13854 msgid "LilyPond Options"
13857 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13859 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13863 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13864 msgid "Linguistics"
13865 msgstr "Lingvistic"
13867 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13869 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13870 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13873 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13874 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13875 "din dosarul cu exemple."
13877 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13878 msgid "Numbered Example (multiline)"
13879 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13881 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13885 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13886 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13887 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13889 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13893 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13895 msgstr "Subexemplu"
13897 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13898 msgid "Subexample:"
13899 msgstr "Subxxemplu:"
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13905 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13909 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13912 msgstr "Expresie regulară"
13914 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13918 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13923 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13927 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13930 msgstr "Deschidere"
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13935 msgstr "Deschidere"
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13942 msgid "List of Tableaux"
13943 msgstr "Listă de Tabele"
13945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13946 msgid "Logical Markup"
13947 msgstr "Marcaj Logic"
13949 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13951 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13954 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13955 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13969 msgstr "substantiv"
13971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13986 msgstr "programe de calculator"
13988 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13989 msgid "Minimalistic"
13990 msgstr "Minimalistic"
13992 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13993 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13996 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13998 msgid "Multiple Columns"
13999 msgstr "&Multicoloană"
14001 #: lib/layouts/multicol.module:7
14003 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14004 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14005 "detailed description of multiple columns."
14008 #: lib/layouts/multicol.module:19
14010 msgid "Number of Columns"
14011 msgstr "Numărul de coloane"
14013 #: lib/layouts/multicol.module:20
14015 msgid "Insert the number of columns here"
14016 msgstr "Numărul de coloane"
14018 #: lib/layouts/multicol.module:26
14020 msgid "An optional preface"
14021 msgstr "Spațiu adițional"
14023 #: lib/layouts/multicol.module:29
14025 msgid "Space Before Page Break"
14026 msgstr "&Rupere de pagină"
14028 #: lib/layouts/multicol.module:30
14030 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14034 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14037 msgstr "Utilizează &NatBib"
14039 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14041 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14042 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14043 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14046 #: lib/layouts/natbib.module:2
14049 msgstr "Utilizează &NatBib"
14051 #: lib/layouts/noweb.module:2
14056 #: lib/layouts/noweb.module:5
14057 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14060 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14061 msgid "Risk and Safety Statements"
14064 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14066 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14067 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14068 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14071 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14076 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14080 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14081 msgid "Safety phrase"
14084 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14086 msgid "Phrase Text"
14089 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14090 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14093 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14097 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14099 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14100 msgstr "&Indentare paragraf"
14102 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14104 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14105 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14106 "standard Paragraph Shapes'."
14109 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14114 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14116 msgid "ShapedParagraphs"
14119 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14124 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14128 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14132 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14136 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14141 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14146 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14150 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14154 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14158 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14162 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14166 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14168 msgid "Triangle up"
14169 msgstr "bigtriangleup"
14171 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14173 msgid "Triangle down"
14174 msgstr "triangledown"
14176 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14178 msgid "Triangle left"
14179 msgstr "triangleleft"
14181 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14183 msgid "Triangle right"
14184 msgstr "triangleright"
14186 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14190 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14191 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14194 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14196 msgid "Shape specification"
14197 msgstr "Secțiune-specială"
14199 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14200 msgid "Specification of the shape"
14203 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14208 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14213 #: lib/layouts/sweave.module:6
14215 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14216 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14219 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14220 msgid "Sweave Input File"
14223 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14225 msgid "Number Tables by Section"
14226 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14228 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14230 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14231 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14236 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14237 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14241 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14242 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14243 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14244 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14245 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14246 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14247 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14248 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14253 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14254 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14259 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14260 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14261 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14262 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14263 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14264 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14265 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14267 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14268 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14269 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14270 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14274 msgid "Criterion \\thecriterion."
14275 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14289 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14290 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14299 msgid "Axiom \\theaxiom."
14300 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14314 msgid "Condition \\thecondition."
14315 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14338 msgid "Notation \\thenotation."
14339 msgstr "Notație \\thenotation"
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14353 msgid "Summary \\thesummary."
14354 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14368 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14369 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14373 msgid "Acknowledgement*"
14374 msgstr "Acknowledgement*"
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14378 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14379 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14383 msgid "Conclusion*"
14384 msgstr "Concluzie*"
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14388 msgid "Conclusion."
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14406 msgid "Assumption \\theassumption."
14407 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14411 msgid "Assumption*"
14414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14416 msgid "Assumption."
14419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14420 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14421 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14426 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14427 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14428 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14429 "in both numbered and non-numbered forms."
14431 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14432 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14433 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14434 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14437 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14438 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14439 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14445 msgid "Criterion \\thetheorem."
14446 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14449 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14450 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14453 msgid "Axiom \\thetheorem."
14454 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14457 msgid "Condition \\thetheorem."
14458 msgstr "Condiție \\thetheorem."
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14461 msgid "Note \\thetheorem."
14462 msgstr "Notă \\thetheorem"
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14465 msgid "Notation \\thetheorem."
14466 msgstr "Notație \\thetheorem."
14468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14469 msgid "Summary \\thetheorem."
14470 msgstr "Sumar \\thetheorem."
14472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14473 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14474 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14477 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14478 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
14480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14481 msgid "Assumption \\thetheorem."
14482 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
14484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14486 msgid "Question \\thetheorem."
14487 msgstr "Definiție \\thetheorem"
14489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14499 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14500 msgid "Theorems (AMS)"
14501 msgstr "Teoreme (AMS)"
14503 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14506 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14507 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14508 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14509 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14511 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14512 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14513 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14514 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14516 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14518 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14519 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14521 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14523 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14524 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14525 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14526 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14527 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14528 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14529 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14532 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14534 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14535 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14539 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14540 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14541 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14542 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14543 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14546 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14548 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14549 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14551 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14554 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14555 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14556 "chapter environment."
14558 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14559 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14561 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14563 msgid "Named Theorems"
14566 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14568 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14569 "'Short Title' inset."
14572 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14574 msgid "Named Theorem"
14577 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14579 msgid "Named Theorem."
14582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14584 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14585 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14590 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14593 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14598 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14599 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14604 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14607 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14608 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14610 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14612 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14613 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14615 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14617 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14618 "using the extended AMS machinery."
14620 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14621 "mașinăria extinsă a AMS."
14623 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14627 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14630 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14631 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14632 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14634 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
14635 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
14636 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
14637 "(Ordonate Pe ...)."
14639 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14640 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14644 #: lib/languages:92
14648 #: lib/languages:100
14652 #: lib/languages:109
14653 msgid "English (USA)"
14654 msgstr "Engleză (SUA)"
14656 #: lib/languages:120
14658 msgid "Greek (ancient)"
14659 msgstr "Greacă (polytonic)"
14661 #: lib/languages:131
14662 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14663 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14665 #: lib/languages:141
14666 msgid "Arabic (Arabi)"
14667 msgstr "Arabic (Arabi)"
14669 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14673 #: lib/languages:161
14675 msgid "English (Australia)"
14676 msgstr "Engleză (SUA)"
14678 #: lib/languages:172
14679 msgid "German (Austria, old spelling)"
14680 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14682 #: lib/languages:181
14683 msgid "German (Austria)"
14684 msgstr "Germană (Austriacă)"
14686 #: lib/languages:189
14688 msgstr "Indoneziană"
14690 #: lib/languages:198
14694 #: lib/languages:207
14698 #: lib/languages:220
14702 #: lib/languages:229
14703 msgid "Portuguese (Brazil)"
14704 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14706 #: lib/languages:238
14710 #: lib/languages:247
14711 msgid "English (UK)"
14712 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14714 #: lib/languages:257
14718 #: lib/languages:267
14719 msgid "English (Canada)"
14720 msgstr "Engleză (Canada)"
14722 #: lib/languages:278
14723 msgid "French (Canada)"
14724 msgstr "Franceză (Canada)"
14726 #: lib/languages:288
14730 #: lib/languages:299
14731 msgid "Chinese (simplified)"
14732 msgstr "Chineză (simplificat)"
14734 #: lib/languages:308
14735 msgid "Chinese (traditional)"
14736 msgstr "Chineză (tradițional)"
14738 #: lib/languages:317
14742 #: lib/languages:324
14746 #: lib/languages:333
14750 #: lib/languages:342
14754 #: lib/languages:352
14755 msgid "Divehi (Maldivian)"
14758 #: lib/languages:359
14762 #: lib/languages:369
14766 #: lib/languages:380
14770 #: lib/languages:389
14774 #: lib/languages:403
14778 #: lib/languages:416
14780 msgstr "Finlandeză"
14782 #: lib/languages:426
14786 #: lib/languages:441
14790 #: lib/languages:454
14791 msgid "German (old spelling)"
14792 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14794 #: lib/languages:465
14798 #: lib/languages:477
14800 msgid "German (Switzerland)"
14801 msgstr "Germană (Austriacă)"
14803 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14808 #: lib/languages:497
14809 msgid "Greek (polytonic)"
14810 msgstr "Greacă (polytonic)"
14812 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14816 #: lib/languages:520
14820 #: lib/languages:538
14824 #: lib/languages:549
14826 msgid "Interlingua"
14827 msgstr "Inserează tabel"
14829 #: lib/languages:557
14833 #: lib/languages:566
14837 #: lib/languages:580
14841 #: lib/languages:591
14842 msgid "Japanese (CJK)"
14843 msgstr "Japoneză (CJK)"
14845 #: lib/languages:600
14849 #: lib/languages:610
14853 #: lib/languages:619
14856 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14858 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14863 #: lib/languages:637
14867 #: lib/languages:647
14871 #: lib/languages:659
14875 #: lib/languages:669
14877 msgid "Lower Sorbian"
14878 msgstr "Sîrba superioara"
14880 #: lib/languages:678
14884 #: lib/languages:688
14887 msgstr "SubVariație"
14889 #: lib/languages:698
14893 #: lib/languages:706
14895 msgid "English (New Zealand)"
14896 msgstr "Engleză (Canada)"
14898 #: lib/languages:716
14899 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14902 #: lib/languages:725
14903 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14906 #: lib/languages:735
14910 #: lib/languages:753
14914 #: lib/languages:762
14918 #: lib/languages:771
14922 #: lib/languages:780
14926 #: lib/languages:789
14930 #: lib/languages:798
14933 msgstr "?Sans Serif"
14935 #: lib/languages:805
14939 #: lib/languages:814
14943 #: lib/languages:824
14945 msgid "Serbian (Latin)"
14948 #: lib/languages:834
14952 #: lib/languages:843
14956 #: lib/languages:852
14960 #: lib/languages:865
14962 msgid "Spanish (Mexico)"
14965 #: lib/languages:877
14969 #: lib/languages:887
14973 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14978 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14982 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14986 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14991 #: lib/languages:930
14995 #: lib/languages:944
14999 #: lib/languages:954
15003 #: lib/languages:963
15004 msgid "Upper Sorbian"
15005 msgstr "Sîrba superioara"
15007 #: lib/languages:973
15011 #: lib/languages:983
15013 msgstr "Vietnameză"
15015 #: lib/languages:994
15019 #: lib/latexfonts:82
15020 msgid "AE (Almost European)"
15023 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15025 msgstr "Bera Serif"
15027 #: lib/latexfonts:104
15031 #: lib/latexfonts:110
15032 msgid "Concrete Roman"
15033 msgstr "Concrete Roman"
15035 #: lib/latexfonts:116
15036 msgid "Zapf Chancery"
15037 msgstr "Zapf Chancery"
15039 #: lib/latexfonts:122
15041 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15042 msgstr "Bitstream Charter"
15044 #: lib/latexfonts:128
15045 msgid "Computer Modern Roman"
15048 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15049 msgid "URW Garamond"
15052 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15056 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15057 msgid "Latin Modern Roman"
15058 msgstr "Latin Modern Roman"
15060 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15062 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15063 msgstr "Bitstream Charter"
15065 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15066 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15069 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15070 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15073 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15077 #: lib/latexfonts:272
15078 msgid "New Century Schoolbook"
15079 msgstr "New Century Schoolbook"
15081 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15082 #: lib/latexfonts:310
15086 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15087 msgid "Times Roman"
15088 msgstr "Times Roman"
15090 #: lib/latexfonts:344
15091 msgid "TeX Gyre Bonum"
15094 #: lib/latexfonts:350
15095 msgid "TeX Gyre Chorus"
15098 #: lib/latexfonts:356
15099 msgid "TeX Gyre Pagella"
15102 #: lib/latexfonts:362
15103 msgid "TeX Gyre Schola"
15106 #: lib/latexfonts:368
15107 msgid "TeX Gyre Termes"
15110 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15111 msgid "Utopia (Fourier)"
15114 #: lib/latexfonts:411
15115 msgid "Avant Garde"
15116 msgstr "Avant Garde"
15118 #: lib/latexfonts:417
15122 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15126 #: lib/latexfonts:443
15130 #: lib/latexfonts:450
15131 msgid "Computer Modern Sans"
15132 msgstr "Computer Modern Sans"
15134 #: lib/latexfonts:456
15138 #: lib/latexfonts:464
15142 #: lib/latexfonts:471
15143 msgid "Iwona (Light)"
15146 #: lib/latexfonts:478
15147 msgid "Iwona (Condensed)"
15150 #: lib/latexfonts:485
15151 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15154 #: lib/latexfonts:492
15159 #: lib/latexfonts:499
15161 msgid "Kurier (Light)"
15162 msgstr "CM Typewriter Light"
15164 #: lib/latexfonts:506
15165 msgid "Kurier (Condensed)"
15168 #: lib/latexfonts:513
15169 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15172 #: lib/latexfonts:520
15173 msgid "Latin Modern Sans"
15174 msgstr "Latin Modern Sans"
15176 #: lib/latexfonts:527
15177 msgid "TeX Gyre Adventor"
15180 #: lib/latexfonts:533
15181 msgid "TeX Gyre Heros"
15184 #: lib/latexfonts:539
15185 msgid "URW Classico (Optima)"
15188 #: lib/latexfonts:551
15192 #: lib/latexfonts:559
15193 msgid "CM Typewriter Light"
15194 msgstr "CM Typewriter Light"
15196 #: lib/latexfonts:566
15197 msgid "Computer Modern Typewriter"
15198 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15200 #: lib/latexfonts:572
15204 #: lib/latexfonts:579
15206 msgid "Libertine Mono"
15209 #: lib/latexfonts:586
15210 msgid "Latin Modern Typewriter"
15211 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15213 #: lib/latexfonts:593
15217 #: lib/latexfonts:600
15219 msgid "TeX Gyre Cursor"
15220 msgstr "eroare LaTeX"
15222 #: lib/latexfonts:606
15224 msgid "TX Typewriter"
15225 msgstr "?Typewriter"
15227 #: lib/latexfonts:618
15231 #: lib/latexfonts:624
15232 msgid "URW Garamond (New TX)"
15235 #: lib/latexfonts:632
15237 msgid "Iwona (Math)"
15238 msgstr "În modul matematic"
15240 #: lib/latexfonts:645
15241 msgid "Kurier (Math)"
15244 #: lib/latexfonts:658
15245 msgid "Libertine (New TX)"
15248 #: lib/latexfonts:666
15249 msgid "Minion Pro (New TX)"
15252 #: lib/latexfonts:675
15254 msgid "Times Roman (New TX)"
15255 msgstr "Times Roman"
15257 #: lib/encodings:31
15258 msgid "Unicode (utf8)"
15259 msgstr "Unicode (utf8)"
15261 #: lib/encodings:36
15262 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15263 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15265 #: lib/encodings:40
15266 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15269 #: lib/encodings:43
15270 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15273 #: lib/encodings:46
15274 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15277 #: lib/encodings:49
15278 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15281 #: lib/encodings:52
15282 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15285 #: lib/encodings:55
15286 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15289 #: lib/encodings:59
15290 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15293 #: lib/encodings:62
15294 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15297 #: lib/encodings:65
15298 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15301 #: lib/encodings:68
15302 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15305 #: lib/encodings:72
15306 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15309 #: lib/encodings:75
15310 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15313 #: lib/encodings:78
15314 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15317 #: lib/encodings:81
15318 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15321 #: lib/encodings:84
15322 msgid "DOS (CP 437)"
15323 msgstr "DOS (CP 437)"
15325 #: lib/encodings:88
15326 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15327 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15329 #: lib/encodings:91
15330 msgid "Western European (CP 850)"
15333 #: lib/encodings:94
15334 msgid "Central European (CP 852)"
15337 #: lib/encodings:97
15338 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15341 #: lib/encodings:100
15342 msgid "Western European (CP 858)"
15345 #: lib/encodings:103
15346 msgid "Hebrew (CP 862)"
15349 #: lib/encodings:106
15351 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15354 #: lib/encodings:109
15355 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15358 #: lib/encodings:112
15359 msgid "Central European (CP 1250)"
15362 #: lib/encodings:115
15363 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15366 #: lib/encodings:119
15367 msgid "Western European (CP 1252)"
15370 #: lib/encodings:122
15371 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15374 #: lib/encodings:126
15376 msgid "Arabic (CP 1256)"
15377 msgstr "Arabic (Arabi)"
15379 #: lib/encodings:129
15380 msgid "Baltic (CP 1257)"
15383 #: lib/encodings:132
15384 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15387 #: lib/encodings:135
15388 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15391 #: lib/encodings:138
15392 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15395 #: lib/encodings:141
15396 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15399 #: lib/encodings:152
15401 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15402 msgstr "Chineză (tradițional)"
15404 #: lib/encodings:162
15406 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15407 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15409 #: lib/encodings:169
15410 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15411 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15413 #: lib/encodings:173
15414 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15415 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15417 #: lib/encodings:177
15418 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15419 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15421 #: lib/encodings:181
15422 msgid "Korean (EUC-KR)"
15423 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15425 #: lib/encodings:185
15426 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15427 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15429 #: lib/encodings:189
15430 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15431 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15433 #: lib/encodings:193
15434 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15435 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15437 #: lib/encodings:200
15439 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15440 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15442 #: lib/encodings:202
15444 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15445 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15447 #: lib/encodings:204
15449 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15450 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15452 #: lib/encodings:206
15454 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15455 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15457 #: lib/encodings:213
15458 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15461 #: lib/encodings:218
15462 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15463 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15465 #: lib/encodings:222
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15470 msgid "Array Environment|y"
15471 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15474 msgid "Cases Environment|C"
15475 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15479 msgid "Aligned Environment|l"
15480 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15484 msgid "AlignedAt Environment|v"
15485 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15489 msgid "Gathered Environment|h"
15490 msgstr "Mediu \"Gather\""
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15494 msgid "Split Environment|S"
15495 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15499 msgid "Delimiters...|r"
15500 msgstr "Delimitator"
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15504 msgid "Matrix...|x"
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15512 msgid "AMS align Environment|a"
15513 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15516 msgid "AMS alignat Environment|t"
15517 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15520 msgid "AMS flalign Environment|f"
15521 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15524 msgid "AMS gather Environment|g"
15525 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15528 msgid "AMS multline Environment|m"
15529 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15532 msgid "Inline Formula|I"
15533 msgstr "Formulă în-linie|i"
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15536 msgid "Displayed Formula|D"
15537 msgstr "Formulă afișată|F"
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15540 msgid "Eqnarray Environment|E"
15541 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15545 msgid "AMS Environment|A"
15546 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15550 msgid "Number Whole Formula|N"
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15555 msgid "Number This Line|u"
15556 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15560 msgid "Equation Label|L"
15561 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15565 msgid "Copy as Reference|R"
15566 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15570 msgid "Split Cell|C"
15571 msgstr "Celulă specială"
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15576 msgstr "Inserare|I"
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15580 msgid "Add Line Above|o"
15581 msgstr "Margine deasupra"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15585 msgid "Add Line Below|B"
15586 msgstr "Margine de desubt"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15590 msgid "Delete Line Above|v"
15591 msgstr "Șterge această linie"
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15595 msgid "Delete Line Below|w"
15596 msgstr "Șterge această linie"
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15600 msgid "Add Line to Left"
15601 msgstr "Linie stînga|s"
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15605 msgid "Add Line to Right"
15606 msgstr "Linie dreapta|d"
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15610 msgid "Delete Line to Left"
15611 msgstr "Selectează document fiu"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15615 msgid "Delete Line to Right"
15616 msgstr "Selectează document fiu"
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15620 msgid "Show Math Toolbar"
15621 msgstr "&Comută tot"
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15625 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15626 msgstr "&Comută tot"
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15630 msgid "Show Table Toolbar"
15631 msgstr "&Comută tot"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15635 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15636 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15640 msgid "Next Cross-Reference|N"
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15645 msgid "Go to Label|G"
15646 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15650 msgid "<Reference>|R"
15651 msgstr "<referință>"
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15655 msgid "(<Reference>)|e"
15656 msgstr "(<referință>)"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15665 msgid "On Page <Page>|O"
15666 msgstr "la pagina <pagină>"
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15670 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15671 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15675 msgid "Formatted Reference|t"
15676 msgstr "Referință formatată"
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15680 msgid "Textual Reference|x"
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15697 msgid "Settings...|S"
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15707 msgid "Copy as Reference|C"
15708 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15712 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15713 msgstr "Editează extern fișierul"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15717 msgid "Open Inset|O"
15718 msgstr "Deschidere"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15722 msgid "Close Inset|C"
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15727 msgid "Dissolve Inset|D"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15732 msgid "Show Label|L"
15733 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15737 msgid "Frameless|l"
15738 msgstr "Parametrii"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15742 msgid "Simple Frame|F"
15743 msgstr "cadru \"inset\""
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15746 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15750 msgid "Oval, Thin|a"
15753 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15754 msgid "Oval, Thick|v"
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15758 msgid "Drop Shadow|w"
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15763 msgid "Shaded Background|B"
15764 msgstr "fundal notă"
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15768 msgid "Double Frame|u"
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15779 msgstr "Comentariu"
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15782 msgid "Greyed Out|G"
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15787 msgid "Open All Notes|A"
15788 msgstr "Deschidere"
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15791 msgid "Close All Notes|l"
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15801 msgid "Horizontal Phantom|H"
15802 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15806 msgid "Vertical Phantom|V"
15807 msgstr "Aliniere verticală"
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15811 msgid "Interword Space|w"
15812 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15816 msgid "Protected Space|o"
15817 msgstr "Spațiu protejat|S"
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15821 msgid "Visible Space|a"
15822 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15825 msgid "Thin Space|T"
15826 msgstr "Spațiu subțire|S"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15830 msgid "Negative Thin Space|N"
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15834 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15839 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15840 msgstr "Spațiu protejat|S"
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15844 msgid "Quad Space|Q"
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15849 msgid "Double Quad Space|u"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15854 msgid "Horizontal Fill|F"
15855 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15859 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15860 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15864 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15865 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15869 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15870 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15874 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15875 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15879 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15880 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15884 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15885 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15889 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15890 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15894 msgid "Custom Length|C"
15895 msgstr "Comentariu"
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15899 msgid "Medium Space|M"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15904 msgid "Thick Space|h"
15905 msgstr "Spațiu subțire|S"
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15909 msgid "Negative Medium Space|u"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15914 msgid "Negative Thick Space|i"
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15922 msgid "SmallSkip|S"
15923 msgstr "SmallSkip|S"
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15940 msgstr "Personalizat"
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15944 msgid "Settings...|e"
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15963 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15973 msgid "Edit Included File...|E"
15974 msgstr "Include fișier...|d"
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15983 msgid "Page Break|a"
15984 msgstr "&Rupere de pagină"
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15988 msgid "Clear Page|C"
15989 msgstr "Semne de carte|S"
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15992 msgid "Clear Double Page|D"
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15997 msgid "Ragged Line Break|R"
15998 msgstr "Rupere de linie|R"
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
16002 msgid "Justified Line Break|J"
16003 msgstr "Rupere de linie|R"
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16006 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16011 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16016 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16023 msgid "Paste Recent|e"
16024 msgstr "Aliniază centrat|c"
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16028 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16029 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
16032 msgid "Forward Search|F"
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16037 msgid "Move Paragraph Up|o"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16042 msgid "Move Paragraph Down|v"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16047 msgid "Promote Section|r"
16048 msgstr "Secțiune goalăe"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16052 msgid "Demote Section|m"
16053 msgstr "Secțiune goalăe"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16057 msgid "Move Section Down|D"
16058 msgstr "Închide Secțiunea"
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16062 msgid "Move Section Up|U"
16063 msgstr "Închide Secțiunea"
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
16067 msgid "Insert Regular Expression"
16068 msgstr "Expresie regulară"
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16072 msgid "Accept Change|c"
16073 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16077 msgid "Reject Change|j"
16078 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16082 msgid "Apply Last Text Style|A"
16083 msgstr "Documentul "
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16087 msgid "Text Style|x"
16088 msgstr "Documentul "
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
16092 msgid "Paragraph Settings...|P"
16093 msgstr "Paragraf...|P"
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16096 msgid "Fullscreen Mode"
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16101 msgid "Close Current View"
16102 msgstr "Document nou"
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16107 msgstr "varnothing"
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16110 msgid "Anything Non-Empty|o"
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16120 msgid "Any Number|N"
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16125 msgid "User Defined|U"
16126 msgstr "P&redefinit"
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
16130 msgid "Append Argument"
16131 msgstr "Mai mulți parametri"
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
16135 msgid "Remove Last Argument"
16136 msgstr "Parametrii listă"
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16140 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16141 msgstr "Parametrii listă"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16145 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16146 msgstr "Parametrii listă"
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
16150 msgid "Insert Optional Argument"
16151 msgstr "Parametrii listă"
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16155 msgid "Remove Optional Argument"
16156 msgstr "CenteredCaption"
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16160 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16161 msgstr "CenteredCaption"
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
16165 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16166 msgstr "CenteredCaption"
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
16170 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16171 msgstr "CenteredCaption"
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16176 msgstr "În&locuiește"
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16181 msgid "Edit Externally...|x"
16182 msgstr "Editează extern fișierul"
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16186 msgid "Multicolumn|u"
16187 msgstr "Multicoloană|M"
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16192 msgstr "Multicoloană|M"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16201 msgid "Bottom Line|i"
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16206 msgid "Left Line|L"
16207 msgstr "Delimitator"
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16211 msgid "Right Line|R"
16212 msgstr "Dreapta|#D"
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16226 msgstr "Dreapta|#D"
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16247 msgid "Append Row|A"
16248 msgstr "Adaugă o linie|A"
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16251 msgid "Delete Row|D"
16252 msgstr "Șterge linia|i"
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16257 msgstr "Copiază linia"
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16261 msgid "Move Row Up"
16262 msgstr "Închide Secțiunea"
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16266 msgid "Move Row Down"
16267 msgstr "Închide Secțiunea"
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16271 msgid "Append Column|p"
16272 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16275 msgid "Delete Column|e"
16276 msgstr "Șterge coloana|o"
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16280 msgid "Copy Column|y"
16281 msgstr "Copiază coloana"
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16284 msgid "Move Column Right|v"
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16288 msgid "Move Column Left"
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16307 msgid "File Revision|R"
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16312 msgid "Tree Revision|T"
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16317 msgid "Revision Author|A"
16318 msgstr "Istoria Reviziilor"
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16322 msgid "Revision Date|D"
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16327 msgid "Revision Time|i"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16332 msgid "LyX Version|X"
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16337 msgid "Document Info|D"
16338 msgstr "Documente|D"
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16342 msgid "Copy Text|o"
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16347 msgid "Activate Branch|A"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16352 msgid "Deactivate Branch|e"
16353 msgstr "(&De)activează"
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16357 msgid "Activate Branch in Master|M"
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16362 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16363 msgstr "(&De)activează"
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16367 msgid "Add Unknown Branch|w"
16368 msgstr "necunoscut"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16371 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16376 msgid "All Indexes|A"
16377 msgstr "Deschidere"
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16384 msgid "Reject Change|R"
16385 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16389 msgid "Promote Section|P"
16390 msgstr "Secțiune goalăe"
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16394 msgid "Demote Section|D"
16395 msgstr "Secțiune goalăe"
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16399 msgid "Move Section Down|w"
16400 msgstr "Închide Secțiunea"
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16404 msgid "Select Section|S"
16405 msgstr "Selecție|S"
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16409 msgid "Wrap by Preview|y"
16410 msgstr "Previzualizare LyX"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16418 msgstr "Vizualizare|V"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16422 msgstr "Inserare|I"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16426 msgstr "Navigare|N"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16431 msgstr "Documente|D"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16436 msgstr "Baloane de ajutor|B"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16448 msgid "New from Template...|m"
16449 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16453 msgstr "Deschide...|D"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16456 msgid "Open Recent|t"
16457 msgstr "Deschide recente|t"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16470 msgstr "Salvează|S"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16473 msgid "Save As...|A"
16474 msgstr "Salvează ca...|a"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16478 msgstr "Salvează toate"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16481 msgid "Revert to Saved|R"
16482 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16485 msgid "Version Control|V"
16486 msgstr "Controlul versiunii|v"
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16498 msgstr "Tipărește...|T"
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16505 msgid "New Window|W"
16506 msgstr "Ferastră nouă|F"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16509 msgid "Close Window|d"
16510 msgstr "Închide fereastra"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16517 msgid "Register...|R"
16518 msgstr "Înregistrează...|r"
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16521 msgid "Check In Changes...|I"
16522 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16525 msgid "Check Out for Edit|O"
16526 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16539 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16544 msgid "Revert to Repository Version|v"
16545 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16548 msgid "Undo Last Check In|U"
16549 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16552 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16557 msgid "Show History...|H"
16558 msgstr "Afișează istoricul|i"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16561 msgid "Use Locking Property|L"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16566 msgid "Export As...|s"
16567 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16570 msgid "More Formats & Options...|O"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16575 msgstr "Des-face|D"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16583 msgid "Paste Special"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16588 msgid "Select Whole Inset"
16589 msgstr "Selectează document fiu"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16593 msgstr "Selectați tot"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16597 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16598 msgstr "Înlocuiește...|n"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16602 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16603 msgstr "Înlocuiește...|n"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16607 msgid "Text Style|S"
16608 msgstr "Documentul "
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16616 msgstr "Matematic|M"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16619 msgid "Rows & Columns|C"
16620 msgstr "Rânduri & coloane|C"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16623 msgid "Increase List Depth|I"
16624 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16627 msgid "Decrease List Depth|D"
16628 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16632 msgid "Dissolve Inset"
16633 msgstr "Elimină stilul textului"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16636 msgid "TeX Code Settings...|C"
16637 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16641 msgid "Float Settings...|a"
16642 msgstr "opțiuni suplimentare"
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16645 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16649 msgid "Note Settings...|N"
16650 msgstr "Opțiuni note"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16654 msgid "Phantom Settings...|h"
16655 msgstr "opțiuni suplimentare"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16659 msgid "Branch Settings...|B"
16660 msgstr "Cheie bibliografică"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16664 msgid "Box Settings...|x"
16665 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16669 msgid "Index Entry Settings...|y"
16670 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16674 msgid "Index Settings...|x"
16675 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16679 msgid "Info Settings...|n"
16680 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16683 msgid "Listings Settings...|g"
16684 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16687 msgid "Table Settings...|a"
16688 msgstr "Setări tabel...|a"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16691 msgid "Paste from HTML|H"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16695 msgid "Paste from LaTeX|L"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16699 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16703 msgid "Paste as PDF"
16704 msgstr "Lipește ca PDF"
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16707 msgid "Paste as PNG"
16708 msgstr "Lipește ca PNG"
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16711 msgid "Paste as JPEG"
16712 msgstr "Lipește ca JPEG"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16716 msgid "Paste as EMF"
16717 msgstr "Lipește ca PDF"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16720 msgid "Plain Text|T"
16721 msgstr "Text Simplu|T"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16724 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16725 msgstr "Text Simplu ca linii"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16728 msgid "Selection|S"
16729 msgstr "Selecție|S"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16732 msgid "Selection, Join Lines|i"
16733 msgstr "Selecție ca linii|l"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16736 msgid "Dissolve Text Style"
16737 msgstr "Elimină stilul textului"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16740 msgid "Customized...|C"
16741 msgstr "Personalizat...|P"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16744 msgid "Capitalize|a"
16745 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16748 msgid "Uppercase|U"
16749 msgstr "Majuscule|j"
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16752 msgid "Lowercase|L"
16753 msgstr "Minuscule|s"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16756 msgid "Multicolumn|M"
16757 msgstr "Multicoloană|M"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16762 msgstr "Multicoloană|M"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16771 msgid "Bottom Line|B"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16795 msgstr "Dreapta|#D"
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16799 msgstr "Adaugă o linie|A"
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16802 msgid "Add Column|u"
16803 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16807 msgid "Copy Column|p"
16808 msgstr "Copiază coloana"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16811 msgid "Change Limits Type|L"
16812 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16815 msgid "Macro Definition"
16816 msgstr "Definiție Macro"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16819 msgid "Change Formula Type|F"
16820 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16823 msgid "Text Style|T"
16824 msgstr "Stil Text|T "
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16827 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16828 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16831 msgid "Add Line Above|A"
16832 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16836 msgid "Delete Line Above|D"
16837 msgstr "Șterge această linie"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16841 msgid "Delete Line Below|e"
16842 msgstr "Șterge această linie"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16846 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16847 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16849 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16852 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16853 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16857 msgstr "Implicit|I"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16861 msgstr "Afișează|A"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16865 msgstr "În-linie|i"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16868 msgid "Math Normal Font|N"
16869 msgstr "Font matematic normal|N"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16872 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16873 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16877 msgid "Math Formal Script Family|o"
16878 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16881 msgid "Math Fraktur Family|F"
16882 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16885 msgid "Math Roman Family|R"
16886 msgstr "Familie roman matematic|R"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16889 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16890 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16893 msgid "Math Bold Series|B"
16894 msgstr "Serii bold matematic|B"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16897 msgid "Text Normal Font|T"
16898 msgstr "Font normal text|T"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16901 msgid "Text Roman Family"
16902 msgstr "Familie roman text"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16905 msgid "Text Sans Serif Family"
16906 msgstr "Familie sans serif text"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16909 msgid "Text Typewriter Family"
16910 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16913 msgid "Text Bold Series"
16914 msgstr "Serii bold text"
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16917 msgid "Text Medium Series"
16918 msgstr "Serii mediu text"
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16921 msgid "Text Italic Shape"
16922 msgstr "Format italic text"
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16925 msgid "Text Small Caps Shape"
16926 msgstr "Format majuscule mici text"
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16929 msgid "Text Slanted Shape"
16930 msgstr "Format înclinat text"
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16933 msgid "Text Upright Shape"
16934 msgstr "Format drept text"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16945 msgid "Mathematica|a"
16946 msgstr "Mathematica|a"
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16949 msgid "Maple, Simplify|S"
16950 msgstr "Maple, simplifică|S"
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16953 msgid "Maple, Factor|F"
16954 msgstr "Maple, factorizează|F"
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16957 msgid "Maple, Evalm|E"
16958 msgstr "Maple, evalm|E"
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16961 msgid "Maple, Evalf|v"
16962 msgstr "Maple, evalf|v"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16966 msgid "Open All Insets|O"
16967 msgstr "Deschidere"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16970 msgid "Close All Insets|C"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16975 msgid "Unfold Math Macro|n"
16976 msgstr "fundal mod matematic"
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16980 msgid "Fold Math Macro|d"
16981 msgstr "fundal mod matematic"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16985 msgid "Outline Pane|u"
16986 msgstr "Exterior ("
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16990 msgid "Source Pane|S"
16991 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16994 msgid "Messages Pane|g"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16999 msgstr "Bara de unelte|B"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17002 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17003 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17007 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17008 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17011 msgid "Close Current View|w"
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17015 msgid "Fullscreen|l"
17016 msgstr "Pe tot ecranul|e"
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17020 msgstr "Matematic|M"
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17023 msgid "Special Character|p"
17024 msgstr "Caracter special|p"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17027 msgid "Formatting|o"
17028 msgstr "Formatare|o"
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17031 msgid "List / TOC|i"
17032 msgstr "Liste / cuprins|i"
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17037 msgstr "Flotante|F"
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17049 msgid "Custom Insets"
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17057 msgid "Box[[Menu]]"
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17061 msgid "Citation...|C"
17062 msgstr "Citare...|C"
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17065 msgid "Cross-Reference...|R"
17066 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17070 msgstr "Etichetă...|E"
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17074 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17075 msgstr "Inserează item de index"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17079 msgstr "Tabular...|T"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17082 msgid "Graphics...|G"
17083 msgstr "Grafică...|G"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17091 msgid "Hyperlink...|k"
17092 msgstr "Hiperlegătură|g"
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17096 msgstr "Notă de subsol|s"
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17099 msgid "Marginal Note|M"
17100 msgstr "Notă marginală|m"
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17108 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17109 msgstr "Setări imprimantă"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17114 msgstr "Previzualizează|#P"
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17118 msgid "Symbols...|b"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17126 msgid "End of Sentence|E"
17127 msgstr "Punct de propoziție|P"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17130 msgid "Ordinary Quote|Q"
17131 msgstr "Ghilimea simplă|G"
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17135 msgid "Single Quote|S"
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17140 msgid "Protected Hyphen|y"
17141 msgstr "Spațiu protejat|S"
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17144 msgid "Breakable Slash|a"
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17149 msgid "Visible Space|V"
17150 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17153 msgid "Menu Separator|M"
17154 msgstr "Separator de meniu|m"
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17157 msgid "Phonetic Symbols|P"
17158 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17161 msgid "Superscript|S"
17162 msgstr "Exponent|E"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17165 msgid "Subscript|u"
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17169 msgid "Protected Space|P"
17170 msgstr "Spațiu protejat|S"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17174 msgid "Horizontal Space...|o"
17175 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17179 msgid "Horizontal Line...|L"
17180 msgstr "Linie orizontală|L"
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17183 msgid "Vertical Space...|V"
17184 msgstr "Spațiere verticală...|v"
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17192 msgid "Hyphenation Point|H"
17193 msgstr "Punct de despărțire|P"
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17196 msgid "Ligature Break|k"
17197 msgstr "Rupere ligatură|R"
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17200 msgid "Display Formula|D"
17201 msgstr "Afișează formula|f"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17204 msgid "Numbered Formula|N"
17205 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17209 msgid "Figure Wrap Float|F"
17210 msgstr "Inserează un flotant"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17214 msgid "Table Wrap Float|T"
17215 msgstr "Inserează un flotant"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17218 msgid "Table of Contents|C"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17223 msgid "List of Listings|L"
17224 msgstr "Listă de figuri"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17228 msgid "Nomenclature|N"
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17233 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17234 msgstr "Bibliografie"
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17237 msgid "LyX Document...|X"
17238 msgstr "Document LyX...|X"
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17242 msgid "Plain Text...|T"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17248 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17251 msgid "External Material...|M"
17252 msgstr "Material extern...|M"
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17256 msgid "Child Document...|d"
17257 msgstr "Document Copile...|D"
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17261 msgstr "Comentariu|C"
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17264 msgid "Insert New Branch...|I"
17267 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17268 msgid "Change Tracking|C"
17269 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
17271 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17272 msgid "Build Program|B"
17273 msgstr "Construiește programul|C"
17275 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17276 msgid "LaTeX Log|L"
17277 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17280 msgid "Start Appendix Here|A"
17281 msgstr "Începe apendixul aici|A"
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17285 msgid "View Master Document|M"
17286 msgstr "Salvare &documente"
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17290 msgid "Update Master Document|a"
17291 msgstr "Salvare &documente"
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17294 msgid "Compressed|m"
17295 msgstr "Comprimat|m"
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17299 msgid "Track Changes|T"
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17303 msgid "Merge Changes...|M"
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17307 msgid "Accept Change|A"
17308 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17311 msgid "Accept All Changes|c"
17312 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17315 msgid "Reject All Changes|e"
17316 msgstr "Respinge toate modificările|e"
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17320 msgid "Show Changes in Output|S"
17321 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17324 msgid "Bookmarks|B"
17325 msgstr "Semne de carte|S"
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17329 msgid "Next Note|N"
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17333 msgid "Next Change|C"
17334 msgstr "Următoarea Modificare|U"
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17337 msgid "Next Cross-Reference|R"
17338 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
17340 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17342 msgid "Go to Label|L"
17343 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17346 msgid "Save Bookmark 1|S"
17347 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17350 msgid "Save Bookmark 2"
17351 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17354 msgid "Save Bookmark 3"
17355 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17359 msgid "Save Bookmark 4"
17360 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17364 msgid "Save Bookmark 5"
17365 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17368 msgid "Clear Bookmarks|C"
17369 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17372 msgid "Navigate Back|B"
17373 msgstr "Navigare Înapoi|N"
17375 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17376 msgid "Spellchecker...|S"
17377 msgstr "Verificator ortografic...|V"
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17380 msgid "Thesaurus...|T"
17381 msgstr "Lexicon...|L"
17383 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17384 msgid "Statistics...|a"
17385 msgstr "Statistici..|a"
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17388 msgid "Check TeX|h"
17389 msgstr "Verifică TeX|V"
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17392 msgid "TeX Information|I"
17393 msgstr "Informații TeX|I"
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17397 msgid "Compare...|C"
17398 msgstr "Personalizat...|C"
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17401 msgid "Reconfigure|R"
17402 msgstr "Reconfigurează|R"
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17405 msgid "Preferences...|P"
17406 msgstr "Preferințe....|P"
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17409 msgid "Introduction|I"
17410 msgstr "Introducere|I"
17412 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17414 msgstr "Tutorial|T"
17416 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17417 msgid "User's Guide|U"
17418 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17421 msgid "Additional Features|F"
17422 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17425 msgid "Embedded Objects|O"
17426 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
17428 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17429 msgid "Customization|C"
17430 msgstr "Personalizare|P"
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17433 msgid "Shortcuts|S"
17434 msgstr "Accelerator|A"
17436 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17437 msgid "LyX Functions|y"
17438 msgstr "Funcții LyX|y"
17440 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17441 msgid "LaTeX Configuration|L"
17442 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17444 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17445 msgid "Specific Manuals|p"
17446 msgstr "Manuale specializate|p"
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17449 msgid "About LyX|X"
17450 msgstr "Despre LyX|X"
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17454 msgid "Beamer Presentations|B"
17455 msgstr "Prezentare"
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17463 msgid "Feynman-diagram|F"
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17469 msgstr "Manual Lingvistic|L"
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17478 msgid "Linguistics|L"
17479 msgstr "Lingvistic"
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17482 msgid "Multilingual Captions|C"
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17486 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17493 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17496 msgstr "Manual XY-pic|X"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17499 msgid "New document"
17500 msgstr "Document nou"
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17503 msgid "Open document"
17504 msgstr "Deschide documente"
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17507 msgid "Save document"
17508 msgstr "Salvare document"
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17511 msgid "Print document"
17512 msgstr "Tipărire document"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17515 msgid "Check spelling"
17516 msgstr "Verificare ortografică"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17520 msgid "Spellcheck continuously"
17521 msgstr "Verificator ortografic"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17532 msgid "Find and replace"
17533 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17537 msgid "Find and replace (advanced)"
17538 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17541 msgid "Navigate back"
17542 msgstr "Navigare Înapoi"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17545 msgid "Toggle emphasis"
17546 msgstr "Comută modul evidențiat"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17549 msgid "Toggle noun"
17550 msgstr "Comută stilul substantiv"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17554 msgstr "Aplică ultimul"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17557 msgid "Insert math"
17558 msgstr "Inserează formulă matematică"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17561 msgid "Insert graphics"
17562 msgstr "Inserează grafică"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17565 msgid "Insert table"
17566 msgstr "Inserează tabel"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17569 msgid "Toggle outline"
17570 msgstr "Comută vizualizare structură"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17573 msgid "Toggle math toolbar"
17574 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17577 msgid "Toggle table toolbar"
17578 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17581 msgid "View/Update"
17582 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17587 msgstr "&Vizualizare"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17592 msgstr "&Actualizează"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17596 msgid "View master document"
17597 msgstr "Salvare &documente"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17601 msgid "Update master document"
17602 msgstr "Salvare &documente"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17605 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17610 msgid "View other formats"
17611 msgstr "Formate de &fișier"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17615 msgid "Update other formats"
17616 msgstr "&Formatul datei:"
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17623 msgid "Numbered list"
17624 msgstr "Listă Numerotată"
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17627 msgid "Itemized list"
17628 msgstr "Listă nenumerotată"
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17631 msgid "Increase depth"
17632 msgstr "Crește adîncimea"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17635 msgid "Decrease depth"
17636 msgstr "Descrește adîncimea"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17639 msgid "Insert figure float"
17640 msgstr "Inserează un flotant figură"
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17643 msgid "Insert table float"
17644 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17647 msgid "Insert label"
17648 msgstr "Inserează etichetă"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17651 msgid "Insert cross-reference"
17652 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17655 msgid "Insert citation"
17656 msgstr "Inserează citare"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17659 msgid "Insert index entry"
17660 msgstr "Inserează intrare de index"
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17663 msgid "Insert nomenclature entry"
17664 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17667 msgid "Insert footnote"
17668 msgstr "Inserează notă de subsol"
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17671 msgid "Insert margin note"
17672 msgstr "Inserează notă marginală"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17676 msgid "Insert LyX note"
17677 msgstr "Inserează notă"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17681 msgstr "Inserează cutie"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17684 msgid "Insert hyperlink"
17685 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17688 msgid "Insert TeX code"
17689 msgstr "Inserează cod TeX"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17692 msgid "Insert math macro"
17693 msgstr "Inserează macro matematic"
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17696 msgid "Include file"
17697 msgstr "Include document"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17704 msgid "Paragraph settings"
17705 msgstr "Setări paragraf"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17709 msgstr "Adaugă o linie"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17713 msgstr "Adaugă o coloană"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17717 msgstr "Șterge linia"
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17720 msgid "Delete column"
17721 msgstr "Șterge coloana"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17724 msgid "Move row up"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17728 msgid "Move column left"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17733 msgid "Move row down"
17734 msgstr "Închide Secțiunea"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17738 msgid "Move column right"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17742 msgid "Set top line"
17743 msgstr "Definește marginea de sus"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17746 msgid "Set bottom line"
17747 msgstr "Definește marginea de jos"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17750 msgid "Set left line"
17751 msgstr "Definește marginea din stînga"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17754 msgid "Set right line"
17755 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17758 msgid "Set border lines"
17759 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17762 msgid "Set all lines"
17763 msgstr "Definește toate marginile"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17766 msgid "Unset all lines"
17767 msgstr "Resetează toate marginile"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17771 msgstr "Aliniază stînga"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17774 msgid "Align center"
17775 msgstr "Aliniază centrat"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17778 msgid "Align right"
17779 msgstr "Aliniază dreapta"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17782 msgid "Align on decimal"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17787 msgstr "Aliniază vertical sus"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17790 msgid "Align middle"
17791 msgstr "Aliniere la mijloc"
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17794 msgid "Align bottom"
17795 msgstr "Aliniere verticală jos"
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17799 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17800 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17804 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17805 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17808 msgid "Set multi-column"
17809 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17813 msgid "Set multi-row"
17814 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17818 msgstr "Matematică"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17821 msgid "Set display mode"
17822 msgstr "Comută între modurile afișare"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17829 msgid "Superscript"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17833 msgid "Insert square root"
17834 msgstr "Inserează radical"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17837 msgid "Insert root"
17838 msgstr "Inserează radical"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17841 msgid "Insert standard fraction"
17842 msgstr "Inserează fracție"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17846 msgstr "Inserează sumă"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17849 msgid "Insert integral"
17850 msgstr "Inserează integrală"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17853 msgid "Insert product"
17854 msgstr "Inserează produs"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17858 msgstr "Inserează ( )"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17862 msgstr "&Inserează [ ]"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17866 msgstr "&Inserează { }"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17869 msgid "Insert delimiters"
17870 msgstr "Inserează delimitatorii"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17873 msgid "Insert matrix"
17874 msgstr "Inserează matrice"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17877 msgid "Insert cases environment"
17878 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17881 msgid "Toggle math panels"
17882 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17885 msgid "Math Macros"
17886 msgstr "Macrouri matematice"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17889 msgid "Remove last argument"
17890 msgstr "Elimină ultimul argument"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17893 msgid "Append argument"
17894 msgstr "Adaugă argument"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17897 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17898 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17901 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17902 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17905 msgid "Remove optional argument"
17906 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17909 msgid "Insert optional argument"
17910 msgstr "Inserează un argument opțional"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17913 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17914 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17917 msgid "Append argument eating from the right"
17918 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17921 msgid "Append optional argument eating from the right"
17922 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17926 msgid "Phonetic Symbols"
17927 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17930 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17934 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17943 msgid "IPA Other Symbols"
17944 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17947 msgid "IPA Suprasegmentals"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17951 msgid "IPA Diacritics"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17955 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17959 msgid "Command Buffer"
17960 msgstr "Linie de comandă"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17963 msgid "Review[[Toolbar]]"
17964 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17967 msgid "Track changes"
17968 msgstr "Monitorizează schimbările"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17971 msgid "Show changes in output"
17972 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17975 msgid "Next change"
17976 msgstr "Urmatoarea modificare"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17979 msgid "Accept change inside selection"
17980 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17983 msgid "Reject change inside selection"
17984 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17987 msgid "Merge changes"
17988 msgstr "Combină modificările"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17991 msgid "Accept all changes"
17992 msgstr "Acceptă toate modificarile"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17995 msgid "Reject all changes"
17996 msgstr "Respinge toate modificările"
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17999 msgid "Insert note"
18000 msgstr "Inserează notă"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18004 msgstr "Următoarea Notă"
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18008 msgid "View Other Formats"
18009 msgstr "Alte setări de font"
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18013 msgid "Update Other Formats"
18014 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18017 msgid "Version Control"
18018 msgstr "Controlul versiunii"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18022 msgstr "Înregistrează"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18026 msgid "Check-out for edit"
18027 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18031 msgid "Check-in changes"
18032 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18035 msgid "View revision log"
18036 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18039 msgid "Revert changes"
18040 msgstr "Anulează modificările"
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18043 msgid "Compare with older revision"
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18047 msgid "Compare with last revision"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18052 msgid "Insert Version Info"
18053 msgstr "Inserează notă marginală"
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18056 msgid "Use SVN file locking property"
18057 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18060 msgid "Update local directory from repository"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18064 msgid "Math Panels"
18065 msgstr "Panouri matematice"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18068 msgid "Math spacings"
18069 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18090 msgid "Frame decorations"
18091 msgstr "Decorații cadru"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18095 msgid "Big operators"
18096 msgstr "Operatori mari"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18099 msgid "Miscellaneous"
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18109 msgid "Arrows (extended)"
18110 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18118 msgid "Operators (extended)"
18119 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18127 msgid "Relations (extended)"
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18132 msgid "Negative relations (extended)"
18133 msgstr "Relații negate AMS"
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18140 msgid "Delimiters (fixed size)"
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18145 msgid "Miscellaneous (extended)"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18285 msgid "Thin space\t\\,"
18286 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18289 msgid "Medium space\t\\:"
18290 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18293 msgid "Thick space\t\\;"
18294 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18297 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18298 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18301 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18302 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18305 msgid "Negative space\t\\!"
18306 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18310 msgid "Phantom\t\\phantom"
18311 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18315 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18316 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18320 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18321 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18324 msgid "Smash \\smash"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18328 msgid "Left overlap \\mathllap"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18332 msgid "Center overlap \\mathclap"
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18336 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18344 msgid "Square root\t\\sqrt"
18345 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18348 msgid "Other root\t\\root"
18349 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18352 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18353 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18356 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18357 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18360 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18361 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18364 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18365 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18368 msgid "Standard\t\\frac"
18369 msgstr "Standard\t\\frac"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18372 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18373 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18377 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18378 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18382 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18383 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18386 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18387 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18391 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18392 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18395 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18396 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18399 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18400 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18403 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18404 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18408 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18409 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18413 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18414 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18417 msgid "Binomial\t\\binom"
18418 msgstr "Binomial\t\\binom"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18421 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18422 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18425 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18426 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18429 msgid "Roman\t\\mathrm"
18430 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18433 msgid "Bold\t\\mathbf"
18434 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18437 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18438 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18441 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18442 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18445 msgid "Italic\t\\mathit"
18446 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18449 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18450 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18453 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18454 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18457 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18458 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18461 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18462 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18465 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18469 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18470 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18493 msgid "Frame Decorations"
18494 msgstr "Decorații cadru"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18560 msgstr "linie mod matematic"
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18571 msgid "overleftarrow"
18572 msgstr "overleftarrow"
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18575 msgid "overrightarrow"
18576 msgstr "overrightarrow"
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18579 msgid "overleftrightarrow"
18580 msgstr "overleftrightarrow"
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18588 msgstr "underbrace"
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18591 msgid "underleftarrow"
18592 msgstr "underleftarrow"
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18595 msgid "underrightarrow"
18596 msgstr "underrightarrow"
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18599 msgid "underleftrightarrow"
18600 msgstr "underleftrightarrow"
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18623 msgid "Insert left/right side scripts"
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18628 msgid "Insert right side scripts"
18629 msgstr "Inserează delimitatori"
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18633 msgid "Insert left side scripts"
18634 msgstr "Inserează delimitatori"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18638 msgid "Insert side scripts"
18639 msgstr "Inserează delimitatorii"
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18654 msgid "stackrelthree"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18663 msgstr "rightarrow"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18674 msgid "updownarrow"
18675 msgstr "updownarrow"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18678 msgid "leftrightarrow"
18679 msgstr "leftrightarrow"
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18687 msgstr "Rightarrow"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18698 msgid "Updownarrow"
18699 msgstr "Updownarrow"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18702 msgid "Leftrightarrow"
18703 msgstr "Leftrightarrow"
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18706 msgid "Longleftrightarrow"
18707 msgstr "Longleftrightarrow"
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18710 msgid "Longleftarrow"
18711 msgstr "Longleftarrow"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18714 msgid "Longrightarrow"
18715 msgstr "Longrightarrow"
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18718 msgid "longleftrightarrow"
18719 msgstr "longleftrightarrow"
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18722 msgid "longleftarrow"
18723 msgstr "longleftarrow"
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18726 msgid "longrightarrow"
18727 msgstr "longrightarrow"
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18730 msgid "leftharpoondown"
18731 msgstr "leftharpoondown"
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18734 msgid "rightharpoondown"
18735 msgstr "rightharpoondown"
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18743 msgstr "longmapsto"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18754 msgid "leftharpoonup"
18755 msgstr "leftharpoonup"
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18758 msgid "rightharpoonup"
18759 msgstr "rightharpoonup"
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18762 msgid "hookleftarrow"
18763 msgstr "hookleftarrow"
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18766 msgid "hookrightarrow"
18767 msgstr "hookrightarrow"
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18778 msgid "rightleftharpoons"
18779 msgstr "rightleftharpoons"
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18806 msgid "bigtriangleup"
18807 msgstr "bigtriangleup"
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18822 msgid "bigtriangledown"
18823 msgstr "bigtriangledown"
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18838 msgid "triangleright"
18839 msgstr "triangleright"
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18854 msgid "triangleleft"
18855 msgstr "triangleleft"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18913 msgstr "smallsmile"
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19013 msgstr "sqsubseteq"
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19017 msgstr "sqsupseteq"
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19028 msgid "in[[math relation]]"
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19058 msgstr "Dezactivat"
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19073 msgstr "&Formular:"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19101 msgstr "varepsilon"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19277 msgstr "varepsilon"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19403 msgid "diamondsuit"
19404 msgstr "diamondsuit"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19419 msgid "textrm \\AA"
19420 msgstr "textrm \\AA"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19424 msgstr "textrm \\O"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19427 msgid "mathcircumflex"
19428 msgstr "mathcircumflex"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19441 msgstr "fundal mod matematic"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19445 msgid "mathparagraph"
19446 msgstr "\\alph{paragraph}."
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19450 msgid "mathsection"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19498 msgid "Big Operators"
19499 msgstr "Operatori mari"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19563 msgid "ointctrclockwiseop"
19564 msgstr "ointctrclockwiseop"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19567 msgid "ointctrclockwise"
19568 msgstr "ointctrclockwise"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19571 msgid "ointclockwiseop"
19572 msgstr "ointclockwiseop"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19575 msgid "ointclockwise"
19576 msgstr "ointclockwise"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19607 msgid "landupintop"
19608 msgstr "landupintop"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19611 msgid "landdownint"
19612 msgstr "landdownint"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19615 msgid "landdownintop"
19616 msgstr "landdownintop"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19621 msgstr "&Tipărește"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19640 msgid "varointclockwise"
19641 msgstr "ointclockwise"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19645 msgid "varointclockwiseop"
19646 msgstr "ointclockwiseop"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19650 msgid "varointctrclockwise"
19651 msgstr "ointctrclockwise"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19655 msgid "varointctrclockwiseop"
19656 msgstr "ointctrclockwiseop"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19747 msgid "vartriangle"
19748 msgstr "vartriangle"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19751 msgid "triangledown"
19752 msgstr "triangledown"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19772 msgid "wasylozenge"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19785 msgid "measuredangle"
19786 msgstr "measuredangle"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19791 msgstr "vartriangle"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19819 msgstr "varnothing"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19822 msgid "blacktriangle"
19823 msgstr "blacktriangle"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19826 msgid "blacktriangledown"
19827 msgstr "blacktriangledown"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19830 msgid "blacksquare"
19831 msgstr "blacksquare"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19834 msgid "blacklozenge"
19835 msgstr "blacklozenge"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19842 msgid "sphericalangle"
19843 msgstr "sphericalangle"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19847 msgstr "complement"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19864 msgstr "Aliniază dreapta"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19868 msgid "varcopyright"
19869 msgstr "Drepturi de autor"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19881 msgid "invdiameter"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19899 msgstr "Prezentare"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19912 msgid "blacksmiley"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19936 msgid "Rightcircle"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19948 msgid "RIGHTCIRCLE"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19958 msgid "RIGHTcircle"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19968 msgstr "rightarrow"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20043 msgstr "Subsol Dreapta"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20047 msgid "quarternote"
20048 msgstr "Notă de subsol"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20053 msgstr "Notă tabel"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20097 msgstr "leftharpoonup"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20102 msgstr "rightharpoonup"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20116 msgstr "MeniuGrafic"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20130 msgstr "Imprimantă"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20186 msgid "sagittarius"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20190 msgid "capricornus"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20208 msgstr "comentariu"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20216 msgid "APLdownarrowbox"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20230 msgid "APLleftarrowbox"
20231 msgstr "Lleftarrow"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20239 msgid "APLrightarrowbox"
20240 msgstr "rightarrow"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20253 msgid "APLuparrowbox"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20257 msgid "dashleftarrow"
20258 msgstr "dashleftarrow"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20261 msgid "dashrightarrow"
20262 msgstr "dashrightarrow"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20265 msgid "leftleftarrows"
20266 msgstr "leftleftarrows"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20269 msgid "leftrightarrows"
20270 msgstr "leftrightarrows"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20273 msgid "rightrightarrows"
20274 msgstr "rightrightarrows"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20277 msgid "rightleftarrows"
20278 msgstr "rightleftarrows"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20282 msgstr "Lleftarrow"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20285 msgid "Rrightarrow"
20286 msgstr "Rrightarrow"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20289 msgid "twoheadleftarrow"
20290 msgstr "twoheadleftarrow"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20293 msgid "twoheadrightarrow"
20294 msgstr "twoheadrightarrow"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20297 msgid "leftarrowtail"
20298 msgstr "leftarrowtail"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20301 msgid "rightarrowtail"
20302 msgstr "rightarrowtail"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20305 msgid "looparrowleft"
20306 msgstr "looparrowleft"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20309 msgid "looparrowright"
20310 msgstr "looparrowright"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20313 msgid "curvearrowleft"
20314 msgstr "curvearrowleft"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20317 msgid "curvearrowright"
20318 msgstr "curvearrowright"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20321 msgid "circlearrowleft"
20322 msgstr "circlearrowleft"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20325 msgid "circlearrowright"
20326 msgstr "circlearrowright"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20338 msgstr "upuparrows"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20341 msgid "downdownarrows"
20342 msgstr "downdownarrows"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20345 msgid "upharpoonleft"
20346 msgstr "upharpoonleft"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20349 msgid "upharpoonright"
20350 msgstr "upharpoonright"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20353 msgid "downharpoonleft"
20354 msgstr "downharpoonleft"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20357 msgid "downharpoonright"
20358 msgstr "downharpoonright"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20361 msgid "leftrightharpoons"
20362 msgstr "leftrightharpoons"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20365 msgid "rightsquigarrow"
20366 msgstr "rightsquigarrow"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20369 msgid "leftrightsquigarrow"
20370 msgstr "leftrightsquigarrow"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20374 msgstr "nleftarrow"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20377 msgid "nrightarrow"
20378 msgstr "nrightarrow"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20381 msgid "nleftrightarrow"
20382 msgstr "nleftrightarrow"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20386 msgstr "nLeftarrow"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20389 msgid "nRightarrow"
20390 msgstr "nRightarrow"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20393 msgid "nLeftrightarrow"
20394 msgstr "nLeftrightarrow"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20402 msgid "shortleftarrow"
20403 msgstr "overleftarrow"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20407 msgid "shortrightarrow"
20408 msgstr "overrightarrow"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20412 msgid "shortuparrow"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20417 msgid "shortdownarrow"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20422 msgid "leftrightarroweq"
20423 msgstr "leftrightarrow"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20427 msgid "curlyveedownarrow"
20428 msgstr "updownarrow"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20432 msgid "curlyveeuparrow"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20457 msgid "curlywedgeuparrow"
20458 msgstr "curlywedge"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20462 msgid "curlywedgedownarrow"
20463 msgstr "curlywedge"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20467 msgid "leftrightarrowtriangle"
20468 msgstr "leftrightarrow"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20472 msgid "leftarrowtriangle"
20473 msgstr "leftarrowtail"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20477 msgid "rightarrowtriangle"
20478 msgstr "rightarrowtail"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20497 msgstr "longmapsto"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20501 msgid "longmapsfrom"
20502 msgstr "longmapsto"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20506 msgid "Longmapsfrom"
20507 msgstr "longmapsto"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20516 msgid "xrightarrow"
20517 msgstr "rightarrow"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20536 msgid "eqslantless"
20537 msgstr "eqslantless"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20541 msgstr "eqslantgtr"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20567 msgstr "lessapprox"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20615 msgstr "lesseqqgtr"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20619 msgstr "gtreqqless"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20634 msgid "thickapprox"
20635 msgstr "thickapprox"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20670 msgid "preccurlyeq"
20671 msgstr "preccurlyeq"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20674 msgid "succcurlyeq"
20675 msgstr "succcurlyeq"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20678 msgid "curlyeqprec"
20679 msgstr "curlyeqprec"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20682 msgid "curlyeqsucc"
20683 msgstr "curlyeqsucc"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20695 msgstr "precapprox"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20699 msgstr "succapprox"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20702 msgid "vartriangleleft"
20703 msgstr "vartriangleleft"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20706 msgid "vartriangleright"
20707 msgstr "vartriangleright"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20710 msgid "trianglelefteq"
20711 msgstr "trianglelefteq"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20714 msgid "trianglerighteq"
20715 msgstr "trianglerighteq"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20730 msgid "risingdotseq"
20731 msgstr "risingdotseq"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20734 msgid "fallingdotseq"
20735 msgstr "fallingdotseq"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20754 msgid "shortparallel"
20755 msgstr "shortparallel"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20759 msgstr "smallsmile"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20763 msgstr "smallfrown"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20766 msgid "blacktriangleleft"
20767 msgstr "blacktriangleleft"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20770 msgid "blacktriangleright"
20771 msgstr "blacktriangleright"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20783 msgid "wasytherefore"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20787 msgid "backepsilon"
20788 msgstr "backepsilon"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20804 msgid "trianglelefteqslant"
20805 msgstr "trianglelefteq"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20809 msgid "trianglerighteqslant"
20810 msgstr "trianglerighteq"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20834 msgid "subsetpluseq"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20839 msgid "supsetpluseq"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20891 msgstr "Definește marginea din stînga"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20896 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20933 msgstr "Culoare font"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20942 msgstr "Culoare font"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20946 msgid "colonapprox"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20951 msgid "Colonapprox"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21014 msgid "Negative Relations (extended)"
21015 msgstr "Relații negate AMS"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21124 msgid "precnapprox"
21125 msgstr "precnapprox"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21128 msgid "succnapprox"
21129 msgstr "succnapprox"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21141 msgstr "subsetneqq"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21145 msgstr "supsetneqq"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21162 msgstr "nsupseteqq"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21182 msgid "varsubsetneq"
21183 msgstr "varsubsetneq"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21186 msgid "varsupsetneq"
21187 msgstr "varsupsetneq"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21190 msgid "varsubsetneqq"
21191 msgstr "varsubsetneqq"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21194 msgid "varsupsetneqq"
21195 msgstr "varsupsetneqq"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21198 msgid "ntriangleleft"
21199 msgstr "ntriangleleft"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21202 msgid "ntriangleright"
21203 msgstr "ntriangleright"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21206 msgid "ntrianglelefteq"
21207 msgstr "ntrianglelefteq"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21210 msgid "ntrianglerighteq"
21211 msgstr "ntrianglerighteq"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21234 msgid "nshortparallel"
21235 msgstr "nshortparallel"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21239 msgid "ntrianglelefteqslant"
21240 msgstr "ntrianglelefteq"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21244 msgid "ntrianglerighteqslant"
21245 msgstr "ntrianglerighteq"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21252 msgid "smallsetminus"
21253 msgstr "smallsetminus"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21272 msgid "doublebarwedge"
21273 msgstr "doublebarwedge"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21324 msgid "divideontimes"
21325 msgstr "divideontimes"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21336 msgid "leftthreetimes"
21337 msgstr "leftthreetimes"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21340 msgid "rightthreetimes"
21341 msgstr "rightthreetimes"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21345 msgstr "curlywedge"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21352 msgid "circleddash"
21353 msgstr "circleddash"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21357 msgstr "circledast"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21360 msgid "circledcirc"
21361 msgstr "circledcirc"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21381 msgid "bigcurlyvee"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21386 msgid "bigcurlywedge"
21387 msgstr "curlywedge"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21400 msgid "bigparallel"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21404 msgid "biginterleave"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21430 msgstr "către fișier"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21457 msgid "ogreaterthan"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21471 msgid "varcurlyvee"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21476 msgid "varcurlywedge"
21477 msgstr "curlywedge"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21537 msgid "varolessthan"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21541 msgid "varogreaterthan"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21552 msgstr "&Convertoare"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21605 msgid "llparenthesis"
21606 msgstr "Între paranteze"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21610 msgid "rrparenthesis"
21611 msgstr "Între paranteze"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21614 msgid "binampersand"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21618 msgid "bindnasrepma"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21622 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21626 msgid "Voiced bilabial plosive"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21630 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21634 msgid "Voiced alveolar plosive"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21638 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21642 msgid "Voiced retroflex plosive"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21646 msgid "Voiceless palatal plosive"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21650 msgid "Voiced palatal plosive"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21654 msgid "Voiceless velar plosive"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21658 msgid "Voiced velar plosive"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21662 msgid "Voiceless uvular plosive"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21666 msgid "Voiced uvular plosive"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21670 msgid "Glottal plosive"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21674 msgid "Voiced bilabial nasal"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21678 msgid "Voiced labiodental nasal"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21682 msgid "Voiced alveolar nasal"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21686 msgid "Voiced retroflex nasal"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21690 msgid "Voiced palatal nasal"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21694 msgid "Voiced velar nasal"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21698 msgid "Voiced uvular nasal"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21702 msgid "Voiced bilabial trill"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21706 msgid "Voiced alveolar trill"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21710 msgid "Voiced uvular trill"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21714 msgid "Voiced alveolar tap"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21718 msgid "Voiced retroflex flap"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21722 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21726 msgid "Voiced bilabial fricative"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21730 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21734 msgid "Voiced labiodental fricative"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21738 msgid "Voiceless dental fricative"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21742 msgid "Voiced dental fricative"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21746 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21750 msgid "Voiced alveolar fricative"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21754 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21758 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21762 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21766 msgid "Voiced retroflex fricative"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21770 msgid "Voiceless palatal fricative"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21774 msgid "Voiced palatal fricative"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21778 msgid "Voiceless velar fricative"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21782 msgid "Voiced velar fricative"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21786 msgid "Voiceless uvular fricative"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21790 msgid "Voiced uvular fricative"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21794 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21798 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21802 msgid "Voiceless glottal fricative"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21806 msgid "Voiced glottal fricative"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21810 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21814 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21818 msgid "Voiced labiodental approximant"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21822 msgid "Voiced alveolar approximant"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21826 msgid "Voiced retroflex approximant"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21830 msgid "Voiced palatal approximant"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21834 msgid "Voiced velar approximant"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21838 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21842 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21846 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21850 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21854 msgid "Bilabial click"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21858 msgid "Dental click"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21862 msgid "(Post)alveolar click"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21866 msgid "Palatoalveolar click"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21870 msgid "Alveolar lateral click"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21874 msgid "Voiced bilabial implosive"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21878 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21882 msgid "Voiced palatal implosive"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21886 msgid "Voiced velar implosive"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21890 msgid "Voiced uvular implosive"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21894 msgid "Ejective mark"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21898 msgid "Close front unrounded vowel"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21902 msgid "Close front rounded vowel"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21906 msgid "Close central unrounded vowel"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21910 msgid "Close central rounded vowel"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21914 msgid "Close back unrounded vowel"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21919 msgid "Close back rounded vowel"
21920 msgstr "fundal notă"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21923 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21927 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21931 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21935 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21939 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21943 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21947 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21951 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21955 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21959 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21963 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21967 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21971 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21975 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21979 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21983 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21987 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21991 msgid "Near-open vowel"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21995 msgid "Open front unrounded vowel"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21999 msgid "Open front rounded vowel"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22003 msgid "Open back unrounded vowel"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22007 msgid "Open back rounded vowel"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22011 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22015 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22019 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22023 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22027 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22031 msgid "Epiglottal plosive"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22035 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22039 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22043 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22047 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22052 msgid "Top tie bar"
22053 msgstr "la imprimantă"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22057 msgid "Bottom tie bar"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22070 msgid "Extra short"
22071 msgstr "Editează acceleratorul"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22074 msgid "Primary stress"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22079 msgid "Secondary stress"
22080 msgstr "Adresă Expeditor"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22083 msgid "Minor (foot) group"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22087 msgid "Major (intonation) group"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22092 msgid "Syllable break"
22093 msgstr "Rupere de linie|R"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22096 msgid "Linking (absence of a break)"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22104 msgid "Voiceless (above)"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22113 msgid "Breathy voiced"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22117 msgid "Creaky voiced"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22121 msgid "Linguolabial"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22144 msgid "More rounded"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22148 msgid "Less rounded"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22162 msgid "Centralized"
22163 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22166 msgid "Mid-centralized"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22174 msgid "Non-syllabic"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22184 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22196 msgid "Pharyngialized"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22200 msgid "Velarized or pharyngialized"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22211 msgstr "Minuscule|s"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22214 msgid "Advanced tongue root"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22218 msgid "Retracted tongue root"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22226 msgid "Nasal release"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22230 msgid "Lateral release"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22235 msgid "No audible release"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22239 msgid "Extra high (accent)"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22243 msgid "Extra high (tone letter)"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22247 msgid "High (accent)"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22251 msgid "High (tone letter)"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22255 msgid "Mid (accent)"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22260 msgid "Mid (tone letter)"
22261 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22264 msgid "Low (accent)"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22269 msgid "Low (tone letter)"
22270 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22273 msgid "Extra low (accent)"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22277 msgid "Extra low (tone letter)"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22291 msgid "Rising (accent)"
22292 msgstr "Parametrii listă"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22296 msgid "Rising (tone letter)"
22297 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22300 msgid "Falling (accent)"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22304 msgid "Falling (tone letter)"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22308 msgid "High rising (accent)"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22312 msgid "High rising (tone letter)"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22316 msgid "Low rising (accent)"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22320 msgid "Low rising (tone letter)"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22324 msgid "Rising-falling (accent)"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22328 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22333 msgid "Global rise"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22338 msgid "Global fall"
22341 #: lib/external_templates:36
22342 msgid "GnumericSpreadsheet"
22345 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22346 msgid "Spreadsheet"
22349 #: lib/external_templates:39
22351 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22352 "It imports as a long table, so any length\n"
22353 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22354 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22355 "both for gnumeric and excel files.\n"
22358 #: lib/external_templates:76
22359 msgid "RasterImage"
22360 msgstr "RasterImage"
22362 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22364 msgid "Raster image"
22365 msgstr "RasterImage"
22367 #: lib/external_templates:84
22368 msgid "A bitmap file.\n"
22369 msgstr "Un document imagine.\n"
22371 #: lib/external_templates:148
22375 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22377 msgid "Xfig figure"
22378 msgstr "Figură Xfig.\n"
22380 #: lib/external_templates:151
22381 msgid "An Xfig figure.\n"
22382 msgstr "Figură Xfig.\n"
22384 #: lib/external_templates:201
22385 msgid "ChessDiagram"
22386 msgstr "TablăDeȘah"
22388 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22390 msgid "Chess diagram"
22391 msgstr "TablăDeȘah"
22393 #: lib/external_templates:204
22395 "A chess position diagram.\n"
22396 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22397 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22398 "the position that you want to display.\n"
22399 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22400 "and remember to type in a relative path\n"
22401 "to the LyX document location.\n"
22402 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22403 "to enable general editing of the board.\n"
22404 "You might also check out the\n"
22405 "'Options->Test legality' option, and\n"
22406 "remember to middle and right click to\n"
22407 "insert new material in the board.\n"
22408 "In order for this to work, you have to\n"
22409 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22410 "that TeX will find it, and you will need\n"
22411 "to install the skak package from CTAN.\n"
22414 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22415 msgid "Lilypond typeset music"
22418 #: lib/external_templates:254
22420 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22421 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22422 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22423 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22426 #: lib/external_templates:300
22430 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22435 #: lib/external_templates:303
22437 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22438 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22439 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22441 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22442 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22443 "* pages=- (to include all pages)\n"
22444 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22445 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22446 "inserted in their original size.\n"
22447 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22448 "for further options and details.\n"
22451 #: lib/external_templates:346
22454 "Read 'info date' for more information.\n"
22457 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22459 #: lib/external_templates:375
22463 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22465 msgid "Dia diagram"
22466 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22468 #: lib/external_templates:378
22469 msgid "Dia diagram.\n"
22470 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22472 #: lib/configure.py:567
22477 #: lib/configure.py:567
22482 #: lib/configure.py:570
22486 #: lib/configure.py:573
22490 #: lib/configure.py:576
22494 #: lib/configure.py:576
22495 msgid "sxd|OpenOffice"
22498 #: lib/configure.py:579
22502 #: lib/configure.py:582
22506 #: lib/configure.py:585
22510 #: lib/configure.py:587
22514 #: lib/configure.py:588
22518 #: lib/configure.py:589
22522 #: lib/configure.py:589
22527 #: lib/configure.py:590
22531 #: lib/configure.py:591
22535 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22539 #: lib/configure.py:593
22543 #: lib/configure.py:594
22547 #: lib/configure.py:595
22551 #: lib/configure.py:596
22555 #: lib/configure.py:604
22556 msgid "Plain text (chess output)"
22559 #: lib/configure.py:605
22560 msgid "Plain text (image)"
22561 msgstr "Text simplu (imagine)"
22563 #: lib/configure.py:606
22564 msgid "Plain text (Xfig output)"
22567 #: lib/configure.py:607
22569 msgid "date (output)"
22570 msgstr "A&daptează rezultatul"
22572 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22573 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22577 #: lib/configure.py:608
22581 #: lib/configure.py:609
22583 msgid "DocBook (XML)"
22584 msgstr "Docbook (XML)"
22586 #: lib/configure.py:610
22587 msgid "Graphviz Dot"
22588 msgstr "Graphviz Dot"
22590 #: lib/configure.py:611
22592 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22593 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22595 #: lib/configure.py:612
22596 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22597 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22599 #: lib/configure.py:613
22603 #: lib/configure.py:613
22607 #: lib/configure.py:615
22610 msgstr "programe de calculator"
22612 #: lib/configure.py:617
22613 msgid "LilyPond music"
22616 #: lib/configure.py:618
22617 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22620 #: lib/configure.py:619
22622 msgid "LaTeX (plain)"
22623 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22625 #: lib/configure.py:619
22627 msgid "LaTeX (plain)|L"
22628 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22630 #: lib/configure.py:620
22631 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22632 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22634 #: lib/configure.py:621
22635 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22636 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22638 #: lib/configure.py:622
22639 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22640 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22642 #: lib/configure.py:623
22644 msgid "LaTeX (clipboard)"
22645 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22647 #: lib/configure.py:624
22652 #: lib/configure.py:624
22654 msgid "Plain text|a"
22657 #: lib/configure.py:625
22659 msgid "Plain text (pstotext)"
22662 #: lib/configure.py:626
22664 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22667 #: lib/configure.py:627
22669 msgid "Plain text (catdvi)"
22672 #: lib/configure.py:628
22674 msgid "Plain Text, Join Lines"
22675 msgstr "Text ASCII ca linii"
22677 #: lib/configure.py:629
22678 msgid "Info (Beamer)"
22681 #: lib/configure.py:632
22682 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22685 #: lib/configure.py:633
22686 msgid "Excel spreadsheet"
22689 #: lib/configure.py:634
22690 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22693 #: lib/configure.py:637
22697 #: lib/configure.py:637
22701 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22705 #: lib/configure.py:650
22709 #: lib/configure.py:651
22710 msgid "EPS (uncropped)"
22713 #: lib/configure.py:652
22714 msgid "EPS (cropped)"
22717 #: lib/configure.py:653
22719 msgstr "Postscript"
22721 #: lib/configure.py:653
22722 msgid "Postscript|t"
22723 msgstr "Postscript|t"
22725 #: lib/configure.py:658
22726 msgid "PDF (ps2pdf)"
22727 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22729 #: lib/configure.py:658
22730 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22731 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22733 #: lib/configure.py:659
22734 msgid "PDF (pdflatex)"
22735 msgstr "PDF (pdflatex)"
22737 #: lib/configure.py:659
22738 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22739 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22741 #: lib/configure.py:660
22742 msgid "PDF (dvipdfm)"
22743 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22745 #: lib/configure.py:660
22746 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22747 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22749 #: lib/configure.py:661
22750 msgid "PDF (XeTeX)"
22751 msgstr "PDF (XeTeX)"
22753 #: lib/configure.py:661
22754 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22755 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22757 #: lib/configure.py:662
22758 msgid "PDF (LuaTeX)"
22759 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22761 #: lib/configure.py:662
22762 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22763 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22765 #: lib/configure.py:663
22767 msgid "PDF (graphics)"
22770 #: lib/configure.py:664
22772 msgid "PDF (cropped)"
22773 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22775 #: lib/configure.py:667
22779 #: lib/configure.py:667
22783 #: lib/configure.py:668
22784 msgid "DVI (LuaTeX)"
22785 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22787 #: lib/configure.py:668
22788 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22789 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22791 #: lib/configure.py:671
22795 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22800 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22805 #: lib/configure.py:677
22808 msgstr "NotăCătreEditor"
22810 #: lib/configure.py:680
22811 msgid "OpenDocument"
22812 msgstr "OpenDocument"
22814 #: lib/configure.py:681
22815 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22816 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22818 #: lib/configure.py:684
22820 msgid "Rich Text Format"
22821 msgstr "Rich Text Format"
22823 #: lib/configure.py:685
22827 #: lib/configure.py:685
22831 #: lib/configure.py:688
22833 msgid "date command"
22834 msgstr "commandă dată"
22836 #: lib/configure.py:689
22837 msgid "Table (CSV)"
22838 msgstr "Tabel (CSV)"
22840 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22845 #: lib/configure.py:692
22849 #: lib/configure.py:693
22853 #: lib/configure.py:694
22857 #: lib/configure.py:695
22861 #: lib/configure.py:696
22866 #: lib/configure.py:697
22867 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22870 #: lib/configure.py:698
22871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22874 #: lib/configure.py:699
22875 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22876 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22878 #: lib/configure.py:700
22879 msgid "LyX Preview"
22880 msgstr "Previzualizare LyX"
22882 #: lib/configure.py:701
22886 #: lib/configure.py:702
22890 #: lib/configure.py:703
22894 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22896 msgid "Windows Metafile"
22897 msgstr "Metafișier Windows"
22899 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22900 msgid "Enhanced Metafile"
22903 #: lib/configure.py:810
22907 #: lib/configure.py:1014
22908 msgid "LyX Archive (zip)"
22911 #: lib/configure.py:1017
22912 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22915 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22917 msgid "%1$s and %2$s"
22918 msgstr "%1$s și %2$s"
22920 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22922 msgid "%1$s et al."
22925 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22926 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22930 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22935 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22937 msgid "Bibliography entry not found!"
22938 msgstr "Generare bibliografie"
22940 #: src/Buffer.cpp:138
22943 "Could not print the document %1$s.\n"
22944 "Check that your printer is set up correctly."
22947 #: src/Buffer.cpp:141
22949 msgid "Print document failed"
22952 #: src/Buffer.cpp:365
22953 msgid "Disk Error: "
22956 #: src/Buffer.cpp:366
22959 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22960 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22962 #: src/Buffer.cpp:483
22963 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22966 #: src/Buffer.cpp:485
22968 msgid "Attempting to close changed document!"
22969 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22971 #: src/Buffer.cpp:494
22973 msgid "Could not remove temporary directory"
22974 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22976 #: src/Buffer.cpp:495
22978 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22979 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22981 #: src/Buffer.cpp:886
22983 msgid "Unknown document class"
22984 msgstr "Clasă document necunoscută"
22986 #: src/Buffer.cpp:887
22988 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22991 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22993 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22994 msgstr "necunoscut"
22996 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22998 msgid "Document header error"
22999 msgstr "Document nesalvat"
23001 #: src/Buffer.cpp:901
23002 msgid "\\begin_header is missing"
23005 #: src/Buffer.cpp:924
23006 msgid "\\begin_document is missing"
23009 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
23010 #: src/BufferView.cpp:1444
23011 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23014 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
23016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23017 "xcolor/ulem are installed.\n"
23018 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23022 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
23024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23025 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23026 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23030 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
23031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23035 #: src/Buffer.cpp:1081
23037 msgid "File Not Found"
23038 msgstr "Reconfigurează|R"
23040 #: src/Buffer.cpp:1082
23042 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23043 msgstr "Listă de slide-uri"
23045 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
23047 msgid "Document format failure"
23048 msgstr "Documentul "
23050 #: src/Buffer.cpp:1106
23052 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23055 #: src/Buffer.cpp:1169
23057 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23058 msgstr "Formatez documentul..."
23060 #: src/Buffer.cpp:1194
23062 msgid "Conversion failed"
23063 msgstr "Conversie fișier"
23065 #: src/Buffer.cpp:1195
23068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23069 "it could not be created."
23072 #: src/Buffer.cpp:1205
23074 msgid "Conversion script not found"
23075 msgstr "Controlul versiunii|v"
23077 #: src/Buffer.cpp:1206
23080 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23081 "could not be found."
23084 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
23086 msgid "Conversion script failed"
23087 msgstr "Conversie fișier"
23089 #: src/Buffer.cpp:1230
23092 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23096 #: src/Buffer.cpp:1237
23099 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23103 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
23105 msgid "File is read-only"
23108 #: src/Buffer.cpp:1259
23110 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23113 #: src/Buffer.cpp:1268
23116 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23117 "overwrite this file?"
23120 #: src/Buffer.cpp:1270
23122 msgid "Overwrite modified file?"
23123 msgstr "Vizualizează fișierul"
23125 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
23126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
23127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
23130 msgstr "&Mașină de scris:"
23132 #: src/Buffer.cpp:1300
23134 msgid "Backup failure"
23135 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23137 #: src/Buffer.cpp:1301
23140 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23141 "Please check whether the directory exists and is writable."
23144 #: src/Buffer.cpp:1327
23146 msgid "Saving document %1$s..."
23147 msgstr "Formatez documentul..."
23149 #: src/Buffer.cpp:1342
23151 msgid " could not write file!"
23152 msgstr "Listă de slide-uri"
23154 #: src/Buffer.cpp:1350
23159 #: src/Buffer.cpp:1365
23161 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23162 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23164 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
23166 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23169 #: src/Buffer.cpp:1378
23170 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23173 #: src/Buffer.cpp:1392
23174 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23177 #: src/Buffer.cpp:1406
23178 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23181 #: src/Buffer.cpp:1495
23182 msgid "Iconv software exception Detected"
23185 #: src/Buffer.cpp:1495
23188 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23192 #: src/Buffer.cpp:1525
23194 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23197 #: src/Buffer.cpp:1528
23199 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23200 "chosen encoding.\n"
23201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23204 #: src/Buffer.cpp:1535
23206 msgid "iconv conversion failed"
23207 msgstr "Conversie fișier"
23209 #: src/Buffer.cpp:1540
23211 msgid "conversion failed"
23212 msgstr "Conversie fișier"
23214 #: src/Buffer.cpp:1643
23216 msgid "Uncodable character in file path"
23217 msgstr "caracter special"
23219 #: src/Buffer.cpp:1645
23222 "The path of your document\n"
23224 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23225 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23226 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23227 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23229 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23230 "(such as utf8) or change the file path name."
23233 #: src/Buffer.cpp:1998
23235 msgid "Running chktex..."
23236 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23238 #: src/Buffer.cpp:2012
23240 msgid "chktex failure"
23241 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23243 #: src/Buffer.cpp:2013
23245 msgid "Could not run chktex successfully."
23246 msgstr "Listă de slide-uri"
23248 #: src/Buffer.cpp:2305
23250 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23251 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23253 #: src/Buffer.cpp:2385
23255 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23256 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23258 #: src/Buffer.cpp:2394
23260 msgid "Error generating literate programming code."
23261 msgstr "Controlul versiunii|v"
23263 #: src/Buffer.cpp:2473
23265 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23268 #: src/Buffer.cpp:2508
23270 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23273 #: src/Buffer.cpp:2574
23275 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23276 msgstr "Caracteristici tabular"
23278 #: src/Buffer.cpp:2581
23280 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23281 msgstr "Caracteristici tabular"
23283 #: src/Buffer.cpp:2588
23284 msgid "Error exporting to DVI."
23287 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23290 "The file %1$s already exists.\n"
23292 "Do you want to overwrite that file?"
23295 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23297 msgid "Overwrite file?"
23299 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23300 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23302 #: src/Buffer.cpp:2673
23304 msgid "Error running external commands."
23305 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23307 #: src/Buffer.cpp:3495
23309 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23310 msgstr "Previzualizează|#P"
23312 #: src/Buffer.cpp:3499
23314 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23315 msgstr "Previzualizează|#P"
23317 #: src/Buffer.cpp:3553
23319 msgid "Preview source code"
23320 msgstr "Previzualizează|#P"
23322 #: src/Buffer.cpp:3555
23324 msgid "Preview preamble"
23325 msgstr "Previzualizează|#P"
23327 #: src/Buffer.cpp:3557
23329 msgid "Preview body"
23330 msgstr "Previzualizează|#P"
23332 #: src/Buffer.cpp:3572
23333 msgid "Plain text does not have a preamble."
23336 #: src/Buffer.cpp:3675
23338 msgid "Auto-saving %1$s"
23341 #: src/Buffer.cpp:3729
23343 msgid "Autosave failed!"
23344 msgstr "Interval de salvare automată:"
23346 #: src/Buffer.cpp:3790
23348 msgid "Autosaving current document..."
23349 msgstr "Formatez documentul..."
23351 #: src/Buffer.cpp:3911
23353 msgid "Couldn't export file"
23354 msgstr "Înlocuiește"
23356 #: src/Buffer.cpp:3912
23358 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23359 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23361 #: src/Buffer.cpp:3973
23363 msgid "File name error"
23364 msgstr "Nume de fișier"
23366 #: src/Buffer.cpp:3974
23367 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23370 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23372 msgid "Document export cancelled."
23373 msgstr "&Modele de documente:"
23375 #: src/Buffer.cpp:4093
23377 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23378 msgstr "&Modele de documente:"
23380 #: src/Buffer.cpp:4100
23382 msgid "Document exported as %1$s"
23383 msgstr "&Modele de documente:"
23385 #: src/Buffer.cpp:4155
23388 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23390 "Recover emergency save?"
23393 #: src/Buffer.cpp:4158
23394 msgid "Load emergency save?"
23397 #: src/Buffer.cpp:4159
23402 #: src/Buffer.cpp:4159
23404 msgid "&Load Original"
23407 #: src/Buffer.cpp:4170
23410 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23411 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23414 #: src/Buffer.cpp:4177
23415 msgid "Document was successfully recovered."
23418 #: src/Buffer.cpp:4179
23419 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23422 #: src/Buffer.cpp:4180
23425 "Remove emergency file now?\n"
23427 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23429 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23431 msgid "Delete emergency file?"
23432 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23434 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23439 #: src/Buffer.cpp:4189
23440 msgid "Emergency file deleted"
23443 #: src/Buffer.cpp:4190
23444 msgid "Do not forget to save your file now!"
23447 #: src/Buffer.cpp:4197
23448 msgid "Remove emergency file now?"
23451 #: src/Buffer.cpp:4220
23454 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23456 "Load the backup instead?"
23459 #: src/Buffer.cpp:4222
23461 msgid "Load backup?"
23464 #: src/Buffer.cpp:4223
23466 msgid "&Load backup"
23469 #: src/Buffer.cpp:4223
23470 msgid "Load &original"
23473 #: src/Buffer.cpp:4233
23476 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23477 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23480 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23482 msgid "Senseless!!! "
23483 msgstr "Fără sens: "
23485 #: src/Buffer.cpp:4793
23487 msgid "Document %1$s reloaded."
23490 #: src/Buffer.cpp:4796
23492 msgid "Could not reload document %1$s."
23493 msgstr "Nu pot insera documentul"
23495 #: src/Buffer.cpp:4863
23497 msgid "Included File Invalid"
23498 msgstr "Include fișier...|d"
23500 #: src/Buffer.cpp:4864
23503 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23505 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23508 #: src/BufferParams.cpp:452
23510 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23511 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23514 #: src/BufferParams.cpp:454
23516 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23517 "are inserted into formulas"
23520 #: src/BufferParams.cpp:456
23522 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23526 #: src/BufferParams.cpp:458
23528 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23529 "inserted into formulas"
23532 #: src/BufferParams.cpp:460
23534 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23538 #: src/BufferParams.cpp:462
23540 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23541 "inserted into formulas"
23544 #: src/BufferParams.cpp:464
23546 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23547 "inserted into formulas"
23550 #: src/BufferParams.cpp:466
23552 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23553 "subscript is inserted into formulas"
23556 #: src/BufferParams.cpp:468
23558 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23559 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23562 #: src/BufferParams.cpp:470
23564 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23565 "decoration 'utilde'"
23568 #: src/BufferParams.cpp:616
23571 "The selected document class\n"
23573 "requires external files that are not available.\n"
23574 "The document class can still be used, but the\n"
23575 "document cannot be compiled until the following\n"
23576 "prerequisites are installed:\n"
23578 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23579 "User's Guide for more information."
23582 #: src/BufferParams.cpp:625
23584 msgid "Document class not available"
23585 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23587 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23588 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23590 msgid "Uncodable characters"
23591 msgstr "caracter special"
23593 #: src/BufferParams.cpp:1806
23596 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23597 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23601 #: src/BufferParams.cpp:2066
23604 "The layout file:\n"
23606 "could not be found. A default textclass with default\n"
23607 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23611 #: src/BufferParams.cpp:2072
23613 msgid "Document class not found"
23614 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23616 #: src/BufferParams.cpp:2079
23619 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23621 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23622 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23626 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23628 msgid "Could not load class"
23629 msgstr "Listă de slide-uri"
23631 #: src/BufferParams.cpp:2135
23633 msgid "Error reading internal layout information"
23634 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23636 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23641 #: src/BufferView.cpp:188
23642 msgid "No more insets"
23643 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23645 #: src/BufferView.cpp:731
23647 msgid "Save bookmark"
23648 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23650 #: src/BufferView.cpp:956
23652 msgid "Converting document to new document class..."
23653 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23655 #: src/BufferView.cpp:1000
23657 msgid "Document is read-only"
23660 #: src/BufferView.cpp:1009
23661 msgid "This portion of the document is deleted."
23664 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23666 msgid "Absolute filename expected."
23669 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23671 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23674 #: src/BufferView.cpp:1336
23675 msgid "No further undo information"
23676 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23678 #: src/BufferView.cpp:1346
23679 msgid "No further redo information"
23680 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23682 #: src/BufferView.cpp:1593
23684 msgstr "Marcaj inactiv"
23686 #: src/BufferView.cpp:1599
23688 msgstr "Marcaj activ"
23690 #: src/BufferView.cpp:1606
23691 msgid "Mark removed"
23692 msgstr "Marcaj eliminat"
23694 #: src/BufferView.cpp:1609
23696 msgstr "Marcaj setat"
23698 #: src/BufferView.cpp:1665
23699 msgid "Statistics for the selection:"
23702 #: src/BufferView.cpp:1667
23704 msgid "Statistics for the document:"
23705 msgstr "Trece la alt document deschis"
23707 #: src/BufferView.cpp:1670
23710 msgstr "Formatez documentul..."
23712 #: src/BufferView.cpp:1672
23715 msgstr "CuvîntCheie"
23717 #: src/BufferView.cpp:1675
23719 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23722 #: src/BufferView.cpp:1678
23723 msgid "One character (including blanks)"
23726 #: src/BufferView.cpp:1681
23728 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23731 #: src/BufferView.cpp:1684
23732 msgid "One character (excluding blanks)"
23735 #: src/BufferView.cpp:1686
23740 #: src/BufferView.cpp:1842
23743 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23746 #: src/BufferView.cpp:1844
23748 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23751 #: src/BufferView.cpp:1852
23753 msgid "Branch name"
23754 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23756 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23757 msgid "Branch already exists"
23760 #: src/BufferView.cpp:2302
23761 msgid "Inverse Search Failed"
23764 #: src/BufferView.cpp:2303
23766 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23767 "You need to update the viewed document."
23770 #: src/BufferView.cpp:2682
23772 msgid "Inserting document %1$s..."
23773 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23775 #: src/BufferView.cpp:2693
23777 msgid "Document %1$s inserted."
23778 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23780 #: src/BufferView.cpp:2695
23782 msgid "Could not insert document %1$s"
23783 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23785 #: src/BufferView.cpp:2961
23788 "Could not read the specified document\n"
23790 "due to the error: %2$s"
23791 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23793 #: src/BufferView.cpp:2963
23795 msgid "Could not read file"
23796 msgstr "Listă de slide-uri"
23798 #: src/BufferView.cpp:2970
23802 " is not readable."
23803 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23805 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23807 msgid "Could not open file"
23808 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23810 #: src/BufferView.cpp:2978
23811 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23814 #: src/BufferView.cpp:2979
23816 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23817 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23818 "If this does not give the correct result\n"
23819 "then please change the encoding of the file\n"
23820 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23823 #: src/Changes.cpp:370
23825 msgid "Uncodable character in author name"
23826 msgstr "caracter special"
23828 #: src/Changes.cpp:371
23831 "The author name '%1$s',\n"
23832 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23833 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23834 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23836 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23837 "or change the spelling of the author name."
23840 #: src/Chktex.cpp:62
23842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23843 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23845 #: src/Chktex.cpp:64
23846 msgid "ChkTeX warning id # "
23847 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23849 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23854 #: src/Color.cpp:204
23858 #: src/Color.cpp:205
23862 #: src/Color.cpp:206
23866 #: src/Color.cpp:207
23870 #: src/Color.cpp:208
23874 #: src/Color.cpp:209
23878 #: src/Color.cpp:210
23882 #: src/Color.cpp:211
23886 #: src/Color.cpp:212
23890 #: src/Color.cpp:213
23894 #: src/Color.cpp:214
23898 #: src/Color.cpp:215
23902 #: src/Color.cpp:216
23904 msgid "selected text"
23907 #: src/Color.cpp:218
23909 msgstr "text LaTeX"
23911 #: src/Color.cpp:219
23913 msgid "inline completion"
23914 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23916 #: src/Color.cpp:221
23917 msgid "non-unique inline completion"
23920 #: src/Color.cpp:223
23921 msgid "previewed snippet"
23924 #: src/Color.cpp:224
23927 msgstr "Notă de subsol"
23929 #: src/Color.cpp:225
23930 msgid "note background"
23931 msgstr "fundal notă"
23933 #: src/Color.cpp:226
23935 msgid "comment label"
23936 msgstr "Comentariu"
23938 #: src/Color.cpp:227
23940 msgid "comment background"
23941 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23943 #: src/Color.cpp:228
23945 msgid "greyedout inset label"
23946 msgstr "Deschidere"
23948 #: src/Color.cpp:229
23950 msgid "greyedout inset text"
23951 msgstr "Deschidere"
23953 #: src/Color.cpp:230
23955 msgid "greyedout inset background"
23956 msgstr "fundal \"inset\""
23958 #: src/Color.cpp:231
23959 msgid "phantom inset text"
23962 #: src/Color.cpp:232
23967 #: src/Color.cpp:233
23969 msgid "listings background"
23970 msgstr "fundal \"inset\""
23972 #: src/Color.cpp:234
23974 msgid "branch label"
23975 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23977 #: src/Color.cpp:235
23979 msgid "footnote label"
23980 msgstr "notă de subsol"
23982 #: src/Color.cpp:236
23984 msgid "index label"
23985 msgstr "Inserează etichetă"
23987 #: src/Color.cpp:237
23989 msgid "margin note label"
23990 msgstr "Sari la etichetă"
23992 #: src/Color.cpp:238
23997 #: src/Color.cpp:239
24001 #: src/Color.cpp:240
24003 msgstr "bară de adîncime"
24005 #: src/Color.cpp:241
24009 #: src/Color.cpp:242
24010 msgid "command inset"
24011 msgstr "comandă \"inset\""
24013 #: src/Color.cpp:243
24014 msgid "command inset background"
24015 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24017 #: src/Color.cpp:244
24018 msgid "command inset frame"
24019 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24021 #: src/Color.cpp:245
24022 msgid "special character"
24023 msgstr "caracter special"
24025 #: src/Color.cpp:246
24027 msgstr "mod matematic"
24029 #: src/Color.cpp:247
24030 msgid "math background"
24031 msgstr "fundal mod matematic"
24033 #: src/Color.cpp:248
24034 msgid "graphics background"
24035 msgstr "fundal grafică"
24037 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24039 msgid "math macro background"
24040 msgstr "fundal macrou matematic"
24042 #: src/Color.cpp:250
24044 msgstr "cadru mod matematic"
24046 #: src/Color.cpp:251
24047 msgid "math corners"
24048 msgstr "colțuri mod matematic"
24050 #: src/Color.cpp:252
24052 msgstr "linie mod matematic"
24054 #: src/Color.cpp:254
24056 msgid "math macro hovered background"
24057 msgstr "fundal macrou matematic"
24059 #: src/Color.cpp:255
24061 msgid "math macro label"
24062 msgstr "fundal mod matematic"
24064 #: src/Color.cpp:256
24066 msgid "math macro frame"
24067 msgstr "cadru mod matematic"
24069 #: src/Color.cpp:257
24071 msgid "math macro blended out"
24072 msgstr "fundal macrou matematic"
24074 #: src/Color.cpp:258
24076 msgid "math macro old parameter"
24077 msgstr "cadru mod matematic"
24079 #: src/Color.cpp:259
24081 msgid "math macro new parameter"
24082 msgstr "cadru mod matematic"
24084 #: src/Color.cpp:260
24085 msgid "collapsable inset text"
24088 #: src/Color.cpp:261
24090 msgid "collapsable inset frame"
24091 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24093 #: src/Color.cpp:262
24094 msgid "inset background"
24095 msgstr "fundal \"inset\""
24097 #: src/Color.cpp:263
24098 msgid "inset frame"
24099 msgstr "cadru \"inset\""
24101 #: src/Color.cpp:264
24102 msgid "LaTeX error"
24103 msgstr "eroare LaTeX"
24105 #: src/Color.cpp:265
24106 msgid "end-of-line marker"
24107 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24109 #: src/Color.cpp:266
24111 msgid "appendix marker"
24112 msgstr "marcaj apendix"
24114 #: src/Color.cpp:267
24117 msgstr "Modificare font|f"
24119 #: src/Color.cpp:268
24121 msgid "deleted text"
24122 msgstr "Text șters"
24124 #: src/Color.cpp:269
24127 msgstr "Text adăugat"
24129 #: src/Color.cpp:270
24130 msgid "changed text 1st author"
24133 #: src/Color.cpp:271
24134 msgid "changed text 2nd author"
24137 #: src/Color.cpp:272
24138 msgid "changed text 3rd author"
24141 #: src/Color.cpp:273
24142 msgid "changed text 4th author"
24145 #: src/Color.cpp:274
24146 msgid "changed text 5th author"
24149 #: src/Color.cpp:275
24151 msgid "deleted text modifier"
24152 msgstr "Text șters"
24154 #: src/Color.cpp:276
24155 msgid "added space markers"
24156 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24158 #: src/Color.cpp:277
24160 msgstr "linie de tabel"
24162 #: src/Color.cpp:278
24163 msgid "table on/off line"
24164 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24167 #: src/Color.cpp:280
24168 msgid "bottom area"
24169 msgstr "zona de jos"
24171 #: src/Color.cpp:281
24173 msgstr "pagină nouă"
24175 #: src/Color.cpp:282
24176 msgid "page break / line break"
24177 msgstr "rupere de pagină / linie"
24179 #: src/Color.cpp:283
24180 msgid "frame of button"
24181 msgstr "cadrul butonului"
24183 #: src/Color.cpp:284
24184 msgid "button background"
24185 msgstr "fundalul butonului"
24187 #: src/Color.cpp:285
24189 msgid "button background under focus"
24190 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24192 #: src/Color.cpp:286
24194 msgid "paragraph marker"
24195 msgstr "Subparagraf"
24197 #: src/Color.cpp:287
24199 msgid "preview frame"
24200 msgstr "Interval de salvare automată:"
24202 #: src/Color.cpp:288
24206 #: src/Color.cpp:289
24208 msgid "regexp frame"
24209 msgstr "cadru \"inset\""
24211 #: src/Color.cpp:290
24215 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24216 #: src/Converter.cpp:583
24217 msgid "Cannot convert file"
24218 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24220 #: src/Converter.cpp:327
24223 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24224 "Define a converter in the preferences."
24227 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24228 msgid "Executing command: "
24229 msgstr "Execut comanda: "
24231 #: src/Converter.cpp:512
24232 msgid "Build errors"
24233 msgstr "Eroare de construire"
24235 #: src/Converter.cpp:513
24236 msgid "There were errors during the build process."
24237 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24239 #: src/Converter.cpp:518
24242 "An error occurred while running:\n"
24246 #: src/Converter.cpp:541
24248 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24249 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24251 #: src/Converter.cpp:585
24253 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24254 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24256 #: src/Converter.cpp:586
24258 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24259 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24261 #: src/Converter.cpp:642
24262 msgid "Running LaTeX..."
24263 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24265 #: src/Converter.cpp:661
24268 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24272 #: src/Converter.cpp:664
24273 msgid "LaTeX failed"
24274 msgstr "LaTeX a eșuat"
24276 #: src/Converter.cpp:666
24277 msgid "Output is empty"
24278 msgstr "Fișierul generat este vid"
24280 #: src/Converter.cpp:667
24281 msgid "An empty output file was generated."
24282 msgstr "Fișierul generat este vid."
24284 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24287 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24288 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24289 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24291 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24293 msgid "Unknown branch"
24294 msgstr "necunoscut"
24296 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24300 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24302 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24303 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24305 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24307 msgid "Layout Not Found"
24310 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24312 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24314 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24316 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24319 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24322 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24325 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24327 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24330 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24332 msgid "Undefined flex inset"
24333 msgstr "Deschidere"
24335 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24336 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24337 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24338 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24340 msgid "LyX Warning: "
24341 msgstr "Versiune...|V"
24343 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24344 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24345 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24347 msgid "uncodable character"
24348 msgstr "caracter special"
24350 #: src/Exporter.cpp:50
24353 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24355 #: src/Exporter.cpp:51
24357 msgid "Overwrite &all"
24358 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24360 #: src/Exporter.cpp:51
24361 msgid "&Cancel export"
24362 msgstr "&Renunță exportarea"
24364 #: src/Exporter.cpp:97
24365 msgid "Couldn't copy file"
24366 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24368 #: src/Exporter.cpp:98
24370 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24373 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24379 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24384 msgstr "?Sans Serif"
24386 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24388 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24391 msgstr "?Typewriter"
24397 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24400 msgstr "Moștenește"
24402 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24406 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24411 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24416 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24426 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24430 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24432 msgstr "Micșorează"
24439 #: src/Font.cpp:162
24441 msgid "Emphasis %1$s, "
24444 #: src/Font.cpp:165
24446 msgid "Underline %1$s, "
24449 #: src/Font.cpp:168
24451 msgid "Strikeout %1$s, "
24452 msgstr "Mărime font"
24454 #: src/Font.cpp:171
24456 msgid "Double underline %1$s, "
24459 #: src/Font.cpp:174
24461 msgid "Wavy underline %1$s, "
24464 #: src/Font.cpp:177
24466 msgid "Noun %1$s, "
24467 msgstr "Mărime font"
24469 #: src/Font.cpp:191
24471 msgid "Language: %1$s, "
24474 #: src/Font.cpp:194
24476 msgid "Number %1$s"
24477 msgstr " Număr %1$s"
24479 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24480 msgid "Cannot view file"
24481 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24483 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24485 msgid "File does not exist: %1$s"
24486 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24488 #: src/Format.cpp:632
24490 msgid "No information for viewing %1$s"
24491 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24493 #: src/Format.cpp:642
24495 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24496 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24498 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24499 msgid "Cannot edit file"
24500 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24502 #: src/Format.cpp:698
24504 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24505 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24507 #: src/Format.cpp:711
24509 msgid "No information for editing %1$s"
24510 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24512 #: src/Format.cpp:722
24514 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24515 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24517 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24519 msgid "Could not find bind file"
24520 msgstr "Listă de slide-uri"
24522 #: src/KeyMap.cpp:227
24525 "Unable to find the bind file\n"
24527 "Please check your installation."
24529 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24531 "Te rog verifică instalarea."
24533 #: src/KeyMap.cpp:234
24535 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24536 msgstr "Listă de slide-uri"
24538 #: src/KeyMap.cpp:235
24541 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24542 "Please check your installation."
24544 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24546 "Te rog verifică instalarea."
24548 #: src/KeyMap.cpp:242
24551 "Unable to find the bind file\n"
24553 "Falling back to default."
24556 #: src/KeySequence.cpp:181
24558 msgstr " opțiuni: "
24560 #: src/LaTeX.cpp:57
24562 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24563 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24565 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24567 msgid "Running Index Processor."
24568 msgstr "Execut MakeIndex."
24570 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24571 msgid "Running BibTeX."
24572 msgstr "Execut BibTeX."
24574 #: src/LaTeX.cpp:472
24576 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24577 msgstr "Execut MakeIndex."
24579 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24581 msgid "BibTeX error: "
24582 msgstr "eroare LaTeX"
24584 #: src/LaTeX.cpp:1308
24586 msgid "Biber error: "
24587 msgstr "Eroare de construire"
24589 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24591 msgid "Font not available"
24592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24594 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24597 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24598 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24602 msgid "Could not read configuration file"
24603 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24608 "Error while reading the configuration file\n"
24610 "Please check your installation."
24612 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24614 "Te rog verifică instalarea."
24617 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24618 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24626 msgid "The following files could not be loaded:"
24627 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24631 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24632 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24635 msgid "Cannot remove temporary directory"
24636 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24640 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24641 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24644 msgid "Unable to remove temporary directory"
24645 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24649 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24653 msgid "Missing filename for this operation."
24658 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24662 msgid "No textclass is found"
24667 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24668 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24669 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24673 msgid "&Reconfigure"
24674 msgstr "Reconfigurează"
24678 msgid "&Without LaTeX"
24681 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24684 msgstr "Continuare"
24688 "SIGHUP signal caught!\n"
24694 "SIGFPE signal caught!\n"
24700 "SIGSEGV signal caught!\n"
24701 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24702 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24703 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24708 msgid "LyX crashed!"
24711 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24716 msgid "Could not create temporary directory"
24717 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24722 "Could not create a temporary directory in\n"
24724 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24729 msgid "Missing user LyX directory"
24730 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24735 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24736 "It is needed to keep your own configuration."
24737 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24741 msgid "&Create directory"
24742 msgstr "&Director de lucru:"
24747 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24751 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24752 msgstr "&Utilizează director temporar"
24756 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24757 msgstr "&Director de lucru:"
24760 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24763 #: src/LyX.cpp:1031
24764 msgid "List of supported debug flags:"
24767 #: src/LyX.cpp:1035
24769 msgid "Setting debug level to %1$s"
24772 #: src/LyX.cpp:1046
24774 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24775 "Command line switches (case sensitive):\n"
24776 "\t-help summarize LyX usage\n"
24777 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24778 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24779 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24780 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24781 " select the features to debug.\n"
24782 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24783 "\t-x [--execute] command\n"
24784 " where command is a lyx command.\n"
24785 "\t-e [--export] fmt\n"
24786 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24787 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24789 " to see which parameter (which differs from the format "
24791 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24792 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24793 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24794 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24795 " and filename is the destination filename.\n"
24796 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24797 " where fmt is the import format of choice\n"
24798 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24799 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24800 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24801 " specifying whether all files, main file only, or no "
24803 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24805 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24807 "\t-n [--no-remote]\n"
24808 " open documents in a new instance\n"
24809 "\t-r [--remote]\n"
24810 " open documents in an already running instance\n"
24811 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24812 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24813 "\t-version summarize version and build info\n"
24814 "Check the LyX man page for more details."
24817 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24819 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24822 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24824 msgid "No system directory"
24825 msgstr "&Utilizează director temporar"
24827 #: src/LyX.cpp:1104
24828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24831 #: src/LyX.cpp:1115
24833 msgid "No user directory"
24834 msgstr "&Utilizează director temporar"
24836 #: src/LyX.cpp:1116
24837 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24840 #: src/LyX.cpp:1127
24842 msgid "Incomplete command"
24843 msgstr "Comenda de indexare"
24845 #: src/LyX.cpp:1128
24846 msgid "Missing command string after --execute switch"
24849 #: src/LyX.cpp:1139
24850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24853 #: src/LyX.cpp:1144
24854 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24857 #: src/LyX.cpp:1157
24858 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24861 #: src/LyX.cpp:1170
24862 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24865 #: src/LyX.cpp:1175
24866 msgid "Missing filename for --import"
24869 #: src/LyXRC.cpp:3106
24871 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24875 #: src/LyXRC.cpp:3110
24877 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24881 #: src/LyXRC.cpp:3118
24883 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24884 "automatically by what you type."
24887 #: src/LyXRC.cpp:3122
24890 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24892 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24894 #: src/LyXRC.cpp:3126
24896 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24899 #: src/LyXRC.cpp:3133
24901 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24902 "the backup file in the same directory as the original file."
24905 #: src/LyXRC.cpp:3137
24907 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24908 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24911 #: src/LyXRC.cpp:3141
24912 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24915 #: src/LyXRC.cpp:3145
24917 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24918 "its global and local bind/ directories."
24921 #: src/LyXRC.cpp:3149
24922 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24925 #: src/LyXRC.cpp:3153
24927 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24928 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24931 #: src/LyXRC.cpp:3163
24933 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24934 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24937 #: src/LyXRC.cpp:3171
24939 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24940 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24941 "the top of the screen"
24944 #: src/LyXRC.cpp:3175
24945 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3179
24949 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24952 #: src/LyXRC.cpp:3183
24954 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24958 #: src/LyXRC.cpp:3188
24961 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24962 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24965 #: src/LyXRC.cpp:3192
24967 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24968 "look in its global and local commands/ directories."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3196
24973 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24976 #: src/LyXRC.cpp:3200
24977 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24980 #: src/LyXRC.cpp:3204
24982 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24983 "shown after the change has been made.)"
24986 #: src/LyXRC.cpp:3208
24987 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24990 #: src/LyXRC.cpp:3212
24992 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24993 "LyX was started from."
24996 #: src/LyXRC.cpp:3216
24997 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25000 #: src/LyXRC.cpp:3220
25002 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25003 "value selects the directory LyX was started from."
25006 #: src/LyXRC.cpp:3224
25008 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25009 "recommended for non-English languages."
25012 #: src/LyXRC.cpp:3228
25013 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25016 #: src/LyXRC.cpp:3235
25018 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25019 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25020 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25023 #: src/LyXRC.cpp:3239
25024 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25027 #: src/LyXRC.cpp:3243
25029 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25030 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25033 #: src/LyXRC.cpp:3252
25035 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25036 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25039 #: src/LyXRC.cpp:3256
25041 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25045 #: src/LyXRC.cpp:3260
25047 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25050 #: src/LyXRC.cpp:3264
25052 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25053 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25054 "name of the second language."
25057 #: src/LyXRC.cpp:3268
25058 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25061 #: src/LyXRC.cpp:3272
25062 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25065 #: src/LyXRC.cpp:3276
25067 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25071 #: src/LyXRC.cpp:3280
25073 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25074 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25077 #: src/LyXRC.cpp:3284
25079 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25080 "document is the default language."
25083 #: src/LyXRC.cpp:3288
25084 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25087 #: src/LyXRC.cpp:3292
25088 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25091 #: src/LyXRC.cpp:3296
25092 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25095 #: src/LyXRC.cpp:3300
25097 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25101 #: src/LyXRC.cpp:3304
25102 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25105 #: src/LyXRC.cpp:3309
25106 msgid "The completion popup delay."
25109 #: src/LyXRC.cpp:3313
25110 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25113 #: src/LyXRC.cpp:3317
25114 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25117 #: src/LyXRC.cpp:3321
25119 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25122 #: src/LyXRC.cpp:3325
25124 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25128 #: src/LyXRC.cpp:3329
25129 msgid "The inline completion delay."
25132 #: src/LyXRC.cpp:3333
25133 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25136 #: src/LyXRC.cpp:3337
25137 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25140 #: src/LyXRC.cpp:3341
25141 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25144 #: src/LyXRC.cpp:3345
25145 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25148 #: src/LyXRC.cpp:3349
25150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25153 #: src/LyXRC.cpp:3360
25154 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25157 #: src/LyXRC.cpp:3364
25158 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25161 #: src/LyXRC.cpp:3368
25162 msgid "Scale the preview size to suit."
25165 #: src/LyXRC.cpp:3372
25166 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25169 #: src/LyXRC.cpp:3376
25171 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25172 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25174 #: src/LyXRC.cpp:3380
25176 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25177 "environment variable PRINTER."
25180 #: src/LyXRC.cpp:3384
25181 msgid "The option to print only even pages."
25182 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25184 #: src/LyXRC.cpp:3388
25186 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25187 "the filename of the DVI file to be printed."
25190 #: src/LyXRC.cpp:3392
25191 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25194 #: src/LyXRC.cpp:3396
25196 msgid "The option to print out in landscape."
25197 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25199 #: src/LyXRC.cpp:3400
25200 msgid "The option to print only odd pages."
25201 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25203 #: src/LyXRC.cpp:3404
25204 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25206 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25208 #: src/LyXRC.cpp:3408
25209 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25210 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25212 #: src/LyXRC.cpp:3412
25213 msgid "The option to specify paper type."
25214 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25216 #: src/LyXRC.cpp:3416
25218 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25219 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25221 #: src/LyXRC.cpp:3420
25223 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25224 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25228 #: src/LyXRC.cpp:3424
25230 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25231 "prepended along with the printer name after the spool command."
25234 #: src/LyXRC.cpp:3428
25236 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25237 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25239 #: src/LyXRC.cpp:3432
25241 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25242 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25244 #: src/LyXRC.cpp:3436
25246 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25250 #: src/LyXRC.cpp:3440
25251 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25252 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25254 #: src/LyXRC.cpp:3448
25256 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25259 #: src/LyXRC.cpp:3452
25261 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25262 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25265 #: src/LyXRC.cpp:3456
25267 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25268 "wrong, override the setting here."
25271 #: src/LyXRC.cpp:3462
25273 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25275 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25278 #: src/LyXRC.cpp:3471
25280 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25281 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25282 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25285 #: src/LyXRC.cpp:3475
25287 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25289 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25291 #: src/LyXRC.cpp:3480
25294 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25295 "roughly the same size as on paper."
25298 #: src/LyXRC.cpp:3484
25299 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25302 #: src/LyXRC.cpp:3488
25304 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25305 "\".out\". Only for advanced users."
25308 #: src/LyXRC.cpp:3495
25310 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25311 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25313 #: src/LyXRC.cpp:3499
25315 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25316 "when you quit LyX."
25319 #: src/LyXRC.cpp:3503
25320 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25323 #: src/LyXRC.cpp:3507
25325 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25326 "value selects the directory LyX was started from."
25329 #: src/LyXRC.cpp:3524
25331 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25332 "will look in its global and local ui/ directories."
25335 #: src/LyXRC.cpp:3534
25337 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25341 #: src/LyXRC.cpp:3538
25342 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25345 #: src/LyXRC.cpp:3542
25347 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25350 #: src/LyXRC.cpp:3546
25351 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25354 #: src/LyXVC.cpp:104
25356 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25357 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25359 #: src/LyXVC.cpp:106
25361 msgid "Retrieve from version control?"
25362 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25364 #: src/LyXVC.cpp:107
25369 #: src/LyXVC.cpp:141
25371 msgid "Document not saved"
25372 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25374 #: src/LyXVC.cpp:142
25376 msgid "You must save the document before it can be registered."
25377 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25379 #: src/LyXVC.cpp:178
25380 msgid "LyX VC: Initial description"
25381 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25383 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25384 msgid "(no initial description)"
25385 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25387 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25389 msgid "LyX VC: Log message"
25390 msgstr "(nu există mesaje)"
25392 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25393 #: src/LyXVC.cpp:235
25394 msgid "(no log message)"
25395 msgstr "(nu există mesaje)"
25397 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25398 msgid "LyX VC: Log Message"
25401 #: src/LyXVC.cpp:291
25404 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25407 "Do you want to revert to the older version?"
25410 #: src/LyXVC.cpp:296
25412 msgid "Revert to stored version of document?"
25413 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25415 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25418 msgstr "Reface documentul original|r"
25420 #: src/Paragraph.cpp:2049
25421 msgid "Senseless with this layout!"
25424 #: src/Paragraph.cpp:2110
25425 msgid "Alignment not permitted"
25428 #: src/Paragraph.cpp:2111
25430 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25431 "Setting to default."
25434 #: src/Text.cpp:430
25436 msgid "Unknown Inset"
25437 msgstr "necunoscut"
25439 #: src/Text.cpp:517
25441 msgid "Change tracking error"
25442 msgstr "Modifică limbajul"
25444 #: src/Text.cpp:518
25446 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25449 #: src/Text.cpp:529
25451 msgid "Unknown token"
25452 msgstr "necunoscut"
25454 #: src/Text.cpp:993
25456 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25459 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25461 #: src/Text.cpp:1002
25462 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25463 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25465 #: src/Text.cpp:1013
25466 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25469 #: src/Text.cpp:1850
25471 msgid "[Change Tracking] "
25472 msgstr "Modifică limbajul"
25474 #: src/Text.cpp:1856
25479 #: src/Text.cpp:1860
25484 #: src/Text.cpp:1870
25487 msgstr "Mărime font"
25489 #: src/Text.cpp:1875
25491 msgid ", Depth: %1$d"
25494 #: src/Text.cpp:1881
25496 msgid ", Spacing: "
25497 msgstr ", Spațiere: "
25499 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25503 #: src/Text.cpp:1893
25508 #: src/Text.cpp:1902
25511 msgstr "Inserează URL"
25513 #: src/Text.cpp:1903
25515 msgid ", Paragraph: "
25518 #: src/Text.cpp:1904
25523 #: src/Text.cpp:1905
25525 msgid ", Position: "
25528 #: src/Text.cpp:1911
25532 #: src/Text.cpp:1913
25533 msgid ", Boundary: "
25536 #: src/Text2.cpp:404
25538 msgid "No font change defined."
25539 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25541 #: src/Text2.cpp:444
25542 msgid "Nothing to index!"
25543 msgstr "Nimic de indexat"
25545 #: src/Text2.cpp:446
25546 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25547 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25549 #: src/Text3.cpp:197
25551 msgid "Math editor mode"
25552 msgstr "MathLetters"
25554 #: src/Text3.cpp:199
25555 msgid "No valid math formula"
25558 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25560 msgid "Already in regular expression mode"
25561 msgstr "Expresie regulară"
25563 #: src/Text3.cpp:220
25565 msgid "Regexp editor mode"
25566 msgstr "MathLetters"
25568 #: src/Text3.cpp:1342
25573 #: src/Text3.cpp:1343
25576 msgstr "necunoscut"
25578 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25580 msgid "Missing argument"
25581 msgstr "Parametrii listă"
25583 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25585 msgid "Character set"
25588 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25590 msgid "Paragraph layout set"
25593 #: src/TextClass.cpp:158
25595 msgid "Plain Layout"
25598 #: src/TextClass.cpp:828
25600 msgid "Missing File"
25601 msgstr "Parametrii listă"
25603 #: src/TextClass.cpp:829
25604 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25607 #: src/TextClass.cpp:832
25609 msgid "Corrupt File"
25610 msgstr "Titlu scurt"
25612 #: src/TextClass.cpp:833
25613 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25616 #: src/TextClass.cpp:1504
25619 "The module %1$s has been requested by\n"
25620 "this document but has not been found in the list of\n"
25621 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25622 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25625 #: src/TextClass.cpp:1509
25627 msgid "Module not available"
25628 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25630 #: src/TextClass.cpp:1515
25633 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25634 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25635 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25636 "Missing prerequisites:\n"
25638 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25641 #: src/TextClass.cpp:1522
25643 msgid "Package not available"
25644 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25646 #: src/TextClass.cpp:1527
25648 msgid "Error reading module %1$s\n"
25651 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25652 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25653 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25654 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25657 msgid "Revision control error."
25658 msgstr "Controlul versiunii|v"
25660 #: src/VCBackend.cpp:60
25663 "Some problem occured while running the command:\n"
25667 #: src/VCBackend.cpp:623
25670 msgstr "&Actualizează"
25672 #: src/VCBackend.cpp:625
25673 msgid "Locally Modified"
25676 #: src/VCBackend.cpp:627
25677 msgid "Locally Added"
25680 #: src/VCBackend.cpp:629
25681 msgid "Needs Merge"
25684 #: src/VCBackend.cpp:631
25685 msgid "Needs Checkout"
25688 #: src/VCBackend.cpp:633
25690 msgid "No CVS file"
25691 msgstr "&Către fișierul:"
25693 #: src/VCBackend.cpp:635
25694 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25697 #: src/VCBackend.cpp:863
25699 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25700 "You have to update from repository first or revert your changes."
25703 #: src/VCBackend.cpp:868
25706 "Bad status when checking in changes.\n"
25712 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25715 "Error when updating from repository.\n"
25716 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25719 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25722 #: src/VCBackend.cpp:950
25725 "There were detected changes in the working directory:\n"
25728 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25729 "revert back to the repository version."
25732 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25733 #: src/VCBackend.cpp:1517
25734 msgid "Changes detected"
25737 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25742 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25743 msgid "View &Log ..."
25746 #: src/VCBackend.cpp:977
25749 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25753 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25756 #: src/VCBackend.cpp:1038
25759 "The document %1$s is not in repository.\n"
25760 "You have to check in the first revision before you can revert."
25763 #: src/VCBackend.cpp:1046
25766 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25767 "The status '%2$s' is unexpected."
25770 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25771 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25773 msgid "Error: Could not generate logfile."
25774 msgstr "Listă de slide-uri"
25776 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25778 "Error when committing to repository.\n"
25779 "You have to manually resolve the problem.\n"
25780 "LyX will reopen the document after you press OK."
25783 #: src/VCBackend.cpp:1444
25785 "Error while acquiring write lock.\n"
25786 "Another user is most probably editing\n"
25787 "the current document now!\n"
25788 "Also check the access to the repository."
25791 #: src/VCBackend.cpp:1450
25793 "Error while releasing write lock.\n"
25794 "Check the access to the repository."
25797 #: src/VCBackend.cpp:1508
25800 "There were detected changes in the working directory:\n"
25803 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25809 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25811 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25816 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25818 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25823 #: src/VCBackend.cpp:1580
25825 msgid "SVN File Locking"
25826 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25828 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25829 msgid "Locking property unset."
25832 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25833 msgid "Locking property set."
25836 #: src/VCBackend.cpp:1582
25837 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25840 #: src/VSpace.cpp:162
25842 msgid "Default skip"
25843 msgstr "Salt implicit:|#i"
25845 #: src/VSpace.cpp:165
25850 #: src/VSpace.cpp:168
25852 msgid "Medium skip"
25855 #: src/VSpace.cpp:171
25860 #: src/VSpace.cpp:174
25862 msgid "Vertical fill"
25863 msgstr "&Vertical:"
25865 #: src/VSpace.cpp:181
25868 msgstr "Spațiu protejat|S"
25870 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25873 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25874 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25877 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25879 msgid "Reload saved document?"
25880 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25882 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25884 msgid "Yes, &Reload"
25885 msgstr "În&locuiește"
25887 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25889 msgid "No, &Keep Changes"
25890 msgstr "Combină celulele"
25892 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25894 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25897 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25899 msgid "File not readable!"
25900 msgstr "Listă de slide-uri"
25902 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25905 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25907 "Do you want to create a new document?"
25910 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25912 msgid "Create new document?"
25913 msgstr "Salvare &documente"
25915 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25918 msgstr "&Colaționează"
25920 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25923 "The specified document template\n"
25925 "could not be read."
25926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25928 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25930 msgid "Could not read template"
25931 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25934 msgid "Standard[[Bullets]]"
25937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25942 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25946 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25950 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25958 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25960 msgid "Unavailable:"
25961 msgstr "Disponibil"
25963 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25965 msgid "Unavailable: %1$s"
25966 msgstr "Disponibil"
25968 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25969 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25970 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25972 msgid "Uncategorized"
25973 msgstr "Categorie:"
25975 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25977 msgid "Directories"
25978 msgstr "Director:|#D"
25980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25987 msgid "Master document"
25988 msgstr "Salvare &documente"
25990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25993 msgstr "Exemple fișiere:"
25995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26003 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26004 "Continue searching from the beginning?"
26007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26010 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26011 "Continue searching from the end?"
26014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26015 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26019 msgid "Advanced search cancelled by user"
26022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26023 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26024 msgid "Wrap search?"
26027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26029 msgid "Nothing to search"
26030 msgstr "Nimic de indexat"
26032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26034 msgid "No open document(s) in which to search"
26035 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26039 msgid "Advanced Find and Replace"
26040 msgstr "Înlocuiește...|n"
26042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26043 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26047 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26051 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26058 "1995--%1$s LyX Team"
26061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26063 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26064 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26065 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26066 "any later version."
26069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26071 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26072 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26073 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26074 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26075 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26076 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26077 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26082 msgid "not released yet"
26083 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26088 "LyX Version %1$s\n"
26090 msgstr "Versiune...|V"
26092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26094 msgid "Library directory: "
26095 msgstr "&Utilizează director temporar"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26099 msgid "User directory: "
26100 msgstr "&Utilizează director temporar"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26104 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26109 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26114 msgstr "Despre LyX"
26116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26117 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26118 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26121 msgstr "Vizualizează DVI"
26123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26126 msgstr "Despre LyX"
26128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26130 msgid "Preferences"
26131 msgstr "Preferințe"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26135 msgid "Reconfigure"
26136 msgstr "Reconfigurează|R"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26141 msgstr "Despre LyX"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26145 msgid "Nothing to do"
26146 msgstr "Nimic de indexat"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26150 msgid "Unknown action"
26151 msgstr "necunoscut"
26153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26155 msgid "Command not handled"
26156 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26160 msgid "Command disabled"
26161 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26164 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26168 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26173 msgid "Running configure..."
26174 msgstr "Reconfigurează|R"
26176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26178 msgid "Reloading configuration..."
26179 msgstr "Reconfigurează|R"
26181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26183 msgid "System reconfiguration failed"
26184 msgstr "Reconfigurează|R"
26186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26188 "The system reconfiguration has failed.\n"
26189 "Default textclass is used but LyX may\n"
26190 "not be able to work properly.\n"
26191 "Please reconfigure again if needed."
26194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26196 msgid "System reconfigured"
26197 msgstr "Reconfigurează|R"
26199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26201 "The system has been reconfigured.\n"
26202 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26203 "updated document class specifications."
26206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26213 msgid "Opening help file %1$s..."
26214 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26217 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26222 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26227 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26232 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26233 msgstr "Document implicit|#D"
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26237 msgid "Unable to save document defaults"
26238 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26242 msgid "Unknown function."
26243 msgstr "necunoscut"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26247 msgid "The current document was closed."
26250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26252 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26253 "documents and exit.\n"
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26260 msgid "Software exception Detected"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26265 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26266 "unsaved documents and exit."
26269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26272 msgid "Could not find UI definition file"
26273 msgstr "Listă de slide-uri"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26278 "Error while reading the included file\n"
26280 "Please check your installation."
26282 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26284 "Te rog verifică instalarea."
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26288 msgid "Could not find default UI file"
26289 msgstr "Listă de slide-uri"
26291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26294 "LyX could not find the default UI file!\n"
26295 "Please check your installation."
26297 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26299 "Te rog verifică instalarea."
26301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26304 "Error while reading the configuration file\n"
26306 "Falling back to default.\n"
26307 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26308 "check which User Interface file you are using."
26311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26313 msgid "BibTeX Bibliography"
26314 msgstr "Bibliografie"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26317 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26324 msgid "Documents|#o#O"
26325 msgstr "Documente|#o#O"
26327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26329 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26330 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26334 msgid "Select a BibTeX database to add"
26335 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26339 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26340 msgstr "Stiluri BibTeX"
26342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26344 msgid "Select a BibTeX style"
26345 msgstr "Comută stilul TeX"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26353 msgid "Simple rectangular frame"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26357 msgid "Oval frame, thin"
26360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26361 msgid "Oval frame, thick"
26364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26365 msgid "Drop shadow"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26370 msgid "Shaded background"
26371 msgstr "fundal notă"
26373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26374 msgid "Double rectangular frame"
26377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26384 msgid "Total Height"
26387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26388 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26396 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26408 msgid "Filename Suffix"
26409 msgstr "Nume de fișier"
26411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26415 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26416 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26424 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26425 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26433 msgid "Enter new branch name"
26434 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26439 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26440 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26450 msgid "Renaming failed"
26451 msgstr "Conversie fișier"
26453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26455 msgid "The branch could not be renamed."
26456 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26460 msgid "Merge Changes"
26461 msgstr "Combină celulele"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26470 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26472 msgid "Change made at %1$s\n"
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26482 msgstr "Modificare font|f"
26484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26504 msgid "Double underbar"
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26509 msgid "Wavy underbar"
26510 msgstr "underbrace"
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26520 msgstr "Culoare font"
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26565 msgstr "Documentul "
26567 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26572 msgid "LinkBack PDF"
26575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26595 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26596 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26607 msgid "Overwrite external file?"
26608 msgstr "Vizualizează fișierul"
26610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26612 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26617 msgid "List of previous commands"
26618 msgstr "Comenzi utilizator"
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26622 msgid "Next command"
26623 msgstr "Comenzi utilizator"
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26626 msgid "Compare LyX files"
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26631 msgid "Select document"
26632 msgstr "Salvare &documente"
26634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26638 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26639 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26650 msgid "Error while comparing documents."
26651 msgstr "Formatez documentul..."
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26661 msgstr "Finlandeză"
26663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26665 msgid "Aborting process..."
26666 msgstr "Formatez documentul..."
26668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26670 msgid "differences"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26674 msgid "Compare different revisions"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26678 msgid "big[[delimiter size]]"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26682 msgid "Big[[delimiter size]]"
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26686 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26690 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26695 msgid "Math Delimiter"
26696 msgstr "Delimitator"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26707 msgstr "linie tabulară"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26711 msgid "Module not found!"
26712 msgstr "Reconfigurează|R"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26715 msgid "Press button to check validity..."
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26720 msgid "Conversion Failed!"
26721 msgstr "Conversie fișier"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26724 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26729 msgid "Layout is valid!"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26733 msgid "Layout is invalid!"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26738 msgid "Convert to current format"
26739 msgstr "Inserează un flotant"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26743 msgid "Document Settings"
26744 msgstr "Document LyX...|X"
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26749 msgid "Child Document"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26754 msgid "Include to Output"
26755 msgstr "A&daptează rezultatul"
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26770 msgid "None (no fontenc)"
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26775 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26776 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26800 msgstr "Format scrisoare SUA"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26804 msgstr "Format legal SUA"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26807 msgid "US executive"
26808 msgstr "Format executiv SUA"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26924 msgid "Language Default (no inputenc)"
26925 msgstr "Limbaj implicit"
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26953 msgstr "&Numerotat"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26956 msgid "Appears in TOC"
26957 msgstr "Apare in Cuprins"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26961 msgid "Author-year"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26976 msgid "Load automatically"
26977 msgstr "Ajutor automat"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26980 msgid "Load always"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26985 msgid "Do not load"
26986 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26989 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26994 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26998 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27003 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27009 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27010 msgstr "%1$s și %2$s"
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27015 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27016 "all required packages (%2$s) installed."
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
27022 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27024 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27029 msgid "Document Class"
27030 msgstr "&Clasă document:"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27034 msgid "Child Documents"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27043 msgid "Local Layout"
27044 msgstr "Layout local..."
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27048 msgid "Text Layout"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27053 msgid "Page Margins"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27062 msgid "Numbering & TOC"
27063 msgstr "&Numerotare"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27072 msgid "PDF Properties"
27073 msgstr "Proprietate"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27077 msgid "Math Options"
27078 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27082 msgid "Float Placement"
27083 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27092 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27096 msgid "LaTeX Preamble"
27097 msgstr "Preambul LaTeX"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
27102 msgid "&Default..."
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
27107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
27110 msgid " (not installed)"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
27114 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27119 msgid " (not available)"
27120 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27124 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27125 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
27130 msgid "Class Default"
27131 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
27135 msgid "Layouts|#o#O"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27140 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27141 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27145 msgid "Local layout file"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
27150 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27151 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27152 "document may not work with this layout if you do not\n"
27153 "keep the layout file in the document directory."
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
27158 msgid "&Set Layout"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
27163 msgid "Unable to read local layout file."
27164 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27168 msgid "This is a local layout file."
27169 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
27173 msgid "Select master document"
27174 msgstr "Salvare &documente"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27178 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27179 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27184 msgid "Unapplied changes"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
27190 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27191 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
27202 msgid "Unable to set document class."
27203 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27208 msgstr "%1$s, %2$s"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27212 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27217 msgid "%1$s (unavailable)"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27222 msgid "Module provided by document class."
27223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27227 msgid "Category: %1$s."
27228 msgstr "Categorie:"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27232 msgid "Package(s) required: %1$s."
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27238 msgstr "&Formular:"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27242 msgid "Modules required: %1$s."
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27247 msgid "Modules excluded: %1$s."
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27251 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27256 msgid "[No options predefined]"
27257 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27260 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27265 msgid "&Use Hyperref Support"
27266 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27270 msgid "Can't set layout!"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27275 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27276 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27284 msgid "Assigned master does not include this file"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27290 "You must include this file in the document\n"
27291 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27297 msgid "Could not load master"
27298 msgstr "Listă de slide-uri"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27303 "The master document '%1$s'\n"
27304 "could not be loaded."
27305 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27312 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27317 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27320 msgstr "Listare program"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27324 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27330 msgstr "către fișier"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27334 msgid "Bottom left"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27339 msgid "Baseline left"
27340 msgstr "Aliniază centrat|c"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27345 msgstr "la imprimantă"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27349 msgid "Bottom center"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27354 msgid "Baseline center"
27355 msgstr "Aliniază centrat|c"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27364 msgid "Bottom right"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27369 msgid "Baseline right"
27370 msgstr "Linie dreapta|d"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27373 msgid "External Material"
27374 msgstr "Material extern"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27383 msgid "Select external file"
27384 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27388 msgid "automatically"
27389 msgstr "Ajutor automat"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27397 msgid "Dissolve previous group?"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27403 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27404 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27405 "because this graphic was its only member.\n"
27406 "How do you want to proceed?"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27411 msgid "Stick with group '%1$s'"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27416 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27422 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27423 "the group will be dissolved,\n"
27424 "because this graphic was its only member.\n"
27425 "How do you want to proceed?"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27430 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27434 msgid "Enter unique group name:"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27439 msgid "Group already defined!"
27440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27444 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27460 msgid "in[[unit of measure]]"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27465 msgid "Select graphics file"
27466 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27469 msgid "Clipart|#C#c"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27475 msgid "Interword Space"
27476 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27482 msgstr "Spațiu subțire|S"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27486 msgid "Medium Space"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27491 msgid "Thick Space"
27492 msgstr "Spațiu subțire|S"
27494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27497 msgid "Negative Thin Space"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27503 msgid "Negative Medium Space"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27509 msgid "Negative Thick Space"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27513 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27517 msgid "Quad (1 em)"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27522 msgid "Double Quad (2 em)"
27523 msgstr "Element Dublu:"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27527 msgid "Horizontal Fill"
27528 msgstr "Umplere orizontală"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27532 msgid "Visible Space"
27533 msgstr "Text Vizibil"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27537 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27538 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27539 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27547 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27549 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27554 msgid "Select document to include"
27555 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27559 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27560 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27564 msgid "Index Entry Settings"
27565 msgstr "Înregistrare index"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27569 msgid "Label Color"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27574 msgid "Cannot remove standard index"
27575 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27579 msgid "The default index cannot be removed."
27580 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27584 msgid "Enter new index name"
27585 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27588 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27594 msgstr "necunoscut"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27599 msgstr "&Accelerator:"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27604 msgstr "&Accelerator:"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27618 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27640 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27647 msgstr "Înregistrare"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27654 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27661 msgid "No language"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27666 msgid "Program Listing Settings"
27667 msgstr "Setări imprimantă"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27677 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27686 msgid "Literate Programming Build Log"
27687 msgstr "Controlul versiunii|v"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27691 msgid "lyx2lyx Error Log"
27692 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27696 msgid "Version Control Log"
27697 msgstr "Controlul versiunii|v"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27701 msgid "Log file not found."
27702 msgstr "Reconfigurează|R"
27704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27706 msgid "No literate programming build log file found."
27707 msgstr "Controlul versiunii|v"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27711 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27712 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27716 msgid "No version control log file found."
27717 msgstr "Controlul versiunii|v"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27723 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27727 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27739 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27742 msgstr "Inserează matrice"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27747 msgstr "Inserează matrice"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27752 msgstr "Inserează matrice"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27757 msgstr "Inserează matrice"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27762 msgstr "Inserează matrice"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27766 msgid "Math Matrix"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27771 msgid "Note Settings"
27772 msgstr "opțiuni suplimentare"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27776 msgid "Paragraph Settings"
27777 msgstr "Cheie bibliografică"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27781 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27782 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27784 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27785 "the items is used."
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27790 msgid "Phantom Settings"
27791 msgstr "&Setări principale"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27795 msgid "System files|#S#s"
27796 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27800 msgid "User files|#U#u"
27801 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27804 msgid "Look & Feel"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27809 msgid "Language Settings"
27810 msgstr "Setări imprimantă"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27814 msgid "File Handling"
27815 msgstr "Modificare font|f"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27819 msgid "Keyboard/Mouse"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27824 msgid "Input Completion"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27835 msgid "Screen Fonts"
27836 msgstr "Fonturi ecran"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27845 msgid "Select directory for example files"
27846 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27850 msgid "Select a document templates directory"
27851 msgstr "&Utilizează director temporar"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27855 msgid "Select a temporary directory"
27856 msgstr "&Utilizează director temporar"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27860 msgid "Select a backups directory"
27861 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27865 msgid "Select a document directory"
27866 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27869 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27874 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27875 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27878 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27883 msgid "Spellchecker"
27884 msgstr "Verificator ortografic"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27909 msgstr "&Convertoare"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27913 msgid "File Formats"
27914 msgstr "Formate de &fișier"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27918 msgid "Format in use"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27923 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27924 "converter. Please remove the converter first."
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27928 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27932 msgid "LyX needs to be restarted!"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27937 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27944 msgstr "Imprimantă"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27948 msgid "User Interface"
27949 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27962 msgid "Document Handling"
27963 msgstr "Document nesalvat"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27968 msgstr "Înregistrare"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27973 msgstr "&Accelerator:"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27983 msgstr "&Accelerator:"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27986 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27991 msgid "Mathematical Symbols"
27992 msgstr "Mathematica"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27996 msgid "Document and Window"
27997 msgstr "Document nesalvat"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
28000 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
28005 msgid "System and Miscellaneous"
28006 msgstr "Diverse AMS"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
28015 msgid "Failed to create shortcut"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28020 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28021 msgstr "necunoscut"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28024 msgid "Invalid or empty key sequence"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28030 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28031 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
28036 msgid "Redefine shortcut?"
28037 msgstr "Editează acceleratorul"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28042 msgstr "P&redefinit"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
28046 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28047 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
28052 msgstr "&Indentare"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
28056 msgid "Choose bind file"
28057 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28061 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28062 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
28066 msgid "Choose UI file"
28067 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28071 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28072 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
28076 msgid "Choose keyboard map"
28077 msgstr "Cuvînt cheie"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
28081 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28082 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28086 msgid "Print Document"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28091 msgid "Print to file"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28095 msgid "PostScript files (*.ps)"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28100 msgid "Longest label width"
28101 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28105 msgid "Index Settings"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28110 msgid "<All indexes>"
28111 msgstr "Toate cîmpurile"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28114 msgid "Progress/Debug Messages"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28118 msgid "Debug Level"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28128 msgid "Cross-reference"
28129 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28142 msgid "Jump to label"
28143 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28146 msgid "<No prefix>"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28151 msgid "Find and Replace"
28152 msgstr "Înlocuiește...|n"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28156 "End of file reached while searching forward.\n"
28157 "Continue searching from the beginning?"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28162 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28163 "Continue searching from the end?"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28168 msgid "String not found."
28169 msgstr "Reconfigurează|R"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28173 msgid "Export or Send Document"
28174 msgstr "OpenDocument"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28179 msgstr "TitluScurt"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28183 msgid "Error -> Cannot load file!"
28184 msgstr "Înlocuiește"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28187 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28192 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28198 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28199 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28203 msgid "Basic Latin"
28204 msgstr "Stiluri BibTeX"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28208 msgid "Latin-1 Supplement"
28209 msgstr "Suplimentar"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28212 msgid "Latin Extended-A"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28216 msgid "Latin Extended-B"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28221 msgid "IPA Extensions"
28222 msgstr "E&xtensie:"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28225 msgid "Spacing Modifier Letters"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28229 msgid "Combining Diacritical Marks"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28239 msgstr "Arabic (Arabi)"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28257 msgstr "SubVariație"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28278 msgid "Hangul Jamo"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28283 msgid "Phonetic Extensions"
28284 msgstr "E&xtensie:"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28287 msgid "Latin Extended Additional"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28291 msgid "Greek Extended"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28296 msgid "General Punctuation"
28297 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28301 msgid "Superscripts and Subscripts"
28302 msgstr "Exponent|E"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28305 msgid "Currency Symbols"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28309 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28313 msgid "Letterlike Symbols"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28318 msgid "Number Forms"
28319 msgstr "Numărul de linii"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28323 msgid "Mathematical Operators"
28324 msgstr "Mathematica"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28328 msgid "Miscellaneous Technical"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28333 msgid "Control Pictures"
28334 msgstr "Conjectură"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28337 msgid "Optical Character Recognition"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28341 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28346 msgid "Box Drawing"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28351 msgid "Block Elements"
28352 msgstr "Acknowledgments"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28356 msgid "Geometric Shapes"
28357 msgstr "Format italic text"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28361 msgid "Miscellaneous Symbols"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28370 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28374 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28390 msgstr "&Josul rîndului"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28393 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28401 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28405 msgid "CJK Compatibility"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28409 msgid "CJK Unified Ideographs"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28413 msgid "Hangul Syllables"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28417 msgid "High Surrogates"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28421 msgid "Private Use High Surrogates"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28425 msgid "Low Surrogates"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28429 msgid "Private Use Area"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28433 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28437 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28441 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28445 msgid "Combining Half Marks"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28449 msgid "CJK Compatibility Forms"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28453 msgid "Small Form Variants"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28457 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28461 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28465 msgid "Linear B Syllabary"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28469 msgid "Linear B Ideograms"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28474 msgid "Aegean Numbers"
28475 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28478 msgid "Ancient Greek Numbers"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28496 msgid "Old Persian"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28515 msgid "Cypriot Syllabary"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28523 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28527 msgid "Musical Symbols"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28531 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28535 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28539 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28543 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28547 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28556 msgid "Variation Selectors Supplement"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28560 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28564 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28569 msgid "Character: "
28572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28573 msgid "Code Point: "
28576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28581 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28582 msgid "Insert Table"
28583 msgstr "Inserează tabel"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28587 msgid "TeX Information"
28588 msgstr "Informații TeX|X"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28591 msgid "No thesaurus available for this language!"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28597 msgstr "Exterior ("
28599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28604 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28611 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28621 msgid "unknown version"
28622 msgstr "necunoscut"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28625 msgid "Small-sized icons"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28629 msgid "Normal-sized icons"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28633 msgid "Big-sized icons"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28638 msgid "Successful export to format: %1$s"
28639 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28643 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28644 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28648 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28649 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28653 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28654 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28659 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28662 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28666 msgid "Welcome to LyX!"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28671 msgid "Automatic save done."
28672 msgstr "Actualizează automat"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28676 msgid "Automatic save failed!"
28677 msgstr "Interval de salvare automată:"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28680 msgid "Command not allowed without any document open"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28685 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28686 msgstr "Caracteristici tabular"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28690 msgid "Select template file"
28691 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28695 msgid "Templates|#T#t"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28700 msgid "Document not loaded."
28701 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28705 msgid "Select document to open"
28706 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28710 msgid "Examples|#E#e"
28711 msgstr "Exemple|#E#e"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28714 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28715 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28719 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28722 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28723 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28726 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28727 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28730 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28733 msgid "Invalid filename"
28734 msgstr "Fișiere instalate"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28739 "The directory in the given path\n"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28746 msgid "Opening document %1$s..."
28747 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28751 msgid "Document %1$s opened."
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28756 msgid "Version control detected."
28757 msgstr "Controlul versiunii|v"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28761 msgid "Could not open document %1$s"
28762 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28766 msgid "Couldn't import file"
28767 msgstr "Înlocuiește"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28771 msgid "No information for importing the format %1$s."
28772 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28776 msgid "Select %1$s file to import"
28777 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28783 "The document %1$s already exists.\n"
28785 "Do you want to overwrite that document?"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28791 msgid "Overwrite document?"
28792 msgstr "Salvare &documente"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28796 msgid "Importing %1$s..."
28797 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28805 msgid "file not imported!"
28806 msgstr "Reconfigurează|R"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28811 msgstr "Include document"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28814 msgid "Select LyX document to insert"
28815 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28819 msgid "Choose a filename to save document as"
28820 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28827 "is already open in your current session.\n"
28828 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28829 "Do you want to choose a new filename?"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28833 msgid "Chosen File Already Open"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28846 "The document %1$s is already registered.\n"
28848 "Do you want to choose a new name?"
28849 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28853 msgid "Rename document?"
28854 msgstr "Salvare &documente"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28858 msgid "Copy document?"
28859 msgstr "Document nou"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28868 msgid "Choose a filename to export the document as"
28869 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28872 msgid "Guess from extension (*.*)"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28878 "The document %1$s could not be saved.\n"
28880 "Do you want to rename the document and try again?"
28881 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28884 msgid "Rename and save?"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28895 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28896 "Would you like to close or hide the document?\n"
28898 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28899 "the menu: View->Hidden->...\n"
28901 "To remove this question, set your preference in:\n"
28902 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28907 msgid "Close or hide document?"
28908 msgstr "Document nou"
28910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28917 msgid "Close document"
28918 msgstr "Document nou"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28921 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28927 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28929 "Do you want to save the document?"
28930 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28934 msgid "Save new document?"
28935 msgstr "Salvare &documente"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28940 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28942 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28947 msgid "Save changed document?"
28948 msgstr "Salvare &documente"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28957 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28959 "Do you want to save the document?"
28962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28967 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28972 msgid "Reload externally changed document?"
28973 msgstr "Salvare &documente"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28978 msgstr "În&locuiește"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28982 msgid "Document could not be checked in."
28983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28986 msgid "Error when setting the locking property."
28989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28991 msgid "Directory is not accessible."
28992 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28996 msgid "Opening child document %1$s..."
28997 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
29001 msgid "No buffer for file: %1$s."
29002 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
29006 msgid "Export Error"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
29010 msgid "Error cloning the Buffer."
29013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
29015 msgid "Exporting ..."
29016 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
29020 msgid "Previewing ..."
29021 msgstr "Previzualizează|#P"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
29025 msgid "Document not loaded"
29026 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
29030 msgid "Select file to insert"
29031 msgstr "Selectează document fiu"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
29035 msgid "All Files (*)"
29038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
29041 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29042 "version of the document %1$s?"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
29047 msgid "Revert to saved document?"
29048 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
29052 msgid "Saving all documents..."
29053 msgstr "Formatez documentul..."
29055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
29057 msgid "All documents saved."
29058 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
29062 msgid "%1$s unknown command!"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
29067 msgid "Please, preview the document first."
29068 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
29072 msgid "Couldn't proceed."
29073 msgstr "Înlocuiește"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29076 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29078 msgid "LaTeX Source"
29079 msgstr "Spații vizibile|#v"
29081 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29082 msgid "DocBook Source"
29085 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29087 msgid "Literate Source"
29088 msgstr "Spații vizibile|#v"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29092 msgid " (version control, locking)"
29093 msgstr "Controlul versiunii|v"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29097 msgid " (version control)"
29098 msgstr "Controlul versiunii|v"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29103 msgstr "Modificare font|f"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29106 msgid " (read only)"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29124 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29126 msgid "Wrap Float Settings"
29127 msgstr "opțiuni suplimentare"
29129 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29130 msgid "Click to detach"
29133 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29135 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29138 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29139 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29142 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29144 msgid "%1$s (unknown)"
29145 msgstr "necunoscut"
29147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29150 msgstr "Personalizat...|C"
29152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29157 msgid "More Spelling Suggestions"
29160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29162 msgid "Add to personal dictionary|n"
29163 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29167 msgid "Ignore all|I"
29168 msgstr "Ignoră t&ot"
29170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29172 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29173 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29182 msgid "More Languages ...|M"
29183 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29191 msgid "<No Documents Open>"
29192 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29195 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29199 msgid "View (Other Formats)|F"
29202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29204 msgid "Update (Other Formats)|p"
29205 msgstr "Actualizează ecranul"
29207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29209 msgid "View [%1$s]|V"
29210 msgstr "Vizualizare|V"
29212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29214 msgid "Update [%1$s]|U"
29215 msgstr "Actualizează|A"
29217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29219 msgid "No Custom Insets Defined!"
29220 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29224 msgid "<No Document Open>"
29225 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29229 msgid "Master Document"
29230 msgstr "Salvare &documente"
29232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29233 msgid "Open Navigator..."
29236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29238 msgid "Other Lists"
29239 msgstr "Alte setări de font"
29241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29243 msgid "<Empty Table of Contents>"
29246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29248 msgid "Other Toolbars"
29249 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29253 msgid "No Branches Set for Document!"
29256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29257 msgid "Index List|I"
29258 msgstr "Listă index|L"
29260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29261 msgid "Index Entry|d"
29262 msgstr "Înregistrare index|d"
29264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29266 msgid "Index: %1$s"
29267 msgstr "Mărime font"
29269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29271 msgid "Index Entry (%1$s)"
29272 msgstr "Înregistrare index"
29274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29276 msgid "No Citation in Scope!"
29277 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29280 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29282 msgid "No citations selected!"
29283 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29287 msgid "Caption (%1$s)"
29290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29292 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29293 msgstr "Mediu \"Gather\""
29295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29297 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29298 msgstr "Mediu \"Gather\""
29300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29302 msgid "No Action Defined!"
29303 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29305 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29310 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29315 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29317 msgid "Export %1$s"
29318 msgstr "Mărime font"
29320 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29322 msgid "Import %1$s"
29323 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29325 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29327 msgid "Update %1$s"
29328 msgstr "&Actualizează"
29330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29335 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29338 msgstr "În&locuiește"
29340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29342 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29348 msgid "Could not update TeX information"
29349 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29353 msgid "The script `%1$s' failed."
29356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29363 msgid "Table of Contents"
29366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29374 msgstr "Notă de subsol|s"
29376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29382 msgid "Index Entries"
29383 msgstr "Înregistrare index"
29385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29387 msgid "Marginal notes"
29388 msgstr "Notă marginală|m"
29390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29392 msgid "Nomenclature Entries"
29393 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29407 msgid "Labels and References"
29408 msgstr "Toate referințele necitate"
29410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29415 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29418 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29422 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29424 msgid "Problematic filename for DVI"
29427 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29430 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29431 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29434 #: src/insets/Inset.cpp:88
29436 msgid "Bibliography Entry"
29437 msgstr "Bibliografie"
29439 #: src/insets/Inset.cpp:91
29444 #: src/insets/Inset.cpp:94
29447 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29449 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29453 #: src/insets/Inset.cpp:114
29455 msgid "Horizontal Space"
29456 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29458 #: src/insets/Inset.cpp:118
29460 msgstr "Informație"
29462 #: src/insets/Inset.cpp:163
29464 msgid "Horizontal Math Space"
29465 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29467 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29469 msgid "Unknown Argument"
29470 msgstr "necunoscut"
29472 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29473 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29476 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29477 msgid "Keys must be unique!"
29480 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29483 "The key %1$s already exists,\n"
29484 "it will be changed to %2$s."
29487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29490 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29491 "If you proceed, all of them will be opened."
29494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29496 msgid "Open Databases?"
29497 msgstr "&Baze de date"
29499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29505 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29506 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29511 msgstr "&Baze de date"
29513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29515 msgid "Style File:"
29518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29524 msgid "included in TOC"
29527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29529 msgid "Export Warning!"
29532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29534 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29535 "BibTeX will be unable to find them."
29538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29540 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29541 "BibTeX will be unable to find it."
29544 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29546 msgid "simple frame"
29547 msgstr "cadru \"inset\""
29549 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29552 msgstr "Parametrii"
29554 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29555 msgid "simple frame, page breaks"
29558 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29562 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29563 msgid "oval, thick"
29566 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29567 msgid "drop shadow"
29570 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29572 msgid "shaded background"
29573 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29575 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29577 msgid "double frame"
29580 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29582 msgid "%1$s (%2$s)"
29583 msgstr "%1$s (%2$s)"
29585 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29587 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29588 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29602 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29607 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29608 msgstr "%1$s și %2$s"
29610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29613 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29616 msgid "Branch (child only): "
29619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29621 msgid "Branch (master only): "
29624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29626 msgid "Branch (undefined): "
29629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29636 msgid "Branch state changes in master document"
29637 msgstr "Salvare &documente"
29639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29642 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29643 "sure to save the master."
29646 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29651 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29653 msgid "No bibliography defined!"
29654 msgstr "Cheia bibliografică"
29656 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29658 msgid "LaTeX Command: "
29659 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29663 msgid "InsetCommand Error: "
29664 msgstr "Comenda de indexare"
29666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29668 msgid "Incompatible command name."
29669 msgstr "Comenda de indexare"
29671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29673 msgid "InsetCommandParams Error: "
29674 msgstr "Comenda de indexare"
29676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29678 msgid "InsetCommandParams: "
29679 msgstr "Comenda de indexare"
29681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29683 msgid "Unknown parameter name: "
29684 msgstr "necunoscut"
29686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29687 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29693 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29694 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29698 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29700 msgid "External template %1$s is not installed"
29701 msgstr "Aplicații externe"
29703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29706 msgstr "notă subsol"
29708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29710 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29711 msgstr "necunoscut"
29713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29716 msgstr "notă subsol"
29718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29721 msgstr "notă subsol"
29723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29725 msgid " (sideways)"
29726 msgstr "Rotește lateral"
29728 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29729 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29732 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29734 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29737 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29740 msgstr "Notă de subsol"
29742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29745 "Could not copy the file\n"
29747 "into the temporary directory."
29748 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29752 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29757 msgid "Graphics file: %1$s"
29760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29763 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29764 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29772 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29776 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29779 msgstr "Include document"
29781 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29783 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29784 msgstr "%1$s și %2$s"
29786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29788 msgid "Verbatim Input"
29791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29793 msgid "Verbatim Input*"
29796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29798 msgid "Include (excluded)"
29799 msgstr "Include document"
29801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29804 msgstr "necunoscut"
29806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29808 msgid "Recursive input"
29811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29814 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29820 "Could not load included file\n"
29822 "Please, check whether it actually exists."
29824 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29826 "Te rog verifică instalarea."
29828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29830 msgid "Missing included file"
29831 msgstr "Include document"
29833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29836 "Included file `%1$s'\n"
29837 "has textclass `%2$s'\n"
29838 "while parent file has textclass `%3$s'."
29841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29842 msgid "Different textclasses"
29845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29848 "Included file `%1$s'\n"
29849 "uses module `%2$s'\n"
29850 "which is not used in parent file."
29853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29855 msgid "Module not found"
29856 msgstr "Reconfigurează|R"
29858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29861 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29862 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29867 msgid "Export failure"
29868 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29871 msgid "Unsupported Inclusion"
29874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29877 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29878 "Offending file:\n"
29882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29884 msgid "Index sorting failed"
29885 msgstr "Conversie fișier"
29887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29890 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29891 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29892 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29893 "explained in the User Guide."
29896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29898 msgid "Index Entry"
29899 msgstr "Înregistrare index"
29901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29903 msgid "unknown type!"
29904 msgstr "necunoscut"
29906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29908 msgid "Unknown index type!"
29909 msgstr "necunoscut"
29911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29913 msgid "All indexes"
29914 msgstr "Toate cîmpurile"
29916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29923 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29924 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29927 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29948 msgid "No version control"
29949 msgstr "Controlul versiunii|v"
29951 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29952 msgid "Label names must be unique!"
29955 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29958 "The label %1$s already exists,\n"
29959 "it will be changed to %2$s."
29962 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29963 msgid "DUPLICATE: "
29966 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29968 msgid "Horizontal line"
29969 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29971 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29972 msgid "no more lstline delimiters available"
29975 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29977 msgid "Running out of delimiters"
29978 msgstr "Inserează delimitatorii"
29980 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29982 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29983 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29984 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29985 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29986 "must investigate!"
29989 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29991 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29992 msgstr "caracter special"
29994 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29997 "The following characters in one of the program listings are\n"
29998 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
30003 msgid "A value is expected."
30006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
30009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
30010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
30011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30012 msgid "Unbalanced braces!"
30015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30016 msgid "Please specify true or false."
30019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30020 msgid "Only true or false is allowed."
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30024 msgid "Please specify an integer value."
30027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30028 msgid "An integer is expected."
30031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30032 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30036 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30041 msgid "Please specify one of %1$s."
30044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30046 msgid "Try one of %1$s."
30049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30051 msgid "I guess you mean %1$s."
30054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30056 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30061 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30066 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30071 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30077 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30078 "right, bottom left and top left corner."
30081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30082 msgid "Enter something like \\color{white}"
30085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30086 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30090 msgid "auto, last or a number"
30093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30095 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30096 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30097 "defining a listing inset)"
30100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30102 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30103 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30109 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30110 msgstr "necunoscut"
30112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30114 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30115 msgstr "necunoscut"
30117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30119 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30120 msgstr "necunoscut"
30122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30124 msgid "Parameter %1$s: "
30125 msgstr " Macro: %s: "
30127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30129 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30130 msgstr "necunoscut"
30132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30134 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30135 msgstr " Macro: %s: "
30137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30142 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30144 msgstr "&Rupere de pagină"
30146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30151 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30153 msgid "Clear Double Page"
30156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30161 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30163 msgid "Nomenclature Symbol: "
30164 msgstr "Conjectură"
30166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30168 msgid "Description: "
30171 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30174 msgstr "Formatatare"
30176 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30180 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30185 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30195 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30200 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30205 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30210 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30214 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30219 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30224 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30229 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30231 msgid "Page Number"
30232 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30234 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30239 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30241 msgid "Textual Page Number"
30242 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30244 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30249 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30250 msgid "Standard+Textual Page"
30253 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30258 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30261 msgstr "Formatatare"
30263 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30268 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30270 msgid "Reference to Name"
30273 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30278 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30283 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30285 msgid "superscript"
30288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30290 msgid "Protected Space"
30291 msgstr "Spațiu protejat|S"
30293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30300 msgid "Double Quad Space"
30303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30306 msgstr "În&locuiește"
30308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30314 msgid "Protected Horizontal Fill"
30315 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30319 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30320 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30324 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30325 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30329 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30334 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30339 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30344 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30345 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30349 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30350 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30354 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30355 msgstr "Spațiu protejat|S"
30357 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30359 msgid "List of Listings"
30360 msgstr "Listă de figuri"
30362 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30364 msgid "Unknown TOC type"
30365 msgstr "necunoscut"
30367 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30369 msgid "Selections not supported."
30370 msgstr "Reconfigurează|R"
30372 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30373 msgid "Multi-column in current or destination column."
30376 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30377 msgid "Multi-row in current or destination row."
30380 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30381 msgid "Selection size should match clipboard content."
30384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30389 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30405 msgid "Converting to loadable format..."
30406 msgstr "Inserează un flotant"
30408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30409 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30414 msgid "Scaling etc..."
30417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30419 msgid "Ready to display"
30420 msgstr "Afișare inset ERT"
30422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30424 msgid "No file found!"
30425 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30428 msgid "Error converting to loadable format"
30431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30433 msgid "Error loading file into memory"
30434 msgstr "Listă de slide-uri"
30436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30437 msgid "Error generating the pixmap"
30440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30443 msgstr "Modificare font|f"
30445 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30447 msgid "Preview loading"
30448 msgstr "Previzualizează|#P"
30450 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30452 msgid "Preview ready"
30453 msgstr "Previzualizează|#P"
30455 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30457 msgid "Preview failed"
30458 msgstr "Interval de salvare automată:"
30460 #: src/lengthcommon.cpp:44
30461 msgid "cc[[unit of measure]]"
30464 #: src/lengthcommon.cpp:44
30468 #: src/lengthcommon.cpp:44
30472 #: src/lengthcommon.cpp:45
30476 #: src/lengthcommon.cpp:45
30477 msgid "mu[[unit of measure]]"
30480 #: src/lengthcommon.cpp:45
30484 #: src/lengthcommon.cpp:46
30488 #: src/lengthcommon.cpp:46
30492 #: src/lengthcommon.cpp:46
30494 msgid "Text Width %"
30495 msgstr "Lățime fixă"
30497 #: src/lengthcommon.cpp:47
30499 msgid "Column Width %"
30500 msgstr "Lățime coloană"
30502 #: src/lengthcommon.cpp:47
30504 msgid "Page Width %"
30505 msgstr "Etichetează cu"
30507 #: src/lengthcommon.cpp:47
30509 msgid "Line Width %"
30510 msgstr "Etichetează cu"
30512 #: src/lengthcommon.cpp:48
30514 msgid "Text Height %"
30517 #: src/lengthcommon.cpp:48
30519 msgid "Page Height %"
30522 #: src/lyxfind.cpp:128
30524 msgid "Search error"
30527 #: src/lyxfind.cpp:128
30529 msgid "Search string is empty"
30530 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30532 #: src/lyxfind.cpp:372
30534 msgid "String found."
30535 msgstr "Reconfigurează|R"
30537 #: src/lyxfind.cpp:374
30539 msgid "String has been replaced."
30540 msgstr "Înlocuiește"
30542 #: src/lyxfind.cpp:377
30544 msgid "%1$d strings have been replaced."
30545 msgstr "Înlocuiește"
30547 #: src/lyxfind.cpp:1475
30549 msgid "Invalid regular expression!"
30550 msgstr "Expresie regulară"
30552 #: src/lyxfind.cpp:1480
30554 msgid "Match not found!"
30555 msgstr "Reconfigurează|R"
30557 #: src/lyxfind.cpp:1484
30559 msgid "Match found!"
30560 msgstr "Reconfigurează|R"
30562 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30563 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30565 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30568 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30570 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30573 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30575 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30580 msgid "Cursor not in table"
30581 msgstr "Listă de slide-uri"
30583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30585 msgid "Only one row"
30586 msgstr "Doar pe slideuri"
30588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30590 msgid "Only one column"
30591 msgstr "Șterge coloana|o"
30593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30595 msgid "No hline to delete"
30596 msgstr "Nimic de indexat"
30598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30600 msgid "No vline to delete"
30601 msgstr "Nimic de indexat"
30603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30605 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30606 msgstr "Caracteristici tabular"
30608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30610 msgid "Bad math environment"
30611 msgstr "Mediu \"Gather\""
30613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30615 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30616 "Change the math formula type and try again."
30619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30641 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30644 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30645 msgid "create new math text environment ($...$)"
30648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30649 msgid "entered math text mode (textrm)"
30652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30654 msgid "Regular expression editor mode"
30655 msgstr "Expresie regulară"
30657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30658 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30661 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30662 msgid "Standard[[mathref]]"
30665 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30669 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30671 msgid "FormatRef: "
30674 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30676 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30677 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30682 msgstr "&Orizontal:"
30684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30687 msgstr "fundal mod matematic"
30689 #: src/output.cpp:37
30692 "Could not open the specified document\n"
30694 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30696 #: src/output_plaintext.cpp:144
30701 #: src/output_plaintext.cpp:156
30703 msgid "References: "
30706 #: src/support/Package.cpp:502
30708 msgid "LyX binary not found"
30709 msgstr "Reconfigurează|R"
30711 #: src/support/Package.cpp:503
30714 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30717 #: src/support/Package.cpp:622
30720 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30722 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30723 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30726 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30728 msgid "File not found"
30729 msgstr "Reconfigurează|R"
30731 #: src/support/Package.cpp:692
30734 "Invalid %1$s switch.\n"
30735 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30738 #: src/support/Package.cpp:719
30741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30742 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30745 #: src/support/Package.cpp:743
30748 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30749 "%2$s is not a directory."
30752 #: src/support/Package.cpp:745
30754 msgid "Directory not found"
30755 msgstr "Reconfigurează|R"
30757 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30762 "has not yet completed.\n"
30764 "Do you want to stop it?"
30765 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30767 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30769 msgid "Stop command?"
30770 msgstr "commandă dată"
30772 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30775 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30777 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30778 msgid "Let it &run"
30781 #: src/support/debug.cpp:42
30783 msgid "No debugging messages"
30784 msgstr "(nu există mesaje)"
30786 #: src/support/debug.cpp:43
30788 msgid "General information"
30789 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30791 #: src/support/debug.cpp:44
30793 msgid "Program initialisation"
30794 msgstr "Listare program"
30796 #: src/support/debug.cpp:45
30798 msgid "Keyboard events handling"
30799 msgstr "Modificare font|f"
30801 #: src/support/debug.cpp:46
30803 msgid "GUI handling"
30804 msgstr "Modificare font|f"
30806 #: src/support/debug.cpp:47
30807 msgid "Lyxlex grammar parser"
30810 #: src/support/debug.cpp:48
30812 msgid "Configuration files reading"
30813 msgstr "Listă de slide-uri"
30815 #: src/support/debug.cpp:49
30816 msgid "Custom keyboard definition"
30819 #: src/support/debug.cpp:50
30820 msgid "LaTeX generation/execution"
30823 #: src/support/debug.cpp:51
30825 msgid "Math editor"
30826 msgstr "MathLetters"
30828 #: src/support/debug.cpp:52
30830 msgid "Font handling"
30831 msgstr "Modificare font|f"
30833 #: src/support/debug.cpp:53
30834 msgid "Textclass files reading"
30837 #: src/support/debug.cpp:54
30839 msgid "Version control"
30840 msgstr "Controlul versiunii|v"
30842 #: src/support/debug.cpp:55
30844 msgid "External control interface"
30845 msgstr "Material extern"
30847 #: src/support/debug.cpp:56
30848 msgid "Undo/Redo mechanism"
30851 #: src/support/debug.cpp:57
30853 msgid "User commands"
30854 msgstr "Comenzi utilizator"
30856 #: src/support/debug.cpp:58
30857 msgid "The LyX Lexer"
30860 #: src/support/debug.cpp:59
30862 msgid "Dependency information"
30863 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30865 #: src/support/debug.cpp:60
30868 msgstr "Inserare|I"
30870 #: src/support/debug.cpp:61
30871 msgid "Files used by LyX"
30874 #: src/support/debug.cpp:62
30875 msgid "Workarea events"
30878 #: src/support/debug.cpp:63
30879 msgid "Insettext/tabular messages"
30882 #: src/support/debug.cpp:64
30883 msgid "Graphics conversion and loading"
30886 #: src/support/debug.cpp:65
30888 msgid "Change tracking"
30889 msgstr "Modifică limbajul"
30891 #: src/support/debug.cpp:66
30893 msgid "External template/inset messages"
30894 msgstr "Aplicații externe"
30896 #: src/support/debug.cpp:67
30897 msgid "RowPainter profiling"
30900 #: src/support/debug.cpp:68
30902 msgid "Scrolling debugging"
30903 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30905 #: src/support/debug.cpp:69
30907 msgid "Math macros"
30908 msgstr "fundal mod matematic"
30910 #: src/support/debug.cpp:70
30914 #: src/support/debug.cpp:71
30915 msgid "Locale/Internationalisation"
30918 #: src/support/debug.cpp:72
30920 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30921 msgstr "Selecța ca linii|l"
30923 #: src/support/debug.cpp:73
30925 msgid "Find and replace mechanism"
30926 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30928 #: src/support/debug.cpp:74
30929 msgid "Developers' general debug messages"
30932 #: src/support/debug.cpp:75
30933 msgid "All debugging messages"
30936 #: src/support/debug.cpp:154
30938 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30941 #: src/support/lassert.cpp:52
30944 "Assertion %1$s violated in\n"
30945 "file: %2$s, line: %3$s"
30948 #: src/support/lassert.cpp:62
30950 "It should be safe to continue, but you\n"
30951 "may wish to save your work and restart LyX."
30954 #: src/support/lassert.cpp:65
30959 #: src/support/lassert.cpp:72
30961 "There has been an error with this document.\n"
30962 "LyX will attempt to close it safely."
30965 #: src/support/lassert.cpp:75
30967 msgid "Buffer Error!"
30970 #: src/support/lassert.cpp:82
30972 "LyX has encountered an application error\n"
30973 "and will now shut down."
30976 #: src/support/lassert.cpp:85
30978 msgid "Fatal Exception!"
30979 msgstr "Titlu Tabel"
30981 #: src/support/os_win32.cpp:482
30983 msgid "System file not found"
30984 msgstr "Reconfigurează|R"
30986 #: src/support/os_win32.cpp:483
30988 "Unable to load shfolder.dll\n"
30992 #: src/support/os_win32.cpp:488
30994 msgid "System function not found"
30995 msgstr "Reconfigurează|R"
30997 #: src/support/os_win32.cpp:489
30999 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31000 "Don't know how to proceed. Sorry."
31003 #: src/support/userinfo.cpp:45
31005 msgid "Unknown user"
31006 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
31009 #~ msgstr "Rază de acțiune"
31012 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31013 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
31016 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31017 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
31020 #~ msgstr "Mai jos"
31023 #~ msgid "Split Environment|l"
31024 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31027 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31028 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31031 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31032 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31035 #~ msgid "Alternative theorem string"
31036 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31039 #~ msgid "Default Format"
31040 #~ msgstr "&Formatul datei:"
31043 #~ msgid "Key Words."
31044 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31050 #~ msgid "End Multiple Columns"
31051 #~ msgstr "&Multicoloană"
31054 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31055 #~ msgstr " Macro: %s: "
31057 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31060 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31061 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31063 #~ msgid "Use AMS &math package"
31064 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31066 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31067 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31069 #~ msgid "Use &esint package"
31070 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31073 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31074 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31077 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31078 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31081 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31082 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31085 #~ msgid "Use mh&chem package"
31086 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31089 #~ msgstr "&Prima:"
31092 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31093 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31095 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31096 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31099 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31100 #~ "actually to print."
31102 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31103 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31105 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31106 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31109 #~ msgid "Table w&idth:"
31110 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31112 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31113 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31115 #~ msgid "institute mark"
31116 #~ msgstr "Marca Instituției"
31118 #~ msgid "Fig. ---"
31119 #~ msgstr "Fig. ---"
31121 #~ msgid "CenteredCaption"
31122 #~ msgstr "CenteredCaption"
31124 #~ msgid "Senseless!"
31125 #~ msgstr "Fără sens: "
31128 #~ msgstr "ActivatLatin"
31130 #~ msgid "Latin on"
31131 #~ msgstr "Activat Latin"
31133 #~ msgid "LatinOff"
31134 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31136 #~ msgid "Latin off"
31137 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31139 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31140 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31142 #~ msgid "EndFrame"
31143 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31145 #~ msgid "________________________________"
31146 #~ msgstr "________________________________"
31148 #~ msgid "Institute mark"
31149 #~ msgstr "marcă Institut"
31152 #~ msgid "Maintext"
31159 #~ msgstr "Spațiu:"
31161 #~ msgid "Computer:"
31162 #~ msgstr "Calculator:"
31164 #~ msgid "Close Section"
31165 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31167 #~ msgid "Table Caption"
31168 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31170 #~ msgid "Captionabove"
31171 #~ msgstr "Captionabove"
31173 #~ msgid "Captionbelow"
31174 #~ msgstr "Captionbelow"
31177 #~ msgstr "opțional"
31179 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31180 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31182 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31183 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31185 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31186 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31189 #~ msgid "Settings...|g"
31192 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31193 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31195 #~ msgid "Braille Manual|B"
31196 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31199 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31200 #~ msgstr "LilyPond"
31202 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31203 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31205 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31206 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31209 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31210 #~ msgstr "Sweave|S"
31212 #~ msgid "Rotate cell"
31213 #~ msgstr "Rotește celula"
31215 #~ msgid "Rotate table"
31216 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31219 #~ msgid "AMS arrows"
31220 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31223 #~ msgid "AMS relations"
31224 #~ msgstr "Relații AMS"
31227 #~ msgid "AMS operators"
31228 #~ msgstr "Operatori AMS"
31231 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31232 #~ msgstr "Diverse AMS"
31234 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31235 #~ msgstr "Diverse AMS"
31238 #~ msgid "AMS Arrows"
31239 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31241 #~ msgid "AMS Relations"
31242 #~ msgstr "Relații AMS"
31244 #~ msgid "AMS Operators"
31245 #~ msgstr "Operatori AMS"
31251 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31252 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31255 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31256 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31258 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31259 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31262 #~ msgid "Specify the default paper size."
31263 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31269 #~ msgid " (unknown)"
31270 #~ msgstr "necunoscut"
31273 #~ msgid "List of Graphics"
31274 #~ msgstr "Listă de tabele"
31277 #~ msgid "List of Equations"
31278 #~ msgstr "Listă de figuri"
31281 #~ msgid "List of Footnotes"
31282 #~ msgstr "Listă de figuri"
31285 #~ msgid "List of Index Entries"
31286 #~ msgstr "Listă de tabele"
31289 #~ msgid "List of Marginal notes"
31290 #~ msgstr "Listă de tabele"
31293 #~ msgid "List of Notes"
31294 #~ msgstr "Listă de tabele"
31297 #~ msgid "List of Citations"
31298 #~ msgstr "Listă de figuri"
31301 #~ msgid "List of Branches"
31302 #~ msgstr "Listă de tabele"
31305 #~ msgid "List of Changes"
31306 #~ msgstr "Listă de tabele"
31308 #~ msgid "Automatic help"
31309 #~ msgstr "Ajutor automat"
31312 #~ msgstr "Sesiune"
31314 #~ msgid "Documents"
31315 #~ msgstr "Documente"
31318 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31319 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31322 #~ msgid "elsewhere"
31323 #~ msgstr "Resetează"
31326 #~ msgid "&Output Format:"
31327 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31336 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31337 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31340 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31341 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31344 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31345 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31348 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31349 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31352 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31353 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31356 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31357 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31360 #~ msgid "Example \\theexample"
31361 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31364 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31365 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31368 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31369 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31372 #~ msgid "Remark \\theremark"
31373 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31376 #~ msgid "Case \\thecase"
31377 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31380 #~ msgid "Question \\thequestion"
31381 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31384 #~ msgid "Note \\thenote"
31385 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31390 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31392 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31395 #~ msgid "Preface:"
31399 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31400 #~ msgstr "marcă Institut"
31403 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31404 #~ msgstr "Listă de figuri"
31408 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31413 #~ msgid "Step \\thestep."
31414 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31416 #~ msgid "Appendices Section"
31417 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31419 #~ msgid "--- Appendices ---"
31420 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31423 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31424 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31425 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31427 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31428 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31429 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31432 #~ msgid "List of %1$s"
31433 #~ msgstr "Listă de tabele"
31435 #~ msgid "Layout|L"
31436 #~ msgstr "Format|F"
31438 #~ msgid "Documents|D"
31439 #~ msgstr "Documente|D"
31441 #~ msgid "New from Template...|T"
31442 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31444 #~ msgid "Revert|R"
31445 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31447 #~ msgid "Custom...|C"
31448 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31451 #~ msgstr "Re-face|R"
31457 #~ msgstr "Lipește|L"
31459 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31460 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31462 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31463 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31465 #~ msgid "Tabular|T"
31466 #~ msgstr "Tabular|T"
31468 #~ msgid "Thesaurus..."
31469 #~ msgstr "Dicționar..."
31472 #~ msgid "Statistics...|i"
31476 #~ msgid "Change Tracking|g"
31477 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31479 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31480 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31482 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31483 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31485 #~ msgid "Line Bottom|B"
31486 #~ msgstr "Linie jos|o"
31488 #~ msgid "Line Left|L"
31489 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31491 #~ msgid "Line Right|R"
31492 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31494 #~ msgid "Alignment|i"
31495 #~ msgstr "Aliniere|A"
31497 #~ msgid "Delete Row|w"
31498 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31500 #~ msgid "Copy Row"
31501 #~ msgstr "Copiază linia"
31503 #~ msgid "Swap Rows"
31504 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31506 #~ msgid "Delete Column|D"
31507 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31509 #~ msgid "Copy Column"
31510 #~ msgstr "Copiază coloana"
31512 #~ msgid "Swap Columns"
31513 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31515 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31516 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31518 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31519 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31521 #~ msgid "Alignment|A"
31522 #~ msgstr "Aliniere|A"
31524 #~ msgid "Add Row|R"
31525 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31527 #~ msgid "Add Column|C"
31528 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31536 #~ msgid "Mathematica"
31537 #~ msgstr "Mathematica"
31539 #~ msgid "Maple, simplify"
31540 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31542 #~ msgid "Maple, factor"
31543 #~ msgstr "Maple, factor"
31545 #~ msgid "Maple, evalm"
31546 #~ msgstr "Maple, evalm"
31548 #~ msgid "Maple, evalf"
31549 #~ msgstr "Maple, evalf"
31551 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31552 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31554 #~ msgid "Align Environment|A"
31555 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31557 #~ msgid "AlignAt Environment"
31558 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31560 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31561 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31563 #~ msgid "Multline Environment"
31564 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31566 #~ msgid "Special Character|S"
31567 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31569 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31570 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31572 #~ msgid "Index Entry|I"
31573 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31575 #~ msgid "URL...|U"
31576 #~ msgstr "URL...|U"
31578 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31579 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31581 #~ msgid "TeX Code|T"
31584 #~ msgid "Minipage|p"
31585 #~ msgstr "Minipagină|p"
31587 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31588 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31590 #~ msgid "Floats|a"
31591 #~ msgstr "Flotante|F"
31593 #~ msgid "Include File...|d"
31594 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31596 #~ msgid "Insert File|e"
31597 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31599 #~ msgid "External Material...|x"
31600 #~ msgstr "Material extern...|x"
31602 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31603 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31605 #~ msgid "Protected Space|r"
31606 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31608 #~ msgid "Vertical Space..."
31609 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31611 #~ msgid "Line Break|L"
31612 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31615 #~ msgid "Protected Dash|D"
31616 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31618 #~ msgid "Single Quote|Q"
31619 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31621 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31622 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31624 #~ msgid "Horizontal Line"
31625 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31627 #~ msgid "Font Change|o"
31628 #~ msgstr "Modificare font|f"
31630 #~ msgid "Math Normal Font"
31631 #~ msgstr "Font matematic normal"
31633 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31634 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31636 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31637 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31639 #~ msgid "Math Roman Family"
31640 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31642 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31643 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31645 #~ msgid "Math Bold Series"
31646 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31648 #~ msgid "Text Normal Font"
31649 #~ msgstr "Font normal text"
31651 #~ msgid "Floatflt Figure"
31652 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
31654 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31655 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31657 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31658 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31660 #~ msgid "Character...|C"
31661 #~ msgstr "Caracter...|C"
31663 #~ msgid "Paragraph...|P"
31664 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31666 #~ msgid "Document...|D"
31667 #~ msgstr "Document...|D"
31669 #~ msgid "Tabular...|T"
31670 #~ msgstr "Tabular...|T"
31672 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31673 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31675 #~ msgid "Noun Style|N"
31676 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31678 #~ msgid "Bold Style|B"
31679 #~ msgstr "Stil bold|b"
31681 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31682 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31685 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31686 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31688 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31689 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31691 #~ msgid "Update|U"
31692 #~ msgstr "Actualizează|A"
31694 #~ msgid "TeX Information|X"
31695 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31698 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31699 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31702 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31703 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31706 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31707 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31710 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31711 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31714 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31715 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31717 #~ msgid "Extended Features|E"
31718 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31721 #~ msgid "Preferences..."
31722 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31725 #~ msgid "Quit LyX"
31726 #~ msgstr "Despre LyX"
31729 #~ msgid "%1$d words checked."
31730 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31733 #~ msgid "One word checked."
31734 #~ msgstr "Inserez documentul "
31737 #~ msgid "Spelling check completed"
31738 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31740 #~ msgid "&Command:"
31741 #~ msgstr "&Comandă:"
31744 #~ msgid "Search text is empty!"
31745 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31748 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31750 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31752 #~ msgid "Affilation:"
31753 #~ msgstr "Afiliere:"
31756 #~ msgid "DockWidget"
31760 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31761 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31764 #~ msgid "greyedout"
31765 #~ msgstr "Deschidere"
31768 #~ msgid "Open Target...|O"
31769 #~ msgstr "Deschide...|D"
31772 #~ msgid "&Use Defaults"
31773 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31775 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31776 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31779 #~ msgid "&Use babel"
31780 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31783 #~ msgid "Flex:Institute"
31784 #~ msgstr "Institut"
31787 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31800 #~ msgid "Flex:Alert"
31804 #~ msgid "Flex:Structure"
31805 #~ msgstr "Structură"
31808 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31809 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31812 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31813 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31816 #~ msgid "Flex:Firstname"
31817 #~ msgstr "Prenume"
31820 #~ msgid "Flex:Fname"
31821 #~ msgstr "Nume de fișier"
31824 #~ msgid "Flex:Surname"
31825 #~ msgstr "Element:Nume"
31828 #~ msgid "Flex:Filename"
31829 #~ msgstr "Nume de fișier"
31832 #~ msgid "Flex:Literal"
31833 #~ msgstr "Literal"
31836 #~ msgid "Flex:Emph"
31837 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31840 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31841 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31844 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31845 #~ msgstr "Număr-Citare"
31848 #~ msgid "Flex:Volume"
31849 #~ msgstr "Element:Volum"
31852 #~ msgid "Flex:Day"
31853 #~ msgstr "Element:Zi"
31856 #~ msgid "Flex:Month"
31857 #~ msgstr "Element:Lună"
31860 #~ msgid "Flex:Year"
31861 #~ msgstr "Element:An"
31864 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31865 #~ msgstr "Număr-volum"
31868 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31869 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31872 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31873 #~ msgstr "Luna-publicației"
31876 #~ msgid "Flex:ISSN"
31877 #~ msgstr "Element:ISSN"
31880 #~ msgid "Flex:CODEN"
31881 #~ msgstr "Element:CODEN"
31884 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31885 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31888 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31889 #~ msgstr "Titlu-SS"
31892 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31893 #~ msgstr "Cod-CCC"
31896 #~ msgid "Flex:Code"
31897 #~ msgstr "Element:Cod"
31900 #~ msgid "Flex:Dscr"
31901 #~ msgstr "Element:Descriere"
31904 #~ msgid "Flex:Keyword"
31905 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31908 #~ msgid "Flex:Orgname"
31909 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31912 #~ msgid "Flex:Street"
31913 #~ msgstr "Element:Stradă"
31916 #~ msgid "Flex:City"
31917 #~ msgstr "Element:Oraș"
31920 #~ msgid "Flex:State"
31921 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31924 #~ msgid "Flex:Postcode"
31925 #~ msgstr "CodPoștal"
31928 #~ msgid "Flex:Country"
31929 #~ msgstr "Element:Țară"
31932 #~ msgid "Flex:Directory"
31936 #~ msgid "Flex:Email"
31937 #~ msgstr "Element:Email:"
31940 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31941 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31944 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31945 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31948 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31949 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31952 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31953 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31956 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31957 #~ msgstr "ButonGrafic"
31960 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31961 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31970 #~ msgid "Note:Note"
31971 #~ msgstr "Notă:Notă"
31974 #~ msgid "Note:Greyedout"
31975 #~ msgstr "Deschidere"
31977 #~ msgid "Box:Shaded"
31978 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31984 #~ msgid "Info:menu"
31985 #~ msgstr "Informație:meniu"
31987 #~ msgid "Info:shortcut"
31988 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31990 #~ msgid "Info:shortcuts"
31991 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31994 #~ msgid "Flex:Endnote"
31998 #~ msgid "Flex:Initial"
31999 #~ msgstr "Înclinat"
32002 #~ msgid "Flex:Glosse"
32006 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32010 #~ msgid "Flex:Expression"
32011 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
32014 #~ msgid "Flex:Concepts"
32015 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
32018 #~ msgid "Flex:Meaning"
32019 #~ msgstr "Modificare font|f"
32022 #~ msgid "Flex:Noun"
32026 #~ msgid "Flex:Strong"
32027 #~ msgstr "StilText:Puternic"
32037 #~ msgid "master document[[scope]]"
32038 #~ msgstr "Salvare &documente"
32041 #~ msgid "Keywordsr"
32042 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32045 #~ msgid "A&vailable indices:"
32046 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
32049 #~ msgid "Vert. Phantom"
32050 #~ msgstr "Esperanto"
32054 #~ msgstr "Săgeată"
32057 #~ msgid "All indices"
32058 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32064 #~ msgid "Cust&om:"
32065 #~ msgstr "Personalizat"
32069 #~ "The specified document\n"
32071 #~ "could not be read."
32072 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32075 #~ msgid "Could not read document"
32076 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32079 #~ msgid "Cannot view URL"
32080 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32084 #~ msgstr "&Etichetă"
32088 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32090 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32091 #~ msgstr "StilText:Institut"
32093 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32094 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32096 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32097 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32099 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32100 #~ msgstr "StilText:Structură"
32102 #~ msgid "Element:Firstname"
32103 #~ msgstr "Element:Prenume"
32105 #~ msgid "Element:Fname"
32106 #~ msgstr "Element:Prenume"
32108 #~ msgid "Element:Filename"
32109 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32111 #~ msgid "Element:Citation-number"
32112 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32114 #~ msgid "Element:Issue-number"
32115 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32117 #~ msgid "Element:Issue-day"
32118 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32120 #~ msgid "Element:Issue-months"
32121 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32123 #~ msgid "Element:SS-Title"
32124 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32126 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32127 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32129 #~ msgid "Element:Postcode"
32130 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32132 #~ msgid "Element:Directory"
32133 #~ msgstr "Element:Dosar"
32135 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32136 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32138 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32139 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32141 #~ msgid "Element:GuiButton"
32142 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32144 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32145 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32147 #~ msgid "CharStyle"
32148 #~ msgstr "StilText"
32151 #~ msgid "Custom:Endnote"
32155 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32156 #~ msgstr "StilText:Institut"
32158 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32159 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32161 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32162 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32164 #~ msgid "CharStyle:Code"
32165 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32168 #~ msgid "FrmtRef: "
32169 #~ msgstr "F&ormat:"
32172 #~ msgid "Glossary term"
32176 #~ msgid "Middle|d"
32179 #~ msgid "caption frame"
32180 #~ msgstr "cadru titlu"
32182 #~ msgid "top/bottom line"
32183 #~ msgstr "linie sus/jos"
32186 #~ msgid "Decimal point:"
32187 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32189 #~ msgid "Screen &DPI:"
32190 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32193 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32194 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32198 #~ msgstr "Culoare"
32200 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32201 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32203 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32204 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32206 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32207 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32210 #~ msgid "Publisher ID"
32211 #~ msgstr "Editori"
32214 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32216 #~ msgid "TheoremTemplate"
32217 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32219 #~ msgid "Theorem #:"
32220 #~ msgstr "Teoremă #"
32222 #~ msgid "Lemma #:"
32223 #~ msgstr "Lemă #:"
32225 #~ msgid "Corollary #:"
32226 #~ msgstr "Corolar #:"
32228 #~ msgid "Proposition #:"
32229 #~ msgstr "Propoziție #:"
32231 #~ msgid "Conjecture #:"
32232 #~ msgstr "Conjectură #:"
32234 #~ msgid "Criterion #:"
32235 #~ msgstr "Criteriu #:"
32238 #~ msgstr "Fapt #:"
32240 #~ msgid "Axiom #:"
32241 #~ msgstr "Axiomă #:"
32243 #~ msgid "Definition #:"
32244 #~ msgstr "Definiție #:"
32246 #~ msgid "Example #:"
32247 #~ msgstr "Exemplu #:"
32249 #~ msgid "Condition #:"
32250 #~ msgstr "Condiție #:"
32252 #~ msgid "Problem #:"
32253 #~ msgstr "Problemă #:"
32255 #~ msgid "Exercise #:"
32256 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32258 #~ msgid "Remark #:"
32259 #~ msgstr "Remarcă #:"
32261 #~ msgid "Claim #:"
32262 #~ msgstr "Declarație #:"
32265 #~ msgstr "Notă #:"
32267 #~ msgid "Notation #:"
32268 #~ msgstr "Notație #:"
32273 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32274 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32277 #~ msgid "Overwrite all files?"
32279 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32280 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32283 #~ msgid "Continue &asking"
32284 #~ msgstr "Continuare"
32287 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32288 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32290 #~ msgid "Thin space"
32291 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32294 #~ msgid "Medium space"
32298 #~ msgid "Thick space"
32301 #~ msgid "Negative thin space"
32302 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32305 #~ msgid "Negative medium space"
32306 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32309 #~ msgid "Negative thick space"
32310 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32312 #~ msgid "Inter-word space"
32313 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32316 #~ msgid "Date format"
32317 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32320 #~ msgid "Unknown buffer info"
32321 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32324 #~ msgid "QQuad Space"
32328 #~ msgid "Preview\t"
32329 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32332 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32333 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32336 #~ msgid "&Replace with..."
32337 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32344 #~ msgid "Pre&vious"
32345 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32348 #~ msgid "&Keep case"
32349 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32352 #~ msgid "&Find..."
32353 #~ msgstr "C&aută:"
32360 #~ msgid "&Previous"
32361 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32363 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32364 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32367 #~ msgid "Any &word"
32368 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32374 #~ msgstr "C&aută:"
32376 #~ msgid "The Enter key works, too"
32377 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32379 #~ msgid "The delete key works, too"
32380 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32383 #~ msgstr "Ște&rge"
32385 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32386 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32388 #~ msgid "&BibTeX command:"
32389 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32392 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32393 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32396 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32397 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32399 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32400 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32402 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32403 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32405 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32406 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32408 #~ msgid "Use input encod&ing"
32409 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32411 #~ msgid "Jump to the label"
32412 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32414 #~ msgid "Merge cells"
32415 #~ msgstr "Combină celulele"
32418 #~ msgstr "Strasse"
32430 #~ msgid "Insert|n"
32431 #~ msgstr "Inserare|I"
32433 #~ msgid "View DVI"
32434 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32436 #~ msgid "Update DVI"
32437 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32439 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32440 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32442 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32443 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32445 #~ msgid "View PostScript"
32446 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32448 #~ msgid "Update PostScript"
32449 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32451 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32452 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32456 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32457 #~ "You may not have the right languages installed."
32459 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32460 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32463 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32464 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32466 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32467 #~ "Este acesta configurat corect?"
32471 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32474 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32475 #~ "codajul `%2$s'."
32477 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32478 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32482 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32483 #~ "encoding `%2$s'."
32485 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32486 #~ "codajul `%2$s'."
32490 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32491 #~ "encoding `%2$s'."
32493 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32494 #~ "codajul `%2$s'."
32498 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32499 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32501 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32502 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32505 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32506 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32509 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32510 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32513 #~ msgid "Branch Settings"
32514 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32518 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32520 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32528 #~ msgid "TeX Code Settings"
32529 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32532 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32533 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32536 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32537 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32545 #~ msgid "*.ispell"
32546 #~ msgstr "*.ispell"
32549 #~ msgid "Spellchecker error"
32550 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32553 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32554 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32557 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32558 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32561 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32562 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32564 #~ msgid "No Table of contents"
32565 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32568 #~ msgid "Opened inset"
32569 #~ msgstr "Deschidere"
32572 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32573 #~ msgstr "caracter special"
32576 #~ msgid "Opened Box Inset"
32577 #~ msgstr "Deschidere"
32580 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32581 #~ msgstr "CenteredCaption"
32584 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32585 #~ msgstr "CenteredCaption"
32588 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32589 #~ msgstr "Deschidere"
32592 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32593 #~ msgstr "Deschidere"
32596 #~ msgid "Opened Float Inset"
32597 #~ msgstr "Deschidere"
32600 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32601 #~ msgstr "Deschidere"
32604 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32605 #~ msgstr "CenteredCaption"
32608 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32609 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32612 #~ msgid "Opened Note Inset"
32613 #~ msgstr "Deschidere"
32616 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32617 #~ msgstr "CenteredCaption"
32620 #~ msgid "Opened table"
32621 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32624 #~ msgid "Opened Text Inset"
32625 #~ msgstr "Deschidere"
32628 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32629 #~ msgstr "CenteredCaption"
32632 #~ msgid "Anschrift:"
32633 #~ msgstr "Unterschrift:"
32635 #~ msgid "Briefkopf:"
32636 #~ msgstr "Briefkopf:"
32642 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32643 #~ msgstr "IhrZeichen"
32646 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32647 #~ msgstr "IhrZeichen"
32650 #~ msgid "Unterschrift:"
32651 #~ msgstr "Unterschrift:"
32654 #~ msgid "Vorwahl:"
32655 #~ msgstr "Normal:"
32657 #~ msgid "Telefon:"
32658 #~ msgstr "Telefon"
32667 #~ msgid "Betreff:"
32668 #~ msgstr "Betreff:"
32672 #~ msgstr "Anrede:"
32677 #~ msgid "Anlage(n):"
32678 #~ msgstr "Anlage(n)"
32680 #~ msgid "Verteiler:"
32681 #~ msgstr "Verteiler:"
32683 #~ msgid "Strasse:"
32684 #~ msgstr "Strasse"
32689 #~ msgid "RetourAdresse:"
32690 #~ msgstr "RetourAdresse"
32692 #~ msgid "MeinZeichen:"
32693 #~ msgstr "MeinZeichen"
32695 #~ msgid "IhrZeichen:"
32696 #~ msgstr "IhrZeichen"
32698 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32699 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32708 #~ msgid "Adresse:"
32709 #~ msgstr "Destinatar:"
32712 #~ msgid "Anlagen:"
32713 #~ msgstr "Anlagen"
32715 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32717 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32722 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32723 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32726 #~ msgid "No file open!"
32727 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32730 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32731 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32734 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32735 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32738 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32739 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32742 #~ msgid "Toggle Label|L"
32743 #~ msgstr "&Comută tot"
32745 #~ msgid "B&rowse..."
32746 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32748 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32749 #~ msgstr "Numărul de copii"
32751 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32752 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32759 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32760 #~ "assign the existing one."
32761 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32763 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32764 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32766 #~ msgid "&Postscript driver:"
32767 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32774 #~ msgid "algorithm"
32775 #~ msgstr "Algoritm"
32782 #~ msgid "keywords"
32783 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32785 #~ msgid "Table of Contents|a"
32786 #~ msgstr "Cuprins|C"
32789 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32791 #~ msgid "LinuxDoc"
32792 #~ msgstr "LinuxDoc"
32794 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32795 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32798 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32799 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32802 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32803 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32805 #~ msgid "Austrian"
32806 #~ msgstr "Austriac"
32809 #~ msgstr "Britanic"
32811 #~ msgid "Canadian"
32812 #~ msgstr "Canadian"
32819 #~ msgid "Reference\t"
32820 #~ msgstr "Referință"
32823 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32824 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32827 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32828 #~ msgstr "Adresă returnare"
32831 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32832 #~ msgstr "RetourAdresse"
32835 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32836 #~ msgstr "Postvermerk"
32839 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32840 #~ msgstr "IhrZeichen"
32843 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32844 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32847 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32848 #~ msgstr "MeinZeichen"
32851 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32852 #~ msgstr "Unterschrift"
32858 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32859 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32862 #~ msgid "LaTeX default"
32863 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32865 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32866 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32869 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32870 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32873 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32874 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32877 #~ msgid "Class not found"
32878 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32881 #~ "Layout had to be changed from\n"
32882 #~ "%1$s to %2$s\n"
32883 #~ "because of class conversion from\n"
32886 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32887 #~ "%1$s la %2$s\n"
32888 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32892 #~ msgid "Changed Layout"
32893 #~ msgstr "?Layout modificat"
32896 #~ msgid "Unknown layout"
32897 #~ msgstr "necunoscut"
32900 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32901 #~ msgstr "CenteredCaption"
32903 #~ msgid "Display image in LyX"
32904 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32906 #~ msgid "Screen display"
32907 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32909 #~ msgid "Monochrome"
32910 #~ msgstr "Monocrom"
32912 #~ msgid "Grayscale"
32913 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32918 #~ msgid "&Display:"
32919 #~ msgstr "Afișare:"
32922 #~ msgstr "Scalare:"
32925 #~ msgid "Scr&een Display:"
32926 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32928 #~ msgid "Do not display"
32929 #~ msgstr "Nu afișa"
32932 #~ msgid "Unknown Info: "
32933 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32936 #~ msgid "Clear group"
32937 #~ msgstr "Ș&terge"
32944 #~ msgid "Plain Text"
32948 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32949 #~ msgstr "&Comută tot"
32951 #~ msgid "Edit the file externally"
32952 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32954 #~ msgid "&Edit File..."
32955 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32957 #~ msgid "LyX View"
32958 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32962 #~ msgstr "Mai mult"
32964 #~ msgid "<- C&lear"
32965 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32968 #~ msgstr "&Aplică"
32972 #~ msgstr "Ș&terge"
32976 #~ msgstr "&Adaugă"
32980 #~ msgstr "Înca&drat"
32983 #~ msgstr "Centrat"
32986 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32987 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32990 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32991 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32994 #~ msgid " writing embedded files."
32995 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32998 #~ msgid " could not write embedded files!"
32999 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33002 #~ msgid "Failed to extract file"
33003 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
33006 #~ msgid "Copy file failure"
33007 #~ msgstr "Înlocuiește"
33010 #~ msgid "Failed to embed file"
33011 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33014 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33015 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33018 #~ msgid "Sync file failure"
33019 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33022 #~ msgid "Packing all files"
33023 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33026 #~ msgid "Failed to write file"
33027 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
33030 #~ msgid "Save failure"
33031 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33034 #~ msgid "Extra embedded file"
33035 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33038 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33039 #~ msgstr "Multicoloană specială"
33042 #~ msgid "Enspace|E"
33043 #~ msgstr "În&locuiește"
33046 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33047 #~ msgstr "Comenda de indexare"
33050 #~ msgid "Properties...|P"
33051 #~ msgstr "Preferințe....|P"
33054 #~ msgid "New Line|e"
33055 #~ msgstr "Delimitator"
33058 #~ msgid "Line Break|B"
33059 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33062 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33063 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33069 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33070 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33073 #~ msgid "Swap Rows|S"
33074 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33077 #~ msgid "Swap Columns|w"
33078 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33090 #~ msgstr "notă subsol"
33092 #~ msgid "S&ubfigure"
33093 #~ msgstr "Subf&igură"
33095 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33096 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33098 #~ msgid "Ca&ption:"
33099 #~ msgstr "&Titlu:"
33101 #~ msgid "Show ERT inline"
33102 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33105 #~ msgstr "În-&linie"
33107 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33108 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33110 #~ msgid "Framed in box"
33111 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33114 #~ msgstr "&Umbrit"
33116 #~ msgid "Paper Size"
33117 #~ msgstr "Mărime foaie"
33120 #~ msgstr "&Culori"
33122 #~ msgid "C&opiers"
33125 #~ msgid "&File formats"
33126 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33128 #~ msgid "&GUI name:"
33129 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33131 #~ msgid "External Applications"
33132 #~ msgstr "Aplicații externe"
33134 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33136 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33138 #~ msgid "Save/restore window position"
33139 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33142 #~ msgstr "la fiecare"
33144 #~ msgid "Pixmap Cache"
33145 #~ msgstr "Cache de imagini"
33147 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33148 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33153 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33154 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33157 #~ msgstr "&Unități:"
33159 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33160 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33162 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33163 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33165 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33166 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33168 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33169 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33171 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33172 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33175 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33177 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33178 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33180 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33181 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33183 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33184 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33186 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33187 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33189 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33190 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33192 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33193 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33195 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33196 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33198 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33199 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33201 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33202 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33204 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33205 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33207 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33208 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33210 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33211 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33213 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33214 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33216 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33217 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33219 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33220 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33222 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33223 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33225 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33226 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33228 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33229 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33231 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33232 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33234 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33235 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33237 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33238 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33240 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33241 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33243 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33244 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33246 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33247 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33249 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33250 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33252 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33253 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33255 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33256 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33258 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33259 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33261 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33262 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33264 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33265 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33267 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33268 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33270 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33271 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33277 #~ msgstr "Maghiar"
33279 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33280 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33283 #~ msgid "Framed|F"
33284 #~ msgstr "Parametrii"
33287 #~ msgid "Shaded|S"
33288 #~ msgstr "F&ormă:"
33290 #~ msgid "Insert URL"
33291 #~ msgstr "Inserează URL"
33294 #~ msgid "Can't load document class"
33295 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33299 #~ "The document could not be converted\n"
33300 #~ "into the document class %1$s."
33301 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33304 #~ msgid "&Switch to document"
33305 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33309 #~ "Could not open the specified document\n"
33311 #~ "due to the error: %2$s"
33312 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33315 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33316 #~ msgstr "Delimitator"
33319 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33320 #~ msgstr "Inserează apendix"
33328 #~ msgstr "&Contur:"
33339 #~ msgid "Doublebox"
33343 #~ msgid "Unknown inset name: "
33344 #~ msgstr "necunoscut"
33347 #~ msgid "Program Listing "
33348 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33352 #~ msgstr "Parametrii"
33355 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33356 #~ msgstr "Deschidere"
33358 #~ msgid "Default (outer)"
33359 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33362 #~ msgstr "Exterior ("
33365 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33366 #~ msgstr "Setări tabel"
33369 #~ msgid "%1$d words in selection."
33370 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33373 #~ msgid "%1$d words in document."
33374 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33377 #~ msgid "One word in selection."
33378 #~ msgstr "Inserez documentul "
33381 #~ msgid "One word in document."
33382 #~ msgstr "Inserez documentul "
33385 #~ msgid "Count words"
33386 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33389 #~ msgid "Encoding error"
33390 #~ msgstr "&Codificare:"
33393 #~ msgid "Placeholders"
33394 #~ msgstr "PlaceTable"
33397 #~ msgstr "Dreapta"
33402 #~ msgid "Algorithm #."
33403 #~ msgstr "Algoritm #."
33405 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33406 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33409 #~ msgstr "În&carcă"
33411 #~ msgid "Co&pies:"
33412 #~ msgstr "C&opii:"
33414 #~ msgid "Printer &name:"
33415 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33418 #~ msgid "Columns "
33419 #~ msgstr "Coloane"
33421 #~ msgid "Conjecture "
33422 #~ msgstr "Conjectură"
33424 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33425 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33430 #~ msgid "overprint "
33431 #~ msgstr "overprint"
33434 #~ msgid "overlayarea"
33435 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33438 #~ msgid "Corollary_"
33439 #~ msgstr "Corolar"
33442 #~ msgid "Definition. "
33443 #~ msgstr "Definiție"
33446 #~ msgid "Example. "
33447 #~ msgstr "Exemplu"
33455 #~ msgstr "Demonstrație"
33462 #~ msgstr "implicit"
33466 #~ msgstr "Comentariu"
33469 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33470 #~ msgstr "Cuprins|C"
33476 #~ msgid "Table of Contents|T"
33477 #~ msgstr "Cuprins|C"
33489 #~ msgstr "Actualizează|A"
33492 #~ msgid "Table of contents"
33493 #~ msgstr "Cuprins|C"
33498 #~ msgid "Corollary. "
33499 #~ msgstr "Corolar"
33501 #~ msgid "block showing an example "
33502 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33505 #~ msgid "&Caption"
33506 #~ msgstr "Caption"
33510 #~ msgstr "&Etichetă"
33513 #~ msgid "A Label for the caption"
33514 #~ msgstr "Table_Caption"
33517 #~ msgid "<- P&romote"
33518 #~ msgstr "&Accelerator:"
33522 #~ msgstr "Mai jos"
33526 #~ msgstr "&Actualizează"
33529 #~ msgid "SubSection"
33530 #~ msgstr "Subsecțiune"
33533 #~ msgid "Insert glossary entry"
33534 #~ msgstr "Inserează item de index"
33538 #~ msgstr "&Global"
33540 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33541 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33543 #~ msgid "&Detach panel"
33544 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33546 #~ msgid "Insert spacing"
33547 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33549 #~ msgid "Set limits style"
33550 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33552 #~ msgid "Set math font"
33553 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33555 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33557 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33559 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33560 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33562 #~ msgid "Math Panel|l"
33563 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33566 #~ msgid "Math Panel|P"
33567 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33570 #~ msgid "Show math panel"
33571 #~ msgstr "Afișează &calea"
33574 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33575 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33578 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33579 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33582 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33583 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33586 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33587 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33590 #~ msgid "Insert math delimiters"
33591 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33593 #~ msgid "E&xtra options"
33594 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33596 #~ msgid "Alig&nment:"
33597 #~ msgstr "&Alinierea:"
33600 #~ msgstr "&De la:"
33602 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33603 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33605 #~ msgid "&Converters"
33606 #~ msgstr "&Convertoare"
33608 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33609 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33612 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33613 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33615 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33616 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33619 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33622 #~ msgid "Special Insets|S"
33623 #~ msgstr "Deschidere"