]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Update po/gmo files
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografică"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etichetă"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Cheie"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Stil de citare:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "Implicit (numeric)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "Utilizează &NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Stil Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "Utilizează &Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Bibliografie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "Imprimantă implicită:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Comută stilul TeX"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "Generare bibliografie"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 msgid "&Processor:"
146 msgstr "&Procesor:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "Selectați un procesor"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
155 msgid "&Options:"
156 msgstr "&Opțiuni:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
159 msgid ""
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 msgid "&Rescan"
174 msgstr "&Rescanează"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Răsfoiește..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:365
192 msgid "&Add"
193 msgstr "&Adaugă"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
201 msgid "Cancel"
202 msgstr "Renunță"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
206 msgstr "Stil BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 msgid "St&yle"
210 msgstr "&Stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "Conținut"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
226 msgstr "Toate referințele citate"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "Toate referințele necitate"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
235 msgstr "Toate referințele disponibile"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
264 msgid "&OK"
265 msgstr "&OK"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
273 msgid "Do&wn"
274 msgstr "Mai jos"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
282 msgid "&Up"
283 msgstr "Mai &Sus"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgid "Databa&ses"
291 msgstr "&Baze de date"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 msgid "&Add..."
299 msgstr "&Adaugă"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Șterge baza de date selectată"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 msgid "&Delete"
307 msgstr "Ș&terge"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniere"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
330 msgid "Left"
331 msgstr "Stînga"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
337 msgid "Center"
338 msgstr "Centrat"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
344 msgid "Right"
345 msgstr "Dreapta"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
348 msgid "Stretch"
349 msgstr "Stretch"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
358 msgid "Top"
359 msgstr "Sus"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
364 msgid "Middle"
365 msgstr "Mijloc"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Jos"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "&Box:"
394 msgstr "&Contur:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
397 msgid "Co&ntent:"
398 msgstr "Conținut"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 msgid "Vertical"
402 msgstr "&Vertical:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 msgid "Horizontal"
406 msgstr "&Orizontal:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
410 msgid "&Height:"
411 msgstr "Î&nălțime:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
414 msgid "Inner Bo&x:"
415 msgstr "Contur &Interior:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "&Decoration:"
419 msgstr "Decorație:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "&Lățime:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
428 msgid "Height value"
429 msgstr "Valoare inălțime"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Valoare lățime"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr ""
438 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
449 msgid "None"
450 msgstr "Nimic"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
454 msgid "Parbox"
455 msgstr "Parbox"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgid "Minipage"
460 msgstr "Minipagină|p"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
467 msgid "&New:[[branch]]"
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 msgid ""
472 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
473 "active."
474 msgstr ""
475 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
476 "versiune este activă"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "Variante nedefinite"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "(&De)activează"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Modifică culoarea"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
521 #: src/Buffer.cpp:4198
522 msgid "&Remove"
523 msgstr "&Elimină"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 #, fuzzy
527 msgid "Change the name of the selected branch"
528 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
531 #, fuzzy
532 msgid "Re&name..."
533 msgstr "&Elimină"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "&Adaugă selecția:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 #, fuzzy
545 msgid "Add all unknown branches to the list."
546 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
549 msgid "Add A&ll"
550 msgstr "Adaugă &toate"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
553 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
554 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
555 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
558 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
559 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
564 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
571 msgid "&Cancel"
572 msgstr "&Renunță"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
576 msgid "Undefined branches used in this document."
577 msgstr ""
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
580 msgid "&Undefined Branches:"
581 msgstr "Vesriune nedefinită"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
584 msgid "&Available branches:"
585 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
588 msgid "Select your branch"
589 msgstr "Selectează versiunea documentului"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
592 msgid "&Font:"
593 msgstr "Fonturi:|#F"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
597 msgid "Si&ze:"
598 msgstr "&Mărime:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
605 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
625 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
626 msgid "Default"
627 msgstr "Implicit"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgid "Tiny"
632 msgstr "Foarte mic"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Smallest"
637 msgstr "Cel mai mic"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smaller"
642 msgstr "Mai mic"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Small"
647 msgstr "Mic"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Normal"
652 msgstr "Normal"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 msgid "Large"
657 msgstr "Larg"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Larger"
662 msgstr "Mai larg"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 msgid "Largest"
667 msgstr "Cel mai larg"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 msgid "Huge"
672 msgstr "Imens"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 msgid "Huger"
677 msgstr "Chiar mai imens"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "Bulini personalizate:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
685 msgid "&Level:"
686 msgstr "Nivel"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 msgid "Change:"
690 msgstr "Modifică:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
693 #, fuzzy
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Salt la modificarea următoare"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
698 #, fuzzy
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "Următoarea modificare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Salt la modificarea următoare"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
707 msgid "&Next change"
708 msgstr "Următoarea modificare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Acceptă această modificare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 msgid "&Accept"
716 msgstr "Acceptă"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Respinge această modificare"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 msgid "&Reject"
724 msgstr "Respinge"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 msgid "Font family"
729 msgstr "Familie font"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 msgid "&Family:"
733 msgstr "&Familia:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 msgid "Font shape"
738 msgstr "Formă font"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "S&hape:"
742 msgstr "F&ormă:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 msgid "Font series"
747 msgstr "Serii font"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
752 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
753 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
755 msgid "Language"
756 msgstr "Limbaj"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 msgid "Font color"
761 msgstr "Culoare font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Limbaj:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Serii:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Culoare:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Niciodată comutate"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Mărime font"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Alte setări de font"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Întotdeauna selectat"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Diverse:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Comută tot"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
813 #, fuzzy
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
821 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
825 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
828 msgid "&Apply"
829 msgstr "&Aplică"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
836 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
837 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
838 msgid "Close"
839 msgstr "Închide"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
842 msgid "A&vailable Citations:"
843 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
846 msgid "S&elected Citations:"
847 msgstr "Citări &selectate:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
850 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
851 msgstr ""
852 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
853 "la listă"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
857 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
860 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
861 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
864 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
865 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
870 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
873 msgid "&Restore"
874 msgstr "&Reface"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
877 msgid "App&ly"
878 msgstr "&Aplică"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
881 msgid "Formatting"
882 msgstr "Formatatare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "Stil de citare:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
893 msgid "Text &before:"
894 msgstr "Text înainte:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
897 msgid "Text to place before citation"
898 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
901 msgid "Text a&fter:"
902 msgstr "Text d&upă:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
905 msgid "Text to place after citation"
906 msgstr "Text de plasat după citare"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
909 msgid "List all authors"
910 msgstr "Listează toți autorii"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "&Listă completă de autori"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Force u&pper case"
922 msgstr "Forțează  &majuscule"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
925 msgid "Search Citation"
926 msgstr "Căutare Citare"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
929 msgid "Searc&h:"
930 msgstr "Caută:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
933 msgid ""
934 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
935 msgstr ""
936 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
937 "pentru căutare"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
940 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
941 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
944 msgid "&Search"
945 msgstr "Caută"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
948 msgid "Search field:"
949 msgstr "Cîmp de căutare:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
953 msgid "All fields"
954 msgstr "Toate cîmpurile"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "Expresie regulară"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
965 msgid "Entry types:"
966 msgstr "Feluri de introducere:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
970 msgid "All entry types"
971 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
974 msgid "Search as you &type"
975 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
978 msgid "Font colors"
979 msgstr "Culoare font"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
982 msgid "Main text:"
983 msgstr "Text principal"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
987 msgid "Click to change the color"
988 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
991 msgid "Default..."
992 msgstr "Implicit"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
996 msgid "Revert the color to the default"
997 msgstr "Folosește culoarea implicită"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1001 msgid "R&eset"
1002 msgstr "Resetează"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Greyed-out notes:"
1007 msgstr "Deschidere"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1012 msgid "&Change..."
1013 msgstr "Modifică:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1016 msgid "Background colors"
1017 msgstr "Culoare fundal"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1020 msgid "Page:"
1021 msgstr "Pagină:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Shaded boxes:"
1026 msgstr "F&ormă:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1029 msgid "Compare Revisions"
1030 msgstr "Compară reviziile"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Revisions back"
1035 msgstr "Revizia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1038 msgid "&Between revisions"
1039 msgstr "Între revizii"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1042 msgid "Old:"
1043 msgstr "Vechi:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1046 msgid "New:"
1047 msgstr "Nou:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Document &Nou"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1054 msgid "&Old Document:"
1055 msgstr "Document &Vechi"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1058 msgid "Bro&wse..."
1059 msgstr "Răsf&oiește..."
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1062 msgid "Copy Document Settings from:"
1063 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document N&ou"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1070 msgid "Ol&d Document"
1071 msgstr "Document Ve&chi"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1074 msgid ""
1075 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1076 "resulting document"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1080 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1085 msgid "TeX Code: "
1086 msgstr "Cod TeX:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1089 msgid "Match delimiter types"
1090 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1093 msgid "&Keep matched"
1094 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1097 msgid "&Size:"
1098 msgstr "&Mărime:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1101 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1102 msgid "Insert the delimiters"
1103 msgstr "Inserează delimitatori"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1106 msgid "&Insert"
1107 msgstr "&Inserează"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1111 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1114 msgid "Use Class Defaults"
1115 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1118 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1119 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1122 msgid "Save as Document Defaults"
1123 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1126 msgid "For more information, refer to the complete log."
1127 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1130 msgid "&Errors:"
1131 msgstr "&Erori:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1134 msgid "Description:"
1135 msgstr "Descriere:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1138 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1139 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1142 msgid "View Complete &Log..."
1143 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1146 msgid "Display"
1147 msgstr "Afișare"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1150 msgid "Show ERT button only"
1151 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1154 msgid "&Collapsed"
1155 msgstr "&Contras"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1158 msgid "Show ERT contents"
1159 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1162 msgid "O&pen"
1163 msgstr "&Deschide"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 msgid "F&ile"
1167 msgstr "Fișier"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgid "Filename"
1173 msgstr "Nume de fișier"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 msgid "&File:"
1179 msgstr "&Fișier:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "Selectați un fișier"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgid "&Draft"
1187 msgstr "Mod &ciornă"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 msgid "&Template"
1191 msgstr "&Model"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1194 msgid "Available templates"
1195 msgstr "Modele disponibile"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1203 msgid "LaTeX Options"
1204 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1207 msgid "O&ption:"
1208 msgstr "O&pțiune:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1211 msgid "Forma&t:"
1212 msgstr "F&ormat:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1215 msgid ""
1216 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1217 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1218 msgstr ""
1219 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1220 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1221 "Preferințe)"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Afișează în LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1240 msgid "Si&ze and Rotation"
1241 msgstr "Mărime și rotație"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1245 msgid "Rotate"
1246 msgstr "Rotește"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "Originea punctului de rotație"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1263 msgid "Ori&gin:"
1264 msgstr "&Origine:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1267 msgid "A&ngle:"
1268 msgstr "&Unghi:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1271 msgid "Scale"
1272 msgstr "Scalare"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1276 msgid "Height of image in output"
1277 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1281 msgid "Width of image in output"
1282 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1285 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1286 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1290 msgid "&Maintain aspect ratio"
1291 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1294 msgid "Crop"
1295 msgstr "Decupează"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1299 msgid "Clip to bounding box values"
1300 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1304 msgid "Clip to &bounding box"
1305 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1309 msgid "&Left bottom:"
1310 msgstr "&Stînga jos:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1313 msgid "x"
1314 msgstr "x"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1318 msgid "Right &top:"
1319 msgstr "Dreapta &sus:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1323 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1324 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1328 msgid "&Get from File"
1329 msgstr "&Inserează din fișier"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1332 msgid "y"
1333 msgstr "y"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1336 #, fuzzy
1337 msgid "TabWidget"
1338 msgstr "Lățime"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1341 msgid "Sear&ch"
1342 msgstr "&Caută"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1346 msgid "&Find:"
1347 msgstr "C&aută:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1351 msgid "Replace &with:"
1352 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1355 msgid "Perform a case-sensitive search"
1356 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1359 msgid "Case &sensitive"
1360 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1363 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1364 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1368 msgid "Find &Next"
1369 msgstr "Caută în &continuare"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1372 msgid "Restrict search to whole words only"
1373 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1376 msgid "W&hole words"
1377 msgstr "Cu&vinte întregi"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1380 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1381 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1387 msgid "&Replace"
1388 msgstr "În&locuiește"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1391 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "Caută în&apoi"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1400 msgid "Replace all occurences at once"
1401 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1406 msgid "Replace &All"
1407 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1410 msgid "S&ettings"
1411 msgstr "S&etări"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1414 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1415 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1418 msgid "Scope"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1422 #, fuzzy
1423 msgid "C&urrent document"
1424 msgstr "&Documentul curent"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1427 msgid ""
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1429 "document"
1430 msgstr ""
1431 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1432 "principal"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Document &principal"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Toate documentele deschise"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1443 msgid "&Open documents"
1444 msgstr "Documente &Deschise"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&All manuals"
1449 msgstr "Toate &manualele"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1452 msgid ""
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1455 msgstr ""
1456 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1457 "textul selectat si stilul paragrafului"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1460 #, fuzzy
1461 msgid "I&gnore format"
1462 msgstr "Ignoră &formatul"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1465 msgid ""
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1467 "first letter"
1468 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "&Extinde macro"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Search on&ly in maths"
1481 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Restrict search to math environments only"
1486 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1489 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1490 msgid "Form"
1491 msgstr "&Formular:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1494 msgid "Float Type:"
1495 msgstr "Tip flotant:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1498 msgid "Use &default placement"
1499 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1502 msgid "Advanced Placement Options"
1503 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1504
1505 # format
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1507 msgid "&Top of page"
1508 msgstr "&Susul paginii"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1511 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1512 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1515 msgid "Here de&finitely"
1516 msgstr "Obligatoriu aici"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1519 msgid "&Here if possible"
1520 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1523 msgid "&Page of floats"
1524 msgstr "Pagină de &flotante"
1525
1526 # format
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1528 msgid "&Bottom of page"
1529 msgstr "&Josul paginii"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1532 msgid "&Span columns"
1533 msgstr "Extinde coloanele"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1536 msgid "&Rotate sideways"
1537 msgstr "Rotește lateral"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1540 msgid "FontUi"
1541 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1544 #, fuzzy
1545 msgid ""
1546 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1547 "LuaTeX)"
1548 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1551 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1552 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1555 msgid "&Default family:"
1556 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1559 msgid "Select the default family for the document"
1560 msgstr ""
1561 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1564 msgid "&Base Size:"
1565 msgstr "&Mărime implicită:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1568 msgid "LaTe&X font encoding:"
1569 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1572 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1576 msgid "&Roman:"
1577 msgstr "&Roman:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1580 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1581 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1584 msgid "&Sans Serif:"
1585 msgstr "Sa&ns Serif:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1588 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1589 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1592 msgid "S&cale (%):"
1593 msgstr "P&rocent (%):"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1596 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1597 msgstr ""
1598 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1601 msgid "&Typewriter:"
1602 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1605 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1606 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1609 msgid "Sc&ale (%):"
1610 msgstr "P&rocent (%):"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1613 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1614 msgstr ""
1615 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1616 "dimensiunea fontului de bază"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Math:"
1621 msgstr "Matematică"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Select the math typeface"
1626 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1629 msgid "C&JK:"
1630 msgstr "C&JK:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1633 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1634 msgstr ""
1635 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1636 "(CJK)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1639 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1640 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1643 msgid "Use true S&mall Caps"
1644 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1647 msgid "Use old style instead of lining figures"
1648 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1651 msgid "Use &Old Style Figures"
1652 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1655 msgid "&Graphics"
1656 msgstr "&Grafică"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1659 msgid "Select an image file"
1660 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1663 msgid "Output Size"
1664 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1667 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1668 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1671 msgid "Set &height:"
1672 msgstr "Setează înălțimeat:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1675 msgid "&Scale Graphics (%):"
1676 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1679 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1680 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1683 msgid "Set &width:"
1684 msgstr "&Lățime:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1687 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1688 msgstr ""
1689 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1690 "lățimii."
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1693 msgid "Rotate Graphics"
1694 msgstr "&Rotește Graficul"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1697 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1698 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1701 msgid "Ro&tate after scaling"
1702 msgstr "&Rotește după scalare"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1705 msgid "Or&igin:"
1706 msgstr "&Origine:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1709 msgid "A&ngle (Degrees):"
1710 msgstr "U&nghi (în grade)"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1714 msgid "File name of image"
1715 msgstr "Numele fișierului imagine"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1718 msgid "&Clipping"
1719 msgstr "&Tăiere"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1723 msgid "y:"
1724 msgstr "y:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1728 msgid "x:"
1729 msgstr "x:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1732 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1733 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1736 msgid "Don't un&zip on export"
1737 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1741 msgid "Additional LaTeX options"
1742 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1745 msgid "LaTeX &options:"
1746 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1749 msgid ""
1750 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1751 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1752 msgstr ""
1753 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1754 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1755 "Preferințe)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1758 msgid "Sho&w in LyX"
1759 msgstr "&Afișează în LyX"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1762 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1763 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1766 msgid "Graphics Group"
1767 msgstr "Grup de grafice"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1770 msgid "A&ssigned to group:"
1771 msgstr "A&locă la grup:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1774 msgid "Click to define a new graphics group."
1775 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1778 msgid "O&pen new group..."
1779 msgstr "&Deschide un grup nou"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1782 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1783 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1786 msgid "Draft mode"
1787 msgstr "Mod ciornă"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1790 msgid "&Draft mode"
1791 msgstr "Mod &ciornă"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1794 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1795 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1798 msgid "..............."
1799 msgstr "..............."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1802 msgid "________"
1803 msgstr "________"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1806 msgid "<-----------"
1807 msgstr "<-----------"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1810 msgid "----------->"
1811 msgstr "----------->"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1814 msgid "\\-----v-----/"
1815 msgstr "\\-----v-----/"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1818 msgid "/-----^-----\\"
1819 msgstr "/-----^-----\\"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1822 msgid "&Spacing:"
1823 msgstr "&Spațiere:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1826 msgid "Supported spacing types"
1827 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1830 msgid "&Value:"
1831 msgstr "&Valoare:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1836 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1839 msgid "&Fill Pattern:"
1840 msgstr "Model de umplere:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1843 msgid "&Protect:"
1844 msgstr "&Păstrează:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1847 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1848 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1854 msgid "URL"
1855 msgstr "URL"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1858 msgid "&Target:"
1859 msgstr "Destinație:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1863 msgid "Name associated with the URL"
1864 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1868 msgid "&Name:"
1869 msgstr "&Nume:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1872 msgid "Specify the link target"
1873 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1876 msgid "Link type"
1877 msgstr "Tipul legăturii"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1880 msgid "Link to the web or to every other target"
1881 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1884 msgid "&Web"
1885 msgstr "Web"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1888 msgid "Link to an email address"
1889 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1892 msgid "&Email"
1893 msgstr "&Email"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1896 msgid "Link to a file"
1897 msgstr "Legătură spre fișier"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1900 msgid "&File"
1901 msgstr "&Fișier:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1904 msgid "Listing Parameters"
1905 msgstr "Parametrii listă"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1910 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1911 msgstr ""
1912 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1917 msgid "&Bypass validation"
1918 msgstr "Ignoră validarea"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1921 msgid "C&aption:"
1922 msgstr "&Titlu:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1925 msgid "La&bel:"
1926 msgstr "&Etichetă"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1929 msgid "Mo&re parameters"
1930 msgstr "Mai mulți parametri"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1933 msgid "Underline spaces in generated output"
1934 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1937 msgid "&Mark spaces in output"
1938 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1941 msgid "Show LaTeX preview"
1942 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1945 msgid "&Show preview"
1946 msgstr "&Afișează previzualizare"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1949 msgid "File name to include"
1950 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1953 msgid "&Include Type:"
1954 msgstr "Tip de &includere:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1957 msgid "Include"
1958 msgstr "Includere"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1961 msgid "Input"
1962 msgstr "Intrare"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1965 msgid "Verbatim"
1966 msgstr "Verbatim"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1970 msgid "Program Listing"
1971 msgstr "Listare program"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1974 msgid "Edit the file"
1975 msgstr "Modifică fișierul"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1978 msgid "&Edit"
1979 msgstr "&Editează"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1982 #, fuzzy
1983 msgid "A&vailable Indexes:"
1984 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1987 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1991 msgid ""
1992 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Index generation"
1999 msgstr "&Indentare"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2002 msgid "Define program options of the selected processor."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2006 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Use multiple indexes"
2012 msgstr "Resetează toate marginile"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2015 msgid "&New:[[index]]"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2019 msgid ""
2020 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Add a new index to the list"
2026 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2030 msgid "1"
2031 msgstr "1"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Remove the selected index"
2036 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Rename the selected index"
2041 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2044 #, fuzzy
2045 msgid "R&ename..."
2046 msgstr "&Elimină"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Define or change button color"
2051 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2054 msgid "Information Type:"
2055 msgstr "Tipul de informație:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2058 msgid "Information Name:"
2059 msgstr "Numele informației:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Inset Parameter Configuration"
2064 msgstr "Inserează fracție"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2067 msgid "Update dialog when moving context"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2071 #, fuzzy
2072 msgid "S&ynchronize Dialog"
2073 msgstr "A&daptează rezultatul"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Apply settings immediately"
2078 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2082 msgid "I&mmediate Apply"
2083 msgstr "Applică imediat"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2086 msgid "Restore initial values in dialog"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Push new inset into the document"
2092 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2095 #, fuzzy
2096 msgid "New Inset"
2097 msgstr "Deschidere"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "Stil de citare   "
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2104 msgid "Encoding"
2105 msgstr "&Codare:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2108 msgid "Language &Default"
2109 msgstr "Limbaj implicit"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2112 msgid "&Other:"
2113 msgstr "Alte:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2116 msgid "Language pac&kage:"
2117 msgstr "&Pachet limbaj:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2121 msgid "Select which language package LyX should use"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2126 #, fuzzy
2127 msgid ""
2128 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2129 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Document &class"
2134 msgstr "&Clasă document:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2137 msgid "Click to select a local document class definition file"
2138 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2141 msgid "&Local Layout..."
2142 msgstr "Layout local..."
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2145 msgid "Class options"
2146 msgstr "Opțiunile clasei"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2149 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2150 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&Predefined:"
2155 msgstr "P&redefinit"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2158 msgid ""
2159 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2160 "select/deselect."
2161 msgstr ""
2162 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2163 "a selecta/deselecta"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Cus&tom:"
2168 msgstr "Client"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Graphics driver:"
2173 msgstr "&Grafică"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2176 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2177 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2180 msgid "Select de&fault master document"
2181 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2184 msgid "&Master:"
2185 msgstr "&Principal:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2188 msgid "Enter the name of the default master document"
2189 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2192 msgid "&Suppress default date on front page"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2196 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Of&fset:"
2202 msgstr "Offsets"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Value of the vertical line offset."
2207 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Value of the line width."
2212 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Thickness:"
2217 msgstr "LinieGroasă"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Value of the line thickness."
2222 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Input here the listings parameters"
2227 msgstr "necunoscut"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2231 msgid "Feedback window"
2232 msgstr "Fereastra de comentarii"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2236 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2237 msgid "Listing"
2238 msgstr "Listare"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2241 msgid "&Main Settings"
2242 msgstr "&Setări principale"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2245 msgid "Placement"
2246 msgstr "&Poziționare:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2249 msgid "Check for inline listings"
2250 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2253 msgid "&Inline listing"
2254 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2257 msgid "Check for floating listings"
2258 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2261 msgid "&Float"
2262 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2265 msgid "&Placement:"
2266 msgstr "&Poziționare:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2269 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2270 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2273 msgid "Line numbering"
2274 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2277 msgid "&Side:"
2278 msgstr "Lateral"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2281 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2282 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2285 msgid "S&tep:"
2286 msgstr "Etapă"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2289 msgid "Difference between two numbered lines"
2290 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2293 msgid "Font si&ze:"
2294 msgstr "Mărime font"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2297 msgid "Choose the font size for line numbers"
2298 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2302 msgid "Style"
2303 msgstr "Stil"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2306 msgid "F&ont size:"
2307 msgstr "Mărime font"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2310 msgid "The content's base font size"
2311 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2314 msgid "Font Famil&y:"
2315 msgstr "Familie font"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2318 msgid "The content's base font style"
2319 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2322 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2323 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2326 msgid "&Break long lines"
2327 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2330 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2331 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2334 msgid "S&pace as symbol"
2335 msgstr "Spațiu ca simbol"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2338 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2339 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2342 msgid "Space i&n string as symbol"
2343 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Tab&ulator size:"
2348 msgstr "Tabular|T"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2351 msgid "Use extended character table"
2352 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2355 msgid "&Extended character table"
2356 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2359 msgid "Lan&guage:"
2360 msgstr "&Limbaj:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2363 msgid "Select the programming language"
2364 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2367 msgid "&Dialect:"
2368 msgstr "&Dialect:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2371 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2372 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2375 msgid "Range"
2376 msgstr "Plajă de valori"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2379 msgid "Fi&rst line:"
2380 msgstr "Prima linie"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2383 msgid "The first line to be printed"
2384 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2387 msgid "&Last line:"
2388 msgstr "Ultima linie"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2391 msgid "The last line to be printed"
2392 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2395 msgid "Ad&vanced"
2396 msgstr "Avansat"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2399 msgid "More Parameters"
2400 msgstr "Mai mulți parametri"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2403 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2404 msgstr ""
2405 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2406 "posibili"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Document-specific layout information"
2411 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Validate"
2416 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Errors reported in terminal."
2422 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Convert"
2427 msgstr "&Convertoare"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2430 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2431 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Log &Type:"
2436 msgstr "&Tip:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2439 msgid "Update the display"
2440 msgstr "Actualizează ecranul"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2444 msgid "&Update"
2445 msgstr "&Actualizează"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2448 msgid "Copy to Clip&board"
2449 msgstr "Copiază în Clipboard"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2452 msgid "&Go!"
2453 msgstr "&Lansează!"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2456 msgid "Jump to the next warning message."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Next &Warning"
2462 msgstr "Atenție!"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2465 msgid "Jump to the next error message."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Next &Error"
2471 msgstr "Caută"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2474 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2475 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2478 msgid "&Default Margins"
2479 msgstr "Margini &Implicite"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2482 msgid "&Top:"
2483 msgstr "&Sus:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2486 msgid "&Bottom:"
2487 msgstr "&Jos:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2490 msgid "&Inner:"
2491 msgstr "&Interior:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2494 msgid "O&uter:"
2495 msgstr "E&xterior:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2498 msgid "Head &sep:"
2499 msgstr "Separație a&ntet:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2502 msgid "Head &height:"
2503 msgstr "Înălțime &antet:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2506 msgid "&Foot skip:"
2507 msgstr "Separație &subsol:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2510 msgid "&Column Sep:"
2511 msgstr "Separator &Coloane:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Master Document Output"
2516 msgstr "Salvare &documente"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2519 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2523 msgid "Include only &selected children"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2527 msgid ""
2528 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2529 "compilation)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2533 #, fuzzy
2534 msgid "&Maintain counters and references"
2535 msgstr "Toate referințele necitate"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2538 msgid "Include all subdocuments in the output"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Include all children"
2544 msgstr "Include document"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2550 msgid "Number of rows"
2551 msgstr "Numărul de linii"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2555 msgid "&Rows:"
2556 msgstr "&Linii:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2562 msgid "Number of columns"
2563 msgstr "Numărul de coloane"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2567 msgid "&Columns:"
2568 msgstr "&Coloane:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2571 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2572 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2575 msgid "Vertical alignment"
2576 msgstr "Aliniere verticală"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2579 msgid "&Vertical:"
2580 msgstr "&Vertical:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2583 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2584 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2587 msgid "&Horizontal:"
2588 msgstr "&Orizontal:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Decoration"
2593 msgstr "Decorație:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2596 msgid "&Type:"
2597 msgstr "&Tip:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2600 msgid "decoration type / matrix border"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2604 #, fuzzy
2605 msgid "All packages:"
2606 msgstr "Spațiu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Load a&utomatically"
2611 msgstr "Ajutor automat"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2614 msgid "Load alwa&ys"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Do &not load"
2620 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 msgid "A&vailable:"
2624 msgstr "Disponibile:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2629 msgid "A&dd"
2630 msgstr "&Adaugă"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2633 msgid "De&lete"
2634 msgstr "Ș&terge"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2637 msgid "S&elected:"
2638 msgstr "S&electat:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Nomenclature"
2643 msgstr "Conjectură"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2646 msgid "Sort &as:"
2647 msgstr "S&ortează ca:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2650 msgid "&Description:"
2651 msgstr "Descriere"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2654 msgid "&Symbol:"
2655 msgstr "Simbol:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2658 msgid "Type"
2659 msgstr "Tip"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2662 msgid "LyX internal only"
2663 msgstr "Format intern LyX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2666 msgid "LyX &Note"
2667 msgstr "Notă LyX"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2670 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2671 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2674 msgid "&Comment"
2675 msgstr "Comentariu"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2678 msgid "Print as grey text"
2679 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2682 msgid "&Greyed out"
2683 msgstr "Estompat"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2686 msgid "&List in Table of Contents"
2687 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2690 msgid "&Numbering"
2691 msgstr "&Numerotare"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Output Format"
2696 msgstr "Fișierul generat este vid"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2701 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2704 #, fuzzy
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2713 #, fuzzy
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2718 #, fuzzy
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2728 #, fuzzy
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Math output:"
2743 msgstr "Ieșire"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2746 msgid "Format to use for math output."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2750 #, fuzzy
2751 msgid "MathML"
2752 msgstr "Matematic|M"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2755 msgid "HTML"
2756 msgstr "HTML"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Images"
2761 msgstr "Pagini"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2764 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2768 msgid "LaTeX"
2769 msgstr "LaTeX"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Math &image scaling:"
2774 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2777 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Write CSS to File"
2783 msgstr "Verteiler"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2786 msgid "Paper Format"
2787 msgstr "Formatul hîrtiei"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2792 msgid "&Format:"
2793 msgstr "&Format:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2798 msgstr ""
2799 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2800 "\"Personalizează\""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2803 msgid "&Orientation:"
2804 msgstr "Orientare:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2807 msgid "&Portrait"
2808 msgstr "&Portret"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2811 msgid "&Landscape"
2812 msgstr "&Peisaj"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2816 msgid "Page Layout"
2817 msgstr "Aranjarea paginii"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Page &style:"
2822 msgstr "&Stil antet:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2825 msgid "Style used for the page header and footer"
2826 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2829 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2830 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2833 msgid "&Two-sided document"
2834 msgstr "Document &dublă-față"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2837 msgid "Label Width"
2838 msgstr "Etichetează cu"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2842 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2843 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2846 msgid "Lo&ngest label"
2847 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2850 msgid "Line &spacing"
2851 msgstr "Spațiere &linie"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2855 msgid "Single"
2856 msgstr "Simplu"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2859 msgid "1.5"
2860 msgstr "1.5"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2864 msgid "Double"
2865 msgstr "Dublu"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2872 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2879 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2880 msgid "Custom"
2881 msgstr "Personalizat"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2884 msgid "&Indent Paragraph"
2885 msgstr "&Indentare paragraf"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2888 msgid "&Justified"
2889 msgstr "Aliniat"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2892 msgid "&Left"
2893 msgstr "Stînga"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2896 msgid "C&enter"
2897 msgstr "Centrat"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2900 msgid "Ri&ght"
2901 msgstr "Dreapta"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2904 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2905 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2908 msgid "Paragraph's &Default"
2909 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2912 msgid "&Use hyperref support"
2913 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2916 msgid "&General"
2917 msgstr "General"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2920 msgid "Header Information"
2921 msgstr "Informații antet"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2924 msgid "&Title:"
2925 msgstr "Titlu:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2928 msgid "&Author:"
2929 msgstr "Autor:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2932 msgid "&Subject:"
2933 msgstr "Subiect:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2936 msgid "&Keywords:"
2937 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2940 msgid ""
2941 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2942 msgstr ""
2943 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2944 "variabilele corespunzătoare"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2947 msgid "Automatically fi&ll header"
2948 msgstr "Actualizează automat antetul"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2951 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2952 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2955 msgid "Load in &fullscreen mode"
2956 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2959 msgid "H&yperlinks"
2960 msgstr "Hiperlegături"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2963 msgid "Allows link text to break across lines."
2964 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2967 msgid "B&reak links over lines"
2968 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2971 msgid "No &frames around links"
2972 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2975 msgid "C&olor links"
2976 msgstr "Culori legături"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2979 msgid "Bibliographical backreferences"
2980 msgstr "Referințe bibliografice"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2983 msgid "B&ackreferences:"
2984 msgstr "Referințe"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2987 msgid "&Bookmarks"
2988 msgstr "Favoriți"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2991 #, fuzzy
2992 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2993 msgstr "Generează favoriți"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2996 msgid "&Numbered bookmarks"
2997 msgstr "Favoriți numerotați"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3000 #, fuzzy
3001 msgid "&Open bookmark tree"
3002 msgstr "Deschide favoriți"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3005 msgid "Number of levels"
3006 msgstr "Număr de nivele"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3009 msgid "Additional o&ptions"
3010 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3013 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3014 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3017 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Phantom"
3023 msgstr "Esperanto"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Horizontal Phantom"
3033 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Vertical space of the phantom content"
3038 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Vertical Phantom"
3043 msgstr "Aliniere verticală"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3046 #, fuzzy
3047 msgid "A&lter..."
3048 msgstr "&Modifică..."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Use system colors"
3053 msgstr "&Utilizează director temporar"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3056 msgid "In Math"
3057 msgstr "În modul matematic"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3060 #, fuzzy
3061 msgid ""
3062 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3063 "delay."
3064 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3067 msgid "Automatic in&line completion"
3068 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3071 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3072 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3075 msgid "Automatic p&opup"
3076 msgstr "Meniu contextual automat"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Autoco&rrection"
3081 msgstr "Î&ncepere automată"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3084 msgid "In Text"
3085 msgstr "În Text"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3088 msgid ""
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3090 "delay."
3091 msgstr ""
3092 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3093 "pauză"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3096 msgid "Automatic &inline completion"
3097 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3100 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3101 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3104 msgid "Automatic &popup"
3105 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3108 msgid ""
3109 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3110 "mode."
3111 msgstr ""
3112 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3113 "modul text"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3116 msgid "Cursor i&ndicator"
3117 msgstr "Cursor i&ndicator"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3120 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3121 msgid "General"
3122 msgstr "General"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3130 "dacă este disponibilă "
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3133 msgid "s inline completion dela&y"
3134 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3137 msgid ""
3138 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3139 "if it is available."
3140 msgstr ""
3141 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3142 "completare este arătat \n"
3143 "dacă este disponibil"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3146 msgid "s popup d&elay"
3147 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3150 msgid "."
3151 msgstr "."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3154 msgid "Minimum word length for completion"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3158 msgid ""
3159 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3160 "It will be shown right away."
3161 msgstr ""
3162 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3163 "meniului contextual. \n"
3164 "Va fi arătat imediat."
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3167 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3168 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3171 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3172 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3175 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3176 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3179 msgid "C&onverter:"
3180 msgstr "&Convertor:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3183 msgid "E&xtra flag:"
3184 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3187 msgid "&From format:"
3188 msgstr "&Formatul de la:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3191 msgid "&To format:"
3192 msgstr "&Formatul către:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3196 msgid "&Modify"
3197 msgstr "&Modifică"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3202 msgid "Remo&ve"
3203 msgstr "&Elimină"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3206 msgid "Converter Defi&nitions"
3207 msgstr "Convertește definițiile"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3210 msgid "Converter File Cache"
3211 msgstr "Converteste cache fișier"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3214 msgid "&Enabled"
3215 msgstr "Activat"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3220 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3223 msgid "Display &Graphics"
3224 msgstr "Afișează &imaginile:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3227 msgid "Instant &Preview:"
3228 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3232 msgid "Off"
3233 msgstr "Dezactivat"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3236 msgid "No math"
3237 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3240 msgid "On"
3241 msgstr "La"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Preview Si&ze:"
3246 msgstr "Interval de salvare automată:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3249 msgid "Factor for the preview size"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3253 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Mark end of paragraphs"
3259 msgstr "&Indentare paragraf"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Session handling"
3264 msgstr "Modificare font|f"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3269 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3274 msgstr ""
3275 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Restore cursor &positions"
3280 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&Load opened files from last session"
3285 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3288 #, fuzzy
3289 msgid "&Clear all session information"
3290 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Backup && saving"
3295 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Backup &original documents when saving"
3300 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Backup documents, every"
3305 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&minutes"
3310 msgstr "minute"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3313 #, fuzzy
3314 msgid "&Save documents compressed by default"
3315 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3318 msgid "Windows && work area"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Open documents in &tabs"
3324 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3327 msgid ""
3328 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3329 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Use s&ingle instance"
3335 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3338 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3342 msgid "Displa&y single close-tab button"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3346 msgid "Closing last &view:"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Closes document"
3352 msgstr "Document nou"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Hides document"
3357 msgstr "Document nou"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3360 msgid "Ask the user"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3364 msgid "Editing"
3365 msgstr "Editare"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3370 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3373 msgid ""
3374 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3375 "width used when set to 0."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Cursor width (&pixels):"
3381 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Scroll &below end of document"
3386 msgstr "Nu pot insera documentul"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3389 msgid "Skip trailing non-word characters"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3395 msgstr "Mișcarea cursorului"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3398 msgid "Sort &environments alphabetically"
3399 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3402 msgid "&Group environments by their category"
3403 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3406 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3407 msgstr ""
3408 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3409 "o ramă împrejur "
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3412 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3413 msgstr ""
3414 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3415 "bara de stare"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3418 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3419 msgstr ""
3420 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3423 msgid "Fullscreen"
3424 msgstr "Pe tot ecranul"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3427 msgid "&Hide toolbars"
3428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3431 msgid "Hide scr&ollbar"
3432 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Hide &tabbar"
3437 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Hide &menubar"
3442 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Hide sta&tusbar"
3447 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3450 msgid "&Limit text width"
3451 msgstr "Limitează lățimea textului"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Screen used (&pixels):"
3456 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3459 msgid "&New..."
3460 msgstr "&Nou..."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Re&move"
3465 msgstr "&Elimină"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3468 msgid "&Document format"
3469 msgstr "Formatul &documentului "
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3472 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3476 msgid "Sho&w in export menu"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Vector &graphics format"
3482 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3485 msgid "S&hort Name:"
3486 msgstr "Nume scurt:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3489 #, fuzzy
3490 msgid "E&xtensions:"
3491 msgstr "E&xtensie:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3494 msgid "&MIME:"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Shortc&ut:"
3500 msgstr "&Accelerator:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3503 msgid "Ed&itor:"
3504 msgstr "Editor:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3507 msgid "&Viewer:"
3508 msgstr "&Vizualizor:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Co&pier:"
3513 msgstr "Copiator:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3518 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Default Output Formats"
3523 msgstr "Imprimantă implicită:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3526 msgid "With &TeX fonts:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3530 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3534 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3538 #, fuzzy
3539 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3540 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3543 msgid "&E-mail:"
3544 msgstr "Email"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3547 msgid "Your name"
3548 msgstr "Numele dumneavoastră"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3551 msgid "Your E-mail address"
3552 msgstr "Adresa de email"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3555 msgid "Keyboard"
3556 msgstr "Tastatură"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3559 msgid "Use &keyboard map"
3560 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3563 msgid "&Primary:"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3568 msgid "Br&owse..."
3569 msgstr "Ră&sfoiește..."
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3572 #, fuzzy
3573 msgid "S&econdary:"
3574 msgstr "A &doua:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3577 msgid ""
3578 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3579 "time LyX is launched."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3583 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3587 msgid "Mouse"
3588 msgstr "Mouse"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3591 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3592 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3595 msgid ""
3596 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3597 "speed it up, low values slow it down."
3598 msgstr ""
3599 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3600 "mari măresc viteza,\n"
3601 "valori mai mici micșorează viteza"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3604 msgid "Scroll wheel zoom"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Enable"
3610 msgstr "Activat"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Ctrl"
3615 msgstr "Înregistrare"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Shift"
3620 msgstr "infty"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Alt"
3625 msgstr "Alertă"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3628 #, fuzzy
3629 msgid "User &interface language:"
3630 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3633 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Language &package:"
3639 msgstr "&Pachet limbaj:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Automatic"
3646 msgstr "Ajutor automat"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Always Babel"
3652 msgstr "Întotdeauna selectat"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3656 #, fuzzy
3657 msgid "None[[language package]]"
3658 msgstr "&Pachet limbaj:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3661 msgid "Command s&tart:"
3662 msgstr "Î&nceput comandă:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3665 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3666 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3669 msgid "Command e&nd:"
3670 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3673 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3674 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Default Decimal &Separator:"
3679 msgstr "Separația"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Default length &unit:"
3684 msgstr "&Limbaj implicit:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3687 msgid ""
3688 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3689 "the language package)"
3690 msgstr ""
3691 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3692 "(la \n"
3693 "pachetul limbii)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3696 msgid "Set languages &globally"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3700 #, fuzzy
3701 msgid ""
3702 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3703 "command"
3704 msgstr ""
3705 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3706 "de limbă"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3709 msgid "Auto &begin"
3710 msgstr "Î&ncepere automată"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3716 "switch command"
3717 msgstr ""
3718 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3719 "de limbă"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3722 msgid "Auto &end"
3723 msgstr "&Sfîrșit automat"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3726 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3727 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3730 msgid "Mark &foreign languages"
3731 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3734 msgid "Right-to-left language support"
3735 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3738 msgid ""
3739 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3740 msgstr ""
3741 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3742 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Enable &RTL support"
3747 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3750 msgid "Cursor movement:"
3751 msgstr "Mișcarea cursorului"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3754 msgid "&Logical"
3755 msgstr "Logic"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3758 msgid "&Visual"
3759 msgstr "Vizual"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3762 msgid ""
3763 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3769 msgstr "Codare Te&X:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3774 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3777 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3778 msgstr ""
3779 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3780 "vizualizatoare DVI"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3783 msgid "BibTeX command and options"
3784 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3788 msgid "Processor for &Japanese:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3794 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3797 msgid "Pr&ocessor:"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Op&tions:"
3804 msgstr "&Opțiuni:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3807 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3808 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3813 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Nomenclature command:"
3818 msgstr "Conjectură"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3823 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3826 msgid "Chec&kTeX command:"
3827 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3830 msgid "CheckTeX start options and flags"
3831 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3834 msgid ""
3835 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3836 "files.\n"
3837 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3838 "configure time.\n"
3839 "Warning: Your changes here will not be saved."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3843 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3844 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3847 msgid "Set class options to default on class change"
3848 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3851 #, fuzzy
3852 msgid "R&eset class options when document class changes"
3853 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3856 msgid "Output &line length:"
3857 msgstr "Lungimea &liniei:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3860 msgid ""
3861 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3862 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3863 "paragraphs are separated by a blank line."
3864 msgstr ""
3865 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3866 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3867 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3870 msgid "&Date format:"
3871 msgstr "&Formatul datei:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3874 msgid "Date format for strftime output"
3875 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Overwrite on export:"
3880 msgstr "Salvare &documente"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3883 msgid "Ask permission"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3887 msgid "Main file only"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3891 #, fuzzy
3892 msgid "All files"
3893 msgstr "Toate cîmpurile"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3896 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3900 msgid "Forward search"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3904 #, fuzzy
3905 msgid "DV&I command:"
3906 msgstr "Comandă de indexare:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&PDF command:"
3911 msgstr "Comandă &roff:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3914 msgid "&PATH prefix:"
3915 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3918 msgid ""
3919 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3920 "variable.\n"
3921 "Use the OS native format."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3925 #, fuzzy
3926 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3927 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3930 msgid ""
3931 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3932 "environment variable.\n"
3933 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3944 msgid "Browse..."
3945 msgstr "Răsfoiește..."
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3948 #, fuzzy
3949 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3950 msgstr "Dicționar"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3953 msgid "&Temporary directory:"
3954 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3957 msgid "Ly&XServer pipe:"
3958 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3961 msgid "&Backup directory:"
3962 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3965 msgid "&Example files:"
3966 msgstr "Exemple fișiere:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3969 msgid "&Document templates:"
3970 msgstr "&Modele de documente:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3973 msgid "&Working directory:"
3974 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3977 #, fuzzy
3978 msgid "H&unspell dictionaries:"
3979 msgstr "&Dicționar personal:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3982 msgid "Printer Command Options"
3983 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3986 msgid "Extension to be used when printing to file."
3987 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3990 msgid "File ex&tension:"
3991 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3994 msgid "Option used to print to a file."
3995 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3998 msgid "Print to &file:"
3999 msgstr "Tipărește în fișier"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4002 msgid "Option used to print to non-default printer."
4003 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Set &printer:"
4008 msgstr "Setează im&primanta:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4011 msgid "Option used with spool command to set printer."
4012 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Spool &printer:"
4017 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4020 msgid ""
4021 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Spool co&mmand:"
4027 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4030 msgid "Option used to reverse page order."
4031 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4034 msgid "Re&verse pages:"
4035 msgstr "Ordine &Inversă:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4038 msgid "Lan&dscape:"
4039 msgstr "&Peisaj:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Number of copies:"
4044 msgstr "Numărul de copii"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4047 msgid "Option used to set number of copies."
4048 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4051 msgid "Option used to print a range of pages."
4052 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4055 msgid "Co&llated:"
4056 msgstr "Co&laționat:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4059 msgid "Pa&ge range:"
4060 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4063 msgid "Option used to collate multiple copies."
4064 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4067 msgid "&Odd pages:"
4068 msgstr "Pagini &impare:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4071 msgid "&Even pages:"
4072 msgstr "Pagini p&are:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4075 msgid "Paper t&ype:"
4076 msgstr "&Tip de foaie:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4079 msgid "Paper si&ze:"
4080 msgstr "&Mărime foaie:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4083 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4084 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4087 msgid "E&xtra options:"
4088 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4091 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4092 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4095 msgid ""
4096 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4097 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4098 "printers."
4099 msgstr ""
4100 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4101 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4102 "toate imprimantele"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Adapt &output to printer"
4107 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4110 msgid "Name of the default printer"
4111 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4114 msgid "Default &printer:"
4115 msgstr "Imprimantă implicită:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4118 msgid "Printer co&mmand:"
4119 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Sans Seri&f:"
4124 msgstr "Sa&ns Serif:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4127 msgid "T&ypewriter:"
4128 msgstr "&Mașină de scris:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4131 #, fuzzy
4132 msgid "R&oman:"
4133 msgstr "&Roman:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4136 msgid "&Zoom %:"
4137 msgstr "&Scalare %:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4140 msgid "Font Sizes"
4141 msgstr "Mărimi font"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Large:"
4146 msgstr "Large:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Larger:"
4151 msgstr "Larger:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Largest:"
4156 msgstr "Largest:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Huge:"
4161 msgstr "Huge:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Hugest:"
4166 msgstr "Hugest:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4169 #, fuzzy
4170 msgid "S&mallest:"
4171 msgstr "Smallest:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4174 #, fuzzy
4175 msgid "S&maller:"
4176 msgstr "Smaller:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4179 #, fuzzy
4180 msgid "S&mall:"
4181 msgstr "Small:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&Normal:"
4186 msgstr "Normal:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4189 #, fuzzy
4190 msgid "&Tiny:"
4191 msgstr "Tiny:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4194 msgid ""
4195 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4196 "of fonts"
4197 msgstr ""
4198 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4199 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4202 #, fuzzy
4203 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4204 msgstr ""
4205 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4206 "fontului"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4209 msgid "&New"
4210 msgstr "&Nou"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4213 msgid "&Bind file:"
4214 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4217 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4218 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4221 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4225 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Spellchecker engine:"
4231 msgstr "Verificator ortografic"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4234 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4235 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4238 msgid "Accept compound &words"
4239 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4242 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4246 msgid "S&pellcheck continuously"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4250 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4254 #, fuzzy
4255 msgid "&Escape characters:"
4256 msgstr "Caractere de &evitare:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4259 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4260 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4263 msgid "Al&ternative language:"
4264 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4268 msgid "&Save"
4269 msgstr "&Salvează"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4272 msgid "General Look && Feel"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4276 msgid "&User interface file:"
4277 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&Icon set:"
4282 msgstr "Separator &Coloane:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4285 msgid ""
4286 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4287 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4291 msgid "Use icons from system's &theme"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Context help"
4297 msgstr "Conținut"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4300 msgid ""
4301 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4302 "the main work area of an edited document"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4306 #, fuzzy
4307 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4308 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Menus"
4313 msgstr "MeniuGrafic"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4316 msgid "&Maximum last files:"
4317 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4320 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Subindex"
4326 msgstr "Lateral"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4329 #, fuzzy
4330 msgid "A&vailable indexes:"
4331 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4336 msgstr ""
4337 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Nomenclature settings"
4342 msgstr "Conjectură"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4346 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4350 #, fuzzy
4351 msgid "&List Indentation:"
4352 msgstr "&Indentare"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Custom &Width:"
4357 msgstr "Lățime coloană"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4362 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4365 msgid "Pages"
4366 msgstr "Pagini"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4369 msgid "Page number to print from"
4370 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4373 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4374 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4377 msgid "Page number to print to"
4378 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4381 msgid "Print all pages"
4382 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4385 msgid "Fro&m"
4386 msgstr "&De la"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4390 msgid "&All"
4391 msgstr "&Tot"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4394 msgid "Print &odd-numbered pages"
4395 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4398 msgid "Print &even-numbered pages"
4399 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4402 msgid "Print in reverse order"
4403 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4406 msgid "Re&verse order"
4407 msgstr "&Ordine inversă"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4410 msgid "Copie&s"
4411 msgstr "Copii"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4414 msgid "Number of copies"
4415 msgstr "Numărul de copii"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4418 msgid "Collate copies"
4419 msgstr "Colaționează copiile"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4422 msgid "&Collate"
4423 msgstr "&Colaționează"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4426 msgid "&Print"
4427 msgstr "&Tipărește"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4430 msgid "Print Destination"
4431 msgstr "Destinația tipăririi"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4434 msgid "Send output to the printer"
4435 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4438 msgid "P&rinter:"
4439 msgstr "I&mprimantă"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4442 msgid "Send output to the given printer"
4443 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4446 msgid "Send output to a file"
4447 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Output"
4453 msgstr "Ieșire"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4456 msgid "Settings"
4457 msgstr "Setări"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4460 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4464 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4468 #, fuzzy
4469 msgid "&Clear automatically"
4470 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Debug messages"
4475 msgstr "(nu există mesaje)"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Display no debug messages"
4480 msgstr "(nu există mesaje)"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&None"
4485 msgstr "Nimic"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4488 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4492 #, fuzzy
4493 msgid "S&elected"
4494 msgstr "S&electat:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Display all debug messages"
4499 msgstr "(nu există mesaje)"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4502 msgid "Display statusbar messages?"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4506 msgid "&Statusbar messages"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4510 msgid "La&bels in:"
4511 msgstr "Etichetare"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4514 #, fuzzy
4515 msgid "&References"
4516 msgstr "Referințe"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Fil&ter:"
4521 msgstr "&Fișier:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4524 msgid "Enter string to filter the label list"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Filter case-sensitively"
4530 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Case-sensiti&ve"
4535 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4538 msgid ""
4539 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4540 "sensitive option is checked)"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4544 msgid "&Sort"
4545 msgstr "Sortează"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4550 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Cas&e-sensitive"
4555 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4558 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Grou&p"
4564 msgstr "&Nume:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4567 msgid "&Go to Label"
4568 msgstr "&Mergi la etichetă"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4571 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4572 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4575 msgid "<reference>"
4576 msgstr "<referință>"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4579 msgid "(<reference>)"
4580 msgstr "(<referință>)"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4583 msgid "<page>"
4584 msgstr "<pagină>"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4587 msgid "on page <page>"
4588 msgstr "la pagina <pagină>"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4591 msgid "<reference> on page <page>"
4592 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4595 msgid "Formatted reference"
4596 msgstr "Referință formatată"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Textual reference"
4601 msgstr "Toate referințele disponibile"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4604 msgid "Update the label list"
4605 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4610 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Match w&hole words only"
4615 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4618 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4619 msgstr ""
4620 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4623 msgid "&Export formats:"
4624 msgstr "Formate de e&xport:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Send exported file to command:"
4629 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4632 msgid "Edit shortcut"
4633 msgstr "Editează acceleratorul"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4636 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4637 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4640 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4641 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4644 msgid "&Delete Key"
4645 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4648 msgid "Clear current shortcut"
4649 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4653 msgid "C&lear"
4654 msgstr "Ș&terge"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4657 msgid "&Shortcut:"
4658 msgstr "&Accelerator:"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4661 msgid "&Function:"
4662 msgstr "&Funcție:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4665 msgid ""
4666 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4667 "the 'Clear' button"
4668 msgstr ""
4669 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4670 "conținutul folosind\n"
4671 "butonul 'Șterge'"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4674 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4676 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Spell Checker"
4679 msgstr "Verificator ortografic"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4682 msgid ""
4683 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4687 msgid "Unknown word:"
4688 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4691 msgid "Current word"
4692 msgstr "Cuvîntul curent"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4695 #, fuzzy
4696 msgid "&Find Next"
4697 msgstr "Caută în &continuare"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Re&placement:"
4702 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4705 msgid "Replace with selected word"
4706 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4709 msgid "Replace word with current choice"
4710 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4713 #, fuzzy
4714 msgid "S&uggestions:"
4715 msgstr "Sugestii:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4718 msgid "Ignore this word"
4719 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4722 msgid "&Ignore"
4723 msgstr "&Ignoră"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4726 msgid "Ignore this word throughout this session"
4727 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4730 msgid "I&gnore All"
4731 msgstr "Ignoră t&ot"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4734 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4735 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4738 msgid ""
4739 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4740 "full range."
4741 msgstr ""
4742 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4743 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4746 msgid "Ca&tegory:"
4747 msgstr "Categorie:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4750 msgid "Select this to display all available characters at once"
4751 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4754 msgid "&Display all"
4755 msgstr "Afișează toate:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4758 msgid "Current cell:"
4759 msgstr "Celula curentă:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4762 msgid "Current row position"
4763 msgstr "Poziția liniei curente"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4766 msgid "Current column position"
4767 msgstr "Poziția coloanei curente"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4770 msgid "&Table Settings"
4771 msgstr "Setări &tabel"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Row setting"
4776 msgstr "Setări"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4779 msgid "Merge cells of different rows"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4783 msgid "M&ultirow"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4787 #, fuzzy
4788 msgid "&Vertical Offset:"
4789 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Optional vertical offset"
4794 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Cell setting"
4799 msgstr "opțiuni suplimentare"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4803 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4806 #, fuzzy
4807 msgid "rotation angle"
4808 msgstr "Stil de citare:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4811 #, fuzzy
4812 msgid "degrees"
4813 msgstr "verde"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Table-wide settings"
4818 msgstr "Setări tabel"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4821 #, fuzzy
4822 msgid "W&idth:"
4823 msgstr "&Lățime:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Verti&cal alignment:"
4828 msgstr "Aliniere verticală"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Vertical alignment of the table"
4833 msgstr "Aliniere verticală"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4836 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4837 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4840 #, fuzzy
4841 msgid "&Rotate"
4842 msgstr "Rotește"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Column settings"
4847 msgstr "Document LyX...|X"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4850 msgid "&Horizontal alignment:"
4851 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4854 msgid "Horizontal alignment in column"
4855 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4858 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4859 msgid "Justified"
4860 msgstr "Bloc"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4863 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4864 #, fuzzy
4865 msgid "At Decimal Separator"
4866 msgstr "Separația"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4869 #, fuzzy
4870 msgid "&Decimal separator:"
4871 msgstr "Separația"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4874 msgid "Fixed width of the column"
4875 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4878 #, fuzzy
4879 msgid "&Vertical alignment in row:"
4880 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4883 #, fuzzy
4884 msgid ""
4885 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4886 "the row."
4887 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4890 msgid "Merge cells of different columns"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4894 msgid "&Multicolumn"
4895 msgstr "&Multicoloană"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4898 msgid "LaTe&X argument:"
4899 msgstr "Argument LaTe&X:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4902 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4903 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4906 msgid "&Borders"
4907 msgstr "&Margini"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4910 msgid "Set Borders"
4911 msgstr "Setează marginile"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4914 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4915 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4918 msgid "All Borders"
4919 msgstr "Toate marginile"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4922 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4923 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4926 msgid "&Set"
4927 msgstr "&Modifică"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4930 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4931 msgstr ""
4932 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4933 "valorile implicite"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4936 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4937 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4940 msgid "Fo&rmal"
4941 msgstr "Formal"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4944 msgid "Use default (grid-like) border style"
4945 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4948 msgid "De&fault"
4949 msgstr "Implicit"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4952 msgid "Additional Space"
4953 msgstr "Spațiu adițional"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4956 msgid "T&op of row:"
4957 msgstr "Începutul de &rînd"
4958
4959 # format
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4961 msgid "Botto&m of row:"
4962 msgstr "&Josul rîndului"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4965 msgid "Bet&ween rows:"
4966 msgstr "Între rînduri"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4969 msgid "&Longtable"
4970 msgstr "&Tabel lung"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4973 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4974 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4977 msgid "&Use long table"
4978 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Row settings"
4983 msgstr "Setări"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4986 msgid "Status"
4987 msgstr "Stare"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4990 msgid "Border above"
4991 msgstr "Margine deasupra"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4994 msgid "Border below"
4995 msgstr "Margine de desubt"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4998 msgid "Contents"
4999 msgstr "Conținut"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5002 msgid "Header:"
5003 msgstr "Antet:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5006 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5007 msgstr ""
5008 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5015 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5016 msgid "on"
5017 msgstr "pe"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5027 msgid "double"
5028 msgstr "dublu"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5031 msgid "First header:"
5032 msgstr "Primul antet:"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5035 msgid "This row is the header of the first page"
5036 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5039 msgid "Don't output the first header"
5040 msgstr "Nu tipări primul antet"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5044 msgid "is empty"
5045 msgstr "este gol"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5048 msgid "Footer:"
5049 msgstr "Subsol:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5052 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5053 msgstr ""
5054 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5055 "pagini)"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5058 msgid "Last footer:"
5059 msgstr "Ultimul subsol:"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5062 msgid "This row is the footer of the last page"
5063 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5066 msgid "Don't output the last footer"
5067 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5070 msgid "Caption:"
5071 msgstr "&Legendă:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5074 msgid "Set a page break on the current row"
5075 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5078 msgid "Page &break on current row"
5079 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5084 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Longtable alignment"
5089 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5092 msgid "Close this dialog"
5093 msgstr "Închide acest dialog"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5096 msgid "Rebuild the file lists"
5097 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5100 msgid ""
5101 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5102 msgstr ""
5103 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5104 "sînt afișate cu cale"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5107 msgid "&View"
5108 msgstr "&Vizualizare"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5111 msgid "Selected classes or styles"
5112 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5115 msgid "LaTeX classes"
5116 msgstr "Clase LaTeX"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5119 msgid "LaTeX styles"
5120 msgstr "Stiluri LaTeX"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5123 msgid "BibTeX styles"
5124 msgstr "Stiluri BibTeX"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5127 #, fuzzy
5128 msgid "BibTeX databases"
5129 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5132 msgid "Toggles view of the file list"
5133 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5136 msgid "Show &path"
5137 msgstr "Afișează &calea"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5140 msgid "Separate paragraphs with"
5141 msgstr "Separă paragrafele cu"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5144 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5145 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5148 #, fuzzy
5149 msgid "&Indentation:"
5150 msgstr "&Indentare"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Size of the indentation"
5155 msgstr "Mărime și rotație"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&Vertical space:"
5160 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Size of the vertical space"
5165 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5168 msgid "Spacing"
5169 msgstr "&Spațiere"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5172 msgid "&Line spacing:"
5173 msgstr "&Spațiere linie:"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Spacing type"
5178 msgstr "&Spațiere"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Number of lines"
5183 msgstr "Număr de nivele"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5186 msgid "Format text into two columns"
5187 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5190 msgid "Two-&column document"
5191 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5194 msgid ""
5195 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5196 "justified in the output)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5200 msgid "Use &justification in LyX work area"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Language of the thesaurus"
5206 msgstr "SubsolLimbaj:"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5209 msgid "Index entry"
5210 msgstr "Înregistrare index"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5213 msgid "&Keyword:"
5214 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5217 msgid "Word to look up"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5221 msgid "L&ookup"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5226 msgid "The selected entry"
5227 msgstr "Înregistrarea selectată"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5230 msgid "&Selection:"
5231 msgstr "&Selecție:"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5234 msgid "Replace the entry with the selection"
5235 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5240 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Filter:"
5245 msgstr "&Fișier:"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5248 msgid "Enter string to filter contents"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5252 msgid ""
5253 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5254 "tables, and others)"
5255 msgstr ""
5256 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5257 "tabele, sau altele"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5260 msgid "Update navigation tree"
5261 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5266 msgid "..."
5267 msgstr "..."
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5270 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5271 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5274 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5275 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5278 msgid "Move selected item down by one"
5279 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5282 msgid "Move selected item up by one"
5283 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5286 msgid "Sort"
5287 msgstr "Sortează"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5290 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5291 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5294 msgid "Keep"
5295 msgstr "Menține"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5298 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5299 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5302 msgid "LyX: Enter text"
5303 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5306 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5310 msgid "&Do not show this warning again!"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5314 msgid "F&ormat:"
5315 msgstr "F&ormat:"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Select the output format"
5320 msgstr "Imprimantă implicită:"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5323 msgid "Show the source as the master document gets it"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5327 msgid "&Master's perspective"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5331 msgid "Automatic update"
5332 msgstr "Actualizează automat"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Current Paragraph"
5337 msgstr "&Indentare paragraf"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Complete Source"
5342 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5345 msgid "Preamble Only"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Body Only"
5351 msgstr "Doar"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5354 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5355 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5358 msgid "DefSkip"
5359 msgstr "DefSkip"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5362 msgid "SmallSkip"
5363 msgstr "SmallSkip"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5366 msgid "MedSkip"
5367 msgstr "MedSkip"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5370 msgid "BigSkip"
5371 msgstr "BigSkip"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5374 msgid "VFill"
5375 msgstr "VFill"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5378 msgid "Unit of width value"
5379 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5382 msgid "number of needed lines"
5383 msgstr "numărul necesar de linii"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5386 msgid "use number of lines"
5387 msgstr "folosește numărul de linii"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5390 msgid "&Line span:"
5391 msgstr "întinderea liniei:"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5394 msgid "Outer (default)"
5395 msgstr "Exterior (implicit)"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5398 msgid "Inner"
5399 msgstr "Interior"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5402 msgid "use overhang"
5403 msgstr "Folosește extindere"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5406 msgid "Over&hang:"
5407 msgstr "E&xtindere"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5410 msgid "Overhang value"
5411 msgstr "Valoare extindere"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5414 msgid "Unit of overhang value"
5415 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5418 msgid "Check this to allow flexible placement"
5419 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5422 msgid "Allow &floating"
5423 msgstr "Permite modul plutitor"
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:3
5426 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5432 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5433 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5434 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5435 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5436 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5437 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5438 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5439 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5440 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5442 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5443 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5444 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5446 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5447 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5448 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5449 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5451 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5454 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5456 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5457 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5458 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5459 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Articles"
5462 msgstr "Articol"
5463
5464 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5467 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5468 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5470 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5471 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5477 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5480 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5482 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5485 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5489 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5490 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5491 msgid "Standard"
5492 msgstr "Standard"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5498 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5499 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5505 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5508 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5511 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5514 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5515 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5517 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5522 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5524 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5530 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5531 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5532 msgid "MainText"
5533 msgstr "TextPrincipal"
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5538 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5539 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5540 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5541 msgid "Subtitle"
5542 msgstr "Subtitlu"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5545 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5546 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5549 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5553 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5554 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5555 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5556 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5557 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5558 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5560 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5562 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5563 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5564 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5565 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5566 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5567 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5568 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5569 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5570 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5572 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5573 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5574 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5581 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5585 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5586 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5595 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5596 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5597 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5598 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5603 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5604 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5607 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5608 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5611 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5612 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5613 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5617 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5620 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5621 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5622 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5623 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5624 msgid "FrontMatter"
5625 msgstr "FrontMatter"
5626
5627 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5629 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5632 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5633 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5640 msgid "Address"
5641 msgstr "Adresă"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5644 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5645 msgid "Offprint"
5646 msgstr "Offprint"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5649 msgid "Offprint Requests to:"
5650 msgstr "Rebulicații pentru:"
5651
5652 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5653 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5654 msgid "Mail"
5655 msgstr "Mail"
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:140
5658 msgid "Correspondence to:"
5659 msgstr "Corespondență către:"
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5662 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5665 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5676 msgid "Acknowledgement"
5677 msgstr "Mulțumiri"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5681 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5682 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5683 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5684 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5685 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5692 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5693 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5695 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5699 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5700 msgid "BackMatter"
5701 msgstr "Complementare"
5702
5703 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5704 msgid "Acknowledgements."
5705 msgstr "Acknowledgements"
5706
5707 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5708 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5709 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5715 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5716 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5718 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5719 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5723 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5725 msgid "Section"
5726 msgstr "Secțiune"
5727
5728 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5729 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5730 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5734 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5736 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5737 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5738 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5739 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5741 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5742 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5743 msgid "Subsection"
5744 msgstr "Subsecțiune"
5745
5746 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5753 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5755 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5756 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5758 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5759 msgid "Subsubsection"
5760 msgstr "Subsubsecțiune"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5764 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5766 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5767 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5768 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5770 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5772 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5778 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5779 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5780 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5783 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5786 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5788 msgid "Title"
5789 msgstr "Titlu"
5790
5791 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5792 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5794 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5796 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5797 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5798 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5800 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5803 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5806 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5808 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5811 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5812 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5813 msgid "Author"
5814 msgstr "Autor"
5815
5816 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5819 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5820 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5822 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5823 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5826 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5832 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5833 #: lib/external_templates:348
5834 msgid "Date"
5835 msgstr "Dată"
5836
5837 #: lib/layouts/aa.layout:239
5838 msgid "institutemark"
5839 msgstr "MarcaInstituției"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Institute Mark"
5844 msgstr "MarcăInstitut"
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:262
5847 msgid "Abstract (unstructured)"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5851 msgid "ABSTRACT"
5852 msgstr "ABSTRACT"
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5858 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5859 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5860 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5861 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5864 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5869 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5870 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5871 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5872 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5874 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5876 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5877 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5878 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5879 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5880 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5883 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5884 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5885 msgid "Abstract"
5886 msgstr "Abstract"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:296
5889 msgid "Abstract (structured)"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/aa.layout:300
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Context"
5895 msgstr "Conținut"
5896
5897 #: lib/layouts/aa.layout:301
5898 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/aa.layout:305
5902 msgid "Aims"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/aa.layout:306
5906 msgid "Aims of your work"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:310
5910 msgid "Methods"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/aa.layout:311
5914 msgid "Methods used in your work"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/aa.layout:315
5918 msgid "Results"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:316
5922 msgid "Results of your work"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5929 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5930 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5933 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5934 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5938 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5939 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5940 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5941 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5944 msgid "Keywords"
5945 msgstr "Cuvinte cheie"
5946
5947 #: lib/layouts/aa.layout:337
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Key words."
5950 msgstr "Cuvinte cheie"
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5955 msgid "Institute"
5956 msgstr "Institut"
5957
5958 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5959 msgid "E-Mail"
5960 msgstr "E-Mail"
5961
5962 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5963 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5967 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5968 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5970 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5973 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5974 msgid "Email"
5975 msgstr "Email"
5976
5977 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5978 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5982 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5983 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5984 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5985 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5986 msgid "Itemize"
5987 msgstr "Itemize"
5988
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5990 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5991 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5992 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5993 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5994 msgid "Enumerate"
5995 msgstr "Enumerație"
5996
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5998 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5999 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6001 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6002 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6004 msgid "Description"
6005 msgstr "Descriere"
6006
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6008 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6009 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6010 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6012 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6013 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6017 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6018 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6019 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6020 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6021 msgid "List"
6022 msgstr "Listă"
6023
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6026 msgid "Thesaurus"
6027 msgstr "Dicționar"
6028
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6030 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6031 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
6036 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6039 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6040 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
6041 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6042 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6043 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6044 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6047 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6049 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6051 msgid "Bibliography"
6052 msgstr "Bibliografie"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6055 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6059 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6060 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6065 msgid "Affiliation"
6066 msgstr "Afiliere"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6069 msgid "Altaffilation"
6070 msgstr "Afilierealternativă"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Number"
6076 msgstr "&Numerotare"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6079 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6083 msgid "Alternative affiliation:"
6084 msgstr "Afiliere alternativă:"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6087 msgid "And"
6088 msgstr "Și"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6094 msgid "and"
6095 msgstr "și"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6098 msgid "altaffilmark"
6099 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6102 msgid "altaffiliation mark"
6103 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6106 msgid "Subject headings:"
6107 msgstr "Antetul Subiectului:"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6110 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6111 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6113 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6114 msgid "Acknowledgements"
6115 msgstr "Acknowledgements"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6118 msgid "[Acknowledgements]"
6119 msgstr "Acknowledgements"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6122 msgid "PlaceFigure"
6123 msgstr "PlaceFigure"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6126 msgid "Place Figure here:"
6127 msgstr "Inserează figura aici"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6130 msgid "PlaceTable"
6131 msgstr "PlaceTable"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6134 msgid "Place Table here:"
6135 msgstr "Inserează tabelul aici"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6141 msgid "Appendix"
6142 msgstr "Apendix"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6145 msgid "[Appendix]"
6146 msgstr "Apendix"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6149 msgid "MathLetters"
6150 msgstr "MathLetters"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6153 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6158 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6162 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6164 msgid "References"
6165 msgstr "Referințe"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6168 msgid "NoteToEditor"
6169 msgstr "NotăCătreEditor"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6172 msgid "Note to Editor:"
6173 msgstr "Notă către editor"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6176 msgid "TableRefs"
6177 msgstr "ReferințeTabel"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6180 msgid "References. ---"
6181 msgstr "Bibliografie. ---"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6184 msgid "TableComments"
6185 msgstr "ComentariiTabel"
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6188 msgid "Note. ---"
6189 msgstr "Notă. ---"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6192 msgid "Table note"
6193 msgstr "Notă tabel"
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6196 msgid "Table note:"
6197 msgstr "Notă de tabel:"
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6200 msgid "tablenotemark"
6201 msgstr "marcănotătabel"
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6204 msgid "tablenote mark"
6205 msgstr "Marcă notă tabel"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6208 msgid "FigCaption"
6209 msgstr "FigCaption"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6212 msgid "fig."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6216 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6220 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6221 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6224 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6225 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6226 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6228 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6229 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6230 msgid "Short Title|S"
6231 msgstr "Titlu scurt|S"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6234 #, fuzzy
6235 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6236 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6239 msgid "Facility"
6240 msgstr "Facilitate"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6243 msgid "Facility:"
6244 msgstr "Facilitate"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6247 msgid "Objectname"
6248 msgstr "Numele obiectului"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6251 msgid "Obj:"
6252 msgstr "Obiect:"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6255 msgid "Recognized Name"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6259 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6263 msgid "Dataset"
6264 msgstr "Seturi de date"
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6267 msgid "Dataset:"
6268 msgstr "Set de date:"
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6271 msgid "Separate the dataset ID from text"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6275 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6279 msgid "Short title which will appear in the running header"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Short name"
6285 msgstr "Nume scurt:"
6286
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6290 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
6291
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Alt Affiliation"
6295 msgstr "Afiliere"
6296
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Also Affiliation"
6300 msgstr "Afiliere"
6301
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6303 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6305 #: lib/configure.py:690
6306 msgid "Fax"
6307 msgstr "Fax"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6310 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Fax:"
6313 msgstr "Fax"
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6316 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6317 msgid "Phone"
6318 msgstr "Telefon"
6319
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6322 msgid "Phone:"
6323 msgstr "Telefon"
6324
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Abbreviations"
6328 msgstr "Relații AMS"
6329
6330 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Abbreviations:"
6333 msgstr "Variație"
6334
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6336 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6337 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6339 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6340 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6342 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6344 msgid "Keywords:"
6345 msgstr "Cuvinte cheie"
6346
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6348 msgid "Scheme"
6349 msgstr "Schemă"
6350
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6352 msgid "List of Schemes"
6353 msgstr "Listă de Scheme"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6356 msgid "Chart"
6357 msgstr "Diagramă"
6358
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6360 msgid "List of Charts"
6361 msgstr "Listă de Diagrame"
6362
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6364 msgid "Graph"
6365 msgstr "Grafic"
6366
6367 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6368 msgid "List of Graphs"
6369 msgstr "Listă de Grafice"
6370
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6372 #, fuzzy
6373 msgid "SupplementalInfo"
6374 msgstr "Suplimentar"
6375
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6377 msgid "Supporting Information Available"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6381 #, fuzzy
6382 msgid "TOC entry"
6383 msgstr "AutorCuprins"
6384
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6386 msgid "Graphical TOC Entry"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6390 msgid "Bibnote"
6391 msgstr "Notăbibliografică"
6392
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6394 msgid "bibnote"
6395 msgstr "notăbibliografică"
6396
6397 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6398 msgid "Chemistry"
6399 msgstr "Chimie"
6400
6401 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6402 msgid "chemistry"
6403 msgstr "chimie"
6404
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6406 msgid "ACM SIGGRAPH"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6410 msgid "TOG online ID"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Online ID:"
6416 msgstr "În-linie|i"
6417
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6419 #, fuzzy
6420 msgid "TOG volume"
6421 msgstr "Volum-AGU"
6422
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Volume number:"
6426 msgstr "msnumber"
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6429 #, fuzzy
6430 msgid "TOG number"
6431 msgstr "msnumber"
6432
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Article number:"
6436 msgstr "Număr PACS:"
6437
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6439 msgid "TOG article DOI"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Article DOI:"
6445 msgstr "Articol"
6446
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6448 msgid "TOG project URL"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6452 msgid "Project URL:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6456 msgid "TOG video URL"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Video URL:"
6462 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6463
6464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6465 msgid "TOG data URL"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Data URL:"
6471 msgstr "URL:"
6472
6473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6474 msgid "TOG code URL"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Code URL:"
6480 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6481
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6483 #, fuzzy
6484 msgid "PDF author"
6485 msgstr "AutorCuprins"
6486
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6488 #, fuzzy
6489 msgid "PDF author:"
6490 msgstr "AutorCuprins"
6491
6492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6493 msgid "Teaser"
6494 msgstr "Puzzle"
6495
6496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6497 msgid "Teaser image:"
6498 msgstr "Imagine puzzle"
6499
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6501 #, fuzzy
6502 msgid "CR categories"
6503 msgstr "Categorie:"
6504
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6506 #, fuzzy
6507 msgid "CR Categories:"
6508 msgstr "Categorie:"
6509
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6511 #, fuzzy
6512 msgid "CRcat"
6513 msgstr "hat"
6514
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6516 #, fuzzy
6517 msgid "CR category"
6518 msgstr "Categorie:"
6519
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6521 #, fuzzy
6522 msgid "CR-number"
6523 msgstr "numărms"
6524
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Number of the category"
6528 msgstr "Număr de nivele"
6529
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Subcategory"
6533 msgstr "Categorie:"
6534
6535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6536 msgid "Third-level"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6540 msgid "Third-level of the category"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6544 #, fuzzy
6545 msgid "ShortCite"
6546 msgstr "TitluScurt"
6547
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Short cite"
6551 msgstr "Titlu scurt"
6552
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6556 msgid "Thanks"
6557 msgstr "Mulțumiri"
6558
6559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6560 #, fuzzy
6561 msgid "E-mail"
6562 msgstr "Email"
6563
6564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6566 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6568 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6571 #: lib/layouts/spie.layout:91
6572 msgid "Acknowledgments"
6573 msgstr "Acknowledgments"
6574
6575 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6576 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6580 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6584 msgid "American Economic Association (AEA)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6588 #: lib/layouts/apa.layout:96
6589 msgid "ShortTitle"
6590 msgstr "TitluScurt"
6591
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Publication Month"
6595 msgstr "SubVariație"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Publication Month:"
6600 msgstr "SubVariație"
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Publication Year"
6605 msgstr "SubVariație"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Publication Year:"
6610 msgstr "SubVariație"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Publication Volume"
6615 msgstr "SubVariație"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Publication Volume:"
6620 msgstr "SubVariație"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Publication Issue"
6625 msgstr "SubVariație"
6626
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Publication Issue:"
6630 msgstr "SubVariație"
6631
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6633 msgid "JEL"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6637 msgid "JEL:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6643 msgid "Acknowledgement."
6644 msgstr "Acknowledgement"
6645
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Figure Notes"
6649 msgstr "Figuri"
6650
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Figure Note"
6654 msgstr "Figură"
6655
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6657 msgid "Text of a note in a figure"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6662 msgid "Note:"
6663 msgstr "Notă"
6664
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Table Notes"
6668 msgstr "Notă tabel"
6669
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Table Note"
6673 msgstr "Notă tabel"
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Text of a note in a table"
6678 msgstr "Listă de slide-uri"
6679
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6682 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6690 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6697 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6698 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6700 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6701 msgid "Theorem"
6702 msgstr "Teoremă"
6703
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6705 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6706 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6717 msgid "Algorithm"
6718 msgstr "Algoritm"
6719
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6731 msgid "Axiom"
6732 msgstr "Axiomă"
6733
6734 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6736 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6741 msgid "Case"
6742 msgstr "Caz"
6743
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Case \\thecase."
6747 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6748
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6750 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6752 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6768 msgid "Claim"
6769 msgstr "Afirmație"
6770
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6782 msgid "Conclusion"
6783 msgstr "Concluzie"
6784
6785 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6796 msgid "Condition"
6797 msgstr "Condiție"
6798
6799 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6808 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6815 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6817 msgid "Conjecture"
6818 msgstr "Presupunere"
6819
6820 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6821 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6822 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6837 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6838 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6839 msgid "Corollary"
6840 msgstr "Corolar"
6841
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6853 msgid "Criterion"
6854 msgstr "Criteriu"
6855
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6858 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6859 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6874 msgid "Definition"
6875 msgstr "Definiție"
6876
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6885 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6895 msgid "Example"
6896 msgstr "Exemplu"
6897
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6915 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6916 msgid "Exercise"
6917 msgstr "Exercițiu"
6918
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6920 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6929 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6938 msgid "Lemma"
6939 msgstr "Lemă"
6940
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6942 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6953 msgid "Notation"
6954 msgstr "Notație"
6955
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6963 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6970 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6971 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6972 msgid "Problem"
6973 msgstr "Problemă"
6974
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6976 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6978 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6984 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6993 msgid "Proposition"
6994 msgstr "Propoziție"
6995
6996 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7004 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7013 msgid "Remark"
7014 msgstr "Remarcă"
7015
7016 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
7017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7020 msgid "Remark \\theremark."
7021 msgstr "Remarcă \\theremark"
7022
7023 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7024 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7028 msgid "Solution"
7029 msgstr "Soluție"
7030
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Solution \\thesolution."
7034 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
7035
7036 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7037 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7050 msgid "Summary"
7051 msgstr "Rezumat"
7052
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7055 msgid "Caption"
7056 msgstr "Etichetă"
7057
7058 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Caption: "
7061 msgstr "&Legendă:"
7062
7063 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7064 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7065 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7068 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7069 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7071 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7072 msgid "Proof"
7073 msgstr "Demonstrație"
7074
7075 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7076 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7080 msgid "Articles (DocBook)"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/agums.layout:3
7084 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7088 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Authors"
7094 msgstr "Autor"
7095
7096 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Affiliation Mark"
7099 msgstr "Afiliere"
7100
7101 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Author affiliation"
7104 msgstr "Afilierealternativă"
7105
7106 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7107 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Author affiliation:"
7113 msgstr "Afiliere"
7114
7115 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7116 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7117 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7118 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7119 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7120 msgid "Abstract."
7121 msgstr "Abstract."
7122
7123 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7124 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7125 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7129 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7132 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7133 msgid "Paragraph"
7134 msgstr "Paragraf"
7135
7136 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Acknowledgments."
7139 msgstr "Acknowledgements"
7140
7141 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7142 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7147 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7150 msgid "Section*"
7151 msgstr "Secțiune*"
7152
7153 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7154 #, fuzzy
7155 msgid "SpecialSection"
7156 msgstr "Secțiune-specială"
7157
7158 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7159 #, fuzzy
7160 msgid "SpecialSection*"
7161 msgstr "Secțiune-specială"
7162
7163 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7165 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7169 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7170 msgid "Unnumbered"
7171 msgstr "Nenumerotat"
7172
7173 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7175 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7177 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7178 msgid "Subsection*"
7179 msgstr "Subsecțiune*"
7180
7181 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7184 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7185 msgid "Subsubsection*"
7186 msgstr "Subsubsecțiune*"
7187
7188 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7189 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7193 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7194 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7195 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7196 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7197 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7198 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Books"
7201 msgstr "Favoriți"
7202
7203 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7204 msgid "Chapter Exercises"
7205 msgstr "Chapter_Exercises"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7208 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7212 msgid "Short title:"
7213 msgstr "Titlu scurt"
7214
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7216 msgid "TwoAuthors"
7217 msgstr "DoiAutori"
7218
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7220 msgid "ThreeAuthors"
7221 msgstr "TreiAutori"
7222
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7224 msgid "FourAuthors"
7225 msgstr "PatruAutori"
7226
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7228 #, fuzzy
7229 msgid "FiveAuthors"
7230 msgstr "Autor"
7231
7232 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7233 #, fuzzy
7234 msgid "SixAuthors"
7235 msgstr "Autor"
7236
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7238 #, fuzzy
7239 msgid "LeftHeader"
7240 msgstr "Antet_Stînga"
7241
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Left header:"
7245 msgstr "Antet Stînga"
7246
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7248 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7249 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7250 msgid "Affiliation:"
7251 msgstr "Afiliere"
7252
7253 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7254 msgid "TwoAffiliations"
7255 msgstr "TwoAffiliations"
7256
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7258 msgid "ThreeAffiliations"
7259 msgstr "ThreeAffiliations"
7260
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7262 msgid "FourAffiliations"
7263 msgstr "FourAffiliations"
7264
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7266 #, fuzzy
7267 msgid "FiveAffiliations"
7268 msgstr "Afiliere"
7269
7270 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7271 #, fuzzy
7272 msgid "SixAffiliations"
7273 msgstr "Afiliere"
7274
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7278 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7292 msgid "Note"
7293 msgstr "Notă"
7294
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7296 msgid "Abstract:"
7297 msgstr "Abstract "
7298
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7300 #, fuzzy
7301 msgid "AuthorNote"
7302 msgstr "Autor"
7303
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Author Note:"
7307 msgstr "Autor notă de subsol:"
7308
7309 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7310 msgid "Journal"
7311 msgstr "Jurnal"
7312
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Preamble"
7317 msgstr "Preambul LaTeX"
7318
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7320 msgid "CopNum"
7321 msgstr "CopNum"
7322
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7325 msgid "Volume"
7326 msgstr "Volum"
7327
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7329 msgid "ThickLine"
7330 msgstr "LinieGroasă"
7331
7332 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Centered"
7335 msgstr "Centrat"
7336
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7339 #, fuzzy
7340 msgid "standard"
7341 msgstr "Standard"
7342
7343 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7346 #, fuzzy
7347 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7348 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7349
7350 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7351 msgid "FitFigure"
7352 msgstr "FitFigure"
7353
7354 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7355 msgid "FitBitmap"
7356 msgstr "FitBitmap"
7357
7358 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7359 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7361 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7363 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7364 msgid "Subparagraph"
7365 msgstr "Subparagraf"
7366
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7368 msgid "*"
7369 msgstr "*"
7370
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7372 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7374 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7375 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7376 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7377 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Custom Item|s"
7380 msgstr "Client"
7381
7382 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7383 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7385 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7386 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7387 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7388 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7389 msgid "A customized item string"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7393 msgid "Seriate"
7394 msgstr "Seriate"
7395
7396 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7397 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7398 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7399 msgid "(\\alph{enumii})"
7400 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7401
7402 #: lib/layouts/apa.layout:3
7403 msgid "American Psychological Association (APA)"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/apa.layout:54
7407 msgid "RightHeader"
7408 msgstr "AntetDreapta"
7409
7410 #: lib/layouts/apa.layout:63
7411 msgid "Right header:"
7412 msgstr "Antet Dreapta"
7413
7414 #: lib/layouts/apa.layout:225
7415 msgid "Acknowledgements:"
7416 msgstr "Acknowledgements"
7417
7418 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Arabic Article"
7421 msgstr "Arabic (Arabi)"
7422
7423 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7424 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/article.layout:3
7428 msgid "Article (Standard Class)"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7433 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7435 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7437 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7438 msgid "Part"
7439 msgstr "Part"
7440
7441 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7444 msgid "Part*"
7445 msgstr "Parte*"
7446
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7448 msgid "Beamer"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7452 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7453 #: lib/layouts/slides.layout:4
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Presentations"
7456 msgstr "Prezentare"
7457
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Overlay Specifications|v"
7467 msgstr "Selecție|S"
7468
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7471 msgid "Overlay specifications for this list"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7476 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7477 msgid "Item Overlay Specifications"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7487 #, fuzzy
7488 msgid "On Slide"
7489 msgstr "Slide"
7490
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7493 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7494 msgid "Overlay specifications for this item"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Mini Template"
7500 msgstr "&Model"
7501
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7503 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Longest label|s"
7509 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7510
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7512 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7517 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7520 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7521 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7524 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7525 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7526 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7527 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Sectioning"
7530 msgstr "Secțiune"
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7536 msgid "Mode"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Mode Specification|S"
7545 msgstr "Închide Secțiunea"
7546
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7551 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7555 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7556 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7557 #, fuzzy
7558 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7559 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7562 msgid "Section \\arabic{section}"
7563 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7567 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7568 #, fuzzy
7569 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7570 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7571
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7573 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7574 msgid "\\Alph{section}"
7575 msgstr "\\Alph{section}"
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7578 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7579 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7582 #, fuzzy
7583 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7584 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7587 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7588 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7591 #, fuzzy
7592 msgid ""
7593 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7594 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7595
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7597 msgid ""
7598 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7602 #, fuzzy
7603 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7604 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7607 msgid "Frame"
7608 msgstr "Cadru"
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7612 msgid "Frames"
7613 msgstr "Cadre"
7614
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Action"
7624 msgstr "Secțiune"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7627 msgid "Overlay specifications for this frame"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7631 msgid "Default Overlay Specifications"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7635 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Frame Options"
7642 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7643
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7647 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7648 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Options"
7651 msgstr "&Opțiuni:"
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7655 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Frame Title"
7661 msgstr "Subtitlu cadru"
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7664 msgid "Enter the frame title here"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7668 #, fuzzy
7669 msgid "PlainFrame"
7670 msgstr "Început de cadru simplu"
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Frame (plain)"
7675 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7676
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7678 #, fuzzy
7679 msgid "FragileFrame"
7680 msgstr "ÎnceputCadru"
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Frame (fragile)"
7685 msgstr "Nume"
7686
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7688 msgid "AgainFrame"
7689 msgstr "Cadru de legendă "
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7692 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7694 msgid "Slide"
7695 msgstr "Slide"
7696
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Repeat frame with label"
7700 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7703 #, fuzzy
7704 msgid "FrameTitle"
7705 msgstr "Subtitlu cadru"
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7717 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Short Frame Title|S"
7723 msgstr "Titlu scurt|S"
7724
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7726 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7730 msgid "FrameSubtitle"
7731 msgstr "Subtitlu cadru"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7735 msgid "Column"
7736 msgstr "Coloane"
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7740 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7741 msgid "Columns"
7742 msgstr "Coloane"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7745 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7746 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Column Options"
7751 msgstr "Document LyX...|X"
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7754 msgid "Column options (see beamer manual)"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Column Placement Options"
7760 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7763 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7767 msgid "ColumnsCenterAligned"
7768 msgstr "Coloane centrate"
7769
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7771 msgid "Columns (center aligned)"
7772 msgstr "Coloane (centrate)"
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7775 msgid "ColumnsTopAligned"
7776 msgstr "Coloane aliniate sus"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7779 msgid "Columns (top aligned)"
7780 msgstr "coloane (aliniate sus)"
7781
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7783 msgid "Pause"
7784 msgstr "Pauză"
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7789 msgid "Overlays"
7790 msgstr "Afișare pe ecran"
7791
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Pause number"
7795 msgstr "Comută sublinierea fontului"
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7798 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7802 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7803 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7806 msgid "Overprint"
7807 msgstr "Overprint"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Overprint Area Width"
7812 msgstr "Overprint"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7816 msgid "Width"
7817 msgstr "Lățime"
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7820 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7824 msgid "OverlayArea"
7825 msgstr "Suprafața de afișare"
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7828 msgid "Overlayarea"
7829 msgstr "Suprafața de afișare"
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Overlay Area Width"
7834 msgstr "Suprafața de afișare"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7837 #, fuzzy
7838 msgid "The width of the overlay area"
7839 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Overlay Area Height"
7844 msgstr "Suprafața de afișare"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7848 msgid "Height"
7849 msgstr "Î&nălțime"
7850
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7852 msgid "The height of the overlay area"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7857 msgid "Uncover"
7858 msgstr "Arată"
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7861 msgid "Uncovered on slides"
7862 msgstr "Arată pe slideuri"
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7866 msgid "Only"
7867 msgstr "Doar"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7870 msgid "Only on slides"
7871 msgstr "Doar pe slideuri"
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7874 msgid "Block"
7875 msgstr "Bloc"
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7878 msgid "Blocks"
7879 msgstr "Blocuri"
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Block:"
7884 msgstr "Bloc"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Action Specification|S"
7889 msgstr "Selecție|S"
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Block Title"
7894 msgstr "Acknowledgments"
7895
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7897 msgid "Enter the block title here"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7901 msgid "ExampleBlock"
7902 msgstr "BlocExemplu"
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Example Block:"
7907 msgstr "BlocExemplu"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7910 msgid "AlertBlock"
7911 msgstr "BlocEvidențiat"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Alert Block:"
7916 msgstr "BlocEvidențiat"
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Titling"
7923 msgstr "Listare"
7924
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7926 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7930 msgid "Title (Plain Frame)"
7931 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Short Subtitle|S"
7936 msgstr "Titlu scurt|S"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7939 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Short Author|S"
7945 msgstr "Accelerator|A"
7946
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7948 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Short Institute|S"
7954 msgstr "Titlu scurt|S"
7955
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7957 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7961 msgid "InstituteMark"
7962 msgstr "MarcăInstitut"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Short Date|S"
7967 msgstr "Titlu scurt|S"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7970 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7974 msgid "TitleGraphic"
7975 msgstr "TitluGrafică"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7980 msgid "Quotation"
7981 msgstr "Citat"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7984 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7986 msgid "Quote"
7987 msgstr "Citare"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7990 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7991 msgid "Verse"
7992 msgstr "Vers"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7995 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7996 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7999 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8002 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8005 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Reasoning"
8008 msgstr "Deschidere"
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8012 msgid "Corollary."
8013 msgstr "Corolar"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Action Specifications|S"
8023 msgstr "Selecție|S"
8024
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8027 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Additional Theorem Text"
8030 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8035 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8040 msgid "Definition."
8041 msgstr "Definiție"
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8044 msgid "Definitions"
8045 msgstr "Definiție"
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8048 msgid "Definitions."
8049 msgstr "Definiții"
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8052 msgid "Example."
8053 msgstr "Exemplu"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8056 msgid "Examples"
8057 msgstr "Exemple"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8060 msgid "Examples."
8061 msgstr "Exemple."
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8069 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8076 msgid "Fact"
8077 msgstr "Fapt"
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8080 msgid "Fact."
8081 msgstr "Fapt."
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8085 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8086 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8087 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8088 msgid "Proof."
8089 msgstr "Demonstrație."
8090
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8093 msgid "Theorem."
8094 msgstr "Teoremă"
8095
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8097 msgid "Separator"
8098 msgstr "Separația"
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8101 msgid "___"
8102 msgstr "___"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8105 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8106 msgid "LyX-Code"
8107 msgstr "Cod-LyX"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8110 msgid "NoteItem"
8111 msgstr "ItemNotă"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8114 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Bold"
8117 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Emphasize"
8122 msgstr "Stil evidențiat|e"
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Emph."
8127 msgstr "Evidențiat"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8130 msgid "Alert"
8131 msgstr "Alertă"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8134 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8135 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8136 msgid "Structure"
8137 msgstr "Structură"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8140 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Visible"
8143 msgstr "Text Vizibil"
8144
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Invisible"
8148 msgstr "TextInvizibil"
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Alternative"
8153 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Default Text"
8158 msgstr "Implicit|I"
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Enter the default text here"
8163 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8164
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Beamer Note"
8168 msgstr "Notă nouă"
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Note Options"
8173 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8176 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8180 #, fuzzy
8181 msgid "ArticleMode"
8182 msgstr "Articol"
8183
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8185 msgid "Article"
8186 msgstr "Articol"
8187
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8189 #, fuzzy
8190 msgid "PresentationMode"
8191 msgstr "Prezentare"
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8194 msgid "Presentation"
8195 msgstr "Prezentare"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8200 msgid "Table"
8201 msgstr "Tabel"
8202
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8205 msgid "List of Tables"
8206 msgstr "Listă de tabele"
8207
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8210 msgid "Figure"
8211 msgstr "Figură"
8212
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8215 msgid "List of Figures"
8216 msgstr "Listă de figuri"
8217
8218 #: lib/layouts/book.layout:3
8219 msgid "Book (Standard Class)"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8223 msgid "Broadway"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Scripts"
8229 msgstr "Indice"
8230
8231 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8232 msgid "Dialogue"
8233 msgstr "Dialog"
8234
8235 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8236 msgid "Narrative"
8237 msgstr "Narativ"
8238
8239 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8240 msgid "ACT"
8241 msgstr "ACT"
8242
8243 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8244 msgid "ACT \\arabic{act}"
8245 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8246
8247 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8248 msgid "SCENE"
8249 msgstr "SCENĂ"
8250
8251 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8252 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8253 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8254
8255 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8256 msgid "SCENE*"
8257 msgstr "SCENĂ*"
8258
8259 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8260 msgid "AT RISE:"
8261 msgstr "AT RISE:"
8262
8263 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8264 msgid "Speaker"
8265 msgstr "Vorbitor"
8266
8267 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8268 msgid "Parenthetical"
8269 msgstr "Între paranteze"
8270
8271 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8272 msgid "("
8273 msgstr "("
8274
8275 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8276 msgid ")"
8277 msgstr ")"
8278
8279 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8280 msgid "CURTAIN"
8281 msgstr "CURTAIN"
8282
8283 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8285 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8286 msgid "Right Address"
8287 msgstr "Adresă dreapta"
8288
8289 #: lib/layouts/chess.layout:3
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Chess"
8292 msgstr "TablăDeȘah"
8293
8294 #: lib/layouts/chess.layout:36
8295 msgid "Mainline"
8296 msgstr "LiniaPrincipală"
8297
8298 #: lib/layouts/chess.layout:43
8299 msgid "Mainline:"
8300 msgstr "LiniaPrincipală:"
8301
8302 #: lib/layouts/chess.layout:62
8303 msgid "Variation"
8304 msgstr "Variație"
8305
8306 #: lib/layouts/chess.layout:66
8307 msgid "Variation:"
8308 msgstr "Variație"
8309
8310 #: lib/layouts/chess.layout:72
8311 msgid "SubVariation"
8312 msgstr "SubVariație"
8313
8314 #: lib/layouts/chess.layout:75
8315 msgid "Subvariation:"
8316 msgstr "Subvariație"
8317
8318 #: lib/layouts/chess.layout:81
8319 msgid "SubVariation2"
8320 msgstr "SubVariație2"
8321
8322 #: lib/layouts/chess.layout:84
8323 msgid "Subvariation(2):"
8324 msgstr "SubVariație(2):"
8325
8326 #: lib/layouts/chess.layout:90
8327 msgid "SubVariation3"
8328 msgstr "SubVariație3"
8329
8330 #: lib/layouts/chess.layout:93
8331 msgid "Subvariation(3):"
8332 msgstr "SubVariație(3):"
8333
8334 #: lib/layouts/chess.layout:99
8335 msgid "SubVariation4"
8336 msgstr "SubVariație4"
8337
8338 #: lib/layouts/chess.layout:102
8339 msgid "Subvariation(4):"
8340 msgstr "SubVariație4"
8341
8342 #: lib/layouts/chess.layout:108
8343 msgid "SubVariation5"
8344 msgstr "SubVariație5"
8345
8346 #: lib/layouts/chess.layout:111
8347 msgid "Subvariation(5):"
8348 msgstr "SubVariație(5):"
8349
8350 #: lib/layouts/chess.layout:118
8351 msgid "HideMoves"
8352 msgstr "MutăriAscunse"
8353
8354 #: lib/layouts/chess.layout:123
8355 msgid "HideMoves:"
8356 msgstr "MutăriAscunse:"
8357
8358 #: lib/layouts/chess.layout:128
8359 msgid "ChessBoard"
8360 msgstr "TablăDeȘah"
8361
8362 #: lib/layouts/chess.layout:132
8363 msgid "[chessboard]"
8364 msgstr "[TablăDeȘah]"
8365
8366 #: lib/layouts/chess.layout:141
8367 msgid "BoardCentered"
8368 msgstr "TablăCentrată"
8369
8370 #: lib/layouts/chess.layout:146
8371 msgid "[centered board]"
8372 msgstr "[tablă centrată]"
8373
8374 #: lib/layouts/chess.layout:156
8375 msgid "HighLight"
8376 msgstr "Evidențiere"
8377
8378 #: lib/layouts/chess.layout:161
8379 msgid "Highlights:"
8380 msgstr "Evidențieri:"
8381
8382 #: lib/layouts/chess.layout:176
8383 msgid "Arrow"
8384 msgstr "Săgeată"
8385
8386 #: lib/layouts/chess.layout:181
8387 msgid "Arrow:"
8388 msgstr "Săgeată:"
8389
8390 #: lib/layouts/chess.layout:187
8391 msgid "KnightMove"
8392 msgstr "MutareCal"
8393
8394 #: lib/layouts/chess.layout:192
8395 msgid "KnightMove:"
8396 msgstr "MutareCal:"
8397
8398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8399 msgid "Springer cl2emult"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8405 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8406
8407 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8408 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8412 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8416 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8417 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8418 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8419 msgid "Reports"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8423 msgid "DIN-Brief"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8427 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8428 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8429 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Letters"
8433 msgstr "Scrisoare"
8434
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8436 msgid "DinBrief"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8441 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8442 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8443 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8444 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8448 msgid "Letter"
8449 msgstr "Scrisoare"
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Addresses"
8454 msgstr "Adresă"
8455
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8459 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Postal Data"
8462 msgstr "ComentariuPostal"
8463
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8465 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8467 msgid "Send To Address"
8468 msgstr "Adresă Destinație"
8469
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8471 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8473 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8476 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8477 msgid "Address:"
8478 msgstr "Adresă:"
8479
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8481 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8483 msgid "My Address"
8484 msgstr "Adresa mea"
8485
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8487 msgid "Sender Address:"
8488 msgstr "Adresă Expeditor"
8489
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8491 msgid "Return address"
8492 msgstr "Adresa de întoarcere"
8493
8494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8496 msgid "Backaddress:"
8497 msgstr "Adresă returnare"
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8500 msgid "Postal comment"
8501 msgstr "ComentariuPostal"
8502
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Postal Remark:"
8506 msgstr "Postvermerk"
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Handling"
8511 msgstr "Margini"
8512
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Handling:"
8516 msgstr "Margini"
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8521 msgid "YourRef"
8522 msgstr "YourRef"
8523
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8526 msgid "Your ref.:"
8527 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8532 msgid "MyRef"
8533 msgstr "Referința mea"
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8537 msgid "Our ref.:"
8538 msgstr "Referința noastră"
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Writer"
8543 msgstr "Imprimantă"
8544
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Writer:"
8548 msgstr "Imprimantă"
8549
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8554 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8555 msgid "Signature"
8556 msgstr "Semnătură"
8557
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Closings"
8566 msgstr "Închidere"
8567
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8569 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8571 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8572 msgid "Signature:"
8573 msgstr "Semnătură"
8574
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8576 msgid "Bottomtext"
8577 msgstr "TextuldeJos"
8578
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Bottom text:"
8582 msgstr "TextuldeJos"
8583
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8585 msgid "Area code"
8586 msgstr "Cod poștal"
8587
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Area Code:"
8591 msgstr "Cod poștal"
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8596 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8597 msgid "Telephone"
8598 msgstr "Telefon"
8599
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8602 msgid "Telephone:"
8603 msgstr "Telefon"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8608 msgid "Location"
8609 msgstr "Locație"
8610
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8613 msgid "Location:"
8614 msgstr "Locație"
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8617 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8619 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8622 msgid "Date:"
8623 msgstr "Dată"
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8628 msgid "Subject"
8629 msgstr "Subiect"
8630
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8633 msgid "Subject:"
8634 msgstr "Subiect"
8635
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8638 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8641 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8642 msgid "Opening"
8643 msgstr "Deschidere"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8646 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8648 msgid "Opening:"
8649 msgstr "Deschidere"
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8653 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8656 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8657 msgid "Closing"
8658 msgstr "Închidere"
8659
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8661 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8663 msgid "Closing:"
8664 msgstr "Închidere"
8665
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Signature|S"
8669 msgstr "Semnătură"
8670
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8672 msgid "Here you can insert a signature scan"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8677 msgid "encl"
8678 msgstr "atașat"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8682 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8683 msgid "encl:"
8684 msgstr "Inclus"
8685
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8687 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8689 msgid "cc"
8690 msgstr "cc"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8693 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8695 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8696 msgid "cc:"
8697 msgstr "cc"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8701 msgid "PS"
8702 msgstr "PS"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8705 msgid "Post Scriptum:"
8706 msgstr "&Driver PostScript:"
8707
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8709 msgid "SenderAddress"
8710 msgstr "AdresăExpeditor"
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8714 msgid "Backaddress"
8715 msgstr "Adresă returnare"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8718 msgid "RetourAdresse"
8719 msgstr "RetourAdresse"
8720
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8722 msgid "Adresse"
8723 msgstr "Adresse"
8724
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8726 msgid "Postvermerk"
8727 msgstr "Postvermerk"
8728
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8730 msgid "Zusatz"
8731 msgstr "Zusatz"
8732
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8734 msgid "IhrZeichen"
8735 msgstr "IhrZeichen"
8736
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8739 msgid "YourMail"
8740 msgstr "Adresa ta poștală"
8741
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8743 msgid "IhrSchreiben"
8744 msgstr "IhrSchreiben"
8745
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8747 msgid "MeinZeichen"
8748 msgstr "MeinZeichen"
8749
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8751 msgid "Unterschrift"
8752 msgstr "Unterschrift"
8753
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8755 msgid "Telefon"
8756 msgstr "Telefon"
8757
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8761 msgid "Place"
8762 msgstr "Loc"
8763
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8765 msgid "Stadt"
8766 msgstr "Stadt"
8767
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8769 msgid "Town"
8770 msgstr "Oraș"
8771
8772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8773 msgid "Ort"
8774 msgstr "Ort"
8775
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8777 msgid "Datum"
8778 msgstr "Data"
8779
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8782 msgid "Reference"
8783 msgstr "Referință"
8784
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8786 msgid "Betreff"
8787 msgstr "Betreff"
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8790 msgid "Anrede"
8791 msgstr "Anrede"
8792
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8794 msgid "Brieftext"
8795 msgstr "Brieftext"
8796
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8798 msgid "Gruss"
8799 msgstr "Gruss"
8800
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8802 msgid "ps"
8803 msgstr "ps"
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8806 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8807 msgid "Encl."
8808 msgstr "Atașat"
8809
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8811 msgid "Anlagen"
8812 msgstr "Anlagen"
8813
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8816 msgid "CC"
8817 msgstr "CC"
8818
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8820 msgid "Verteiler"
8821 msgstr "Verteiler"
8822
8823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8824 #, fuzzy
8825 msgid "DocBook Book (SGML)"
8826 msgstr "Docbook (XML)"
8827
8828 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8829 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Books (DocBook)"
8832 msgstr "DocBook"
8833
8834 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8835 #, fuzzy
8836 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8837 msgstr "Docbook (XML)"
8838
8839 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8840 #, fuzzy
8841 msgid "DocBook Article (SGML)"
8842 msgstr "Docbook (XML)"
8843
8844 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8845 #, fuzzy
8846 msgid "DocBook Section (SGML)"
8847 msgstr "Docbook (XML)"
8848
8849 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8850 msgid "Inderscience A4 Journals"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8854 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Econometrica"
8860 msgstr "American"
8861
8862 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8863 #, fuzzy
8864 msgid "RunTitle"
8865 msgstr "Titlul curent"
8866
8867 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Running Title:"
8870 msgstr "Titlul curent"
8871
8872 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8873 #, fuzzy
8874 msgid "RunAuthor"
8875 msgstr "Autorul curent"
8876
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Running Author:"
8880 msgstr "Autorul curent"
8881
8882 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Address Option"
8885 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8886
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Optional argument for the address"
8890 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8891
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8893 #, fuzzy
8894 msgid "E-Mail Option"
8895 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8896
8897 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Optional argument for the e-mail"
8900 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8901
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8903 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8904 msgid "E-mail:"
8905 msgstr "Email"
8906
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Web Address"
8910 msgstr "Adresă"
8911
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Web address:"
8915 msgstr "AdresaUrmătoare"
8916
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Authors Block"
8920 msgstr "Autor"
8921
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Authors Block:"
8925 msgstr "BlocEvidențiat"
8926
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8928 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8930 msgid "Keyword"
8931 msgstr "CuvîntCheie"
8932
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Thanks Text"
8936 msgstr "Mulțumiri"
8937
8938 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8939 msgid "Thanks \\theThanks:"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Thanks Reference"
8945 msgstr "Referință"
8946
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Thanks Ref"
8950 msgstr "Mulțumiri"
8951
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Internet Address Reference"
8955 msgstr "Inserează referință încrucișată"
8956
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8958 msgid "Internet Addess Ref"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Corresponding Author"
8964 msgstr "Autorul corespondent"
8965
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Name (First Name)"
8969 msgstr "Prenume"
8970
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8972 #, fuzzy
8973 msgid "First Name"
8974 msgstr "Prenume"
8975
8976 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Name (Surname)"
8979 msgstr "Nume"
8980
8981 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8985 msgid "Surname"
8986 msgstr "Nume"
8987
8988 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8989 msgid "By Same Author (bib)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8993 #, fuzzy
8994 msgid "bysame"
8995 msgstr "Nume"
8996
8997 #: lib/layouts/egs.layout:3
8998 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9002 msgid "00.00.0000"
9003 msgstr "00.00.0000"
9004
9005 #: lib/layouts/egs.layout:285
9006 msgid "LaTeX Title"
9007 msgstr "Titlu LaTeX"
9008
9009 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9010 msgid "Author:"
9011 msgstr "Autor:"
9012
9013 #: lib/layouts/egs.layout:329
9014 msgid "Affil"
9015 msgstr "Afiliere"
9016
9017 #: lib/layouts/egs.layout:364
9018 msgid "Journal:"
9019 msgstr "Jurnal:"
9020
9021 #: lib/layouts/egs.layout:373
9022 msgid "msnumber"
9023 msgstr "numărms"
9024
9025 #: lib/layouts/egs.layout:387
9026 msgid "MS_number:"
9027 msgstr "Număr_MS:"
9028
9029 #: lib/layouts/egs.layout:397
9030 msgid "FirstAuthor"
9031 msgstr "PrimulAutor"
9032
9033 #: lib/layouts/egs.layout:410
9034 msgid "1st_author_surname:"
9035 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9036
9037 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9041 msgid "Received"
9042 msgstr "Primit"
9043
9044 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9046 msgid "Received:"
9047 msgstr "Primit:"
9048
9049 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9051 msgid "Accepted"
9052 msgstr "Acceptat"
9053
9054 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9056 msgid "Accepted:"
9057 msgstr "Acceptat:"
9058
9059 #: lib/layouts/egs.layout:463
9060 msgid "Offsets"
9061 msgstr "Offsets"
9062
9063 #: lib/layouts/egs.layout:476
9064 msgid "reprint_reqs_to:"
9065 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9066
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9068 msgid "Elsevier"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9072 #, fuzzy
9073 msgid "BeginFrontmatter"
9074 msgstr "FrontMatter"
9075
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Begin frontmatter"
9079 msgstr "FrontMatter"
9080
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9082 #, fuzzy
9083 msgid "EndFrontmatter"
9084 msgstr "FrontMatter"
9085
9086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9087 #, fuzzy
9088 msgid "End frontmatter"
9089 msgstr "FrontMatter"
9090
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9092 msgid "Titlenotemark"
9093 msgstr "Marcănotătitlu"
9094
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9096 msgid "Titlenote mark"
9097 msgstr "Marcă notă de titlu"
9098
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9100 msgid "Title footnote"
9101 msgstr "Titlul notei de subsol"
9102
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Footnote Label"
9106 msgstr "notă de subsol"
9107
9108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9109 msgid "Label you refer to in the title"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9113 msgid "Title footnote:"
9114 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9115
9116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Author Label"
9119 msgstr "Email Autor"
9120
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9122 msgid "Label you will reference in the address"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9126 msgid "Authormark"
9127 msgstr "MarcăAutor"
9128
9129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9130 msgid "Author mark"
9131 msgstr "Marcă Autor"
9132
9133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9134 msgid "Author footnote"
9135 msgstr "Autor notă de subsol"
9136
9137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9138 msgid "Author footnote:"
9139 msgstr "Autor notă de subsol:"
9140
9141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Author Footnote Label"
9144 msgstr "Autor notă de subsol"
9145
9146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9147 msgid "Label you refer to for an author"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9151 #, fuzzy
9152 msgid "CorAuthormark"
9153 msgstr "AutorCuprins"
9154
9155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9156 #, fuzzy
9157 msgid "CorAuthor mark"
9158 msgstr "Email Autor"
9159
9160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9161 msgid "Corresponding author"
9162 msgstr "Autorul corespondent"
9163
9164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9165 msgid "Corresponding author text:"
9166 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9167
9168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Address Label"
9171 msgstr "Adresă"
9172
9173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9174 msgid "Label of the author you refer to"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Internet"
9180 msgstr "InternetLiniaA"
9181
9182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9183 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9187 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Author Option"
9193 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9194
9195 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Optional argument for the author"
9198 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9199
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9201 msgid "Author Address"
9202 msgstr "Adresă Autor"
9203
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9205 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9206 msgid "Author Email"
9207 msgstr "Email Autor"
9208
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9210 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9211 msgid "Email:"
9212 msgstr "Email:"
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9215 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9216 msgid "Author URL"
9217 msgstr "URL Autor"
9218
9219 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9220 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9221 msgid "URL:"
9222 msgstr "URL:"
9223
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Thanks Option"
9227 msgstr "Tranziție"
9228
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9230 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9234 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9235 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9236
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9238 msgid "PROOF."
9239 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9240
9241 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9242 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9243 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9244
9245 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9246 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9247 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9248
9249 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9250 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9251 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9252
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9254 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9255 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9256
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9258 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9259 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9260
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9262 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9263 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9264
9265 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9266 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9267 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9268
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9270 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9271 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9272
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9274 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9275 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9276
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9278 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9279 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9280
9281 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9282 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9283 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9284
9285 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9286 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9287 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9288
9289 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9290 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9291 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9292
9293 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9294 msgid "Case \\arabic{case}"
9295 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9296
9297 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9298 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9302 msgid "Key words:"
9303 msgstr "Cuvinte cheie"
9304
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9306 msgid "Europe CV"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9310 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9311 msgid "Curricula Vitae"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9317 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9320 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9321 msgid "Name"
9322 msgstr "Nume"
9323
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9325 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9327 msgid "Name:"
9328 msgstr "Nume:"
9329
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9331 #, fuzzy
9332 msgid "FooterName"
9333 msgstr "Subsol:"
9334
9335 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Footer name:"
9338 msgstr "Subsol:"
9339
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Nationality"
9343 msgstr "&Orizontal:"
9344
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Nationality:"
9348 msgstr "Facilitate"
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9351 msgid "Birthday"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Date of birth:"
9357 msgstr "&Formatul datei:"
9358
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Mobile"
9362 msgstr "&Fișier:"
9363
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Mobile phone number"
9367 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9368
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Gender"
9372 msgstr "Antet:"
9373
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Gender:"
9377 msgstr "Antet:"
9378
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9380 #, fuzzy
9381 msgid "BeforePicture"
9382 msgstr "Conjectură"
9383
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9385 msgid "Space before picture:"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Picture"
9391 msgstr "Structură"
9392
9393 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Picture:"
9396 msgstr "Semnătură"
9397
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Size"
9401 msgstr "&Mărime:"
9402
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9404 msgid "Size the photo is resized to"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9408 #, fuzzy
9409 msgid "AfterPicture"
9410 msgstr "Structură"
9411
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9413 msgid "Space after picture:"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Page"
9419 msgstr "Pagini"
9420
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9422 #, fuzzy
9423 msgid "The title as it appears in the header"
9424 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9425
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9427 msgid "Item"
9428 msgstr "Element"
9429
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9431 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Vertical Space"
9434 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9435
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Additional vertical space"
9439 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9440
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9442 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9446 msgid "Item:"
9447 msgstr "Element"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9450 msgid "BulletedItem"
9451 msgstr "Element cu bulină"
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9454 msgid "Bulleted Item:"
9455 msgstr "Element cu bulină"
9456
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9458 msgid "Begin"
9459 msgstr "Început"
9460
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9462 msgid "Begin of CV"
9463 msgstr "Început de CV"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9466 msgid "PersonalInfo"
9467 msgstr "InformațtiiPersonale"
9468
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9470 msgid "Personal Info"
9471 msgstr "Informațtii Personale"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9474 msgid "MotherTongue"
9475 msgstr "Limba maternă"
9476
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9478 msgid "Mother Tongue:"
9479 msgstr "Limba maternă"
9480
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9482 msgid "LangHeader"
9483 msgstr "Antet"
9484
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9486 msgid "Language Header:"
9487 msgstr "Antet limbaj"
9488
9489 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9490 msgid "Language:"
9491 msgstr "&Limbaj:"
9492
9493 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Name of the language"
9496 msgstr "limbaj"
9497
9498 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Listening"
9501 msgstr "Listare"
9502
9503 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9504 msgid "Level how good you think you can listen"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Reading"
9510 msgstr "Secțiune"
9511
9512 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9513 msgid "Level how good you think you can read"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Interaction"
9519 msgstr "Introducere|I"
9520
9521 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9522 msgid "Level how good you think you can conversate"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Production"
9528 msgstr "Introducere|I"
9529
9530 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9531 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9535 msgid "LastLanguage"
9536 msgstr "UltimulLimbaj"
9537
9538 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9539 msgid "Last Language:"
9540 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9541
9542 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9543 msgid "LangFooter"
9544 msgstr "Subsol:"
9545
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Language Footer:"
9549 msgstr "Subsol:"
9550
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9552 msgid "End"
9553 msgstr "Sfîrșit"
9554
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9556 msgid "End of CV"
9557 msgstr "Sfîrșit de CV"
9558
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9560 #, fuzzy
9561 msgid "VerticalSpace"
9562 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9563
9564 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Vertical space"
9567 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9568
9569 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9570 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9574 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9578 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9582 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/foils.layout:3
9586 #, fuzzy
9587 msgid "FoilTeX"
9588 msgstr "Foilhead"
9589
9590 #: lib/layouts/foils.layout:44
9591 msgid "Foilhead"
9592 msgstr "Foilhead"
9593
9594 #: lib/layouts/foils.layout:63
9595 msgid "ShortFoilhead"
9596 msgstr "ShortFoilhead"
9597
9598 #: lib/layouts/foils.layout:69
9599 msgid "Rotatefoilhead"
9600 msgstr "Rotatefoilhead"
9601
9602 #: lib/layouts/foils.layout:75
9603 msgid "ShortRotatefoilhead"
9604 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9605
9606 #: lib/layouts/foils.layout:84
9607 msgid "TickList"
9608 msgstr "TickList"
9609
9610 #: lib/layouts/foils.layout:99
9611 msgid "_/"
9612 msgstr "_/"
9613
9614 #: lib/layouts/foils.layout:103
9615 msgid "CrossList"
9616 msgstr "CrossList"
9617
9618 #: lib/layouts/foils.layout:118
9619 msgid "><"
9620 msgstr "><"
9621
9622 #: lib/layouts/foils.layout:162
9623 msgid "My Logo"
9624 msgstr "My_Logo"
9625
9626 #: lib/layouts/foils.layout:170
9627 msgid "My Logo:"
9628 msgstr "My_Logo"
9629
9630 #: lib/layouts/foils.layout:179
9631 msgid "Restriction"
9632 msgstr "Restricție"
9633
9634 #: lib/layouts/foils.layout:183
9635 msgid "Restriction:"
9636 msgstr "Restricție"
9637
9638 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9639 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9640 msgid "Left Header"
9641 msgstr "Antet_Stînga"
9642
9643 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9645 msgid "Left Header:"
9646 msgstr "Antet Stînga"
9647
9648 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9650 msgid "Right Header"
9651 msgstr "Antet_Dreapta"
9652
9653 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9655 msgid "Right Header:"
9656 msgstr "Antet Dreapta"
9657
9658 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9659 msgid "Right Footer"
9660 msgstr "Subsol Dreapta"
9661
9662 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9663 msgid "Right Footer:"
9664 msgstr "Subsol Dreapta"
9665
9666 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9667 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9668 msgid "Theorem #."
9669 msgstr "Teoremă #."
9670
9671 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9672 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9673 msgid "Lemma #."
9674 msgstr "Lemă #."
9675
9676 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9677 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9678 msgid "Corollary #."
9679 msgstr "Corolar #."
9680
9681 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9682 msgid "Proposition #."
9683 msgstr "Propoziție #."
9684
9685 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9686 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9687 msgid "Definition #."
9688 msgstr "Definiție #."
9689
9690 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9692 msgid "Theorem*"
9693 msgstr "Teoremă*"
9694
9695 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9697 msgid "Lemma*"
9698 msgstr "Lemă*"
9699
9700 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9701 msgid "Lemma."
9702 msgstr "Lemă"
9703
9704 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9706 msgid "Corollary*"
9707 msgstr "Corolar*"
9708
9709 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9711 msgid "Proposition*"
9712 msgstr "Propunere*"
9713
9714 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9715 msgid "Proposition."
9716 msgstr "Propoziție"
9717
9718 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9720 msgid "Definition*"
9721 msgstr "Definiție*"
9722
9723 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9724 msgid "French Letter (frletter)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9728 msgid "G-Brief (V. 2)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9732 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9733 msgid "PostalComment"
9734 msgstr "ComentariuPostal"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9737 msgid "Letter:"
9738 msgstr "Scrisoare"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9741 msgid "NameRowA"
9742 msgstr "NumeLiniaA"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9745 msgid "NameRowA:"
9746 msgstr "NumeLiniaA"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9749 msgid "NameRowB"
9750 msgstr "NumeLiniaB"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9753 msgid "NameRowB:"
9754 msgstr "NumeLiniaB"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9757 msgid "NameRowC"
9758 msgstr "NumeLiniaC"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9761 msgid "NameRowC:"
9762 msgstr "NumeLiniaC"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9765 msgid "NameRowD"
9766 msgstr "NumeLiniaD"
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9769 msgid "NameRowD:"
9770 msgstr "NumeLiniaD"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9773 msgid "NameRowE"
9774 msgstr "NumeLiniaE"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9777 msgid "NameRowE:"
9778 msgstr "NumeLiniaE"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9781 msgid "NameRowF"
9782 msgstr "NumeLiniaF"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9785 msgid "NameRowF:"
9786 msgstr "NumeLiniaF"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9789 msgid "NameRowG"
9790 msgstr "NumeLiniaG"
9791
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9793 msgid "NameRowG:"
9794 msgstr "NumeLiniaG"
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9797 msgid "AddressRowA"
9798 msgstr "AdresăLiniaA"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9801 msgid "AddressRowA:"
9802 msgstr "AdresăLiniaA"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9805 msgid "AddressRowB"
9806 msgstr "AdresăLiniaB"
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9809 msgid "AddressRowB:"
9810 msgstr "AdresăLiniaB"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9813 msgid "AddressRowC"
9814 msgstr "AdresăLiniaC"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9817 msgid "AddressRowC:"
9818 msgstr "AdresăLiniaC"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9821 msgid "AddressRowD"
9822 msgstr "AdresăLiniaD"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9825 msgid "AddressRowD:"
9826 msgstr "AdresăLiniaD"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9829 msgid "AddressRowE"
9830 msgstr "AdresăLiniaE"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9833 msgid "AddressRowE:"
9834 msgstr "AdresăLiniaE"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9837 msgid "AddressRowF"
9838 msgstr "AdresăLiniaF"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9841 msgid "AddressRowF:"
9842 msgstr "AdresăLiniaF"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9845 msgid "TelephoneRowA"
9846 msgstr "TelefonLiniaA"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9849 msgid "TelephoneRowA:"
9850 msgstr "TelefonLiniaA"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9853 msgid "TelephoneRowB"
9854 msgstr "TelefonLiniaB"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9857 msgid "TelephoneRowB:"
9858 msgstr "TelefonLiniaB"
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9861 msgid "TelephoneRowC"
9862 msgstr "TelefonLiniaC"
9863
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9865 msgid "TelephoneRowC:"
9866 msgstr "TelefonLiniaC"
9867
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9869 msgid "TelephoneRowD"
9870 msgstr "TelefonLiniaD"
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9873 msgid "TelephoneRowD:"
9874 msgstr "TelefonLiniaD"
9875
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9877 msgid "TelephoneRowE"
9878 msgstr "TelefonLiniaE"
9879
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9881 msgid "TelephoneRowE:"
9882 msgstr "TelefonLiniaE"
9883
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9885 msgid "TelephoneRowF"
9886 msgstr "TelefonLiniaF"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9889 msgid "TelephoneRowF:"
9890 msgstr "TelefonLiniaF"
9891
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9893 msgid "InternetRowA"
9894 msgstr "InternetLiniaA"
9895
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9897 msgid "InternetRowA:"
9898 msgstr "InternetLiniaA"
9899
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9901 msgid "InternetRowB"
9902 msgstr "InternetLiniaB"
9903
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9905 msgid "InternetRowB:"
9906 msgstr "InternetLiniaB"
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9909 msgid "InternetRowC"
9910 msgstr "InternetLiniaC"
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9913 msgid "InternetRowC:"
9914 msgstr "InternetLiniaC"
9915
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9917 msgid "InternetRowD"
9918 msgstr "InternetLiniaD"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9921 msgid "InternetRowD:"
9922 msgstr "InternetLiniaD"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9925 msgid "InternetRowE"
9926 msgstr "InternetLiniaE"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9929 msgid "InternetRowE:"
9930 msgstr "InternetLiniaE"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9933 msgid "InternetRowF"
9934 msgstr "InternetLiniaF"
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9937 msgid "InternetRowF:"
9938 msgstr "InternetLiniaF"
9939
9940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9941 msgid "BankRowA"
9942 msgstr "BancăLiniaA"
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9945 msgid "BankRowA:"
9946 msgstr "BancăLiniaA"
9947
9948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9949 msgid "BankRowB"
9950 msgstr "BancăLiniaB"
9951
9952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9953 msgid "BankRowB:"
9954 msgstr "BancăLiniaB"
9955
9956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9957 msgid "BankRowC"
9958 msgstr "BancăLiniaC"
9959
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9961 msgid "BankRowC:"
9962 msgstr "BancăLiniaC"
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9965 msgid "BankRowD"
9966 msgstr "BancăLiniaD"
9967
9968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9969 msgid "BankRowD:"
9970 msgstr "BancăLiniaD"
9971
9972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9973 msgid "BankRowE"
9974 msgstr "BancăLiniaE"
9975
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9977 msgid "BankRowE:"
9978 msgstr "BancăLiniaE"
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9981 msgid "BankRowF"
9982 msgstr "BancăLiniaF"
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9985 msgid "BankRowF:"
9986 msgstr "BancăLiniaF"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9989 msgid "ReturnAddress"
9990 msgstr "Adresa de întoarcere"
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9993 msgid "ReturnAddress:"
9994 msgstr "Adresa de întoarcere"
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9997 msgid "PostalComment:"
9998 msgstr "ComentariuPostal"
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10001 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10002 msgid "MyRef:"
10003 msgstr "Referința mea"
10004
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10006 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10007 msgid "YourRef:"
10008 msgstr "YourRef"
10009
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10011 msgid "YourMail:"
10012 msgstr "Adresa ta poștală"
10013
10014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10015 msgid "Reference:"
10016 msgstr "&Referință:"
10017
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10019 msgid "Encl.:"
10020 msgstr "Inclus"
10021
10022 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10023 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10028 msgid "Street"
10029 msgstr "Stradă"
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10032 msgid "Street:"
10033 msgstr "Stradă"
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10036 msgid "Addition"
10037 msgstr "Adăugare"
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10040 msgid "Addition:"
10041 msgstr "Adăugare"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10044 msgid "Town:"
10045 msgstr "Oraș"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10049 msgid "State"
10050 msgstr "Stat"
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10053 msgid "State:"
10054 msgstr "Stat"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10057 msgid "Telefax"
10058 msgstr "Telefax"
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10061 msgid "Telefax:"
10062 msgstr "Telefax"
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10065 msgid "Telex"
10066 msgstr "Telex"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10069 msgid "Telex:"
10070 msgstr "Telex"
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10073 msgid "EMail"
10074 msgstr "EMail"
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10077 msgid "EMail:"
10078 msgstr "EMail"
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10081 msgid "HTTP"
10082 msgstr "HTTP"
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10085 msgid "HTTP:"
10086 msgstr "HTTP"
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10089 msgid "Bank"
10090 msgstr "Bancă"
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10093 msgid "Bank:"
10094 msgstr "Bancă"
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10097 msgid "BankCode"
10098 msgstr "CodBancar"
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10101 msgid "BankCode:"
10102 msgstr "CodBancar"
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10105 msgid "BankAccount"
10106 msgstr "ContBancar"
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10109 msgid "BankAccount:"
10110 msgstr "ContBancar"
10111
10112 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Hebrew Article"
10115 msgstr "Articol"
10116
10117 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10118 msgid "Claim #."
10119 msgstr "Declarație #."
10120
10121 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10122 msgid "Remarks"
10123 msgstr "Remarci"
10124
10125 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10126 msgid "Remarks #."
10127 msgstr "Remarci #."
10128
10129 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10131 msgid "Proof:"
10132 msgstr "Demonstrație"
10133
10134 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Hebrew Letter"
10137 msgstr "Scrisoare"
10138
10139 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10140 msgid "Hollywood"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10144 msgid "More"
10145 msgstr "Mai mult"
10146
10147 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10148 msgid "(MORE)"
10149 msgstr "(Mai mult)"
10150
10151 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10152 msgid "FADE IN:"
10153 msgstr "FADE_IN:"
10154
10155 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10156 msgid "INT."
10157 msgstr "INT."
10158
10159 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10160 msgid "EXT."
10161 msgstr "EXT."
10162
10163 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10164 msgid "Continuing"
10165 msgstr "Continuare"
10166
10167 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10168 msgid "(continuing)"
10169 msgstr "(continuare)"
10170
10171 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10172 msgid "Transition"
10173 msgstr "Tranziție"
10174
10175 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10176 msgid "TITLE OVER:"
10177 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10178
10179 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10180 msgid "INTERCUT"
10181 msgstr "INTERCUT"
10182
10183 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10184 #, fuzzy
10185 msgid "INTERCUT WITH:"
10186 msgstr "INTERCUT"
10187
10188 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10189 msgid "FADE OUT"
10190 msgstr "FADE_OUT"
10191
10192 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10193 msgid "Scene"
10194 msgstr "Scenă"
10195
10196 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10197 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10201 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Standard in Title"
10204 msgstr "Standard"
10205
10206 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Author Footnote"
10209 msgstr "Autor notă de subsol"
10210
10211 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Author foot"
10214 msgstr "Autor notă de subsol"
10215
10216 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10217 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10218 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10223 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10227 #, fuzzy
10228 msgid "IEEE Transactions"
10229 msgstr "Tranziție"
10230
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10232 msgid "IEEE membership"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Lowercase"
10239 msgstr "Minuscule|s"
10240
10241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10242 #, fuzzy
10243 msgid "lowercase"
10244 msgstr "Minuscule|s"
10245
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10247 msgid "A short version of the author name"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Author Name"
10253 msgstr "Autor notă de subsol:"
10254
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Author name"
10258 msgstr "Marcă Autor"
10259
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Author Affiliation"
10263 msgstr "Afilierealternativă"
10264
10265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Author Mark"
10268 msgstr "Marcă Autor"
10269
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Special Paper Notice"
10273 msgstr "Caractere speciale|C"
10274
10275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10276 msgid "After Title Text"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Page headings"
10282 msgstr "Secțiune"
10283
10284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Left Side"
10287 msgstr "Antet_Stînga"
10288
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10290 msgid "Left side of the header line"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10295 msgid "MarkBoth"
10296 msgstr "MarkBoth"
10297
10298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Publication ID"
10301 msgstr "SubVariație"
10302
10303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10304 msgid "Abstract---"
10305 msgstr "Abstract---"
10306
10307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10308 msgid "Index Terms---"
10309 msgstr "Înregistrare index"
10310
10311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Paragraph Start"
10314 msgstr "Cheie bibliografică"
10315
10316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10317 #, fuzzy
10318 msgid "First Char"
10319 msgstr "Primul antet:"
10320
10321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10322 msgid "First character of first word"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10326 msgid "Appendices"
10327 msgstr "Appendices"
10328
10329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Peer Review Title"
10332 msgstr "Interval de salvare automată:"
10333
10334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10335 #, fuzzy
10336 msgid "PeerReviewTitle"
10337 msgstr "Interval de salvare automată:"
10338
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10340 msgid "Short Title"
10341 msgstr "Titlu scurt"
10342
10343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10344 msgid "Short title for the appendix"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10348 msgid "Biography"
10349 msgstr "Biografie"
10350
10351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10352 msgid "Photo"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10356 msgid "Optional photo for biography"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Name of the author"
10363 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10364
10365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Biography without photo"
10368 msgstr "Biografiefărăfotografie"
10369
10370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10371 #, fuzzy
10372 msgid "BiographyNoPhoto"
10373 msgstr "Biografie"
10374
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10376 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Alternative Proof String"
10379 msgstr "Afiliere alternativă:"
10380
10381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10382 #, fuzzy
10383 msgid "An alternative proof string"
10384 msgstr "Afiliere alternativă:"
10385
10386 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10387 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10391 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Author Names"
10397 msgstr "Autor notă de subsol:"
10398
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10400 msgid "Author names that will appear in the header line"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Catchline"
10408 msgstr "linie mod matematic"
10409
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10411 #, fuzzy
10412 msgid "History"
10413 msgstr "IstoriaReviziilor"
10414
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10417 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10418 msgid "Revised"
10419 msgstr "Revizuit"
10420
10421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10422 msgid "Classification Codes"
10423 msgstr "Coduri de clasificare"
10424
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10426 msgid "TableCaption"
10427 msgstr "TitluTabel"
10428
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Table caption"
10432 msgstr "Titlu Tabel"
10433
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10435 msgid "Refcite"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Cite reference"
10441 msgstr "Toate referințele citate"
10442
10443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10444 #, fuzzy
10445 msgid "ItemList"
10446 msgstr "Itemize"
10447
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10449 #, fuzzy
10450 msgid "RomanList"
10451 msgstr "Roman"
10452
10453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Numbering Scheme"
10456 msgstr "&Numerotare"
10457
10458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10459 msgid ""
10460 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10461 "items"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10468 msgid "Theorem \\thetheorem."
10469 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10470
10471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10474 msgid "Corollary \\thecorollary."
10475 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10476
10477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10480 msgid "Lemma \\thelemma."
10481 msgstr "Lemă \\thelemma"
10482
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Proposition \\theproposition."
10488 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10489
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10491 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10499 msgid "Question"
10500 msgstr "Întrebare"
10501
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Question \\thequestion."
10506 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Claim \\theclaim."
10512 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10513
10514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10519 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10520
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10522 msgid "Prop"
10523 msgstr "Prop"
10524
10525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10526 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10527 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10528
10529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10530 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Comby"
10536 msgstr "Combinație-de-taste"
10537
10538 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10539 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10543 msgid "Short title that will appear in header line"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10547 msgid "Review"
10548 msgstr "Revizuiește"
10549
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10551 msgid "Topical"
10552 msgstr "Topică"
10553
10554 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10555 msgid "Comment"
10556 msgstr "Comentariu"
10557
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10559 msgid "Paper"
10560 msgstr "Publicație"
10561
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10563 msgid "Prelim"
10564 msgstr "Preliminar"
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10567 msgid "Rapid"
10568 msgstr "Rapid"
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10572 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10573 msgid "PACS"
10574 msgstr "PACS"
10575
10576 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10577 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10578 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10579
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10581 msgid "MSC"
10582 msgstr "MSC"
10583
10584 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10585 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10586 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10587
10588 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10589 msgid "submitto"
10590 msgstr "trimitela"
10591
10592 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10593 msgid "submit to paper:"
10594 msgstr "trimite la articol"
10595
10596 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10597 msgid "Bibliography (plain)"
10598 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10599
10600 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10601 msgid "Bibliography heading"
10602 msgstr "Antet bibliografie"
10603
10604 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10605 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10609 msgid "ABSTRACT:"
10610 msgstr "ABSTRACT"
10611
10612 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10613 msgid "KEY WORDS:"
10614 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10615
10616 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Commission"
10619 msgstr "Condiție"
10620
10621 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10622 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10623 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10624
10625 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10626 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10630 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Alternative Affiliation"
10636 msgstr "Afiliere alternativă:"
10637
10638 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Affiliation Prefix"
10641 msgstr "Afiliere"
10642
10643 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10644 msgid "A prefix like 'Also at '"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Homepage"
10650 msgstr "pagină nouă"
10651
10652 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10653 #, fuzzy
10654 msgid "PACS numbers:"
10655 msgstr "Număr PACS:"
10656
10657 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Preprint number"
10660 msgstr "Pretipărire"
10661
10662 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Preprint number:"
10665 msgstr "Pretipărire"
10666
10667 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Online citation"
10670 msgstr "Inserează citare"
10671
10672 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Japanese Book (jbook)"
10675 msgstr "Japoneză (CJK)"
10676
10677 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10678 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10682 msgid "Japanese Report (jreport)"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10686 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10692 msgstr "Japoneză (CJK)"
10693
10694 #: lib/layouts/jss.layout:3
10695 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10699 msgid "Kluwer"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10703 msgid "AddressForOffprints"
10704 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10705
10706 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10707 msgid "Address for Offprints:"
10708 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10709
10710 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10711 msgid "RunningTitle"
10712 msgstr "Titlul curent"
10713
10714 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10715 msgid "Running title:"
10716 msgstr "Titlul curent"
10717
10718 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10719 msgid "RunningAuthor"
10720 msgstr "Autorul curent"
10721
10722 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10723 msgid "Running author:"
10724 msgstr "Autorul curent"
10725
10726 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10727 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/letter.layout:3
10731 msgid "Letter (Standard Class)"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10735 msgid "French Letter (lettre)"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10739 #, fuzzy
10740 msgid "NoTelephone"
10741 msgstr "Telefon"
10742
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10745 #, fuzzy
10746 msgid "NoFax"
10747 msgstr "Fax"
10748
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10751 #, fuzzy
10752 msgid "NoPlace"
10753 msgstr "Loc"
10754
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10757 #, fuzzy
10758 msgid "NoDate"
10759 msgstr "Dată"
10760
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Post Scriptum"
10764 msgstr "&Driver PostScript:"
10765
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10767 msgid "EndOfMessage"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10771 #, fuzzy
10772 msgid "EndOfFile"
10773 msgstr "Sfărștdeslide"
10774
10775 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Headings"
10782 msgstr "Secțiune"
10783
10784 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10785 #, fuzzy
10786 msgid "City:"
10787 msgstr "Oraș"
10788
10789 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Office:"
10792 msgstr "Offsets"
10793
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Tel:"
10797 msgstr "Telex"
10798
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10800 #, fuzzy
10801 msgid "NoTel"
10802 msgstr "Nimic"
10803
10804 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10805 msgid "EndOfMessage."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10809 #, fuzzy
10810 msgid "EndOfFile."
10811 msgstr "Sfărștdeslide"
10812
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10814 #, fuzzy
10815 msgid "P.S.:"
10816 msgstr "PS:"
10817
10818 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10819 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10823 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10824 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10826 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10827 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10828 msgid "Chapter"
10829 msgstr "Capitol"
10830
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10832 msgid "Running LaTeX Title"
10833 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10834
10835 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10836 msgid "TOC Title"
10837 msgstr "Titlu Cuprins"
10838
10839 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10840 #, fuzzy
10841 msgid "TOC Title:"
10842 msgstr "Titlu Cuprins"
10843
10844 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10845 msgid "Author Running"
10846 msgstr "Author_Running"
10847
10848 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10849 msgid "Author Running:"
10850 msgstr "Autor Curent:"
10851
10852 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10853 msgid "TOC Author"
10854 msgstr "AutorCuprins"
10855
10856 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10857 msgid "TOC Author:"
10858 msgstr "AutorCuprins"
10859
10860 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10861 msgid "Case #."
10862 msgstr "Caz #."
10863
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10866 msgid "Claim."
10867 msgstr "Declarație"
10868
10869 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10870 msgid "Conjecture #."
10871 msgstr "Conjectură #."
10872
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10874 msgid "Example #."
10875 msgstr "Exemplu #."
10876
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10878 msgid "Exercise #."
10879 msgstr "Exercițiu #."
10880
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10882 msgid "Note #."
10883 msgstr "Notă #."
10884
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10886 msgid "Problem #."
10887 msgstr "Problemă #."
10888
10889 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10892 msgid "Property"
10893 msgstr "Proprietate"
10894
10895 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10896 msgid "Property #."
10897 msgstr "Proprietate #."
10898
10899 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10900 msgid "Question #."
10901 msgstr "Întrebare"
10902
10903 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10904 msgid "Remark #."
10905 msgstr "Remarcă #."
10906
10907 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10908 msgid "Solution #."
10909 msgstr "Soluție #."
10910
10911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10912 msgid "TUGboat"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10916 msgid "Memoir"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10922 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Short Title (TOC)|S"
10926 msgstr "Titlu scurt|S"
10927
10928 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10929 #, fuzzy
10930 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10931 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10932
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10934 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10936 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Short Title (Header)"
10939 msgstr "Titlu scurt"
10940
10941 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10942 #, fuzzy
10943 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10945
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10948 msgid "Chapter*"
10949 msgstr "Capitol*"
10950
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10952 #, fuzzy
10953 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10955
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10957 #, fuzzy
10958 msgid "The section as it appears in the running headers"
10959 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10960
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10962 #, fuzzy
10963 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10964 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10965
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10967 #, fuzzy
10968 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10969 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10970
10971 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10972 #, fuzzy
10973 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10974 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10975
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10977 #, fuzzy
10978 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10979 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10980
10981 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10982 #, fuzzy
10983 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10984 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10985
10986 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10987 #, fuzzy
10988 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10989 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10990
10991 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10992 #, fuzzy
10993 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10994 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10995
10996 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10997 #, fuzzy
10998 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10999 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11000
11001 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11002 msgid "Chapterprecis"
11003 msgstr "Sumar al Capitolului"
11004
11005 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11006 msgid "Epigraph"
11007 msgstr "Epigraf"
11008
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Epigraph Source|S"
11012 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11013
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Source"
11017 msgstr "Spații vizibile|#v"
11018
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11020 msgid "The source/author of this epigraph"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11024 msgid "Poemtitle"
11025 msgstr "Titlupoem"
11026
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11028 #, fuzzy
11029 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11030 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11031
11032 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11033 #, fuzzy
11034 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11035 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11036
11037 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11038 msgid "Poemtitle*"
11039 msgstr "Titlupoem*"
11040
11041 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11042 msgid "Legend"
11043 msgstr "Legendă"
11044
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11046 msgid "Modern CV"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11050 #, fuzzy
11051 msgid "CVStyle"
11052 msgstr "Stil"
11053
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11055 #, fuzzy
11056 msgid "CV Style:"
11057 msgstr "Mărime font"
11058
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11060 #, fuzzy
11061 msgid "CVColor"
11062 msgstr "Culoare"
11063
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11065 #, fuzzy
11066 msgid "CV Color Scheme:"
11067 msgstr "Culoare"
11068
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11070 #, fuzzy
11071 msgid "PDF Page Mode"
11072 msgstr "PDFPages"
11073
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11075 #, fuzzy
11076 msgid "PDF Page Mode:"
11077 msgstr "PDFPages"
11078
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11080 msgid "FirstName"
11081 msgstr "Prenume"
11082
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11084 #, fuzzy
11085 msgid "FamilyName"
11086 msgstr "&Familia:"
11087
11088 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Family Name:"
11091 msgstr "&Familia:"
11092
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Line 1"
11096 msgstr "Linie sus|u"
11097
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11099 msgid "Optional address line"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Line 2"
11105 msgstr "Linie sus|u"
11106
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Mobile:"
11110 msgstr "&Fișier:"
11111
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Homepage:"
11115 msgstr "pagină nouă"
11116
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Social"
11120 msgstr "EmailSpecial"
11121
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Social:"
11125 msgstr "EmailSpecial"
11126
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Name of the social network"
11130 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11131
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11133 #, fuzzy
11134 msgid "ExtraInfo"
11135 msgstr "Extra"
11136
11137 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Extra Info:"
11140 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11141
11142 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11143 msgid "Photo:"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11147 msgid "Height the photo is resized to"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Thickness"
11153 msgstr "LinieGroasă"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11156 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11160 msgid "EmptySection"
11161 msgstr "Secțiune goală"
11162
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11164 msgid "Empty Section"
11165 msgstr "Secțiune goală"
11166
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11168 msgid "CloseSection"
11169 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11170
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Columns:"
11174 msgstr "&Coloane:"
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Optional width"
11179 msgstr "&Orizontal:"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11182 msgid "Header"
11183 msgstr "Antet"
11184
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Header content"
11188 msgstr "Cuprins Slide"
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11191 msgid "Entry"
11192 msgstr "Înregistrare"
11193
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11195 msgid "Time"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11199 msgid "What?"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11204 msgid "City"
11205 msgstr "Oraș"
11206
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11209 msgid "Country"
11210 msgstr "Țară"
11211
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11213 msgid "Entry:"
11214 msgstr "Înregistrare"
11215
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11217 #, fuzzy
11218 msgid "ItemWithComment"
11219 msgstr "Notă:Comentariu"
11220
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Item with Comment:"
11224 msgstr "Notă:Comentariu"
11225
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Text"
11229 msgstr "Text"
11230
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11232 msgid "ListItem"
11233 msgstr "ElementListă"
11234
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11236 msgid "List Item:"
11237 msgstr "Element Listă:"
11238
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11240 msgid "DoubleItem"
11241 msgstr "ElementDublu"
11242
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11244 msgid "Double Item:"
11245 msgstr "Element Dublu:"
11246
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Left Summary"
11250 msgstr "Rezumat"
11251
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Left summary"
11255 msgstr "Rezumat"
11256
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Left Text"
11260 msgstr "Text"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Left text"
11265 msgstr "text LaTeX"
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Right Summary"
11270 msgstr "Rezumat"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Right summary"
11275 msgstr "Antet_Dreapta"
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11278 #, fuzzy
11279 msgid "DoubleListItem"
11280 msgstr "ElementDublu"
11281
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Double List Item:"
11285 msgstr "Element Dublu:"
11286
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11288 #, fuzzy
11289 msgid "First Item"
11290 msgstr "Element Listă:"
11291
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11293 #, fuzzy
11294 msgid "First item"
11295 msgstr "Prima linie"
11296
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11298 msgid "Computer"
11299 msgstr "Calculator"
11300
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11302 #, fuzzy
11303 msgid "MakeCVtitle"
11304 msgstr "Titlupoem"
11305
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Make CV Title"
11309 msgstr "Titlu Cuprins"
11310
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11312 #, fuzzy
11313 msgid "MakeLetterTitle"
11314 msgstr "MathLetters"
11315
11316 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Make Letter Title"
11319 msgstr "MathLetters"
11320
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11322 #, fuzzy
11323 msgid "MakeLetterClosing"
11324 msgstr "MathLetters"
11325
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Close Letter"
11329 msgstr "Scrisoare"
11330
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11332 msgid "--Separator--"
11333 msgstr "--Separator--"
11334
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11336 msgid "--- Separate Environment ---"
11337 msgstr "--- Mediu Separat ---"
11338
11339 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Recipient"
11342 msgstr "Rețetă"
11343
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Company Name"
11347 msgstr "Numele informației:"
11348
11349 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Company name"
11352 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11353
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Enclosing"
11357 msgstr "Închidere"
11358
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Alternative Name"
11362 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11363
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11365 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Enclosing:"
11371 msgstr "Închidere"
11372
11373 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11374 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11378 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11382 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/paper.layout:3
11386 msgid "Paper (Standard Class)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/paper.layout:149
11390 msgid "SubTitle"
11391 msgstr "SubTitlu"
11392
11393 #: lib/layouts/paper.layout:161
11394 msgid "Institution"
11395 msgstr "Instituție"
11396
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11398 msgid "Powerdot"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11403 #, fuzzy
11404 msgid "TitleSlide"
11405 msgstr "Slide lat"
11406
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11408 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Slides"
11411 msgstr "Slide"
11412
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11414 msgid "    "
11415 msgstr "    "
11416
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Slide Option"
11420 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11421
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11423 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11427 msgid "EndSlide"
11428 msgstr "Sfărșt de slide"
11429
11430 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11431 msgid "~=~"
11432 msgstr "~=~"
11433
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11435 msgid "WideSlide"
11436 msgstr "Slide lat"
11437
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11439 msgid "EmptySlide"
11440 msgstr "Slidegol"
11441
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11443 msgid "Empty slide:"
11444 msgstr "Slide gol"
11445
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11447 msgid "\\arabic{section}"
11448 msgstr "\\arabic{section}"
11449
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Section Option"
11453 msgstr "Secțiune"
11454
11455 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11456 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Lists"
11462 msgstr "Listă"
11463
11464 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Itemize Type"
11467 msgstr "ItemizeTip1"
11468
11469 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11470 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Itemize Options"
11476 msgstr "Listă nenumerotată"
11477
11478 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11479 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11480 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11481 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11485 msgid "ItemizeType1"
11486 msgstr "ItemizeTip1"
11487
11488 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Enumerate Type"
11491 msgstr "EnumerațieTip1"
11492
11493 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11494 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11498 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Enumerate Options"
11501 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11502
11503 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11504 msgid "EnumerateType1"
11505 msgstr "EnumerațieTip1"
11506
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Twocolumn"
11510 msgstr "Coloane"
11511
11512 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11513 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Left Column"
11519 msgstr "Coloane"
11520
11521 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11522 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11526 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11527 msgid "List of Algorithms"
11528 msgstr "Listă de Algoritmi"
11529
11530 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Onslide"
11533 msgstr "Doar pe slideuri"
11534
11535 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11536 #, fuzzy
11537 msgid "On Slides"
11538 msgstr "Slide"
11539
11540 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Overlay Specification|S"
11543 msgstr "Selecție|S"
11544
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11546 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Onslide+"
11552 msgstr "Doar pe slideuri"
11553
11554 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Onslide*"
11557 msgstr "Folie*"
11558
11559 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Recipe Book"
11562 msgstr "Rețetă"
11563
11564 # \Alph{chapter}
11565 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11566 msgid "\\thechapter"
11567 msgstr "\\thechapter"
11568
11569 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11570 msgid "Recipe"
11571 msgstr "Rețetă"
11572
11573 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11574 msgid "Recipe:"
11575 msgstr "Rețetă:"
11576
11577 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11578 msgid "Ingredients"
11579 msgstr "Ingrediente"
11580
11581 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Ingredients Header"
11584 msgstr "Ingrediente"
11585
11586 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11587 msgid "Specify an optional ingredients header"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11591 msgid "Ingredients:"
11592 msgstr "Ingrediente:"
11593
11594 #: lib/layouts/report.layout:3
11595 msgid "Report (Standard Class)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11599 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Affiliation (alternate)"
11605 msgstr "Afiliere"
11606
11607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Affiliation (alternate):"
11610 msgstr "Afiliere"
11611
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Alternate Affiliation Option"
11615 msgstr "Afiliere alternativă:"
11616
11617 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11618 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Affiliation (none)"
11624 msgstr "Afiliere"
11625
11626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11627 #, fuzzy
11628 msgid "No affiliation"
11629 msgstr "Afilierealternativă"
11630
11631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11632 msgid "Electronic Address:"
11633 msgstr "Adresă electronică"
11634
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Electronic Address Option|s"
11638 msgstr "Adresă electronică"
11639
11640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11641 msgid "Optional argument to the email command"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Author URL Option"
11647 msgstr "URL Autor"
11648
11649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11650 msgid "Optional argument to the homepage command"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Collaboration"
11656 msgstr "Variație"
11657
11658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Collaboration:"
11661 msgstr "Variație"
11662
11663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11664 msgid "Preprint"
11665 msgstr "Pretipărire"
11666
11667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11669 msgid "Thanks:"
11670 msgstr "Mulțumiri"
11671
11672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11675 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11676
11677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11678 msgid "acknowledgments"
11679 msgstr "Acknowledgments"
11680
11681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Ruled Table"
11684 msgstr "PlaceTable"
11685
11686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Specials"
11690 msgstr "EmailSpecial"
11691
11692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Turn Page"
11695 msgstr "Ș&terge"
11696
11697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Wide Text"
11700 msgstr "Caută în &continuare"
11701
11702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11703 msgid "Video"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11707 #, fuzzy
11708 msgid "List of Videos"
11709 msgstr "[Listă de sliduri]"
11710
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Float Link"
11714 msgstr "opțiuni suplimentare"
11715
11716 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11717 msgid "REVTeX (V. 4)"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11721 msgid "AltAffiliation"
11722 msgstr "Afiliere"
11723
11724 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11725 msgid "PACS number:"
11726 msgstr "Număr PACS:"
11727
11728 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11729 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11733 #, fuzzy
11734 msgid "R Journal"
11735 msgstr "Jurnal"
11736
11737 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11738 msgid "KOMA-Script Article"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11742 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11746 msgid "KOMA-Script Book"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11750 #, fuzzy
11751 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11752 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11753
11754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11755 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11759 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11760 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11761 msgid "Labeling"
11762 msgstr "Etichetare"
11763
11764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11765 msgid "L"
11766 msgstr "L"
11767
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11769 msgid "O"
11770 msgstr "O"
11771
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11773 msgid "Encl"
11774 msgstr "Inclus"
11775
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11777 msgid "Place:"
11778 msgstr "Loc"
11779
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11781 msgid "Specialmail"
11782 msgstr "EmailSpecial"
11783
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11785 msgid "Specialmail:"
11786 msgstr "EmailSpecial"
11787
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11789 msgid "Title:"
11790 msgstr "Titlu"
11791
11792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11793 msgid "Yourref"
11794 msgstr "Ref_dumneavoastră"
11795
11796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11797 msgid "Yourmail"
11798 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
11799
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11801 msgid "Your letter of:"
11802 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
11803
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11805 msgid "Myref"
11806 msgstr "Myref"
11807
11808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11809 msgid "Customer"
11810 msgstr "Client"
11811
11812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11813 msgid "Customer no.:"
11814 msgstr "Client cu nr.:"
11815
11816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11817 msgid "Invoice"
11818 msgstr "Factură"
11819
11820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11821 msgid "Invoice no.:"
11822 msgstr "Factură cu nr."
11823
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11825 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11829 msgid "NextAddress"
11830 msgstr "AdresaUrmătoare"
11831
11832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11833 msgid "Next Address:"
11834 msgstr "AdresaUrmătoare"
11835
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11837 msgid "Sender Name:"
11838 msgstr "&Nume expeditorului:"
11839
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11841 msgid "Sender Phone:"
11842 msgstr "Telefon Expeditor"
11843
11844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11845 msgid "Sender Fax:"
11846 msgstr "Fax expeditor"
11847
11848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11849 msgid "Sender E-Mail:"
11850 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
11851
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11853 msgid "Sender URL:"
11854 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11855
11856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11857 msgid "Logo"
11858 msgstr "Logo"
11859
11860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11861 msgid "Logo:"
11862 msgstr "Logo"
11863
11864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11865 msgid "EndLetter"
11866 msgstr "SfîrșitScrisoare"
11867
11868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11869 msgid "End of letter"
11870 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
11871
11872 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11873 msgid "KOMA-Script Report"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11877 msgid "Seminar"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11881 msgid "LandscapeSlide"
11882 msgstr "LandscapeSlide"
11883
11884 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Landscape Slide"
11887 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11888
11889 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11890 msgid "PortraitSlide"
11891 msgstr "Slide Mărime Portret"
11892
11893 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Portrait Slide"
11896 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11897
11898 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11899 msgid "SlideHeading"
11900 msgstr "Antet Slide"
11901
11902 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11903 msgid "SlideSubHeading"
11904 msgstr "Subantet slide"
11905
11906 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11907 msgid "ListOfSlides"
11908 msgstr "Listă de Sliduri"
11909
11910 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11911 #, fuzzy
11912 msgid "List of Slides"
11913 msgstr "[Listă de sliduri]"
11914
11915 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11916 msgid "SlideContents"
11917 msgstr "Cuprins Slide"
11918
11919 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Slide Contents"
11922 msgstr "Cuprins Slide"
11923
11924 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11925 msgid "ProgressContents"
11926 msgstr "ProgressContents"
11927
11928 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Progress Contents"
11931 msgstr "ProgressContents"
11932
11933 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11934 msgid "Landscape Slide:"
11935 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11936
11937 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11938 msgid "Portrait Slide:"
11939 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11940
11941 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11942 msgid "Slide*"
11943 msgstr "Folie*"
11944
11945 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11946 msgid "EndOfSlide"
11947 msgstr "Sfărștdeslide"
11948
11949 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11950 msgid "[List Of Slides]"
11951 msgstr "[Listă de sliduri]"
11952
11953 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11954 msgid "[Slide Contents]"
11955 msgstr "[Cuprins Slide]"
11956
11957 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11958 msgid "[Progress Contents]"
11959 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11960
11961 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11962 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11967 msgid "Conjecture*"
11968 msgstr "Conjectură*"
11969
11970 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11973 msgid "Algorithm*"
11974 msgstr "Algoritm*"
11975
11976 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11977 msgid "AMS"
11978 msgstr "AMS"
11979
11980 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11981 #, fuzzy
11982 msgid "The title as it appears in the running headers"
11983 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11984
11985 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11986 msgid "Subjectclass"
11987 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
11988
11989 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11990 msgid "AMS subject classifications:"
11991 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
11992
11993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11994 msgid "ACM SIGPLAN"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11998 msgid "Conference"
11999 msgstr "Conferință"
12000
12001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Name of the conference"
12004 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12005
12006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12007 msgid "Conference:"
12008 msgstr "Conferință:"
12009
12010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12011 msgid "CopyrightYear"
12012 msgstr "AnulDrepturideautor"
12013
12014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12015 msgid "Copyright year:"
12016 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12017
12018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12019 msgid "Copyrightdata"
12020 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12021
12022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12023 msgid "Copyright data:"
12024 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12025
12026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12027 #, fuzzy
12028 msgid "TitleBanner"
12029 msgstr "Marcănotătitlu"
12030
12031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Title banner:"
12034 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12035
12036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12037 #, fuzzy
12038 msgid "PreprintFooter"
12039 msgstr "Pretipărire"
12040
12041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Preprint footer:"
12044 msgstr "Pretipărire"
12045
12046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12047 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12051 msgid "Terms"
12052 msgstr "Semestre"
12053
12054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12055 msgid "Terms:"
12056 msgstr "Semestre:"
12057
12058 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Simple CV"
12061 msgstr "cadru \"inset\""
12062
12063 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12064 msgid "Topic"
12065 msgstr "Topică"
12066
12067 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12068 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12072 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/layouts/slides.layout:107
12076 msgid "New Slide:"
12077 msgstr "Slide nou"
12078
12079 #: lib/layouts/slides.layout:129
12080 msgid "Overlay"
12081 msgstr "Afișare ecran"
12082
12083 #: lib/layouts/slides.layout:144
12084 msgid "New Overlay:"
12085 msgstr "Afișare ecran nouă"
12086
12087 #: lib/layouts/slides.layout:184
12088 msgid "New Note:"
12089 msgstr "Notă nouă"
12090
12091 #: lib/layouts/slides.layout:209
12092 msgid "InvisibleText"
12093 msgstr "TextInvizibil"
12094
12095 #: lib/layouts/slides.layout:216
12096 msgid "<Invisible Text Follows>"
12097 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12098
12099 #: lib/layouts/slides.layout:233
12100 msgid "VisibleText"
12101 msgstr "Text Vizibil"
12102
12103 #: lib/layouts/slides.layout:240
12104 msgid "<Visible Text Follows>"
12105 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12106
12107 #: lib/layouts/spie.layout:3
12108 msgid "SPIE Proceedings"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/spie.layout:56
12112 msgid "Authorinfo"
12113 msgstr "Informația despre autor"
12114
12115 #: lib/layouts/spie.layout:68
12116 msgid "Authorinfo:"
12117 msgstr "Informația despre Autor"
12118
12119 #: lib/layouts/spie.layout:96
12120 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12121 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12122
12123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12124 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Subclass"
12130 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12131
12132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Mathematics Subject Classification"
12135 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12136
12137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12138 msgid "CRSC"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12142 #, fuzzy
12143 msgid "CR Subject Classification"
12144 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12145
12146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Solution \\thesolution"
12149 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12150
12151 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12152 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12156 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12157 msgid "Headnote"
12158 msgstr "Headnote"
12159
12160 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12161 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12162 msgid "Headnote (optional):"
12163 msgstr "Headnote (opțional)"
12164
12165 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12166 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12167 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12168 #, fuzzy
12169 msgid "thanks"
12170 msgstr "Mulțumiri"
12171
12172 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12173 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Inst"
12176 msgstr "&Inserează"
12177
12178 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12179 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Institute #"
12182 msgstr "Institut"
12183
12184 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12185 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12186 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12187 msgid "Dedication"
12188 msgstr "Dedicație"
12189
12190 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12191 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12192 msgid "Dedication:"
12193 msgstr "Dedicație:"
12194
12195 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12196 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Corr Author:"
12199 msgstr "AutorCuprins"
12200
12201 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12202 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12203 msgid "Offprints"
12204 msgstr "Republicații"
12205
12206 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12207 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12208 msgid "Offprints:"
12209 msgstr "Republicații"
12210
12211 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12212 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12216 msgid "Springer SV Mono"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Proof(QED)"
12222 msgstr "Demonstrație"
12223
12224 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12225 msgid "Proof(smartQED)"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12229 msgid "Springer SV Mult"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Title*"
12235 msgstr "Titlu"
12236
12237 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Title*: "
12240 msgstr "Titlu"
12241
12242 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Contributors"
12245 msgstr "Listă de Tabele"
12246
12247 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12248 #, fuzzy
12249 msgid "List of Contributors"
12250 msgstr "Listă de Tabele"
12251
12252 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Contributor List"
12255 msgstr "Listă de Tabele"
12256
12257 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12258 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12259 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12260 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12261 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12262 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12264 #, fuzzy
12265 msgid "For editors"
12266 msgstr "Mulțumiri"
12267
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12269 msgid "PartBacktext"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Running Chapter"
12275 msgstr "Autorul curent"
12276
12277 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12278 #, fuzzy
12279 msgid "ChapAuthor"
12280 msgstr "Autor"
12281
12282 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12283 #, fuzzy
12284 msgid "ChapSubtitle"
12285 msgstr "Subtitlu"
12286
12287 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12288 msgid "extrachap"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Extrachap"
12294 msgstr "Extra"
12295
12296 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12297 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Foreword"
12300 msgstr "CuvîntCheie"
12301
12302 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12303 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Preface"
12306 msgstr "Loc"
12307
12308 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12309 #, fuzzy
12310 msgid "ChapMotto"
12311 msgstr "Capitol"
12312
12313 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12314 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12318 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12322 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/treport.layout:3
12326 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12330 msgid "Tufte Book"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12334 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12335 #, fuzzy
12336 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12337 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12338
12339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Sidenote"
12342 msgstr "Notăbibliografică"
12343
12344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12345 #, fuzzy
12346 msgid "sidenote"
12347 msgstr "Notăbibliografică"
12348
12349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Marginnote"
12352 msgstr "Notă marginală|m"
12353
12354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12355 #, fuzzy
12356 msgid "marginnote"
12357 msgstr "margine"
12358
12359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12360 msgid "NewThought"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12364 msgid "new thought"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12368 #, fuzzy
12369 msgid "AllCaps"
12370 msgstr "Smallest"
12371
12372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12373 #, fuzzy
12374 msgid "allcaps"
12375 msgstr "Smallest"
12376
12377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12378 #, fuzzy
12379 msgid "SmallCaps"
12380 msgstr "Smallest"
12381
12382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12383 #, fuzzy
12384 msgid "smallcaps"
12385 msgstr "Smallest"
12386
12387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Full Width"
12390 msgstr "Etichetează cu"
12391
12392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12393 #, fuzzy
12394 msgid "MarginTable"
12395 msgstr "Lateral"
12396
12397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12398 #, fuzzy
12399 msgid "MarginFigure"
12400 msgstr "FitFigure"
12401
12402 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12403 msgid "Tufte Handout"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12407 msgid "Handouts"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12411 msgid "email:"
12412 msgstr "Email"
12413
12414 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12415 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12416 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12417
12418 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12419 #, fuzzy
12420 msgid "General terms:"
12421 msgstr "General"
12422
12423 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12425 msgid "Paragraph*"
12426 msgstr "Paragraf*"
12427
12428 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12429 msgid "Revised:"
12430 msgstr "Revizuit"
12431
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12433 msgid "CCC"
12434 msgstr "CCC"
12435
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12437 msgid "CCC code:"
12438 msgstr "Cod CCC:"
12439
12440 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12441 msgid "PaperId"
12442 msgstr "Id Publicație"
12443
12444 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12445 msgid "Paper Id:"
12446 msgstr "Id Publicație"
12447
12448 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12449 msgid "AuthorAddr"
12450 msgstr "AdresăAutor"
12451
12452 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12453 msgid "Author Address:"
12454 msgstr "Adresă Autor:"
12455
12456 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12457 msgid "SlugComment"
12458 msgstr "ComentariuSlug"
12459
12460 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12461 msgid "Slug Comment:"
12462 msgstr "Comentariu Slug:"
12463
12464 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12465 msgid "Plate"
12466 msgstr "Tăbliță"
12467
12468 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Planotable"
12471 msgstr "PlaceTable"
12472
12473 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12474 #, fuzzy
12475 msgid "table"
12476 msgstr "Tabel"
12477
12478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12480 msgid "Firstname"
12481 msgstr "Prenume"
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12484 msgid "Fname"
12485 msgstr "Prenume"
12486
12487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12490 msgid "Literal"
12491 msgstr "Literal"
12492
12493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12495 msgid "Emph"
12496 msgstr "Evidențiat"
12497
12498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12499 msgid "Abbrev"
12500 msgstr "Prescurtat"
12501
12502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12504 msgid "Citation-number"
12505 msgstr "Număr-Citare"
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12508 msgid "Day"
12509 msgstr "Zi"
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12512 msgid "Month"
12513 msgstr "Lună"
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12516 msgid "Year"
12517 msgstr "An"
12518
12519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12520 msgid "Issue-number"
12521 msgstr "Număr-volum"
12522
12523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12524 msgid "Issue-day"
12525 msgstr "Ziua-publicației"
12526
12527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12528 msgid "Issue-months"
12529 msgstr "Luna-publicației"
12530
12531 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12532 msgid "Subsubparagraph"
12533 msgstr "Subparagraf"
12534
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12536 msgid "-- Header --"
12537 msgstr "--Antet--"
12538
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12540 msgid "Special-section"
12541 msgstr "Secțiune-specială"
12542
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12544 msgid "Special-section:"
12545 msgstr "Secțiune-specială:"
12546
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12548 msgid "AGU-journal"
12549 msgstr "Jurnal-AGU"
12550
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12552 msgid "AGU-journal:"
12553 msgstr "Jurnal-AGU:"
12554
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12556 msgid "Citation-number:"
12557 msgstr "Număr-citare:"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12560 msgid "AGU-volume"
12561 msgstr "Volum-AGU"
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12564 msgid "AGU-volume:"
12565 msgstr "Volum-AGU:"
12566
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12568 msgid "AGU-issue"
12569 msgstr "Număr-AGU"
12570
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12572 msgid "AGU-issue:"
12573 msgstr "Număr-AGU:"
12574
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12576 msgid "Copyright:"
12577 msgstr "Drepturi de autor"
12578
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12580 msgid "Index-terms"
12581 msgstr "Intrări-index"
12582
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12584 msgid "Index-terms..."
12585 msgstr "Intrări index"
12586
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12588 msgid "Index-term"
12589 msgstr "Intrare index:"
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12592 msgid "Index-term:"
12593 msgstr "Intrare index:"
12594
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Cross-term"
12598 msgstr "CrossList"
12599
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Cross-term:"
12603 msgstr "CrossList"
12604
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12606 msgid "Supplementary"
12607 msgstr "Suplimentar"
12608
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12610 msgid "Supplementary..."
12611 msgstr "Suplimentar..."
12612
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12614 msgid "Supp-note"
12615 msgstr "Notă-sup"
12616
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12618 msgid "Sup-mat-note:"
12619 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12622 msgid "Cite-other"
12623 msgstr "Citează-pe-alții"
12624
12625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12626 msgid "Cite-other:"
12627 msgstr "Citează-pe-alții:"
12628
12629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12630 msgid "Ident-line"
12631 msgstr "Aliniat"
12632
12633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12634 msgid "Ident-line:"
12635 msgstr "Aliniat"
12636
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Runhead"
12640 msgstr "Re-face|R"
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12643 msgid "Runhead:"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12647 msgid "Published-online:"
12648 msgstr "Publicat pe internet:"
12649
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12651 msgid "Citation"
12652 msgstr "Citare"
12653
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12655 msgid "Citation:"
12656 msgstr "Citare"
12657
12658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12659 msgid "Posting-order"
12660 msgstr "Ordinea-postării"
12661
12662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12663 msgid "Posting-order:"
12664 msgstr "Ordinea-postării:"
12665
12666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12667 msgid "AGU-pages"
12668 msgstr "Pagini-AGU"
12669
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12671 msgid "AGU-pages:"
12672 msgstr "Pagini-AGU:"
12673
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12675 msgid "Words"
12676 msgstr "Cuvinte"
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12679 msgid "Words:"
12680 msgstr "Cuvinte"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12683 msgid "Figures"
12684 msgstr "Figuri"
12685
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12687 msgid "Figures:"
12688 msgstr "Figuri:"
12689
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12691 msgid "Tables"
12692 msgstr "Tabele"
12693
12694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12695 msgid "Tables:"
12696 msgstr "Tabele"
12697
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12699 msgid "Datasets"
12700 msgstr "Seturi de date"
12701
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12703 msgid "Datasets:"
12704 msgstr "Seturi de date:"
12705
12706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12707 msgid "ISSN"
12708 msgstr "ISSN"
12709
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12711 msgid "CODEN"
12712 msgstr "CODEN"
12713
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12715 msgid "SS-Code"
12716 msgstr "Cod-SS"
12717
12718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12719 msgid "SS-Title"
12720 msgstr "Titlu-SS"
12721
12722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12723 msgid "CCC-Code"
12724 msgstr "Cod-CCC"
12725
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12727 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12728 msgid "Code"
12729 msgstr "Cod"
12730
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12732 msgid "Dscr"
12733 msgstr "Descriere"
12734
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12736 msgid "Orgdiv"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12740 msgid "Orgname"
12741 msgstr "Nume-organizație"
12742
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12744 msgid "Postcode"
12745 msgstr "CodPoștal"
12746
12747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12748 msgid "Short title which appears in the running headers"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12752 msgid "Current Address"
12753 msgstr "Adresă Curentă"
12754
12755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12756 msgid "Current address:"
12757 msgstr "Adresa curentă:"
12758
12759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12760 msgid "E-mail address:"
12761 msgstr "Adresă e-mail:"
12762
12763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12764 msgid "Key words and phrases:"
12765 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
12766
12767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12768 msgid "Dedicatory"
12769 msgstr "Dedicat"
12770
12771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12772 msgid "Translator"
12773 msgstr "Traducător"
12774
12775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12776 msgid "Translator:"
12777 msgstr "Traducător:"
12778
12779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12780 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12781 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12782
12783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12784 msgid "Directory"
12785 msgstr "Dosar"
12786
12787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12788 msgid "KeyCombo"
12789 msgstr "Combinație-de-taste"
12790
12791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12792 msgid "KeyCap"
12793 msgstr "CaractereMajuscule"
12794
12795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12796 msgid "GuiMenu"
12797 msgstr "MeniuGrafic"
12798
12799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12800 msgid "GuiMenuItem"
12801 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12802
12803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12804 msgid "GuiButton"
12805 msgstr "ButonGrafic"
12806
12807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12808 msgid "MenuChoice"
12809 msgstr "AlegereMeniu"
12810
12811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12812 msgid "SGML"
12813 msgstr "SGML"
12814
12815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12816 msgid "Subparagraph*"
12817 msgstr "Subparagraf*"
12818
12819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12820 msgid "Authorgroup"
12821 msgstr "GrupAutori"
12822
12823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12824 msgid "RevisionHistory"
12825 msgstr "IstoriaReviziilor"
12826
12827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12828 msgid "Revision History"
12829 msgstr "Istoria Reviziilor"
12830
12831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12832 msgid "Revision"
12833 msgstr "Revizia"
12834
12835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12836 msgid "RevisionRemark"
12837 msgstr "RemarcăRevizie"
12838
12839 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12840 msgid "Chunk ##"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12844 msgid "Chunk"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12848 msgid "\\arabic{chapter}"
12849 msgstr "\\arabic{chapter}"
12850
12851 # \Alph{chapter}
12852 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12853 msgid "\\Alph{chapter}"
12854 msgstr "\\Alph{chapter}"
12855
12856 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12857 msgid "\\arabic{footnote}"
12858 msgstr "\\arabic{footnote}"
12859
12860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12861 msgid "\\Roman{section}."
12862 msgstr "\\Roman{section}."
12863
12864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12865 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12866 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12867
12868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12869 msgid "\\Alph{subsection}."
12870 msgstr "\\Alph{subsection}."
12871
12872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12873 msgid "\\arabic{subsection}."
12874 msgstr "\\arabic{subsection}."
12875
12876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12877 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12878 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12879
12880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12881 msgid "\\alph{subsubsection}."
12882 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12883
12884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12885 msgid "\\alph{paragraph}."
12886 msgstr "\\alph{paragraph}."
12887
12888 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12889 msgid "Addpart"
12890 msgstr "AdaugăParte"
12891
12892 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12893 msgid "Addchap"
12894 msgstr "AdaugăCapitol"
12895
12896 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12897 msgid "Addsec"
12898 msgstr "AdaugăSecțiune"
12899
12900 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12901 msgid "Addchap*"
12902 msgstr "AdaugăCapitol*"
12903
12904 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12905 msgid "Addsec*"
12906 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12907
12908 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12909 msgid "Minisec"
12910 msgstr "MiniSecțiune"
12911
12912 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12913 msgid "Publishers"
12914 msgstr "Editori"
12915
12916 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12917 msgid "Titlehead"
12918 msgstr "Titlehead"
12919
12920 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12921 msgid "Uppertitleback"
12922 msgstr "Uppertitleback"
12923
12924 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12925 msgid "Lowertitleback"
12926 msgstr "Lowertitleback"
12927
12928 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12929 msgid "Extratitle"
12930 msgstr "Extratitle"
12931
12932 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12933 msgid "Above"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12937 msgid "above"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12941 msgid "Below"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12945 msgid "below"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12949 msgid "Dictum"
12950 msgstr "Dictum"
12951
12952 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Dictum Author"
12955 msgstr "PrimulAutor"
12956
12957 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12958 msgid "The author of this dictum"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12962 msgid "UNDEFINED"
12963 msgstr "NEDEFINIT"
12964
12965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12966 msgid "pp."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12970 #, fuzzy
12971 msgid "ed."
12972 msgstr "roșu"
12973
12974 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12975 msgid "vol."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12979 #, fuzzy
12980 msgid "no."
12981 msgstr "Des-face"
12982
12983 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12984 msgid "in"
12985 msgstr "in"
12986
12987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12988 msgid "\\Roman{part}"
12989 msgstr "\\Roman{part}"
12990
12991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Part \\Roman{part}"
12994 msgstr "\\Roman{part}"
12995
12996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Chapter ##"
12999 msgstr "Capitol"
13000
13001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Section ##"
13005 msgstr "Secțiune"
13006
13007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Paragraph ##"
13010 msgstr "Paragraf"
13011
13012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13013 msgid "\\arabic{enumi}."
13014 msgstr "\\arabic{enumi}."
13015
13016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13017 msgid "\\roman{enumiii}."
13018 msgstr "\\roman{enumiii}."
13019
13020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13021 msgid "\\Alph{enumiv}."
13022 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13023
13024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Equation ##"
13027 msgstr "Citat"
13028
13029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Footnote ##"
13032 msgstr "Notă de subsol"
13033
13034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13035 msgid "margin"
13036 msgstr "margine"
13037
13038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13039 msgid "foot"
13040 msgstr "subsol"
13041
13042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Greyedout"
13045 msgstr "Deschidere"
13046
13047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13048 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13049 msgid "ERT"
13050 msgstr "ERT"
13051
13052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13055 msgstr "Listă de figuri"
13056
13057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Listings[[inset]]"
13060 msgstr "Setări pentru modul listing"
13061
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13063 msgid "Idx"
13064 msgstr "Index"
13065
13066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Argument"
13069 msgstr "Aliniere"
13070
13071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13072 msgid "LongTableNoNumber"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13076 #, fuzzy
13077 msgid "unlabelled"
13078 msgstr "Notă de subsol"
13079
13080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13081 msgid "Preview"
13082 msgstr "Previzualizează|#P"
13083
13084 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13085 msgid "Part \\thepart"
13086 msgstr "Parte \\thepart"
13087
13088 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13089 msgid "Chapter \\thechapter"
13090 msgstr "Capitol \\thechapter"
13091
13092 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13093 msgid "Appendix \\thechapter"
13094 msgstr "Apendix \\thechapter"
13095
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Front Matter"
13099 msgstr "FrontMatter"
13100
13101 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13102 #, fuzzy
13103 msgid "--- Front Matter ---"
13104 msgstr "FrontMatter"
13105
13106 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Main Matter"
13109 msgstr "Complementare"
13110
13111 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13112 msgid "--- Main Matter ---"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Back Matter"
13118 msgstr "Complementare"
13119
13120 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13121 #, fuzzy
13122 msgid "--- Back Matter ---"
13123 msgstr "Complementare"
13124
13125 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Part Title"
13128 msgstr "Titlu scurt"
13129
13130 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Title of this part"
13133 msgstr "Marcă notă de titlu"
13134
13135 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Run-in headings"
13138 msgstr "Secțiune"
13139
13140 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Sub-run-in headings"
13143 msgstr "Antetul Subiectului:"
13144
13145 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Author data:"
13148 msgstr "Autor:"
13149
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13151 msgid "TOC title:"
13152 msgstr "Titlu Cuprins"
13153
13154 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13155 #, fuzzy
13156 msgid "TOC author:"
13157 msgstr "AutorCuprins"
13158
13159 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Running Title"
13162 msgstr "Titlul curent"
13163
13164 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Running Author"
13167 msgstr "Autorul curent"
13168
13169 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Running chapter:"
13172 msgstr "Autorul curent"
13173
13174 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Running Section"
13177 msgstr "Titlul curent"
13178
13179 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Running section:"
13182 msgstr "Titlul curent"
13183
13184 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Abstract*"
13187 msgstr "Abstract"
13188
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13190 msgid "Abstract* (not printed)"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Alternative name"
13196 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13197
13198 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Longest Description Label"
13201 msgstr "Descriere"
13202
13203 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Longest description label"
13206 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13207
13208 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Petit"
13211 msgstr "Titlupoem"
13212
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13214 msgid "Svgraybox"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Fact \\thefact."
13221 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13222
13223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13225 msgid "Definition \\thedefinition."
13226 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13227
13228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13230 msgid "Example \\theexample."
13231 msgstr "Exemplu \\theexample"
13232
13233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Problem \\theproblem."
13237 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Exercise \\theexercise."
13243 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13244
13245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13246 msgid "Corollary \\thetheorem."
13247 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13248
13249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13250 msgid "Lemma \\thetheorem."
13251 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13252
13253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13254 msgid "Proposition \\thetheorem."
13255 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13256
13257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13258 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13259 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13260
13261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13262 msgid "Fact \\thetheorem."
13263 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13264
13265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13266 msgid "Definition \\thetheorem."
13267 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13270 msgid "Example \\thetheorem."
13271 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13272
13273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13274 msgid "Problem \\thetheorem."
13275 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13276
13277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13278 msgid "Exercise \\thetheorem."
13279 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13280
13281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13282 msgid "Remark \\thetheorem."
13283 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13284
13285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13286 msgid "Claim \\thetheorem."
13287 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13288
13289 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Case \\arabic{casei}."
13292 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13293
13294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Case \\roman{caseii}."
13297 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13298
13299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13302 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13303
13304 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13307 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13308
13309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13310 msgid "Example*"
13311 msgstr "Exemplu*"
13312
13313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13314 msgid "Problem*"
13315 msgstr "Problemă*"
13316
13317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13318 msgid "Exercise*"
13319 msgstr "Exercițiu*"
13320
13321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13322 msgid "Remark*"
13323 msgstr "Remarcă*"
13324
13325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13326 msgid "Claim*"
13327 msgstr "Declarație*"
13328
13329 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Alternative proof string"
13332 msgstr "Afiliere alternativă:"
13333
13334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13335 msgid "Conjecture."
13336 msgstr "Conjectură"
13337
13338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13339 msgid "Fact*"
13340 msgstr "Fapt*"
13341
13342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13343 msgid "Problem."
13344 msgstr "Problemă."
13345
13346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13347 msgid "Exercise."
13348 msgstr "Exercițiu."
13349
13350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13351 msgid "Remark."
13352 msgstr "Remarcă."
13353
13354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Name/Title"
13357 msgstr "Titlu"
13358
13359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13360 msgid "Alternative optional name or title"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Prop \\theprop."
13366 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13367
13368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Prob"
13371 msgstr "Problemă"
13372
13373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13374 msgid "\\theprob."
13375 msgstr "\\theprob."
13376
13377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Sol"
13380 msgstr "Simbol"
13381
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13383 #, fuzzy
13384 msgid "# [number of Prob]"
13385 msgstr "Numărul de linii"
13386
13387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Label of Problem"
13390 msgstr "Problemă"
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13393 msgid "Label of the corresponding problem"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Property \\theproperty."
13399 msgstr "Prop \\theproperty"
13400
13401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Note \\thenote."
13405 msgstr "Notă \\thetheorem"
13406
13407 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Algorithm2e"
13410 msgstr "Algoritm"
13411
13412 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13413 msgid ""
13414 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13415 "brewn algorithm floats."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/basic.module:2
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Default (basic)"
13421 msgstr "Salt implicit:|#i"
13422
13423 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13424 #: lib/layouts/natbib.module:9
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Citation engine"
13427 msgstr "Citare"
13428
13429 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13430 #: lib/layouts/natbib.module:44
13431 #, fuzzy
13432 msgid "not cited"
13433 msgstr "Spațiu protejat|S"
13434
13435 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13436 #: lib/layouts/natbib.module:45
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Add to bibliography only."
13439 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13440
13441 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Multilingual Captions"
13444 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13445
13446 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13447 msgid ""
13448 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13449 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Caption setup"
13455 msgstr "Etichetă"
13456
13457 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13458 msgid ""
13459 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Caption setup:"
13465 msgstr "&Legendă:"
13466
13467 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Bicaption"
13470 msgstr "Etichetă"
13471
13472 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13473 #, fuzzy
13474 msgid "bilingual"
13475 msgstr "Listare"
13476
13477 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Main Language Short Title"
13480 msgstr "Titlu scurt"
13481
13482 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Short title for the main(document) language"
13485 msgstr "Trece la alt document deschis"
13486
13487 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Main Language Text"
13490 msgstr "Limbaj implicit"
13491
13492 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Text in the main(document) language"
13495 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13496
13497 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13498 msgid "Second Language Short Title"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13502 msgid "Short title for the second language"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/braille.module:2
13506 msgid "Braille"
13507 msgstr "Braille"
13508
13509 #: lib/layouts/braille.module:6
13510 msgid ""
13511 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13512 "in examples."
13513 msgstr ""
13514 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
13515 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
13516
13517 #: lib/layouts/braille.module:22
13518 msgid "Braille (default)"
13519 msgstr "Braille (implicit)"
13520
13521 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13522 msgid "Braille:"
13523 msgstr "Braille:"
13524
13525 #: lib/layouts/braille.module:45
13526 msgid "Braille (textsize)"
13527 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
13528
13529 #: lib/layouts/braille.module:68
13530 msgid "Braille (dots on)"
13531 msgstr "Braille (punctat)"
13532
13533 #: lib/layouts/braille.module:83
13534 msgid "Braille_dots_on"
13535 msgstr "Braille_punctat"
13536
13537 #: lib/layouts/braille.module:92
13538 msgid "Braille (dots off)"
13539 msgstr "Braille (nepunctat)"
13540
13541 #: lib/layouts/braille.module:107
13542 msgid "Braille_dots_off"
13543 msgstr "Braille_nepunctat"
13544
13545 #: lib/layouts/braille.module:116
13546 msgid "Braille (mirror on)"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/braille.module:131
13550 msgid "Braille_mirror_on"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/braille.module:140
13554 msgid "Braille (mirror off)"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/layouts/braille.module:155
13558 msgid "Braille_mirror_off"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/braille.module:163
13562 msgid "Braillebox"
13563 msgstr "RamăBraille"
13564
13565 #: lib/layouts/braille.module:167
13566 msgid "Braille box"
13567 msgstr "Ramă Braille"
13568
13569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13570 msgid "Custom Header/Footerlines"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13574 msgid ""
13575 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13576 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13577 "Page Layout to 'fancy'!"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Header/Footer"
13583 msgstr "Subsol Dreapta"
13584
13585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Even Header"
13588 msgstr "Antet_Stînga"
13589
13590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13591 msgid "Alternative text for the even header"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Center Header"
13597 msgstr "Antet_Stînga"
13598
13599 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Center Header:"
13602 msgstr "Antet Stînga"
13603
13604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Left Footer"
13607 msgstr "Scrisoare"
13608
13609 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Left Footer:"
13612 msgstr "Ultimul subsol:"
13613
13614 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Center Footer"
13617 msgstr "Subsol Dreapta"
13618
13619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Center Footer:"
13622 msgstr "Subsol:"
13623
13624 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Endnote"
13627 msgstr "notă"
13628
13629 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13630 msgid ""
13631 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13632 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Endnote ##"
13638 msgstr "notă"
13639
13640 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13641 #, fuzzy
13642 msgid "endnote"
13643 msgstr "Headnote"
13644
13645 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13646 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13650 msgid ""
13651 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13652 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Description Options"
13658 msgstr "Descriere"
13659
13660 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Enumerate-Resume"
13663 msgstr "Enumerație"
13664
13665 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13666 msgid "Number Equations by Section"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13670 msgid ""
13671 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13672 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13676 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13677 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13678
13679 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Number Figures by Section"
13682 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13683
13684 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13685 msgid ""
13686 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13687 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13691 msgid "Fix cm"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13695 msgid ""
13696 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13697 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13698 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Fix LaTeX"
13704 msgstr "LaTeX"
13705
13706 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13707 msgid ""
13708 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13709 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13710 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13711 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13712 "may provide more bugfixes in future versions."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Foot to End"
13718 msgstr "Notă către editor"
13719
13720 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13721 msgid ""
13722 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13723 "code where you want the endnotes to appear."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13727 msgid "Hanging"
13728 msgstr "Atîrnat"
13729
13730 #: lib/layouts/hanging.module:6
13731 msgid ""
13732 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13733 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13734 "are indented."
13735 msgstr ""
13736 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
13737 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
13738
13739 #: lib/layouts/initials.module:2
13740 msgid "Initials"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/initials.module:6
13744 msgid ""
13745 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13746 "manual for a detailed description."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13750 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13751 #: lib/layouts/initials.module:39
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Initial"
13754 msgstr "Înclinat"
13755
13756 #: lib/layouts/initials.module:35
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Option(s) for the initial"
13759 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13760
13761 #: lib/layouts/initials.module:40
13762 msgid "Initial letter(s)"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/initials.module:44
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Rest of Initial"
13768 msgstr "Înclinat"
13769
13770 #: lib/layouts/initials.module:45
13771 msgid "Rest of initial word or text"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Jurabib"
13777 msgstr "Utilizează &Jurabib"
13778
13779 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13780 #, fuzzy
13781 msgid "bibliography entry"
13782 msgstr "Bibliografie"
13783
13784 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Bibliography entry."
13787 msgstr "Bibliografie"
13788
13789 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13790 #, fuzzy
13791 msgid "before"
13792 msgstr "Text înainte:"
13793
13794 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13795 #, fuzzy
13796 msgid "short title"
13797 msgstr "Titlu scurt"
13798
13799 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13800 msgid "Rnw (knitr)"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/knitr.module:6
13804 msgid ""
13805 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13806 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13807 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13811 #: lib/layouts/sweave.module:6
13812 #, fuzzy
13813 msgid "literate"
13814 msgstr "Literal"
13815
13816 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Sweave Options"
13819 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13820
13821 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Sweave opts"
13824 msgstr "Fonturi ecran"
13825
13826 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13827 #, fuzzy
13828 msgid "S/R expression"
13829 msgstr "Expresie regulară"
13830
13831 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13832 #, fuzzy
13833 msgid "S/R expr"
13834 msgstr "expresie"
13835
13836 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13837 #, fuzzy
13838 msgid "LilyPond Book"
13839 msgstr "LilyPond"
13840
13841 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13842 msgid ""
13843 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13844 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13848 #: lib/external_templates:251
13849 msgid "LilyPond"
13850 msgstr "LilyPond"
13851
13852 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13853 #, fuzzy
13854 msgid "LilyPond Options"
13855 msgstr "LilyPond"
13856
13857 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13858 msgid ""
13859 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13860 "options)."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13864 msgid "Linguistics"
13865 msgstr "Lingvistic"
13866
13867 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13868 msgid ""
13869 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13870 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13871 "examples."
13872 msgstr ""
13873 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13874 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13875 "din dosarul cu exemple."
13876
13877 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13878 msgid "Numbered Example (multiline)"
13879 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13880
13881 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13882 msgid "Example:"
13883 msgstr "Exemplu:"
13884
13885 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13886 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13887 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13888
13889 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13890 msgid "Examples:"
13891 msgstr "Exemple:"
13892
13893 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13894 msgid "Subexample"
13895 msgstr "Subexemplu"
13896
13897 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13898 msgid "Subexample:"
13899 msgstr "Subxxemplu:"
13900
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13902 msgid "Glosse"
13903 msgstr "Glosar"
13904
13905 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13906 msgid "Tri-Glosse"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Expression"
13912 msgstr "Expresie regulară"
13913
13914 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13915 msgid "expr."
13916 msgstr "expresie"
13917
13918 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Concepts"
13921 msgstr "concept"
13922
13923 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13924 msgid "concept"
13925 msgstr "concept"
13926
13927 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Meaning"
13930 msgstr "Deschidere"
13931
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13933 #, fuzzy
13934 msgid "meaning"
13935 msgstr "Deschidere"
13936
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13938 msgid "Tableau"
13939 msgstr "Tabel"
13940
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13942 msgid "List of Tableaux"
13943 msgstr "Listă de Tabele"
13944
13945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13946 msgid "Logical Markup"
13947 msgstr "Marcaj Logic"
13948
13949 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13950 msgid ""
13951 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13952 "code."
13953 msgstr ""
13954 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13955 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13956
13957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13958 #, fuzzy
13959 msgid "charstyles"
13960 msgstr "StilText"
13961
13962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Noun"
13965 msgstr "Nimic"
13966
13967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13968 msgid "noun"
13969 msgstr "substantiv"
13970
13971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13972 msgid "emph"
13973 msgstr "apăsat"
13974
13975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Strong"
13978 msgstr "puternic"
13979
13980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13981 msgid "strong"
13982 msgstr "puternic"
13983
13984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13985 msgid "code"
13986 msgstr "programe de calculator"
13987
13988 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13989 msgid "Minimalistic"
13990 msgstr "Minimalistic"
13991
13992 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13993 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Multiple Columns"
13999 msgstr "&Multicoloană"
14000
14001 #: lib/layouts/multicol.module:7
14002 msgid ""
14003 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14004 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14005 "detailed description of multiple columns."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/multicol.module:19
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Number of Columns"
14011 msgstr "Numărul de coloane"
14012
14013 #: lib/layouts/multicol.module:20
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Insert the number of columns here"
14016 msgstr "Numărul de coloane"
14017
14018 #: lib/layouts/multicol.module:26
14019 #, fuzzy
14020 msgid "An optional preface"
14021 msgstr "Spațiu adițional"
14022
14023 #: lib/layouts/multicol.module:29
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Space Before Page Break"
14026 msgstr "&Rupere de pagină"
14027
14028 #: lib/layouts/multicol.module:30
14029 msgid ""
14030 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14031 "this page"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Natbibapa"
14037 msgstr "Utilizează &NatBib"
14038
14039 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14040 msgid ""
14041 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14042 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14043 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/natbib.module:2
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Natbib"
14049 msgstr "Utilizează &NatBib"
14050
14051 #: lib/layouts/noweb.module:2
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Noweb"
14054 msgstr "NoWeb"
14055
14056 #: lib/layouts/noweb.module:5
14057 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14061 msgid "Risk and Safety Statements"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14065 msgid ""
14066 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14067 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14068 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14072 #, fuzzy
14073 msgid "R-S number"
14074 msgstr "msnumber"
14075
14076 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14077 msgid "R-S phrase"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14081 msgid "Safety phrase"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Phrase Text"
14087 msgstr "Mulțumiri"
14088
14089 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14090 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14094 msgid "S phrase:"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14100 msgstr "&Indentare paragraf"
14101
14102 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14103 msgid ""
14104 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14105 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14106 "standard Paragraph Shapes'."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14110 #, fuzzy
14111 msgid "CD label"
14112 msgstr "&Etichetă"
14113
14114 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14115 #, fuzzy
14116 msgid "ShapedParagraphs"
14117 msgstr "Paragraf"
14118
14119 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Circle"
14122 msgstr "circledS"
14123
14124 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14125 msgid "Diamond"
14126 msgstr "Diamond"
14127
14128 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14129 msgid "Heart"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14133 msgid "Hexagon"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Nut"
14139 msgstr "Taie"
14140
14141 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Square"
14144 msgstr "square"
14145
14146 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14147 msgid "Star"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14151 msgid "Candle"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14155 msgid "Drop down"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14159 msgid "Drop up"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14163 msgid "TeX"
14164 msgstr "TeX"
14165
14166 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Triangle up"
14169 msgstr "bigtriangleup"
14170
14171 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Triangle down"
14174 msgstr "triangledown"
14175
14176 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Triangle left"
14179 msgstr "triangleleft"
14180
14181 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Triangle right"
14184 msgstr "triangleright"
14185
14186 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14187 msgid "shapepar"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14191 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Shape specification"
14197 msgstr "Secțiune-specială"
14198
14199 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14200 msgid "Specification of the shape"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Shapepar"
14206 msgstr "F&ormă:"
14207
14208 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Sweave"
14211 msgstr "&Salvează"
14212
14213 #: lib/layouts/sweave.module:6
14214 msgid ""
14215 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14216 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14220 msgid "Sweave Input File"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Number Tables by Section"
14226 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14227
14228 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14229 msgid ""
14230 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14231 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14237 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14238
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14240 msgid ""
14241 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14242 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14243 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14244 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14245 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14246 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14247 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14248 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14254 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14255
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14257 #, fuzzy
14258 msgid ""
14259 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14260 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14261 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14262 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14263 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14264 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14265 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14266 msgstr ""
14267 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14268 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14269 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14270 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14271
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Criterion \\thecriterion."
14275 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
14276
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14279 msgid "Criterion*"
14280 msgstr "Criteriu*"
14281
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14284 msgid "Criterion."
14285 msgstr "Criteriu"
14286
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14290 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
14291
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14294 msgid "Algorithm."
14295 msgstr "Algoritm."
14296
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Axiom \\theaxiom."
14300 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14301
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14304 msgid "Axiom*"
14305 msgstr "Axiomă*"
14306
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14309 msgid "Axiom."
14310 msgstr "Axiomă."
14311
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Condition \\thecondition."
14315 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
14316
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14319 msgid "Condition*"
14320 msgstr "Condiție*"
14321
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14324 msgid "Condition."
14325 msgstr "Condiție"
14326
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14329 msgid "Note*"
14330 msgstr "Notă*"
14331
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14334 msgid "Note."
14335 msgstr "Notă."
14336
14337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14338 msgid "Notation \\thenotation."
14339 msgstr "Notație \\thenotation"
14340
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14343 msgid "Notation*"
14344 msgstr "Notație*"
14345
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14348 msgid "Notation."
14349 msgstr "Notație."
14350
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Summary \\thesummary."
14354 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14358 msgid "Summary*"
14359 msgstr "Sumar*"
14360
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14363 msgid "Summary."
14364 msgstr "Sumar."
14365
14366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14369 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
14370
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14373 msgid "Acknowledgement*"
14374 msgstr "Acknowledgement*"
14375
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14379 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
14380
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14383 msgid "Conclusion*"
14384 msgstr "Concluzie*"
14385
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14388 msgid "Conclusion."
14389 msgstr "Concluzie"
14390
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14401 msgid "Assumption"
14402 msgstr "Ipoteză"
14403
14404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Assumption \\theassumption."
14407 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14408
14409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14411 msgid "Assumption*"
14412 msgstr "Supoziție"
14413
14414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14416 msgid "Assumption."
14417 msgstr "Supoziție"
14418
14419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14420 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14421 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14422
14423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14424 #, fuzzy
14425 msgid ""
14426 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14427 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14428 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14429 "in both numbered and non-numbered forms."
14430 msgstr ""
14431 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14432 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14433 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14434 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14435
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14437 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14438 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14439 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14440 #, fuzzy
14441 msgid "theorems"
14442 msgstr "Teoremă"
14443
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14445 msgid "Criterion \\thetheorem."
14446 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
14447
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14449 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14450 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
14451
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14453 msgid "Axiom \\thetheorem."
14454 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14455
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14457 msgid "Condition \\thetheorem."
14458 msgstr "Condiție \\thetheorem."
14459
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14461 msgid "Note \\thetheorem."
14462 msgstr "Notă \\thetheorem"
14463
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14465 msgid "Notation \\thetheorem."
14466 msgstr "Notație \\thetheorem."
14467
14468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14469 msgid "Summary \\thetheorem."
14470 msgstr "Sumar \\thetheorem."
14471
14472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14473 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14474 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
14475
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14477 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14478 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
14479
14480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14481 msgid "Assumption \\thetheorem."
14482 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
14483
14484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Question \\thetheorem."
14487 msgstr "Definiție \\thetheorem"
14488
14489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Question*"
14492 msgstr "Întrebare"
14493
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Question."
14497 msgstr "Întrebare"
14498
14499 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14500 msgid "Theorems (AMS)"
14501 msgstr "Teoreme (AMS)"
14502
14503 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14504 #, fuzzy
14505 msgid ""
14506 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14507 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14508 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14509 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14510 msgstr ""
14511 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14512 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14513 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14514 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14515
14516 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14519 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14520
14521 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14522 msgid ""
14523 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14524 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14525 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14526 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14527 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14528 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14529 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14535 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14536
14537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14538 msgid ""
14539 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14540 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14541 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14542 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14543 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14549 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14550
14551 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14552 #, fuzzy
14553 msgid ""
14554 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14555 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14556 "chapter environment."
14557 msgstr ""
14558 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14559 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14560
14561 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Named Theorems"
14564 msgstr "Teoreme"
14565
14566 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14567 msgid ""
14568 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14569 "'Short Title' inset."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Named Theorem"
14575 msgstr "Teoremă"
14576
14577 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Named Theorem."
14580 msgstr "Teoremă"
14581
14582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14585 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14586
14587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14588 msgid ""
14589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14590 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14593 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14599 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14600
14601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14602 #, fuzzy
14603 msgid ""
14604 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14605 "section start)."
14606 msgstr ""
14607 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14608 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14609
14610 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14613 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14614
14615 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14616 msgid ""
14617 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14618 "using the extended AMS machinery."
14619 msgstr ""
14620 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14621 "mașinăria extinsă a AMS."
14622
14623 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14624 msgid "Theorems"
14625 msgstr "Teoreme"
14626
14627 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14628 #, fuzzy
14629 msgid ""
14630 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14631 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14632 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14633 msgstr ""
14634 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
14635 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
14636 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
14637 "(Ordonate Pe ...)."
14638
14639 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14640 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14641 msgid "Ignore"
14642 msgstr "&Ignoră"
14643
14644 #: lib/languages:92
14645 msgid "Afrikaans"
14646 msgstr "African"
14647
14648 #: lib/languages:100
14649 msgid "Albanian"
14650 msgstr "Albaneză"
14651
14652 #: lib/languages:109
14653 msgid "English (USA)"
14654 msgstr "Engleză (SUA)"
14655
14656 #: lib/languages:120
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Greek (ancient)"
14659 msgstr "Greacă (polytonic)"
14660
14661 #: lib/languages:131
14662 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14663 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14664
14665 #: lib/languages:141
14666 msgid "Arabic (Arabi)"
14667 msgstr "Arabic (Arabi)"
14668
14669 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14670 msgid "Armenian"
14671 msgstr "Armenian"
14672
14673 #: lib/languages:161
14674 #, fuzzy
14675 msgid "English (Australia)"
14676 msgstr "Engleză (SUA)"
14677
14678 #: lib/languages:172
14679 msgid "German (Austria, old spelling)"
14680 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14681
14682 #: lib/languages:181
14683 msgid "German (Austria)"
14684 msgstr "Germană (Austriacă)"
14685
14686 #: lib/languages:189
14687 msgid "Indonesian"
14688 msgstr "Indoneziană"
14689
14690 #: lib/languages:198
14691 msgid "Malay"
14692 msgstr "Mali"
14693
14694 #: lib/languages:207
14695 msgid "Basque"
14696 msgstr "Basc"
14697
14698 #: lib/languages:220
14699 msgid "Belarusian"
14700 msgstr "Belarusă"
14701
14702 #: lib/languages:229
14703 msgid "Portuguese (Brazil)"
14704 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14705
14706 #: lib/languages:238
14707 msgid "Breton"
14708 msgstr "Breton"
14709
14710 #: lib/languages:247
14711 msgid "English (UK)"
14712 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14713
14714 #: lib/languages:257
14715 msgid "Bulgarian"
14716 msgstr "Bulgară"
14717
14718 #: lib/languages:267
14719 msgid "English (Canada)"
14720 msgstr "Engleză (Canada)"
14721
14722 #: lib/languages:278
14723 msgid "French (Canada)"
14724 msgstr "Franceză (Canada)"
14725
14726 #: lib/languages:288
14727 msgid "Catalan"
14728 msgstr "Catalan"
14729
14730 #: lib/languages:299
14731 msgid "Chinese (simplified)"
14732 msgstr "Chineză (simplificat)"
14733
14734 #: lib/languages:308
14735 msgid "Chinese (traditional)"
14736 msgstr "Chineză (tradițional)"
14737
14738 #: lib/languages:317
14739 msgid "Coptic"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/languages:324
14743 msgid "Croatian"
14744 msgstr "Croată"
14745
14746 #: lib/languages:333
14747 msgid "Czech"
14748 msgstr "Cehă"
14749
14750 #: lib/languages:342
14751 msgid "Danish"
14752 msgstr "Daneză"
14753
14754 #: lib/languages:352
14755 msgid "Divehi (Maldivian)"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/languages:359
14759 msgid "Dutch"
14760 msgstr "Olandeză"
14761
14762 #: lib/languages:369
14763 msgid "English"
14764 msgstr "Engleză"
14765
14766 #: lib/languages:380
14767 msgid "Esperanto"
14768 msgstr "Esperanto"
14769
14770 #: lib/languages:389
14771 msgid "Estonian"
14772 msgstr "Estoniană"
14773
14774 #: lib/languages:403
14775 msgid "Farsi"
14776 msgstr "Farsi"
14777
14778 #: lib/languages:416
14779 msgid "Finnish"
14780 msgstr "Finlandeză"
14781
14782 #: lib/languages:426
14783 msgid "French"
14784 msgstr "Franceză"
14785
14786 #: lib/languages:441
14787 msgid "Galician"
14788 msgstr "Galică"
14789
14790 #: lib/languages:454
14791 msgid "German (old spelling)"
14792 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14793
14794 #: lib/languages:465
14795 msgid "German"
14796 msgstr "Germană"
14797
14798 #: lib/languages:477
14799 #, fuzzy
14800 msgid "German (Switzerland)"
14801 msgstr "Germană (Austriacă)"
14802
14803 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14805 msgid "Greek"
14806 msgstr "Greacă"
14807
14808 #: lib/languages:497
14809 msgid "Greek (polytonic)"
14810 msgstr "Greacă (polytonic)"
14811
14812 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14813 msgid "Hebrew"
14814 msgstr "Evreică"
14815
14816 #: lib/languages:520
14817 msgid "Hindi"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/languages:538
14821 msgid "Icelandic"
14822 msgstr "Islandeză"
14823
14824 #: lib/languages:549
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Interlingua"
14827 msgstr "Inserează tabel"
14828
14829 #: lib/languages:557
14830 msgid "Irish"
14831 msgstr "Irlandeză"
14832
14833 #: lib/languages:566
14834 msgid "Italian"
14835 msgstr "Italiană"
14836
14837 #: lib/languages:580
14838 msgid "Japanese"
14839 msgstr "Japoneză"
14840
14841 #: lib/languages:591
14842 msgid "Japanese (CJK)"
14843 msgstr "Japoneză (CJK)"
14844
14845 #: lib/languages:600
14846 msgid "Kazakh"
14847 msgstr "Cazacă"
14848
14849 #: lib/languages:610
14850 msgid "Korean"
14851 msgstr "Coreană"
14852
14853 #: lib/languages:619
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Kurmanji"
14856 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14857
14858 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Lao"
14861 msgstr "Format|F"
14862
14863 #: lib/languages:637
14864 msgid "Latin"
14865 msgstr "Latină"
14866
14867 #: lib/languages:647
14868 msgid "Latvian"
14869 msgstr "Lituanian"
14870
14871 #: lib/languages:659
14872 msgid "Lithuanian"
14873 msgstr "Lituanian"
14874
14875 #: lib/languages:669
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Lower Sorbian"
14878 msgstr "Sîrba superioara"
14879
14880 #: lib/languages:678
14881 msgid "Hungarian"
14882 msgstr "Maghiară"
14883
14884 #: lib/languages:688
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Marathi"
14887 msgstr "SubVariație"
14888
14889 #: lib/languages:698
14890 msgid "Mongolian"
14891 msgstr "Mongoleză"
14892
14893 #: lib/languages:706
14894 #, fuzzy
14895 msgid "English (New Zealand)"
14896 msgstr "Engleză (Canada)"
14897
14898 #: lib/languages:716
14899 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/languages:725
14903 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/languages:735
14907 msgid "Occitan"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/languages:753
14911 msgid "Polish"
14912 msgstr "Polonez"
14913
14914 #: lib/languages:762
14915 msgid "Portuguese"
14916 msgstr "Portughez"
14917
14918 #: lib/languages:771
14919 msgid "Romanian"
14920 msgstr "Românesc"
14921
14922 #: lib/languages:780
14923 msgid "Russian"
14924 msgstr "Rus"
14925
14926 #: lib/languages:789
14927 msgid "North Sami"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/languages:798
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Sanskrit"
14933 msgstr "?Sans Serif"
14934
14935 #: lib/languages:805
14936 msgid "Scottish"
14937 msgstr "Scoțian"
14938
14939 #: lib/languages:814
14940 msgid "Serbian"
14941 msgstr "Sîrb"
14942
14943 #: lib/languages:824
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Serbian (Latin)"
14946 msgstr "Sîrb"
14947
14948 #: lib/languages:834
14949 msgid "Slovak"
14950 msgstr "Slovac"
14951
14952 #: lib/languages:843
14953 msgid "Slovene"
14954 msgstr "Sloven"
14955
14956 #: lib/languages:852
14957 msgid "Spanish"
14958 msgstr "Spaniol"
14959
14960 #: lib/languages:865
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Spanish (Mexico)"
14963 msgstr "Spaniol"
14964
14965 #: lib/languages:877
14966 msgid "Swedish"
14967 msgstr "Suedez"
14968
14969 #: lib/languages:887
14970 msgid "Syriac"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Tamil"
14976 msgstr "Mail"
14977
14978 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14979 msgid "Telugu"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14983 msgid "Thai"
14984 msgstr "Tailandez"
14985
14986 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Tibetan"
14989 msgstr "Tailandez"
14990
14991 #: lib/languages:930
14992 msgid "Turkish"
14993 msgstr "Turc"
14994
14995 #: lib/languages:944
14996 msgid "Turkmen"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/languages:954
15000 msgid "Ukrainian"
15001 msgstr "Ucrainian"
15002
15003 #: lib/languages:963
15004 msgid "Upper Sorbian"
15005 msgstr "Sîrba superioara"
15006
15007 #: lib/languages:973
15008 msgid "Urdu"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/languages:983
15012 msgid "Vietnamese"
15013 msgstr "Vietnameză"
15014
15015 #: lib/languages:994
15016 msgid "Welsh"
15017 msgstr "Welsh"
15018
15019 #: lib/latexfonts:82
15020 msgid "AE (Almost European)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15024 msgid "Bera Serif"
15025 msgstr "Bera Serif"
15026
15027 #: lib/latexfonts:104
15028 msgid "Bookman"
15029 msgstr "Bookman"
15030
15031 #: lib/latexfonts:110
15032 msgid "Concrete Roman"
15033 msgstr "Concrete Roman"
15034
15035 #: lib/latexfonts:116
15036 msgid "Zapf Chancery"
15037 msgstr "Zapf Chancery"
15038
15039 #: lib/latexfonts:122
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15042 msgstr "Bitstream Charter"
15043
15044 #: lib/latexfonts:128
15045 msgid "Computer Modern Roman"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15049 msgid "URW Garamond"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15053 msgid "Libertine"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15057 msgid "Latin Modern Roman"
15058 msgstr "Latin Modern Roman"
15059
15060 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15063 msgstr "Bitstream Charter"
15064
15065 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15066 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15070 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15074 msgid "Minion Pro"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/latexfonts:272
15078 msgid "New Century Schoolbook"
15079 msgstr "New Century Schoolbook"
15080
15081 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15082 #: lib/latexfonts:310
15083 msgid "Palatino"
15084 msgstr "Palatino"
15085
15086 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15087 msgid "Times Roman"
15088 msgstr "Times Roman"
15089
15090 #: lib/latexfonts:344
15091 msgid "TeX Gyre Bonum"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/latexfonts:350
15095 msgid "TeX Gyre Chorus"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/latexfonts:356
15099 msgid "TeX Gyre Pagella"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/latexfonts:362
15103 msgid "TeX Gyre Schola"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/latexfonts:368
15107 msgid "TeX Gyre Termes"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15111 msgid "Utopia (Fourier)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/latexfonts:411
15115 msgid "Avant Garde"
15116 msgstr "Avant Garde"
15117
15118 #: lib/latexfonts:417
15119 msgid "Bera Sans"
15120 msgstr "Bera Sans"
15121
15122 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15123 msgid "Biolinum"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/latexfonts:443
15127 msgid "CM Bright"
15128 msgstr "CM Bright"
15129
15130 #: lib/latexfonts:450
15131 msgid "Computer Modern Sans"
15132 msgstr "Computer Modern Sans"
15133
15134 #: lib/latexfonts:456
15135 msgid "Helvetica"
15136 msgstr "Helvetica"
15137
15138 #: lib/latexfonts:464
15139 msgid "Iwona"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/latexfonts:471
15143 msgid "Iwona (Light)"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/latexfonts:478
15147 msgid "Iwona (Condensed)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/latexfonts:485
15151 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/latexfonts:492
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Kurier"
15157 msgstr "Courier"
15158
15159 #: lib/latexfonts:499
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Kurier (Light)"
15162 msgstr "CM Typewriter Light"
15163
15164 #: lib/latexfonts:506
15165 msgid "Kurier (Condensed)"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/latexfonts:513
15169 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/latexfonts:520
15173 msgid "Latin Modern Sans"
15174 msgstr "Latin Modern Sans"
15175
15176 #: lib/latexfonts:527
15177 msgid "TeX Gyre Adventor"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/latexfonts:533
15181 msgid "TeX Gyre Heros"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/latexfonts:539
15185 msgid "URW Classico (Optima)"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/latexfonts:551
15189 msgid "Bera Mono"
15190 msgstr "Bera Mono"
15191
15192 #: lib/latexfonts:559
15193 msgid "CM Typewriter Light"
15194 msgstr "CM Typewriter Light"
15195
15196 #: lib/latexfonts:566
15197 msgid "Computer Modern Typewriter"
15198 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15199
15200 #: lib/latexfonts:572
15201 msgid "Courier"
15202 msgstr "Courier"
15203
15204 #: lib/latexfonts:579
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Libertine Mono"
15207 msgstr "Bera Mono"
15208
15209 #: lib/latexfonts:586
15210 msgid "Latin Modern Typewriter"
15211 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15212
15213 #: lib/latexfonts:593
15214 msgid "LuxiMono"
15215 msgstr "LuxiMono"
15216
15217 #: lib/latexfonts:600
15218 #, fuzzy
15219 msgid "TeX Gyre Cursor"
15220 msgstr "eroare LaTeX"
15221
15222 #: lib/latexfonts:606
15223 #, fuzzy
15224 msgid "TX Typewriter"
15225 msgstr "?Typewriter"
15226
15227 #: lib/latexfonts:618
15228 msgid "Euler VM"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/latexfonts:624
15232 msgid "URW Garamond (New TX)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/latexfonts:632
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Iwona (Math)"
15238 msgstr "În modul matematic"
15239
15240 #: lib/latexfonts:645
15241 msgid "Kurier (Math)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/latexfonts:658
15245 msgid "Libertine (New TX)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/latexfonts:666
15249 msgid "Minion Pro (New TX)"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/latexfonts:675
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Times Roman (New TX)"
15255 msgstr "Times Roman"
15256
15257 #: lib/encodings:31
15258 msgid "Unicode (utf8)"
15259 msgstr "Unicode (utf8)"
15260
15261 #: lib/encodings:36
15262 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15263 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15264
15265 #: lib/encodings:40
15266 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/encodings:43
15270 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/encodings:46
15274 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/encodings:49
15278 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/encodings:52
15282 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/encodings:55
15286 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/encodings:59
15290 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/encodings:62
15294 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/encodings:65
15298 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/encodings:68
15302 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/encodings:72
15306 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/encodings:75
15310 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/encodings:78
15314 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/encodings:81
15318 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/encodings:84
15322 msgid "DOS (CP 437)"
15323 msgstr "DOS (CP 437)"
15324
15325 #: lib/encodings:88
15326 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15327 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15328
15329 #: lib/encodings:91
15330 msgid "Western European (CP 850)"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/encodings:94
15334 msgid "Central European (CP 852)"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: lib/encodings:97
15338 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/encodings:100
15342 msgid "Western European (CP 858)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/encodings:103
15346 msgid "Hebrew (CP 862)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/encodings:106
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15352 msgstr "limbaj"
15353
15354 #: lib/encodings:109
15355 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/encodings:112
15359 msgid "Central European (CP 1250)"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/encodings:115
15363 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/encodings:119
15367 msgid "Western European (CP 1252)"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/encodings:122
15371 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/encodings:126
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Arabic (CP 1256)"
15377 msgstr "Arabic (Arabi)"
15378
15379 #: lib/encodings:129
15380 msgid "Baltic (CP 1257)"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/encodings:132
15384 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/encodings:135
15388 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/encodings:138
15392 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/encodings:141
15396 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/encodings:152
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15402 msgstr "Chineză (tradițional)"
15403
15404 #: lib/encodings:162
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15407 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15408
15409 #: lib/encodings:169
15410 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15411 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15412
15413 #: lib/encodings:173
15414 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15415 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15416
15417 #: lib/encodings:177
15418 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15419 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15420
15421 #: lib/encodings:181
15422 msgid "Korean (EUC-KR)"
15423 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15424
15425 #: lib/encodings:185
15426 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15427 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15428
15429 #: lib/encodings:189
15430 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15431 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15432
15433 #: lib/encodings:193
15434 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15435 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15436
15437 #: lib/encodings:200
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15440 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15441
15442 #: lib/encodings:202
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15445 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15446
15447 #: lib/encodings:204
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15450 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15451
15452 #: lib/encodings:206
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15455 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15456
15457 #: lib/encodings:213
15458 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/encodings:218
15462 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15463 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15464
15465 #: lib/encodings:222
15466 msgid "ASCII"
15467 msgstr "ASCII"
15468
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15470 msgid "Array Environment|y"
15471 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
15472
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15474 msgid "Cases Environment|C"
15475 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
15476
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Aligned Environment|l"
15480 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15481
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15483 #, fuzzy
15484 msgid "AlignedAt Environment|v"
15485 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
15486
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Gathered Environment|h"
15490 msgstr "Mediu \"Gather\""
15491
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Split Environment|S"
15495 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15496
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Delimiters...|r"
15500 msgstr "Delimitator"
15501
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Matrix...|x"
15505 msgstr "Matrice"
15506
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15508 msgid "Macro|o"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15512 msgid "AMS align Environment|a"
15513 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
15514
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15516 msgid "AMS alignat Environment|t"
15517 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
15518
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15520 msgid "AMS flalign Environment|f"
15521 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
15522
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15524 msgid "AMS gather Environment|g"
15525 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15528 msgid "AMS multline Environment|m"
15529 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
15530
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15532 msgid "Inline Formula|I"
15533 msgstr "Formulă în-linie|i"
15534
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15536 msgid "Displayed Formula|D"
15537 msgstr "Formulă afișată|F"
15538
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15540 msgid "Eqnarray Environment|E"
15541 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15544 #, fuzzy
15545 msgid "AMS Environment|A"
15546 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15547
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Number Whole Formula|N"
15551 msgstr "Număr"
15552
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Number This Line|u"
15556 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15557
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Equation Label|L"
15561 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15562
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Copy as Reference|R"
15566 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15567
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Split Cell|C"
15571 msgstr "Celulă specială"
15572
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Insert|s"
15576 msgstr "Inserare|I"
15577
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Add Line Above|o"
15581 msgstr "Margine deasupra"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Add Line Below|B"
15586 msgstr "Margine de desubt"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Delete Line Above|v"
15591 msgstr "Șterge această linie"
15592
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Delete Line Below|w"
15596 msgstr "Șterge această linie"
15597
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Add Line to Left"
15601 msgstr "Linie stînga|s"
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Add Line to Right"
15606 msgstr "Linie dreapta|d"
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Delete Line to Left"
15611 msgstr "Selectează document fiu"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Delete Line to Right"
15616 msgstr "Selectează document fiu"
15617
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Show Math Toolbar"
15621 msgstr "&Comută tot"
15622
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15626 msgstr "&Comută tot"
15627
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Show Table Toolbar"
15631 msgstr "&Comută tot"
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15636 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Next Cross-Reference|N"
15641 msgstr "Referință"
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Go to Label|G"
15646 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15649 #, fuzzy
15650 msgid "<Reference>|R"
15651 msgstr "<referință>"
15652
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15654 #, fuzzy
15655 msgid "(<Reference>)|e"
15656 msgstr "(<referință>)"
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15659 #, fuzzy
15660 msgid "<Page>|P"
15661 msgstr "<pagină>"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15664 #, fuzzy
15665 msgid "On Page <Page>|O"
15666 msgstr "la pagina <pagină>"
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15669 #, fuzzy
15670 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15671 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
15672
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Formatted Reference|t"
15676 msgstr "Referință formatată"
15677
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Textual Reference|x"
15681 msgstr "Referință"
15682
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Settings...|S"
15698 msgstr "Setări"
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Go Back|G"
15703 msgstr "&Global"
15704
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Copy as Reference|C"
15708 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15709
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15713 msgstr "Editează extern fișierul"
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Open Inset|O"
15718 msgstr "Deschidere"
15719
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Close Inset|C"
15723 msgstr "Închide|C"
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15727 msgid "Dissolve Inset|D"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Show Label|L"
15733 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Frameless|l"
15738 msgstr "Parametrii"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Simple Frame|F"
15743 msgstr "cadru \"inset\""
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15746 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15750 msgid "Oval, Thin|a"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15754 msgid "Oval, Thick|v"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15758 msgid "Drop Shadow|w"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Shaded Background|B"
15764 msgstr "fundal notă"
15765
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Double Frame|u"
15769 msgstr "dublu"
15770
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15772 #, fuzzy
15773 msgid "LyX Note|N"
15774 msgstr "Notă|N"
15775
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Comment|m"
15779 msgstr "Comentariu"
15780
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15782 msgid "Greyed Out|G"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Open All Notes|A"
15788 msgstr "Deschidere"
15789
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15791 msgid "Close All Notes|l"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Phantom|P"
15797 msgstr "Esperanto"
15798
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Horizontal Phantom|H"
15802 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Vertical Phantom|V"
15807 msgstr "Aliniere verticală"
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Interword Space|w"
15812 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
15813
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Protected Space|o"
15817 msgstr "Spațiu protejat|S"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Visible Space|a"
15822 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
15823
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15825 msgid "Thin Space|T"
15826 msgstr "Spațiu subțire|S"
15827
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Negative Thin Space|N"
15831 msgstr "Mediu"
15832
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15834 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15840 msgstr "Spațiu protejat|S"
15841
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Quad Space|Q"
15845 msgstr "Spațiu"
15846
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Double Quad Space|u"
15850 msgstr "Spațiu"
15851
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Horizontal Fill|F"
15855 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15856
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15860 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15861
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15865 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15870 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15871
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15875 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15876
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15880 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15881
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15885 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15886
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15890 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15891
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Custom Length|C"
15895 msgstr "Comentariu"
15896
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Medium Space|M"
15900 msgstr "Mediu"
15901
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Thick Space|h"
15905 msgstr "Spațiu subțire|S"
15906
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Negative Medium Space|u"
15910 msgstr "Mediu"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Negative Thick Space|i"
15915 msgstr "Mediu"
15916
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15918 msgid "DefSkip|D"
15919 msgstr "DefSkip|D"
15920
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15922 msgid "SmallSkip|S"
15923 msgstr "SmallSkip|S"
15924
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15926 msgid "MedSkip|M"
15927 msgstr "MedSkip|M"
15928
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15930 msgid "BigSkip|B"
15931 msgstr "BigSkip|B"
15932
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15934 msgid "VFill|F"
15935 msgstr "VFill|F"
15936
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Custom|C"
15940 msgstr "Personalizat"
15941
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Settings...|e"
15945 msgstr "Setări"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Include|c"
15950 msgstr "Includere"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Input|p"
15955 msgstr "Intrare"
15956
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Verbatim|V"
15960 msgstr "Verbatim"
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15963 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Listing|L"
15969 msgstr "Listare"
15970
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Edit Included File...|E"
15974 msgstr "Include fișier...|d"
15975
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15977 #, fuzzy
15978 msgid "New Page|N"
15979 msgstr "Nou|N"
15980
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Page Break|a"
15984 msgstr "&Rupere de pagină"
15985
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Clear Page|C"
15989 msgstr "Semne de carte|S"
15990
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15992 msgid "Clear Double Page|D"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Ragged Line Break|R"
15998 msgstr "Rupere de linie|R"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Justified Line Break|J"
16003 msgstr "Rupere de linie|R"
16004
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16006 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16007 msgid "Cut"
16008 msgstr "Taie"
16009
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16011 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16012 msgid "Copy"
16013 msgstr "Copiază"
16014
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16016 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16018 msgid "Paste"
16019 msgstr "Lipește"
16020
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Paste Recent|e"
16024 msgstr "Aliniază centrat|c"
16025
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16029 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16030
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
16032 msgid "Forward Search|F"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Move Paragraph Up|o"
16038 msgstr "Paragraf"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Move Paragraph Down|v"
16043 msgstr "Paragraf"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Promote Section|r"
16048 msgstr "Secțiune goalăe"
16049
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Demote Section|m"
16053 msgstr "Secțiune goalăe"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Move Section Down|D"
16058 msgstr "Închide Secțiunea"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Move Section Up|U"
16063 msgstr "Închide Secțiunea"
16064
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Insert Regular Expression"
16068 msgstr "Expresie regulară"
16069
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Accept Change|c"
16073 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16074
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Reject Change|j"
16078 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16079
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Apply Last Text Style|A"
16083 msgstr "Documentul "
16084
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Text Style|x"
16088 msgstr "Documentul "
16089
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Paragraph Settings...|P"
16093 msgstr "Paragraf...|P"
16094
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16096 msgid "Fullscreen Mode"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Close Current View"
16102 msgstr "Document nou"
16103
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Anything|A"
16107 msgstr "varnothing"
16108
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16110 msgid "Anything Non-Empty|o"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Any Word|W"
16116 msgstr "MS Word|W"
16117
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Any Number|N"
16121 msgstr "msnumber"
16122
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16124 #, fuzzy
16125 msgid "User Defined|U"
16126 msgstr "P&redefinit"
16127
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Append Argument"
16131 msgstr "Mai mulți parametri"
16132
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Remove Last Argument"
16136 msgstr "Parametrii listă"
16137
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16141 msgstr "Parametrii listă"
16142
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16146 msgstr "Parametrii listă"
16147
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Insert Optional Argument"
16151 msgstr "Parametrii listă"
16152
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Remove Optional Argument"
16156 msgstr "CenteredCaption"
16157
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16161 msgstr "CenteredCaption"
16162
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16166 msgstr "CenteredCaption"
16167
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16171 msgstr "CenteredCaption"
16172
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Reload|R"
16176 msgstr "În&locuiește"
16177
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Edit Externally...|x"
16182 msgstr "Editează extern fișierul"
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Multicolumn|u"
16187 msgstr "Multicoloană|M"
16188
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Multirow|w"
16192 msgstr "Multicoloană|M"
16193
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Top Line|n"
16197 msgstr "Sus|#S"
16198
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Bottom Line|i"
16202 msgstr "Jos|#J"
16203
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Left Line|L"
16207 msgstr "Delimitator"
16208
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Right Line|R"
16212 msgstr "Dreapta|#D"
16213
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Left|f"
16217 msgstr "Stînga|#t"
16218
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16220 msgid "Center|C"
16221 msgstr "Centrat"
16222
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Right|h"
16226 msgstr "Dreapta|#D"
16227
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Decimal"
16231 msgstr "email"
16232
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16234 msgid "Top|T"
16235 msgstr "Sus|#S"
16236
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16238 msgid "Middle|M"
16239 msgstr "Mijloc"
16240
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16242 msgid "Bottom|B"
16243 msgstr "Jos|#J"
16244
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Append Row|A"
16248 msgstr "Adaugă o linie|A"
16249
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16251 msgid "Delete Row|D"
16252 msgstr "Șterge linia|i"
16253
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Copy Row|o"
16257 msgstr "Copiază linia"
16258
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Move Row Up"
16262 msgstr "Închide Secțiunea"
16263
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Move Row Down"
16267 msgstr "Închide Secțiunea"
16268
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Append Column|p"
16272 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16273
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16275 msgid "Delete Column|e"
16276 msgstr "Șterge coloana|o"
16277
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Copy Column|y"
16281 msgstr "Copiază coloana"
16282
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16284 msgid "Move Column Right|v"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16288 msgid "Move Column Left"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16292 msgid "File|F"
16293 msgstr "Fișier|F"
16294
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Path|P"
16298 msgstr "Part"
16299
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Class|C"
16303 msgstr "Închide|C"
16304
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16306 #, fuzzy
16307 msgid "File Revision|R"
16308 msgstr "Revizia"
16309
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Tree Revision|T"
16313 msgstr "Revizia"
16314
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Revision Author|A"
16318 msgstr "Istoria Reviziilor"
16319
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Revision Date|D"
16323 msgstr "Revizia"
16324
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Revision Time|i"
16328 msgstr "Revizia"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16331 #, fuzzy
16332 msgid "LyX Version|X"
16333 msgstr "Versiune"
16334
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Document Info|D"
16338 msgstr "Documente|D"
16339
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Copy Text|o"
16343 msgstr "Copiază|o"
16344
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Activate Branch|A"
16348 msgstr "Activat"
16349
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Deactivate Branch|e"
16353 msgstr "(&De)activează"
16354
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Activate Branch in Master|M"
16358 msgstr "Activat"
16359
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16363 msgstr "(&De)activează"
16364
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Add Unknown Branch|w"
16368 msgstr "necunoscut"
16369
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16371 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16375 #, fuzzy
16376 msgid "All Indexes|A"
16377 msgstr "Deschidere"
16378
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16380 msgid "Subindex|b"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16384 msgid "Reject Change|R"
16385 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16386
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Promote Section|P"
16390 msgstr "Secțiune goalăe"
16391
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Demote Section|D"
16395 msgstr "Secțiune goalăe"
16396
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Move Section Down|w"
16400 msgstr "Închide Secțiunea"
16401
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Select Section|S"
16405 msgstr "Selecție|S"
16406
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Wrap by Preview|y"
16410 msgstr "Previzualizare LyX"
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16413 msgid "Edit|E"
16414 msgstr "Editare|E"
16415
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16417 msgid "View|V"
16418 msgstr "Vizualizare|V"
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16421 msgid "Insert|I"
16422 msgstr "Inserare|I"
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16425 msgid "Navigate|N"
16426 msgstr "Navigare|N"
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Document|D"
16431 msgstr "Documente|D"
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Tools|T"
16436 msgstr "Baloane de ajutor|B"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16439 msgid "Help|H"
16440 msgstr "Ajutor|A"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16443 msgid "New|N"
16444 msgstr "Nou|N"
16445
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16447 #, fuzzy
16448 msgid "New from Template...|m"
16449 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16452 msgid "Open...|O"
16453 msgstr "Deschide...|D"
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16456 msgid "Open Recent|t"
16457 msgstr "Deschide recente|t"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16460 msgid "Close|C"
16461 msgstr "Închide|C"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Close All"
16466 msgstr "Închide"
16467
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16469 msgid "Save|S"
16470 msgstr "Salvează|S"
16471
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16473 msgid "Save As...|A"
16474 msgstr "Salvează ca...|a"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16477 msgid "Save All|l"
16478 msgstr "Salvează toate"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16481 msgid "Revert to Saved|R"
16482 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16485 msgid "Version Control|V"
16486 msgstr "Controlul versiunii|v"
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16489 msgid "Import|I"
16490 msgstr "Importă|I"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16493 msgid "Export|E"
16494 msgstr "Exportă|E"
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16497 msgid "Print...|P"
16498 msgstr "Tipărește...|T"
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16501 msgid "Fax...|F"
16502 msgstr "Fax...|F"
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16505 msgid "New Window|W"
16506 msgstr "Ferastră nouă|F"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16509 msgid "Close Window|d"
16510 msgstr "Închide fereastra"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16513 msgid "Exit|x"
16514 msgstr "Ieșire|I"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16517 msgid "Register...|R"
16518 msgstr "Înregistrează...|r"
16519
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16521 msgid "Check In Changes...|I"
16522 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16525 msgid "Check Out for Edit|O"
16526 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
16527
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Copy|p"
16531 msgstr "Copiază|o"
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Rename|R"
16536 msgstr "&Elimină"
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16539 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Revert to Repository Version|v"
16545 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16548 msgid "Undo Last Check In|U"
16549 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16552 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Show History...|H"
16558 msgstr "Afișează istoricul|i"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16561 msgid "Use Locking Property|L"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Export As...|s"
16567 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16570 msgid "More Formats & Options...|O"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16574 msgid "Undo|U"
16575 msgstr "Des-face|D"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16578 msgid "Redo|R"
16579 msgstr "Re-face|R"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Paste Special"
16584 msgstr "Lipește|L"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Select Whole Inset"
16589 msgstr "Selectează document fiu"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16592 msgid "Select All"
16593 msgstr "Selectați tot"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16598 msgstr "Înlocuiește...|n"
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16603 msgstr "Înlocuiește...|n"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Text Style|S"
16608 msgstr "Documentul "
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16611 msgid "Table|T"
16612 msgstr "Tabel|T"
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16615 msgid "Math|M"
16616 msgstr "Matematic|M"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16619 msgid "Rows & Columns|C"
16620 msgstr "Rânduri & coloane|C"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16623 msgid "Increase List Depth|I"
16624 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16627 msgid "Decrease List Depth|D"
16628 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Dissolve Inset"
16633 msgstr "Elimină stilul textului"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16636 msgid "TeX Code Settings...|C"
16637 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Float Settings...|a"
16642 msgstr "opțiuni suplimentare"
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16645 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16649 msgid "Note Settings...|N"
16650 msgstr "Opțiuni note"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Phantom Settings...|h"
16655 msgstr "opțiuni suplimentare"
16656
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Branch Settings...|B"
16660 msgstr "Cheie bibliografică"
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Box Settings...|x"
16665 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Index Entry Settings...|y"
16670 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Index Settings...|x"
16675 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Info Settings...|n"
16680 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16683 msgid "Listings Settings...|g"
16684 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16687 msgid "Table Settings...|a"
16688 msgstr "Setări tabel...|a"
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16691 msgid "Paste from HTML|H"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16695 msgid "Paste from LaTeX|L"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16699 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16703 msgid "Paste as PDF"
16704 msgstr "Lipește ca PDF"
16705
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16707 msgid "Paste as PNG"
16708 msgstr "Lipește ca PNG"
16709
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16711 msgid "Paste as JPEG"
16712 msgstr "Lipește ca JPEG"
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Paste as EMF"
16717 msgstr "Lipește ca PDF"
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16720 msgid "Plain Text|T"
16721 msgstr "Text Simplu|T"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16724 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16725 msgstr "Text Simplu ca linii"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16728 msgid "Selection|S"
16729 msgstr "Selecție|S"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16732 msgid "Selection, Join Lines|i"
16733 msgstr "Selecție ca linii|l"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16736 msgid "Dissolve Text Style"
16737 msgstr "Elimină stilul textului"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16740 msgid "Customized...|C"
16741 msgstr "Personalizat...|P"
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16744 msgid "Capitalize|a"
16745 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16748 msgid "Uppercase|U"
16749 msgstr "Majuscule|j"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16752 msgid "Lowercase|L"
16753 msgstr "Minuscule|s"
16754
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16756 msgid "Multicolumn|M"
16757 msgstr "Multicoloană|M"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Multirow|u"
16762 msgstr "Multicoloană|M"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Top Line|T"
16767 msgstr "Sus|#S"
16768
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Bottom Line|B"
16772 msgstr "Jos|#J"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Top|p"
16777 msgstr "Sus|#S"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Middle|i"
16782 msgstr "Mijloc"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Bottom|o"
16787 msgstr "Jos|#J"
16788
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16790 msgid "Left|L"
16791 msgstr "Stînga|#t"
16792
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16794 msgid "Right|R"
16795 msgstr "Dreapta|#D"
16796
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16798 msgid "Add Row|A"
16799 msgstr "Adaugă o linie|A"
16800
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16802 msgid "Add Column|u"
16803 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16804
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Copy Column|p"
16808 msgstr "Copiază coloana"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16811 msgid "Change Limits Type|L"
16812 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16815 msgid "Macro Definition"
16816 msgstr "Definiție Macro"
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16819 msgid "Change Formula Type|F"
16820 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
16821
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16823 msgid "Text Style|T"
16824 msgstr "Stil Text|T "
16825
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16827 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16828 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16831 msgid "Add Line Above|A"
16832 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Delete Line Above|D"
16837 msgstr "Șterge această linie"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Delete Line Below|e"
16842 msgstr "Șterge această linie"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16847 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16848
16849 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16853 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16856 msgid "Default|t"
16857 msgstr "Implicit|I"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16860 msgid "Display|D"
16861 msgstr "Afișează|A"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16864 msgid "Inline|I"
16865 msgstr "În-linie|i"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16868 msgid "Math Normal Font|N"
16869 msgstr "Font matematic normal|N"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16872 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16873 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Math Formal Script Family|o"
16878 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16879
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16881 msgid "Math Fraktur Family|F"
16882 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16883
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16885 msgid "Math Roman Family|R"
16886 msgstr "Familie roman matematic|R"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16889 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16890 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16891
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16893 msgid "Math Bold Series|B"
16894 msgstr "Serii bold matematic|B"
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16897 msgid "Text Normal Font|T"
16898 msgstr "Font normal text|T"
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16901 msgid "Text Roman Family"
16902 msgstr "Familie roman text"
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16905 msgid "Text Sans Serif Family"
16906 msgstr "Familie sans serif text"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16909 msgid "Text Typewriter Family"
16910 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16911
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16913 msgid "Text Bold Series"
16914 msgstr "Serii bold text"
16915
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16917 msgid "Text Medium Series"
16918 msgstr "Serii mediu text"
16919
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16921 msgid "Text Italic Shape"
16922 msgstr "Format italic text"
16923
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16925 msgid "Text Small Caps Shape"
16926 msgstr "Format majuscule mici text"
16927
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16929 msgid "Text Slanted Shape"
16930 msgstr "Format înclinat text"
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16933 msgid "Text Upright Shape"
16934 msgstr "Format drept text"
16935
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16937 msgid "Octave|O"
16938 msgstr "Octave|O"
16939
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16941 msgid "Maxima|M"
16942 msgstr "Maxima|M"
16943
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16945 msgid "Mathematica|a"
16946 msgstr "Mathematica|a"
16947
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16949 msgid "Maple, Simplify|S"
16950 msgstr "Maple, simplifică|S"
16951
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16953 msgid "Maple, Factor|F"
16954 msgstr "Maple, factorizează|F"
16955
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16957 msgid "Maple, Evalm|E"
16958 msgstr "Maple, evalm|E"
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16961 msgid "Maple, Evalf|v"
16962 msgstr "Maple, evalf|v"
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Open All Insets|O"
16967 msgstr "Deschidere"
16968
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16970 msgid "Close All Insets|C"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Unfold Math Macro|n"
16976 msgstr "fundal mod matematic"
16977
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Fold Math Macro|d"
16981 msgstr "fundal mod matematic"
16982
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Outline Pane|u"
16986 msgstr "Exterior ("
16987
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Source Pane|S"
16991 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16994 msgid "Messages Pane|g"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16998 msgid "Toolbars|b"
16999 msgstr "Bara de unelte|B"
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17002 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17003 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17008 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17011 msgid "Close Current View|w"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17015 msgid "Fullscreen|l"
17016 msgstr "Pe tot ecranul|e"
17017
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17019 msgid "Math|h"
17020 msgstr "Matematic|M"
17021
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17023 msgid "Special Character|p"
17024 msgstr "Caracter special|p"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17027 msgid "Formatting|o"
17028 msgstr "Formatare|o"
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17031 msgid "List / TOC|i"
17032 msgstr "Liste / cuprins|i"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Float|a"
17037 msgstr "Flotante|F"
17038
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17040 msgid "Note|N"
17041 msgstr "Notă|N"
17042
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17044 msgid "Branch|B"
17045 msgstr "Ramură|R"
17046
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Custom Insets"
17050 msgstr "Client"
17051
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17053 msgid "File|e"
17054 msgstr "Fișier|e"
17055
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17057 msgid "Box[[Menu]]"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17061 msgid "Citation...|C"
17062 msgstr "Citare...|C"
17063
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17065 msgid "Cross-Reference...|R"
17066 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17069 msgid "Label...|L"
17070 msgstr "Etichetă...|E"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17075 msgstr "Inserează item de index"
17076
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17078 msgid "Table...|T"
17079 msgstr "Tabular...|T"
17080
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17082 msgid "Graphics...|G"
17083 msgstr "Grafică...|G"
17084
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17086 msgid "URL|U"
17087 msgstr "URL|U"
17088
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Hyperlink...|k"
17092 msgstr "Hiperlegătură|g"
17093
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17095 msgid "Footnote|F"
17096 msgstr "Notă de subsol|s"
17097
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17099 msgid "Marginal Note|M"
17100 msgstr "Notă marginală|m"
17101
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17103 msgid "TeX Code|X"
17104 msgstr "Cod TeX|X"
17105
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17109 msgstr "Setări imprimantă"
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Preview|w"
17114 msgstr "Previzualizează|#P"
17115
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Symbols...|b"
17119 msgstr "Simbol:"
17120
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17122 msgid "Ellipsis|i"
17123 msgstr "Elipsă|E"
17124
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17126 msgid "End of Sentence|E"
17127 msgstr "Punct de propoziție|P"
17128
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17130 msgid "Ordinary Quote|Q"
17131 msgstr "Ghilimea simplă|G"
17132
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Single Quote|S"
17136 msgstr "Simplu|#S"
17137
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Protected Hyphen|y"
17141 msgstr "Spațiu protejat|S"
17142
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17144 msgid "Breakable Slash|a"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Visible Space|V"
17150 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17153 msgid "Menu Separator|M"
17154 msgstr "Separator de meniu|m"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17157 msgid "Phonetic Symbols|P"
17158 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17161 msgid "Superscript|S"
17162 msgstr "Exponent|E"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17165 msgid "Subscript|u"
17166 msgstr "Indice|I"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17169 msgid "Protected Space|P"
17170 msgstr "Spațiu protejat|S"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Horizontal Space...|o"
17175 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17176
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Horizontal Line...|L"
17180 msgstr "Linie orizontală|L"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17183 msgid "Vertical Space...|V"
17184 msgstr "Spațiere verticală...|v"
17185
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Phantom|m"
17189 msgstr "Esperanto"
17190
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17192 msgid "Hyphenation Point|H"
17193 msgstr "Punct de despărțire|P"
17194
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17196 msgid "Ligature Break|k"
17197 msgstr "Rupere ligatură|R"
17198
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17200 msgid "Display Formula|D"
17201 msgstr "Afișează formula|f"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17204 msgid "Numbered Formula|N"
17205 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
17206
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Figure Wrap Float|F"
17210 msgstr "Inserează un flotant"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Table Wrap Float|T"
17215 msgstr "Inserează un flotant"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17218 msgid "Table of Contents|C"
17219 msgstr "Cuprins|C"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17222 #, fuzzy
17223 msgid "List of Listings|L"
17224 msgstr "Listă de figuri"
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Nomenclature|N"
17229 msgstr "Notă|N"
17230
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17232 #, fuzzy
17233 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17234 msgstr "Bibliografie"
17235
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17237 msgid "LyX Document...|X"
17238 msgstr "Document LyX...|X"
17239
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Plain Text...|T"
17243 msgstr "Place"
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17248 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
17249
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17251 msgid "External Material...|M"
17252 msgstr "Material extern...|M"
17253
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Child Document...|d"
17257 msgstr "Document Copile...|D"
17258
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17260 msgid "Comment|C"
17261 msgstr "Comentariu|C"
17262
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17264 msgid "Insert New Branch...|I"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17268 msgid "Change Tracking|C"
17269 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
17270
17271 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17272 msgid "Build Program|B"
17273 msgstr "Construiește programul|C"
17274
17275 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17276 msgid "LaTeX Log|L"
17277 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17278
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17280 msgid "Start Appendix Here|A"
17281 msgstr "Începe apendixul aici|A"
17282
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17284 #, fuzzy
17285 msgid "View Master Document|M"
17286 msgstr "Salvare &documente"
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Update Master Document|a"
17291 msgstr "Salvare &documente"
17292
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17294 msgid "Compressed|m"
17295 msgstr "Comprimat|m"
17296
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Track Changes|T"
17300 msgstr "Pachete"
17301
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17303 msgid "Merge Changes...|M"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17307 msgid "Accept Change|A"
17308 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17309
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17311 msgid "Accept All Changes|c"
17312 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
17313
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17315 msgid "Reject All Changes|e"
17316 msgstr "Respinge toate modificările|e"
17317
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Show Changes in Output|S"
17321 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
17322
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17324 msgid "Bookmarks|B"
17325 msgstr "Semne de carte|S"
17326
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Next Note|N"
17330 msgstr "Notă|N"
17331
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17333 msgid "Next Change|C"
17334 msgstr "Următoarea Modificare|U"
17335
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17337 msgid "Next Cross-Reference|R"
17338 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
17339
17340 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Go to Label|L"
17343 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17344
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17346 msgid "Save Bookmark 1|S"
17347 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17348
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17350 msgid "Save Bookmark 2"
17351 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17352
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17354 msgid "Save Bookmark 3"
17355 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
17356
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Save Bookmark 4"
17360 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17361
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Save Bookmark 5"
17365 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17366
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17368 msgid "Clear Bookmarks|C"
17369 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
17370
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17372 msgid "Navigate Back|B"
17373 msgstr "Navigare Înapoi|N"
17374
17375 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17376 msgid "Spellchecker...|S"
17377 msgstr "Verificator ortografic...|V"
17378
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17380 msgid "Thesaurus...|T"
17381 msgstr "Lexicon...|L"
17382
17383 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17384 msgid "Statistics...|a"
17385 msgstr "Statistici..|a"
17386
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17388 msgid "Check TeX|h"
17389 msgstr "Verifică TeX|V"
17390
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17392 msgid "TeX Information|I"
17393 msgstr "Informații TeX|I"
17394
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Compare...|C"
17398 msgstr "Personalizat...|C"
17399
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17401 msgid "Reconfigure|R"
17402 msgstr "Reconfigurează|R"
17403
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17405 msgid "Preferences...|P"
17406 msgstr "Preferințe....|P"
17407
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17409 msgid "Introduction|I"
17410 msgstr "Introducere|I"
17411
17412 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17413 msgid "Tutorial|T"
17414 msgstr "Tutorial|T"
17415
17416 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17417 msgid "User's Guide|U"
17418 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17419
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17421 msgid "Additional Features|F"
17422 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
17423
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17425 msgid "Embedded Objects|O"
17426 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
17427
17428 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17429 msgid "Customization|C"
17430 msgstr "Personalizare|P"
17431
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17433 msgid "Shortcuts|S"
17434 msgstr "Accelerator|A"
17435
17436 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17437 msgid "LyX Functions|y"
17438 msgstr "Funcții LyX|y"
17439
17440 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17441 msgid "LaTeX Configuration|L"
17442 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17443
17444 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17445 msgid "Specific Manuals|p"
17446 msgstr "Manuale specializate|p"
17447
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17449 msgid "About LyX|X"
17450 msgstr "Despre LyX|X"
17451
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Beamer Presentations|B"
17455 msgstr "Prezentare"
17456
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Braille|a"
17460 msgstr "Braille"
17461
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17463 msgid "Feynman-diagram|F"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Knitr|K"
17469 msgstr "Manual Lingvistic|L"
17470
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17472 #, fuzzy
17473 msgid "LilyPond|P"
17474 msgstr "LilyPond"
17475
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Linguistics|L"
17479 msgstr "Lingvistic"
17480
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17482 msgid "Multilingual Captions|C"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17486 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17490 msgid "Sweave|S"
17491 msgstr "Sweave|S"
17492
17493 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17494 #, fuzzy
17495 msgid "XY-pic|X"
17496 msgstr "Manual XY-pic|X"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17499 msgid "New document"
17500 msgstr "Document nou"
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17503 msgid "Open document"
17504 msgstr "Deschide documente"
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17507 msgid "Save document"
17508 msgstr "Salvare document"
17509
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17511 msgid "Print document"
17512 msgstr "Tipărire document"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17515 msgid "Check spelling"
17516 msgstr "Verificare ortografică"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Spellcheck continuously"
17521 msgstr "Verificator ortografic"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17524 msgid "Undo"
17525 msgstr "Des-face"
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17528 msgid "Redo"
17529 msgstr "Re-face"
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17532 msgid "Find and replace"
17533 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Find and replace (advanced)"
17538 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17541 msgid "Navigate back"
17542 msgstr "Navigare Înapoi"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17545 msgid "Toggle emphasis"
17546 msgstr "Comută modul evidențiat"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17549 msgid "Toggle noun"
17550 msgstr "Comută stilul substantiv"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17553 msgid "Apply last"
17554 msgstr "Aplică ultimul"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17557 msgid "Insert math"
17558 msgstr "Inserează formulă matematică"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17561 msgid "Insert graphics"
17562 msgstr "Inserează grafică"
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17565 msgid "Insert table"
17566 msgstr "Inserează tabel"
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17569 msgid "Toggle outline"
17570 msgstr "Comută vizualizare structură"
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17573 msgid "Toggle math toolbar"
17574 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17575
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17577 msgid "Toggle table toolbar"
17578 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17581 msgid "View/Update"
17582 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17585 #, fuzzy
17586 msgid "View"
17587 msgstr "&Vizualizare"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Update"
17592 msgstr "&Actualizează"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17595 #, fuzzy
17596 msgid "View master document"
17597 msgstr "Salvare &documente"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Update master document"
17602 msgstr "Salvare &documente"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17605 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17609 #, fuzzy
17610 msgid "View other formats"
17611 msgstr "Formate de &fișier"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Update other formats"
17616 msgstr "&Formatul datei:"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17619 msgid "Extra"
17620 msgstr "Extra"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17623 msgid "Numbered list"
17624 msgstr "Listă Numerotată"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17627 msgid "Itemized list"
17628 msgstr "Listă nenumerotată"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17631 msgid "Increase depth"
17632 msgstr "Crește adîncimea"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17635 msgid "Decrease depth"
17636 msgstr "Descrește adîncimea"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17639 msgid "Insert figure float"
17640 msgstr "Inserează un flotant figură"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17643 msgid "Insert table float"
17644 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17647 msgid "Insert label"
17648 msgstr "Inserează etichetă"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17651 msgid "Insert cross-reference"
17652 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17655 msgid "Insert citation"
17656 msgstr "Inserează citare"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17659 msgid "Insert index entry"
17660 msgstr "Inserează intrare de index"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17663 msgid "Insert nomenclature entry"
17664 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17667 msgid "Insert footnote"
17668 msgstr "Inserează notă de subsol"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17671 msgid "Insert margin note"
17672 msgstr "Inserează notă marginală"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Insert LyX note"
17677 msgstr "Inserează notă"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17680 msgid "Insert box"
17681 msgstr "Inserează cutie"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17684 msgid "Insert hyperlink"
17685 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17688 msgid "Insert TeX code"
17689 msgstr "Inserează cod TeX"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17692 msgid "Insert math macro"
17693 msgstr "Inserează macro matematic"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17696 msgid "Include file"
17697 msgstr "Include document"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17700 msgid "Text style"
17701 msgstr "Stil text"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17704 msgid "Paragraph settings"
17705 msgstr "Setări paragraf"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17708 msgid "Add row"
17709 msgstr "Adaugă o linie"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17712 msgid "Add column"
17713 msgstr "Adaugă o coloană"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17716 msgid "Delete row"
17717 msgstr "Șterge linia"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17720 msgid "Delete column"
17721 msgstr "Șterge coloana"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17724 msgid "Move row up"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17728 msgid "Move column left"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Move row down"
17734 msgstr "Închide Secțiunea"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Move column right"
17739 msgstr "Jos"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17742 msgid "Set top line"
17743 msgstr "Definește marginea de sus"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17746 msgid "Set bottom line"
17747 msgstr "Definește marginea de jos"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17750 msgid "Set left line"
17751 msgstr "Definește marginea din stînga"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17754 msgid "Set right line"
17755 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17758 msgid "Set border lines"
17759 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17762 msgid "Set all lines"
17763 msgstr "Definește toate marginile"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17766 msgid "Unset all lines"
17767 msgstr "Resetează toate marginile"
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17770 msgid "Align left"
17771 msgstr "Aliniază stînga"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17774 msgid "Align center"
17775 msgstr "Aliniază centrat"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17778 msgid "Align right"
17779 msgstr "Aliniază dreapta"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17782 msgid "Align on decimal"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17786 msgid "Align top"
17787 msgstr "Aliniază vertical sus"
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17790 msgid "Align middle"
17791 msgstr "Aliniere la mijloc"
17792
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17794 msgid "Align bottom"
17795 msgstr "Aliniere verticală jos"
17796
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17800 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17805 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17808 msgid "Set multi-column"
17809 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Set multi-row"
17814 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17817 msgid "Math"
17818 msgstr "Matematică"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17821 msgid "Set display mode"
17822 msgstr "Comută între modurile afișare"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17825 msgid "Subscript"
17826 msgstr "Indice"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17829 msgid "Superscript"
17830 msgstr "Exponent"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17833 msgid "Insert square root"
17834 msgstr "Inserează radical"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17837 msgid "Insert root"
17838 msgstr "Inserează radical"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17841 msgid "Insert standard fraction"
17842 msgstr "Inserează fracție"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17845 msgid "Insert sum"
17846 msgstr "Inserează sumă"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17849 msgid "Insert integral"
17850 msgstr "Inserează integrală"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17853 msgid "Insert product"
17854 msgstr "Inserează produs"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17857 msgid "Insert ( )"
17858 msgstr "Inserează ( )"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17861 msgid "Insert [ ]"
17862 msgstr "&Inserează [ ]"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17865 msgid "Insert { }"
17866 msgstr "&Inserează { }"
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17869 msgid "Insert delimiters"
17870 msgstr "Inserează delimitatorii"
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17873 msgid "Insert matrix"
17874 msgstr "Inserează matrice"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17877 msgid "Insert cases environment"
17878 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17881 msgid "Toggle math panels"
17882 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17885 msgid "Math Macros"
17886 msgstr "Macrouri matematice"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17889 msgid "Remove last argument"
17890 msgstr "Elimină ultimul argument"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17893 msgid "Append argument"
17894 msgstr "Adaugă argument"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17897 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17898 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17901 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17902 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17905 msgid "Remove optional argument"
17906 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17909 msgid "Insert optional argument"
17910 msgstr "Inserează un argument opțional"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17913 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17914 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17917 msgid "Append argument eating from the right"
17918 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17921 msgid "Append optional argument eating from the right"
17922 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Phonetic Symbols"
17927 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17930 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17934 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17938 msgid "IPA Vowels"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17942 #, fuzzy
17943 msgid "IPA Other Symbols"
17944 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17947 msgid "IPA Suprasegmentals"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17951 msgid "IPA Diacritics"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17955 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17959 msgid "Command Buffer"
17960 msgstr "Linie de comandă"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17963 msgid "Review[[Toolbar]]"
17964 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17967 msgid "Track changes"
17968 msgstr "Monitorizează schimbările"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17971 msgid "Show changes in output"
17972 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17975 msgid "Next change"
17976 msgstr "Urmatoarea modificare"
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17979 msgid "Accept change inside selection"
17980 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17983 msgid "Reject change inside selection"
17984 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17987 msgid "Merge changes"
17988 msgstr "Combină modificările"
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17991 msgid "Accept all changes"
17992 msgstr "Acceptă toate modificarile"
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17995 msgid "Reject all changes"
17996 msgstr "Respinge toate modificările"
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17999 msgid "Insert note"
18000 msgstr "Inserează notă"
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18003 msgid "Next note"
18004 msgstr "Următoarea Notă"
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18007 #, fuzzy
18008 msgid "View Other Formats"
18009 msgstr "Alte setări de font"
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Update Other Formats"
18014 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18017 msgid "Version Control"
18018 msgstr "Controlul versiunii"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18021 msgid "Register"
18022 msgstr "Înregistrează"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Check-out for edit"
18027 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Check-in changes"
18032 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18035 msgid "View revision log"
18036 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18039 msgid "Revert changes"
18040 msgstr "Anulează modificările"
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18043 msgid "Compare with older revision"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18047 msgid "Compare with last revision"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Insert Version Info"
18053 msgstr "Inserează notă marginală"
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18056 msgid "Use SVN file locking property"
18057 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18060 msgid "Update local directory from repository"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18064 msgid "Math Panels"
18065 msgstr "Panouri matematice"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18068 msgid "Math spacings"
18069 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18072 msgid "Styles"
18073 msgstr "Stiluri"
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18076 msgid "Fractions"
18077 msgstr "Fracții"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18081 msgid "Fonts"
18082 msgstr "Fonturi"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18085 msgid "Functions"
18086 msgstr "Funcții"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Frame decorations"
18091 msgstr "Decorații cadru"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Big operators"
18096 msgstr "Operatori mari"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18099 msgid "Miscellaneous"
18100 msgstr "Diverse"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18104 msgid "Arrows"
18105 msgstr "Săgeți"
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Arrows (extended)"
18110 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18113 msgid "Operators"
18114 msgstr "Operatori"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Operators (extended)"
18119 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18122 msgid "Relations"
18123 msgstr "Relații"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Relations (extended)"
18128 msgstr "Relații"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Negative relations (extended)"
18133 msgstr "Relații negate AMS"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18136 msgid "Dots"
18137 msgstr "Puncte"
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18140 msgid "Delimiters (fixed size)"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Miscellaneous (extended)"
18146 msgstr "Diverse"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18149 msgid "arccos"
18150 msgstr "arccos"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18153 msgid "arcsin"
18154 msgstr "arcsin"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18157 msgid "arctan"
18158 msgstr "arctan"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18161 msgid "arg"
18162 msgstr "arg"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18165 msgid "bmod"
18166 msgstr "bmod"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18169 msgid "cos"
18170 msgstr "cos"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18173 msgid "cosh"
18174 msgstr "cosh"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18177 msgid "cot"
18178 msgstr "cot"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18181 msgid "coth"
18182 msgstr "coth"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18185 msgid "csc"
18186 msgstr "csc"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18189 msgid "deg"
18190 msgstr "deg"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18193 msgid "det"
18194 msgstr "det"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18197 msgid "dim"
18198 msgstr "dim"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18201 msgid "exp"
18202 msgstr "exp"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18205 msgid "gcd"
18206 msgstr "gcd"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18209 msgid "hom"
18210 msgstr "hom"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18213 msgid "inf"
18214 msgstr "inf"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18217 msgid "ker"
18218 msgstr "ker"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18221 msgid "lg"
18222 msgstr "lg"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18225 msgid "lim"
18226 msgstr "lim"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18229 msgid "liminf"
18230 msgstr "liminf"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18233 msgid "limsup"
18234 msgstr "limsup"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18237 msgid "ln"
18238 msgstr "ln"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18241 msgid "log"
18242 msgstr "log"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18245 msgid "max"
18246 msgstr "max"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18249 msgid "min"
18250 msgstr "min"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18253 msgid "sec"
18254 msgstr "sec"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18257 msgid "sin"
18258 msgstr "sin"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18261 msgid "sinh"
18262 msgstr "sinh"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18265 msgid "sup"
18266 msgstr "sup"
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18269 msgid "tan"
18270 msgstr "tan"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18273 msgid "tanh"
18274 msgstr "tanh"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18277 msgid "Pr"
18278 msgstr "Pr"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18281 msgid "Spacings"
18282 msgstr "Spațiere"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18285 msgid "Thin space\t\\,"
18286 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18289 msgid "Medium space\t\\:"
18290 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18293 msgid "Thick space\t\\;"
18294 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18297 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18298 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18301 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18302 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18305 msgid "Negative space\t\\!"
18306 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Phantom\t\\phantom"
18311 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18316 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18321 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18324 msgid "Smash \\smash"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18328 msgid "Left overlap \\mathllap"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18332 msgid "Center overlap \\mathclap"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18336 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18340 msgid "Roots"
18341 msgstr "Radicali"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18344 msgid "Square root\t\\sqrt"
18345 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18348 msgid "Other root\t\\root"
18349 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18352 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18353 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18356 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18357 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18360 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18361 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18364 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18365 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18368 msgid "Standard\t\\frac"
18369 msgstr "Standard\t\\frac"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18372 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18373 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18378 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18383 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18386 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18387 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18392 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18395 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18396 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18399 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18400 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18403 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18404 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18409 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18414 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18417 msgid "Binomial\t\\binom"
18418 msgstr "Binomial\t\\binom"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18421 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18422 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18425 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18426 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18427
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18429 msgid "Roman\t\\mathrm"
18430 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18433 msgid "Bold\t\\mathbf"
18434 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18437 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18438 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18441 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18442 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18445 msgid "Italic\t\\mathit"
18446 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18449 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18450 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18453 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18454 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18457 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18458 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18461 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18462 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18465 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18469 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18470 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18473 msgid "ldots"
18474 msgstr "ldots"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18477 msgid "cdots"
18478 msgstr "cdots"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18481 msgid "vdots"
18482 msgstr "vdots"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18485 msgid "ddots"
18486 msgstr "ddots"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18489 msgid "iddots"
18490 msgstr "iddots"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18493 msgid "Frame Decorations"
18494 msgstr "Decorații cadru"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18497 msgid "hat"
18498 msgstr "hat"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18501 msgid "tilde"
18502 msgstr "tilde"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18505 msgid "bar"
18506 msgstr "bar"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18509 msgid "grave"
18510 msgstr "grave"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18513 msgid "dot"
18514 msgstr "dot"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18517 msgid "check"
18518 msgstr "check"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18521 msgid "widehat"
18522 msgstr "widehat"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18525 msgid "widetilde"
18526 msgstr "widetilde"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18529 #, fuzzy
18530 msgid "utilde"
18531 msgstr "tilde"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18534 msgid "vec"
18535 msgstr "vec"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18538 msgid "acute"
18539 msgstr "acute"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18542 msgid "ddot"
18543 msgstr "ddot"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18546 msgid "dddot"
18547 msgstr "dddot"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18550 msgid "ddddot"
18551 msgstr "ddddot"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18554 msgid "breve"
18555 msgstr "breve"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18558 #, fuzzy
18559 msgid "mathring"
18560 msgstr "linie mod matematic"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18563 msgid "overline"
18564 msgstr "overline"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18567 msgid "overbrace"
18568 msgstr "overbrace"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18571 msgid "overleftarrow"
18572 msgstr "overleftarrow"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18575 msgid "overrightarrow"
18576 msgstr "overrightarrow"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18579 msgid "overleftrightarrow"
18580 msgstr "overleftrightarrow"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18583 msgid "underline"
18584 msgstr "underline"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18587 msgid "underbrace"
18588 msgstr "underbrace"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18591 msgid "underleftarrow"
18592 msgstr "underleftarrow"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18595 msgid "underrightarrow"
18596 msgstr "underrightarrow"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18599 msgid "underleftrightarrow"
18600 msgstr "underleftrightarrow"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18603 #, fuzzy
18604 msgid "cancel"
18605 msgstr "Renunță"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18608 #, fuzzy
18609 msgid "bcancel"
18610 msgstr "Renunță"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18613 #, fuzzy
18614 msgid "xcancel"
18615 msgstr "Renunță"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18618 #, fuzzy
18619 msgid "cancelto"
18620 msgstr "Renunță"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18623 msgid "Insert left/right side scripts"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Insert right side scripts"
18629 msgstr "Inserează delimitatori"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Insert left side scripts"
18634 msgstr "Inserează delimitatori"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Insert side scripts"
18639 msgstr "Inserează delimitatorii"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18642 msgid "overset"
18643 msgstr "overset"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18646 msgid "underset"
18647 msgstr "underset"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18650 msgid "stackrel"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18654 msgid "stackrelthree"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18658 msgid "leftarrow"
18659 msgstr "leftarrow"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18662 msgid "rightarrow"
18663 msgstr "rightarrow"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18666 msgid "downarrow"
18667 msgstr "downarrow"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18670 msgid "uparrow"
18671 msgstr "uparrow"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18674 msgid "updownarrow"
18675 msgstr "updownarrow"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18678 msgid "leftrightarrow"
18679 msgstr "leftrightarrow"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18682 msgid "Leftarrow"
18683 msgstr "Leftarrow"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18686 msgid "Rightarrow"
18687 msgstr "Rightarrow"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18690 msgid "Downarrow"
18691 msgstr "Downarrow"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18694 msgid "Uparrow"
18695 msgstr "Uparrow"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18698 msgid "Updownarrow"
18699 msgstr "Updownarrow"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18702 msgid "Leftrightarrow"
18703 msgstr "Leftrightarrow"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18706 msgid "Longleftrightarrow"
18707 msgstr "Longleftrightarrow"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18710 msgid "Longleftarrow"
18711 msgstr "Longleftarrow"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18714 msgid "Longrightarrow"
18715 msgstr "Longrightarrow"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18718 msgid "longleftrightarrow"
18719 msgstr "longleftrightarrow"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18722 msgid "longleftarrow"
18723 msgstr "longleftarrow"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18726 msgid "longrightarrow"
18727 msgstr "longrightarrow"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18730 msgid "leftharpoondown"
18731 msgstr "leftharpoondown"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18734 msgid "rightharpoondown"
18735 msgstr "rightharpoondown"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18738 msgid "mapsto"
18739 msgstr "mapsto"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18742 msgid "longmapsto"
18743 msgstr "longmapsto"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18746 msgid "nwarrow"
18747 msgstr "nwarrow"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18750 msgid "nearrow"
18751 msgstr "nearrow"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18754 msgid "leftharpoonup"
18755 msgstr "leftharpoonup"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18758 msgid "rightharpoonup"
18759 msgstr "rightharpoonup"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18762 msgid "hookleftarrow"
18763 msgstr "hookleftarrow"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18766 msgid "hookrightarrow"
18767 msgstr "hookrightarrow"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18770 msgid "swarrow"
18771 msgstr "swarrow"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18774 msgid "searrow"
18775 msgstr "searrow"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18778 msgid "rightleftharpoons"
18779 msgstr "rightleftharpoons"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18782 msgid "pm"
18783 msgstr "pm"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18786 msgid "cap"
18787 msgstr "cap"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18790 msgid "diamond"
18791 msgstr "diamond"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18794 msgid "oplus"
18795 msgstr "oplus"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18798 msgid "mp"
18799 msgstr "mp"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18802 msgid "cup"
18803 msgstr "cup"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18806 msgid "bigtriangleup"
18807 msgstr "bigtriangleup"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18810 msgid "ominus"
18811 msgstr "ominus"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18814 msgid "times"
18815 msgstr "times"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18818 msgid "uplus"
18819 msgstr "uplus"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18822 msgid "bigtriangledown"
18823 msgstr "bigtriangledown"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18826 msgid "otimes"
18827 msgstr "otimes"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18830 msgid "div"
18831 msgstr "div"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18834 msgid "sqcap"
18835 msgstr "sqcap"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18838 msgid "triangleright"
18839 msgstr "triangleright"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18842 msgid "oslash"
18843 msgstr "oslash"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18846 msgid "cdot"
18847 msgstr "cdot"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18850 msgid "sqcup"
18851 msgstr "sqcup"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18854 msgid "triangleleft"
18855 msgstr "triangleleft"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18858 msgid "odot"
18859 msgstr "odot"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18862 msgid "star"
18863 msgstr "star"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18866 #, fuzzy
18867 msgid "ast"
18868 msgstr "Lipește"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18871 msgid "vee"
18872 msgstr "vee"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18875 msgid "amalg"
18876 msgstr "amalg"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18879 msgid "bigcirc"
18880 msgstr "bigcirc"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18883 msgid "setminus"
18884 msgstr "setminus"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18887 msgid "wedge"
18888 msgstr "wedge"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18891 msgid "dagger"
18892 msgstr "dagger"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18895 msgid "circ"
18896 msgstr "circ"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18899 msgid "bullet"
18900 msgstr "bullet"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18903 msgid "wr"
18904 msgstr "wr"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18907 msgid "ddagger"
18908 msgstr "ddagger"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18911 #, fuzzy
18912 msgid "smallint"
18913 msgstr "smallsmile"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18916 msgid "leq"
18917 msgstr "leq"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18920 msgid "geq"
18921 msgstr "geq"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18924 msgid "equiv"
18925 msgstr "equiv"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18928 msgid "models"
18929 msgstr "models"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18932 msgid "prec"
18933 msgstr "prec"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18936 msgid "succ"
18937 msgstr "succ"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18940 msgid "sim"
18941 msgstr "sim"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18944 msgid "perp"
18945 msgstr "perp"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18948 msgid "preceq"
18949 msgstr "preceq"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18952 msgid "succeq"
18953 msgstr "succeq"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18956 msgid "simeq"
18957 msgstr "simeq"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18960 msgid "mid"
18961 msgstr "mid"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18964 msgid "ll"
18965 msgstr "ll"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18968 msgid "gg"
18969 msgstr "gg"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18972 msgid "asymp"
18973 msgstr "asymp"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18976 msgid "parallel"
18977 msgstr "parallel"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18980 msgid "subset"
18981 msgstr "subset"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18984 msgid "supset"
18985 msgstr "supset"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18988 msgid "approx"
18989 msgstr "approx"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18992 msgid "smile"
18993 msgstr "smile"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18996 msgid "subseteq"
18997 msgstr "subseteq"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19000 msgid "supseteq"
19001 msgstr "supseteq"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19004 msgid "cong"
19005 msgstr "cong"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19008 msgid "frown"
19009 msgstr "frown"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19012 msgid "sqsubseteq"
19013 msgstr "sqsubseteq"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19016 msgid "sqsupseteq"
19017 msgstr "sqsupseteq"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19020 msgid "doteq"
19021 msgstr "doteq"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19024 msgid "neq"
19025 msgstr "neq"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19028 msgid "in[[math relation]]"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19032 msgid "ni"
19033 msgstr "ni"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19036 msgid "propto"
19037 msgstr "propto"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19040 msgid "notin"
19041 msgstr "notin"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19044 msgid "vdash"
19045 msgstr "vdash"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19048 msgid "dashv"
19049 msgstr "dashv"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19052 msgid "bowtie"
19053 msgstr "bowtie"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19056 #, fuzzy
19057 msgid "iff"
19058 msgstr "Dezactivat"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19061 #, fuzzy
19062 msgid "not"
19063 msgstr "notă"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19066 #, fuzzy
19067 msgid "land"
19068 msgstr "Islandeză"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19071 #, fuzzy
19072 msgid "lor"
19073 msgstr "&Formular:"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19076 msgid "lnot"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19080 msgid "alpha"
19081 msgstr "alpha"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19084 msgid "beta"
19085 msgstr "beta"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19088 msgid "gamma"
19089 msgstr "gamma"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19092 msgid "delta"
19093 msgstr "delta"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19096 msgid "epsilon"
19097 msgstr "epsilon"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19100 msgid "varepsilon"
19101 msgstr "varepsilon"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19104 msgid "zeta"
19105 msgstr "zeta"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19108 msgid "eta"
19109 msgstr "eta"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19112 msgid "theta"
19113 msgstr "theta"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19116 msgid "vartheta"
19117 msgstr "vartheta"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19120 msgid "iota"
19121 msgstr "iota"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19124 msgid "kappa"
19125 msgstr "kappa"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19128 msgid "lambda"
19129 msgstr "lambda"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19132 msgid "mu"
19133 msgstr "mu"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19136 msgid "nu"
19137 msgstr "nu"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19140 msgid "xi"
19141 msgstr "xi"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19144 msgid "pi"
19145 msgstr "pi"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19148 msgid "varpi"
19149 msgstr "varpi"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19152 msgid "rho"
19153 msgstr "rho"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19156 msgid "varrho"
19157 msgstr "varrho"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19160 msgid "sigma"
19161 msgstr "sigma"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19164 msgid "varsigma"
19165 msgstr "varsigma"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19168 msgid "tau"
19169 msgstr "tau"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19172 msgid "upsilon"
19173 msgstr "upsilon"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19176 msgid "phi"
19177 msgstr "phi"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19180 msgid "varphi"
19181 msgstr "varphi"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19184 msgid "chi"
19185 msgstr "chi"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19188 msgid "psi"
19189 msgstr "psi"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19192 msgid "omega"
19193 msgstr "omega"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19196 msgid "Gamma"
19197 msgstr "Gamma"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19200 msgid "Delta"
19201 msgstr "Delta"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19204 msgid "Theta"
19205 msgstr "Theta"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19208 msgid "Lambda"
19209 msgstr "Lambda"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19212 msgid "Xi"
19213 msgstr "Xi"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19216 msgid "Pi"
19217 msgstr "Pi"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19220 msgid "Sigma"
19221 msgstr "Sigma"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19224 msgid "Upsilon"
19225 msgstr "Upsilon"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19228 msgid "Phi"
19229 msgstr "Phi"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19232 msgid "Psi"
19233 msgstr "Psi"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19236 msgid "Omega"
19237 msgstr "Omega"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19240 #, fuzzy
19241 msgid "varGamma"
19242 msgstr "Gamma"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19245 #, fuzzy
19246 msgid "varDelta"
19247 msgstr "Delta"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19250 #, fuzzy
19251 msgid "varTheta"
19252 msgstr "vartheta"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19255 #, fuzzy
19256 msgid "varLambda"
19257 msgstr "Lambda"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19260 #, fuzzy
19261 msgid "varXi"
19262 msgstr "varpi"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19265 #, fuzzy
19266 msgid "varPi"
19267 msgstr "varpi"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19270 #, fuzzy
19271 msgid "varSigma"
19272 msgstr "varsigma"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19275 #, fuzzy
19276 msgid "varUpsilon"
19277 msgstr "varepsilon"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19280 #, fuzzy
19281 msgid "varPhi"
19282 msgstr "varphi"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19285 #, fuzzy
19286 msgid "varPsi"
19287 msgstr "Farsi"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19290 #, fuzzy
19291 msgid "varOmega"
19292 msgstr "Omega"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19295 msgid "nabla"
19296 msgstr "nabla"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19299 msgid "partial"
19300 msgstr "partial"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19303 msgid "infty"
19304 msgstr "infty"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19307 msgid "prime"
19308 msgstr "prime"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19311 msgid "ell"
19312 msgstr "ell"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19315 msgid "emptyset"
19316 msgstr "emptyset"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19319 msgid "exists"
19320 msgstr "exists"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19323 msgid "forall"
19324 msgstr "forall"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19327 msgid "imath"
19328 msgstr "imath"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19331 msgid "jmath"
19332 msgstr "jmath"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19335 msgid "Re"
19336 msgstr "Re"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19339 msgid "Im"
19340 msgstr "Im"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19343 msgid "aleph"
19344 msgstr "aleph"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19347 msgid "wp"
19348 msgstr "wp"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19351 msgid "hbar"
19352 msgstr "hbar"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19355 msgid "angle"
19356 msgstr "angle"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19359 msgid "top"
19360 msgstr "top"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19363 msgid "bot"
19364 msgstr "bot"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19367 msgid "Vert"
19368 msgstr "Vert"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19371 msgid "neg"
19372 msgstr "neg"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19375 msgid "flat"
19376 msgstr "flat"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19379 msgid "natural"
19380 msgstr "natural"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19383 msgid "sharp"
19384 msgstr "sharp"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19387 msgid "surd"
19388 msgstr "surd"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19391 msgid "lhook"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19395 msgid "rhook"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19399 msgid "triangle"
19400 msgstr "triangle"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19403 msgid "diamondsuit"
19404 msgstr "diamondsuit"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19407 msgid "heartsuit"
19408 msgstr "heartsuit"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19411 msgid "clubsuit"
19412 msgstr "clubsuit"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19415 msgid "spadesuit"
19416 msgstr "spadesuit"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19419 msgid "textrm \\AA"
19420 msgstr "textrm \\AA"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19423 msgid "textrm \\O"
19424 msgstr "textrm \\O"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19427 msgid "mathcircumflex"
19428 msgstr "mathcircumflex"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19431 msgid "_"
19432 msgstr "_"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19435 msgid "textdegree"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19439 #, fuzzy
19440 msgid "mathdollar"
19441 msgstr "fundal mod matematic"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19444 #, fuzzy
19445 msgid "mathparagraph"
19446 msgstr "\\alph{paragraph}."
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19449 #, fuzzy
19450 msgid "mathsection"
19451 msgstr "selecție"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19454 msgid "mathrm T"
19455 msgstr "mathrm T"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19458 msgid "mathbb N"
19459 msgstr "mathbb N"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19462 msgid "mathbb Z"
19463 msgstr "mathbb Z"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19466 msgid "mathbb Q"
19467 msgstr "mathbb Q"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19470 msgid "mathbb R"
19471 msgstr "mathbb R"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19474 msgid "mathbb C"
19475 msgstr "mathbb C"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19478 msgid "mathbb H"
19479 msgstr "mathbb H"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19482 msgid "mathcal F"
19483 msgstr "mathcal F"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19486 msgid "mathcal L"
19487 msgstr "mathcal L"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19490 msgid "mathcal H"
19491 msgstr "mathcal H"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19494 msgid "mathcal O"
19495 msgstr "mathcal O"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19498 msgid "Big Operators"
19499 msgstr "Operatori mari"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19502 msgid "intop"
19503 msgstr "intop"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19506 msgid "int"
19507 msgstr "int"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19510 msgid "iint"
19511 msgstr "iint"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19514 msgid "iintop"
19515 msgstr "iintop"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19518 msgid "iiint"
19519 msgstr "iiint"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19522 msgid "iiintop"
19523 msgstr "iiintop"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19526 msgid "iiiint"
19527 msgstr "iiiint"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19530 msgid "iiiintop"
19531 msgstr "iiiintop"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19534 msgid "dotsint"
19535 msgstr "dotsint"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19538 msgid "dotsintop"
19539 msgstr "dotsintop"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19542 #, fuzzy
19543 msgid "idotsint"
19544 msgstr "dotsint"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19547 msgid "oint"
19548 msgstr "oint"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19551 msgid "ointop"
19552 msgstr "ointop"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19555 msgid "oiint"
19556 msgstr "oiint"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19559 msgid "oiintop"
19560 msgstr "oiintop"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19563 msgid "ointctrclockwiseop"
19564 msgstr "ointctrclockwiseop"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19567 msgid "ointctrclockwise"
19568 msgstr "ointctrclockwise"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19571 msgid "ointclockwiseop"
19572 msgstr "ointclockwiseop"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19575 msgid "ointclockwise"
19576 msgstr "ointclockwise"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19579 msgid "sqint"
19580 msgstr "sqint"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19583 msgid "sqintop"
19584 msgstr "sqintop"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19587 msgid "sqiint"
19588 msgstr "sqiint"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19591 msgid "sqiintop"
19592 msgstr "sqiintop"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19595 msgid "fint"
19596 msgstr "fint"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19599 msgid "fintop"
19600 msgstr "fintop"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19603 msgid "landupint"
19604 msgstr "landupint"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19607 msgid "landupintop"
19608 msgstr "landupintop"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19611 msgid "landdownint"
19612 msgstr "landdownint"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19615 msgid "landdownintop"
19616 msgstr "landdownintop"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19619 #, fuzzy
19620 msgid "varint"
19621 msgstr "&Tipărește"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19624 #, fuzzy
19625 msgid "varoint"
19626 msgstr "oint"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19629 #, fuzzy
19630 msgid "varoiint"
19631 msgstr "oiint"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19634 #, fuzzy
19635 msgid "varoiintop"
19636 msgstr "oiintop"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19639 #, fuzzy
19640 msgid "varointclockwise"
19641 msgstr "ointclockwise"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19644 #, fuzzy
19645 msgid "varointclockwiseop"
19646 msgstr "ointclockwiseop"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19649 #, fuzzy
19650 msgid "varointctrclockwise"
19651 msgstr "ointctrclockwise"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19654 #, fuzzy
19655 msgid "varointctrclockwiseop"
19656 msgstr "ointctrclockwiseop"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19659 msgid "sum"
19660 msgstr "sum"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19663 msgid "prod"
19664 msgstr "prod"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19667 msgid "coprod"
19668 msgstr "coprod"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19671 msgid "bigsqcup"
19672 msgstr "bigsqcup"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19675 msgid "bigotimes"
19676 msgstr "bigotimes"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19679 msgid "bigodot"
19680 msgstr "bigodot"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19683 msgid "bigoplus"
19684 msgstr "bigoplus"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19687 msgid "bigcap"
19688 msgstr "bigcap"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19691 msgid "bigcup"
19692 msgstr "bigcup"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19695 msgid "biguplus"
19696 msgstr "biguplus"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19699 msgid "bigvee"
19700 msgstr "bigvee"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19703 msgid "bigwedge"
19704 msgstr "bigwedge"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19707 msgid "digamma"
19708 msgstr "digamma"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19711 msgid "varkappa"
19712 msgstr "varkappa"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19715 msgid "beth"
19716 msgstr "beth"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19719 msgid "daleth"
19720 msgstr "daleth"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19723 msgid "gimel"
19724 msgstr "gimel"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19727 msgid "ulcorner"
19728 msgstr "ulcorner"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19731 msgid "urcorner"
19732 msgstr "urcorner"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19735 msgid "llcorner"
19736 msgstr "llcorner"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19739 msgid "lrcorner"
19740 msgstr "lrcorner"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19743 msgid "hslash"
19744 msgstr "hslash"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19747 msgid "vartriangle"
19748 msgstr "vartriangle"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19751 msgid "triangledown"
19752 msgstr "triangledown"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19755 msgid "square"
19756 msgstr "square"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19759 msgid "CheckedBox"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19763 msgid "XBox"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19767 msgid "lozenge"
19768 msgstr "lozenge"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19771 #, fuzzy
19772 msgid "wasylozenge"
19773 msgstr "lozenge"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19776 #, fuzzy
19777 msgid "circledR"
19778 msgstr "circledS"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19781 msgid "circledS"
19782 msgstr "circledS"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19785 msgid "measuredangle"
19786 msgstr "measuredangle"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19789 #, fuzzy
19790 msgid "varangle"
19791 msgstr "vartriangle"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19794 msgid "nexists"
19795 msgstr "nexists"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19798 msgid "mho"
19799 msgstr "mho"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19802 msgid "Finv"
19803 msgstr "Finv"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19806 msgid "Game"
19807 msgstr "Game"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19810 msgid "Bbbk"
19811 msgstr "Bbbk"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19814 msgid "backprime"
19815 msgstr "backprime"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19818 msgid "varnothing"
19819 msgstr "varnothing"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19822 msgid "blacktriangle"
19823 msgstr "blacktriangle"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19826 msgid "blacktriangledown"
19827 msgstr "blacktriangledown"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19830 msgid "blacksquare"
19831 msgstr "blacksquare"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19834 msgid "blacklozenge"
19835 msgstr "blacklozenge"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19838 msgid "bigstar"
19839 msgstr "bigstar"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19842 msgid "sphericalangle"
19843 msgstr "sphericalangle"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19846 msgid "complement"
19847 msgstr "complement"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19850 msgid "eth"
19851 msgstr "eth"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19854 msgid "diagup"
19855 msgstr "diagup"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19858 msgid "diagdown"
19859 msgstr "diagdown"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19862 #, fuzzy
19863 msgid "lightning"
19864 msgstr "Aliniază dreapta"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19867 #, fuzzy
19868 msgid "varcopyright"
19869 msgstr "Drepturi de autor"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Bowtie"
19874 msgstr "bowtie"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19877 msgid "diameter"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19881 msgid "invdiameter"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19885 msgid "bell"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19889 msgid "hexagon"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19893 msgid "varhexagon"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19897 #, fuzzy
19898 msgid "pentagon"
19899 msgstr "Prezentare"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19902 msgid "octagon"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19906 #, fuzzy
19907 msgid "smiley"
19908 msgstr "smile"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19911 #, fuzzy
19912 msgid "blacksmiley"
19913 msgstr "backsimeq"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19916 #, fuzzy
19917 msgid "frownie"
19918 msgstr "frown"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19921 #, fuzzy
19922 msgid "sun"
19923 msgstr "sin"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19926 msgid "leadsto"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Leftcircle"
19932 msgstr "circledS"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Rightcircle"
19937 msgstr "bigcirc"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19940 msgid "CIRCLE"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19944 msgid "LEFTCIRCLE"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19948 msgid "RIGHTCIRCLE"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19952 #, fuzzy
19953 msgid "LEFTcircle"
19954 msgstr "circledS"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19957 #, fuzzy
19958 msgid "RIGHTcircle"
19959 msgstr "circledS"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19962 msgid "leftturn"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19966 #, fuzzy
19967 msgid "rightturn"
19968 msgstr "rightarrow"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19971 #, fuzzy
19972 msgid "AC"
19973 msgstr "ACT"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19976 msgid "HF"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19980 msgid "VHF"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19984 msgid "photon"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19988 msgid "gluon"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19992 msgid "permil"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19996 #, fuzzy
19997 msgid "cent"
19998 msgstr "centerdot"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20001 #, fuzzy
20002 msgid "yen"
20003 msgstr "Stil"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20006 #, fuzzy
20007 msgid "hexstar"
20008 msgstr "star"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20011 msgid "varhexstar"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20015 msgid "davidsstar"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20019 msgid "maltese"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20023 msgid "kreuz"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20027 msgid "ataribox"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20031 #, fuzzy
20032 msgid "checked"
20033 msgstr "check"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20036 #, fuzzy
20037 msgid "checkmark"
20038 msgstr "check"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20041 #, fuzzy
20042 msgid "eighthnote"
20043 msgstr "Subsol Dreapta"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20046 #, fuzzy
20047 msgid "quarternote"
20048 msgstr "Notă de subsol"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20051 #, fuzzy
20052 msgid "halfnote"
20053 msgstr "Notă tabel"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20056 #, fuzzy
20057 msgid "fullnote"
20058 msgstr "notă"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20061 #, fuzzy
20062 msgid "twonotes"
20063 msgstr "notă"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20066 msgid "female"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20070 msgid "male"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20074 #, fuzzy
20075 msgid "vernal"
20076 msgstr "Jurnal"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20079 msgid "ascnode"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20083 msgid "descnode"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20087 msgid "fullmoon"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20091 msgid "newmoon"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20095 #, fuzzy
20096 msgid "leftmoon"
20097 msgstr "leftharpoonup"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20100 #, fuzzy
20101 msgid "rightmoon"
20102 msgstr "rightharpoonup"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20105 #, fuzzy
20106 msgid "astrosun"
20107 msgstr "puternic"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20110 msgid "mercury"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20114 #, fuzzy
20115 msgid "venus"
20116 msgstr "MeniuGrafic"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20119 #, fuzzy
20120 msgid "earth"
20121 msgstr "vartheta"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20124 msgid "mars"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20128 #, fuzzy
20129 msgid "jupiter"
20130 msgstr "Imprimantă"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20133 #, fuzzy
20134 msgid "saturn"
20135 msgstr "natural"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20138 msgid "uranus"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20142 msgid "neptune"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20146 msgid "pluto"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20150 #, fuzzy
20151 msgid "aries"
20152 msgstr "&Serii:"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20155 #, fuzzy
20156 msgid "taurus"
20157 msgstr "Dicționar"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20160 msgid "gemini"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20164 #, fuzzy
20165 msgid "cancer"
20166 msgstr "Renunță"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20169 #, fuzzy
20170 msgid "leo"
20171 msgstr "log"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20174 msgid "virgo"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20178 msgid "libra"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20182 msgid "scorpio"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20186 msgid "sagittarius"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20190 msgid "capricornus"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20194 msgid "aquarius"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20198 msgid "pisces"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20202 msgid "APLbox"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20206 #, fuzzy
20207 msgid "APLcomment"
20208 msgstr "comentariu"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20211 msgid "APLdown"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20215 #, fuzzy
20216 msgid "APLdownarrowbox"
20217 msgstr "downarrow"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20220 #, fuzzy
20221 msgid "APLinput"
20222 msgstr "Intrare"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20225 msgid "APLinv"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20229 #, fuzzy
20230 msgid "APLleftarrowbox"
20231 msgstr "Lleftarrow"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20234 msgid "APLlog"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20238 #, fuzzy
20239 msgid "APLrightarrowbox"
20240 msgstr "rightarrow"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20243 #, fuzzy
20244 msgid "APLstar"
20245 msgstr "star"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20248 msgid "APLup"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20252 #, fuzzy
20253 msgid "APLuparrowbox"
20254 msgstr "uparrow"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20257 msgid "dashleftarrow"
20258 msgstr "dashleftarrow"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20261 msgid "dashrightarrow"
20262 msgstr "dashrightarrow"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20265 msgid "leftleftarrows"
20266 msgstr "leftleftarrows"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20269 msgid "leftrightarrows"
20270 msgstr "leftrightarrows"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20273 msgid "rightrightarrows"
20274 msgstr "rightrightarrows"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20277 msgid "rightleftarrows"
20278 msgstr "rightleftarrows"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20281 msgid "Lleftarrow"
20282 msgstr "Lleftarrow"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20285 msgid "Rrightarrow"
20286 msgstr "Rrightarrow"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20289 msgid "twoheadleftarrow"
20290 msgstr "twoheadleftarrow"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20293 msgid "twoheadrightarrow"
20294 msgstr "twoheadrightarrow"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20297 msgid "leftarrowtail"
20298 msgstr "leftarrowtail"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20301 msgid "rightarrowtail"
20302 msgstr "rightarrowtail"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20305 msgid "looparrowleft"
20306 msgstr "looparrowleft"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20309 msgid "looparrowright"
20310 msgstr "looparrowright"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20313 msgid "curvearrowleft"
20314 msgstr "curvearrowleft"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20317 msgid "curvearrowright"
20318 msgstr "curvearrowright"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20321 msgid "circlearrowleft"
20322 msgstr "circlearrowleft"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20325 msgid "circlearrowright"
20326 msgstr "circlearrowright"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20329 msgid "Lsh"
20330 msgstr "Lsh"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20333 msgid "Rsh"
20334 msgstr "Rsh"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20337 msgid "upuparrows"
20338 msgstr "upuparrows"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20341 msgid "downdownarrows"
20342 msgstr "downdownarrows"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20345 msgid "upharpoonleft"
20346 msgstr "upharpoonleft"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20349 msgid "upharpoonright"
20350 msgstr "upharpoonright"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20353 msgid "downharpoonleft"
20354 msgstr "downharpoonleft"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20357 msgid "downharpoonright"
20358 msgstr "downharpoonright"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20361 msgid "leftrightharpoons"
20362 msgstr "leftrightharpoons"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20365 msgid "rightsquigarrow"
20366 msgstr "rightsquigarrow"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20369 msgid "leftrightsquigarrow"
20370 msgstr "leftrightsquigarrow"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20373 msgid "nleftarrow"
20374 msgstr "nleftarrow"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20377 msgid "nrightarrow"
20378 msgstr "nrightarrow"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20381 msgid "nleftrightarrow"
20382 msgstr "nleftrightarrow"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20385 msgid "nLeftarrow"
20386 msgstr "nLeftarrow"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20389 msgid "nRightarrow"
20390 msgstr "nRightarrow"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20393 msgid "nLeftrightarrow"
20394 msgstr "nLeftrightarrow"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20397 msgid "multimap"
20398 msgstr "multimap"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20401 #, fuzzy
20402 msgid "shortleftarrow"
20403 msgstr "overleftarrow"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20406 #, fuzzy
20407 msgid "shortrightarrow"
20408 msgstr "overrightarrow"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20411 #, fuzzy
20412 msgid "shortuparrow"
20413 msgstr "uparrow"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20416 #, fuzzy
20417 msgid "shortdownarrow"
20418 msgstr "downarrow"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20421 #, fuzzy
20422 msgid "leftrightarroweq"
20423 msgstr "leftrightarrow"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20426 #, fuzzy
20427 msgid "curlyveedownarrow"
20428 msgstr "updownarrow"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20431 #, fuzzy
20432 msgid "curlyveeuparrow"
20433 msgstr "curlyvee"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20436 #, fuzzy
20437 msgid "nnwarrow"
20438 msgstr "nwarrow"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20441 #, fuzzy
20442 msgid "nnearrow"
20443 msgstr "nearrow"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20446 #, fuzzy
20447 msgid "sswarrow"
20448 msgstr "swarrow"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20451 #, fuzzy
20452 msgid "ssearrow"
20453 msgstr "searrow"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20456 #, fuzzy
20457 msgid "curlywedgeuparrow"
20458 msgstr "curlywedge"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20461 #, fuzzy
20462 msgid "curlywedgedownarrow"
20463 msgstr "curlywedge"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20466 #, fuzzy
20467 msgid "leftrightarrowtriangle"
20468 msgstr "leftrightarrow"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20471 #, fuzzy
20472 msgid "leftarrowtriangle"
20473 msgstr "leftarrowtail"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20476 #, fuzzy
20477 msgid "rightarrowtriangle"
20478 msgstr "rightarrowtail"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Mapsto"
20483 msgstr "mapsto"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20486 #, fuzzy
20487 msgid "mapsfrom"
20488 msgstr "mapsto"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20491 msgid "Mapsfrom"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Longmapsto"
20497 msgstr "longmapsto"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20500 #, fuzzy
20501 msgid "longmapsfrom"
20502 msgstr "longmapsto"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Longmapsfrom"
20507 msgstr "longmapsto"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20510 #, fuzzy
20511 msgid "xleftarrow"
20512 msgstr "leftarrow"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20515 #, fuzzy
20516 msgid "xrightarrow"
20517 msgstr "rightarrow"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20520 msgid "leqq"
20521 msgstr "leqq"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20524 msgid "geqq"
20525 msgstr "geqq"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20528 msgid "leqslant"
20529 msgstr "leqslant"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20532 msgid "geqslant"
20533 msgstr "geqslant"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20536 msgid "eqslantless"
20537 msgstr "eqslantless"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20540 msgid "eqslantgtr"
20541 msgstr "eqslantgtr"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20544 msgid "eqsim"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20548 msgid "lesssim"
20549 msgstr "lesssim"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20552 msgid "gtrsim"
20553 msgstr "gtrsim"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20556 #, fuzzy
20557 msgid "apprge"
20558 msgstr "approxeq"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20561 #, fuzzy
20562 msgid "apprle"
20563 msgstr "approxeq"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20566 msgid "lessapprox"
20567 msgstr "lessapprox"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20570 msgid "gtrapprox"
20571 msgstr "gtrapprox"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20574 msgid "approxeq"
20575 msgstr "approxeq"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20578 msgid "triangleq"
20579 msgstr "triangleq"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20582 msgid "lessdot"
20583 msgstr "lessdot"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20586 msgid "gtrdot"
20587 msgstr "gtrdot"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20590 msgid "lll"
20591 msgstr "lll"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20594 msgid "ggg"
20595 msgstr "ggg"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20598 msgid "lessgtr"
20599 msgstr "lessgtr"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20602 msgid "gtrless"
20603 msgstr "gtrless"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20606 msgid "lesseqgtr"
20607 msgstr "lesseqgtr"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20610 msgid "gtreqless"
20611 msgstr "gtreqless"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20614 msgid "lesseqqgtr"
20615 msgstr "lesseqqgtr"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20618 msgid "gtreqqless"
20619 msgstr "gtreqqless"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20622 msgid "eqcirc"
20623 msgstr "eqcirc"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20626 msgid "circeq"
20627 msgstr "circeq"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20630 msgid "thicksim"
20631 msgstr "thicksim"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20634 msgid "thickapprox"
20635 msgstr "thickapprox"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20638 msgid "backsim"
20639 msgstr "backsim"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20642 msgid "backsimeq"
20643 msgstr "backsimeq"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20646 msgid "subseteqq"
20647 msgstr "subseteqq"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20650 msgid "supseteqq"
20651 msgstr "supseteqq"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20654 msgid "Subset"
20655 msgstr "Subset"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20658 msgid "Supset"
20659 msgstr "Supset"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20662 msgid "sqsubset"
20663 msgstr "sqsubset"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20666 msgid "sqsupset"
20667 msgstr "sqsupset"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20670 msgid "preccurlyeq"
20671 msgstr "preccurlyeq"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20674 msgid "succcurlyeq"
20675 msgstr "succcurlyeq"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20678 msgid "curlyeqprec"
20679 msgstr "curlyeqprec"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20682 msgid "curlyeqsucc"
20683 msgstr "curlyeqsucc"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20686 msgid "precsim"
20687 msgstr "precsim"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20690 msgid "succsim"
20691 msgstr "succsim"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20694 msgid "precapprox"
20695 msgstr "precapprox"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20698 msgid "succapprox"
20699 msgstr "succapprox"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20702 msgid "vartriangleleft"
20703 msgstr "vartriangleleft"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20706 msgid "vartriangleright"
20707 msgstr "vartriangleright"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20710 msgid "trianglelefteq"
20711 msgstr "trianglelefteq"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20714 msgid "trianglerighteq"
20715 msgstr "trianglerighteq"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20718 msgid "bumpeq"
20719 msgstr "bumpeq"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20722 msgid "Bumpeq"
20723 msgstr "Bumpeq"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20726 msgid "doteqdot"
20727 msgstr "doteqdot"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20730 msgid "risingdotseq"
20731 msgstr "risingdotseq"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20734 msgid "fallingdotseq"
20735 msgstr "fallingdotseq"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20738 msgid "vDash"
20739 msgstr "vDash"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20742 msgid "Vvdash"
20743 msgstr "Vvdash"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20746 msgid "Vdash"
20747 msgstr "Vdash"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20750 msgid "shortmid"
20751 msgstr "shortmid"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20754 msgid "shortparallel"
20755 msgstr "shortparallel"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20758 msgid "smallsmile"
20759 msgstr "smallsmile"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20762 msgid "smallfrown"
20763 msgstr "smallfrown"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20766 msgid "blacktriangleleft"
20767 msgstr "blacktriangleleft"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20770 msgid "blacktriangleright"
20771 msgstr "blacktriangleright"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20774 msgid "because"
20775 msgstr "because"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20778 msgid "therefore"
20779 msgstr "therefore"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20782 #, fuzzy
20783 msgid "wasytherefore"
20784 msgstr "therefore"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20787 msgid "backepsilon"
20788 msgstr "backepsilon"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20791 msgid "varpropto"
20792 msgstr "varpropto"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20795 msgid "between"
20796 msgstr "between"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20799 msgid "pitchfork"
20800 msgstr "pitchfork"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20803 #, fuzzy
20804 msgid "trianglelefteqslant"
20805 msgstr "trianglelefteq"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20808 #, fuzzy
20809 msgid "trianglerighteqslant"
20810 msgstr "trianglerighteq"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20813 #, fuzzy
20814 msgid "inplus"
20815 msgstr "oplus"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20818 #, fuzzy
20819 msgid "niplus"
20820 msgstr "oplus"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20823 #, fuzzy
20824 msgid "subsetplus"
20825 msgstr "subset"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20828 #, fuzzy
20829 msgid "supsetplus"
20830 msgstr "supset"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20833 #, fuzzy
20834 msgid "subsetpluseq"
20835 msgstr "subseteq"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20838 #, fuzzy
20839 msgid "supsetpluseq"
20840 msgstr "supseteq"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20843 #, fuzzy
20844 msgid "minuso"
20845 msgstr "ominus"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20848 msgid "baro"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20852 #, fuzzy
20853 msgid "sslash"
20854 msgstr "oslash"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20857 #, fuzzy
20858 msgid "bbslash"
20859 msgstr "oslash"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20862 #, fuzzy
20863 msgid "moo"
20864 msgstr "mho"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20867 #, fuzzy
20868 msgid "merge"
20869 msgstr "Large:"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20872 msgid "invneg"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20876 msgid "lbag"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20880 msgid "rbag"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20884 #, fuzzy
20885 msgid "interleave"
20886 msgstr "intercal"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20889 #, fuzzy
20890 msgid "leftslice"
20891 msgstr "Definește marginea din stînga"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20894 #, fuzzy
20895 msgid "rightslice"
20896 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20899 msgid "oblong"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20903 msgid "talloblong"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20907 msgid "fatsemi"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20911 #, fuzzy
20912 msgid "fatslash"
20913 msgstr "oslash"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20916 #, fuzzy
20917 msgid "fatbslash"
20918 msgstr "oslash"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20921 #, fuzzy
20922 msgid "ldotp"
20923 msgstr "ldots"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20926 #, fuzzy
20927 msgid "cdotp"
20928 msgstr "cdot"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20931 #, fuzzy
20932 msgid "colon"
20933 msgstr "Culoare font"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20936 msgid "dblcolon"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20940 #, fuzzy
20941 msgid "vcentcolon"
20942 msgstr "Culoare font"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20945 #, fuzzy
20946 msgid "colonapprox"
20947 msgstr "lnapprox"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Colonapprox"
20952 msgstr "lnapprox"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20955 msgid "coloneq"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Coloneq"
20961 msgstr "Culoare"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20964 #, fuzzy
20965 msgid "coloneqq"
20966 msgstr "lneqq"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Coloneqq"
20971 msgstr "lneqq"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20974 #, fuzzy
20975 msgid "colonsim"
20976 msgstr "lnsim"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Colonsim"
20981 msgstr "lnsim"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20984 msgid "eqcolon"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20988 msgid "Eqcolon"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20992 msgid "eqqcolon"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20996 msgid "Eqqcolon"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21000 #, fuzzy
21001 msgid "wasypropto"
21002 msgstr "propto"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21005 msgid "logof"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21009 msgid "Join"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Negative Relations (extended)"
21015 msgstr "Relații negate AMS"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21018 msgid "nless"
21019 msgstr "nless"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21022 msgid "ngtr"
21023 msgstr "ngtr"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21026 msgid "nleq"
21027 msgstr "nleq"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21030 msgid "ngeq"
21031 msgstr "ngeq"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21034 msgid "nleqslant"
21035 msgstr "nleqslant"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21038 msgid "ngeqslant"
21039 msgstr "ngeqslant"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21042 msgid "nleqq"
21043 msgstr "nleqq"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21046 msgid "ngeqq"
21047 msgstr "ngeqq"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21050 msgid "lneq"
21051 msgstr "lneq"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21054 msgid "gneq"
21055 msgstr "gneq"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21058 msgid "lneqq"
21059 msgstr "lneqq"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21062 msgid "gneqq"
21063 msgstr "gneqq"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21066 msgid "lvertneqq"
21067 msgstr "lvertneqq"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21070 msgid "gvertneqq"
21071 msgstr "gvertneqq"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21074 msgid "lnsim"
21075 msgstr "lnsim"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21078 msgid "gnsim"
21079 msgstr "gnsim"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21082 msgid "lnapprox"
21083 msgstr "lnapprox"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21086 msgid "gnapprox"
21087 msgstr "gnapprox"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21090 msgid "nprec"
21091 msgstr "nprec"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21094 msgid "nsucc"
21095 msgstr "nsucc"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21098 msgid "npreceq"
21099 msgstr "npreceq"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21102 msgid "nsucceq"
21103 msgstr "nsucceq"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21106 #, fuzzy
21107 msgid "precneqq"
21108 msgstr "preceq"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21111 #, fuzzy
21112 msgid "succneqq"
21113 msgstr "succeq"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21116 msgid "precnsim"
21117 msgstr "precnsim"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21120 msgid "succnsim"
21121 msgstr "succnsim"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21124 msgid "precnapprox"
21125 msgstr "precnapprox"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21128 msgid "succnapprox"
21129 msgstr "succnapprox"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21132 msgid "subsetneq"
21133 msgstr "subsetneq"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21136 msgid "supsetneq"
21137 msgstr "supsetneq"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21140 msgid "subsetneqq"
21141 msgstr "subsetneqq"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21144 msgid "supsetneqq"
21145 msgstr "supsetneqq"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21148 msgid "nsubseteq"
21149 msgstr "nsubseteq"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21152 #, fuzzy
21153 msgid "nsubseteqq"
21154 msgstr "subseteqq"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21157 msgid "nsupseteq"
21158 msgstr "nsupseteq"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21161 msgid "nsupseteqq"
21162 msgstr "nsupseteqq"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21165 msgid "nvdash"
21166 msgstr "nvdash"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21169 msgid "nvDash"
21170 msgstr "nvDash"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21173 msgid "nVDash"
21174 msgstr "nVDash"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21177 #, fuzzy
21178 msgid "nVdash"
21179 msgstr "Vdash"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21182 msgid "varsubsetneq"
21183 msgstr "varsubsetneq"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21186 msgid "varsupsetneq"
21187 msgstr "varsupsetneq"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21190 msgid "varsubsetneqq"
21191 msgstr "varsubsetneqq"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21194 msgid "varsupsetneqq"
21195 msgstr "varsupsetneqq"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21198 msgid "ntriangleleft"
21199 msgstr "ntriangleleft"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21202 msgid "ntriangleright"
21203 msgstr "ntriangleright"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21206 msgid "ntrianglelefteq"
21207 msgstr "ntrianglelefteq"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21210 msgid "ntrianglerighteq"
21211 msgstr "ntrianglerighteq"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21214 msgid "ncong"
21215 msgstr "ncong"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21218 msgid "nsim"
21219 msgstr "nsim"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21222 msgid "nmid"
21223 msgstr "nmid"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21226 msgid "nshortmid"
21227 msgstr "nshortmid"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21230 msgid "nparallel"
21231 msgstr "nparallel"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21234 msgid "nshortparallel"
21235 msgstr "nshortparallel"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21238 #, fuzzy
21239 msgid "ntrianglelefteqslant"
21240 msgstr "ntrianglelefteq"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21243 #, fuzzy
21244 msgid "ntrianglerighteqslant"
21245 msgstr "ntrianglerighteq"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21248 msgid "dotplus"
21249 msgstr "dotplus"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21252 msgid "smallsetminus"
21253 msgstr "smallsetminus"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21256 msgid "Cap"
21257 msgstr "Cap"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21260 msgid "Cup"
21261 msgstr "Cup"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21264 msgid "barwedge"
21265 msgstr "barwedge"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21268 msgid "veebar"
21269 msgstr "veebar"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21272 msgid "doublebarwedge"
21273 msgstr "doublebarwedge"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21276 msgid "boxminus"
21277 msgstr "boxminus"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21280 msgid "boxtimes"
21281 msgstr "boxtimes"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21284 msgid "boxdot"
21285 msgstr "boxdot"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21288 msgid "boxplus"
21289 msgstr "boxplus"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21292 msgid "boxast"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21296 msgid "boxbar"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21300 #, fuzzy
21301 msgid "boxslash"
21302 msgstr "oslash"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21305 #, fuzzy
21306 msgid "boxbslash"
21307 msgstr "oslash"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21310 #, fuzzy
21311 msgid "boxcircle"
21312 msgstr "circledS"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21315 msgid "boxbox"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21319 #, fuzzy
21320 msgid "boxempty"
21321 msgstr "Adîncime"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21324 msgid "divideontimes"
21325 msgstr "divideontimes"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21328 msgid "ltimes"
21329 msgstr "ltimes"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21332 msgid "rtimes"
21333 msgstr "rtimes"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21336 msgid "leftthreetimes"
21337 msgstr "leftthreetimes"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21340 msgid "rightthreetimes"
21341 msgstr "rightthreetimes"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21344 msgid "curlywedge"
21345 msgstr "curlywedge"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21348 msgid "curlyvee"
21349 msgstr "curlyvee"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21352 msgid "circleddash"
21353 msgstr "circleddash"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21356 msgid "circledast"
21357 msgstr "circledast"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21360 msgid "circledcirc"
21361 msgstr "circledcirc"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21364 msgid "centerdot"
21365 msgstr "centerdot"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21368 msgid "intercal"
21369 msgstr "intercal"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21372 msgid "implies"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21376 msgid "impliedby"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21380 #, fuzzy
21381 msgid "bigcurlyvee"
21382 msgstr "curlyvee"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21385 #, fuzzy
21386 msgid "bigcurlywedge"
21387 msgstr "curlywedge"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21390 #, fuzzy
21391 msgid "bigsqcap"
21392 msgstr "bigsqcup"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21395 msgid "bigbox"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21399 #, fuzzy
21400 msgid "bigparallel"
21401 msgstr "parallel"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21404 msgid "biginterleave"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21408 #, fuzzy
21409 msgid "bignplus"
21410 msgstr "bigoplus"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21413 #, fuzzy
21414 msgid "nplus"
21415 msgstr "oplus"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Yup"
21420 msgstr "sup"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Ydown"
21425 msgstr "diagdown"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Yleft"
21430 msgstr "către fișier"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Yright"
21435 msgstr "Copyright"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21438 msgid "obar"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21442 #, fuzzy
21443 msgid "obslash"
21444 msgstr "oslash"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21447 #, fuzzy
21448 msgid "ocircle"
21449 msgstr "circledS"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21452 #, fuzzy
21453 msgid "olessthan"
21454 msgstr "lessdot"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21457 msgid "ogreaterthan"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21461 msgid "ovee"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21465 #, fuzzy
21466 msgid "owedge"
21467 msgstr "wedge"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21470 #, fuzzy
21471 msgid "varcurlyvee"
21472 msgstr "curlyvee"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21475 #, fuzzy
21476 msgid "varcurlywedge"
21477 msgstr "curlywedge"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21480 #, fuzzy
21481 msgid "vartimes"
21482 msgstr "rtimes"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21485 #, fuzzy
21486 msgid "varotimes"
21487 msgstr "otimes"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21490 msgid "varoast"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21494 msgid "varobar"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21498 #, fuzzy
21499 msgid "varodot"
21500 msgstr "odot"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21503 #, fuzzy
21504 msgid "varoslash"
21505 msgstr "oslash"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21508 #, fuzzy
21509 msgid "varobslash"
21510 msgstr "oslash"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21513 #, fuzzy
21514 msgid "varocircle"
21515 msgstr "circledS"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21518 #, fuzzy
21519 msgid "varoplus"
21520 msgstr "oplus"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21523 #, fuzzy
21524 msgid "varominus"
21525 msgstr "ominus"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21528 msgid "varovee"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21532 #, fuzzy
21533 msgid "varowedge"
21534 msgstr "barwedge"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21537 msgid "varolessthan"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21541 msgid "varogreaterthan"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21545 #, fuzzy
21546 msgid "varbigcirc"
21547 msgstr "bigcirc"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21550 #, fuzzy
21551 msgid "brokenvert"
21552 msgstr "&Convertoare"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21555 msgid "lfloor"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21559 msgid "rfloor"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21563 msgid "lceil"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21567 msgid "rceil"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21571 msgid "llbracket"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21575 #, fuzzy
21576 msgid "rrbracket"
21577 msgstr "overbrace"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21580 msgid "llfloor"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21584 msgid "rrfloor"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21588 msgid "llceil"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21592 msgid "rrceil"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21596 msgid "Lbag"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21600 msgid "Rbag"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21604 #, fuzzy
21605 msgid "llparenthesis"
21606 msgstr "Între paranteze"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21609 #, fuzzy
21610 msgid "rrparenthesis"
21611 msgstr "Între paranteze"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21614 msgid "binampersand"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21618 msgid "bindnasrepma"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21622 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21626 msgid "Voiced bilabial plosive"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21630 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21634 msgid "Voiced alveolar plosive"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21638 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21642 msgid "Voiced retroflex plosive"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21646 msgid "Voiceless palatal plosive"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21650 msgid "Voiced palatal plosive"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21654 msgid "Voiceless velar plosive"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21658 msgid "Voiced velar plosive"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21662 msgid "Voiceless uvular plosive"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21666 msgid "Voiced uvular plosive"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21670 msgid "Glottal plosive"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21674 msgid "Voiced bilabial nasal"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21678 msgid "Voiced labiodental nasal"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21682 msgid "Voiced alveolar nasal"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21686 msgid "Voiced retroflex nasal"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21690 msgid "Voiced palatal nasal"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21694 msgid "Voiced velar nasal"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21698 msgid "Voiced uvular nasal"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21702 msgid "Voiced bilabial trill"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21706 msgid "Voiced alveolar trill"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21710 msgid "Voiced uvular trill"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21714 msgid "Voiced alveolar tap"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21718 msgid "Voiced retroflex flap"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21722 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21726 msgid "Voiced bilabial fricative"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21730 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21734 msgid "Voiced labiodental fricative"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21738 msgid "Voiceless dental fricative"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21742 msgid "Voiced dental fricative"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21746 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21750 msgid "Voiced alveolar fricative"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21754 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21758 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21762 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21766 msgid "Voiced retroflex fricative"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21770 msgid "Voiceless palatal fricative"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21774 msgid "Voiced palatal fricative"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21778 msgid "Voiceless velar fricative"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21782 msgid "Voiced velar fricative"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21786 msgid "Voiceless uvular fricative"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21790 msgid "Voiced uvular fricative"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21794 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21798 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21802 msgid "Voiceless glottal fricative"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21806 msgid "Voiced glottal fricative"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21810 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21814 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21818 msgid "Voiced labiodental approximant"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21822 msgid "Voiced alveolar approximant"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21826 msgid "Voiced retroflex approximant"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21830 msgid "Voiced palatal approximant"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21834 msgid "Voiced velar approximant"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21838 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21842 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21846 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21850 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21854 msgid "Bilabial click"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21858 msgid "Dental click"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21862 msgid "(Post)alveolar click"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21866 msgid "Palatoalveolar click"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21870 msgid "Alveolar lateral click"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21874 msgid "Voiced bilabial implosive"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21878 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21882 msgid "Voiced palatal implosive"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21886 msgid "Voiced velar implosive"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21890 msgid "Voiced uvular implosive"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21894 msgid "Ejective mark"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21898 msgid "Close front unrounded vowel"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21902 msgid "Close front rounded vowel"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21906 msgid "Close central unrounded vowel"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21910 msgid "Close central rounded vowel"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21914 msgid "Close back unrounded vowel"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Close back rounded vowel"
21920 msgstr "fundal notă"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21923 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21927 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21931 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21935 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21939 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21943 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21947 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21951 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21955 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21959 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21963 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21967 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21971 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21975 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21979 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21983 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21987 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21991 msgid "Near-open vowel"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21995 msgid "Open front unrounded vowel"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21999 msgid "Open front rounded vowel"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22003 msgid "Open back unrounded vowel"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22007 msgid "Open back rounded vowel"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22011 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22015 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22019 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22023 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22027 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22031 msgid "Epiglottal plosive"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22035 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22039 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22043 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22047 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Top tie bar"
22053 msgstr "la imprimantă"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Bottom tie bar"
22058 msgstr "Jos"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22061 msgid "Long"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22065 msgid "Half-long"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Extra short"
22071 msgstr "Editează acceleratorul"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22074 msgid "Primary stress"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Secondary stress"
22080 msgstr "Adresă Expeditor"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22083 msgid "Minor (foot) group"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22087 msgid "Major (intonation) group"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Syllable break"
22093 msgstr "Rupere de linie|R"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22096 msgid "Linking (absence of a break)"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22100 msgid "Voiceless"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22104 msgid "Voiceless (above)"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Voiced"
22110 msgstr "Factură"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22113 msgid "Breathy voiced"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22117 msgid "Creaky voiced"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22121 msgid "Linguolabial"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Dental"
22127 msgstr "violet"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Apical"
22132 msgstr "Topică"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22135 msgid "Laminal"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Aspirated"
22141 msgstr "Activat"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22144 msgid "More rounded"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22148 msgid "Less rounded"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Advanced"
22154 msgstr "Avansat"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22157 msgid "Retracted"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Centralized"
22163 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22166 msgid "Mid-centralized"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22170 msgid "Syllabic"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22174 msgid "Non-syllabic"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22178 msgid "Rhoticity"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Labialized"
22184 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Palatized"
22189 msgstr "Palatino"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22192 msgid "Velarized"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22196 msgid "Pharyngialized"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22200 msgid "Velarized or pharyngialized"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Raised"
22206 msgstr "Revizuit"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Lowered"
22211 msgstr "Minuscule|s"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22214 msgid "Advanced tongue root"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22218 msgid "Retracted tongue root"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22222 msgid "Nasalized"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22226 msgid "Nasal release"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22230 msgid "Lateral release"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22234 #, fuzzy
22235 msgid "No audible release"
22236 msgstr "dublu"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22239 msgid "Extra high (accent)"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22243 msgid "Extra high (tone letter)"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22247 msgid "High (accent)"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22251 msgid "High (tone letter)"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22255 msgid "Mid (accent)"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Mid (tone letter)"
22261 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22264 msgid "Low (accent)"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Low (tone letter)"
22270 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22273 msgid "Extra low (accent)"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22277 msgid "Extra low (tone letter)"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Downstep"
22283 msgstr "Mai jos"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22286 msgid "Upstep"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Rising (accent)"
22292 msgstr "Parametrii listă"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Rising (tone letter)"
22297 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22300 msgid "Falling (accent)"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22304 msgid "Falling (tone letter)"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22308 msgid "High rising (accent)"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22312 msgid "High rising (tone letter)"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22316 msgid "Low rising (accent)"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22320 msgid "Low rising (tone letter)"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22324 msgid "Rising-falling (accent)"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22328 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Global rise"
22334 msgstr "&Global"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Global fall"
22339 msgstr "&Global"
22340
22341 #: lib/external_templates:36
22342 msgid "GnumericSpreadsheet"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22346 msgid "Spreadsheet"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: lib/external_templates:39
22350 msgid ""
22351 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22352 "It imports as a long table, so any length\n"
22353 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22354 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22355 "both for gnumeric and excel files.\n"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: lib/external_templates:76
22359 msgid "RasterImage"
22360 msgstr "RasterImage"
22361
22362 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Raster image"
22365 msgstr "RasterImage"
22366
22367 #: lib/external_templates:84
22368 msgid "A bitmap file.\n"
22369 msgstr "Un document imagine.\n"
22370
22371 #: lib/external_templates:148
22372 msgid "XFig"
22373 msgstr "XFig"
22374
22375 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Xfig figure"
22378 msgstr "Figură Xfig.\n"
22379
22380 #: lib/external_templates:151
22381 msgid "An Xfig figure.\n"
22382 msgstr "Figură Xfig.\n"
22383
22384 #: lib/external_templates:201
22385 msgid "ChessDiagram"
22386 msgstr "TablăDeȘah"
22387
22388 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Chess diagram"
22391 msgstr "TablăDeȘah"
22392
22393 #: lib/external_templates:204
22394 msgid ""
22395 "A chess position diagram.\n"
22396 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22397 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22398 "the position that you want to display.\n"
22399 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22400 "and remember to type in a relative path\n"
22401 "to the LyX document location.\n"
22402 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22403 "to enable general editing of the board.\n"
22404 "You might also check out the\n"
22405 "'Options->Test legality' option, and\n"
22406 "remember to middle and right click to\n"
22407 "insert new material in the board.\n"
22408 "In order for this to work, you have to\n"
22409 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22410 "that TeX will find it, and you will need\n"
22411 "to install the skak package from CTAN.\n"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22415 msgid "Lilypond typeset music"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: lib/external_templates:254
22419 msgid ""
22420 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22421 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22422 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22423 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: lib/external_templates:300
22427 msgid "PDFPages"
22428 msgstr "PDFPages"
22429
22430 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22431 #, fuzzy
22432 msgid "PDF pages"
22433 msgstr "PDFPages"
22434
22435 #: lib/external_templates:303
22436 msgid ""
22437 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22438 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22439 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22440 "Examples:\n"
22441 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22442 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22443 "* pages=- (to include all pages)\n"
22444 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22445 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22446 "inserted in their original size.\n"
22447 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22448 "for further options and details.\n"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: lib/external_templates:346
22452 msgid ""
22453 "Today's date.\n"
22454 "Read 'info date' for more information.\n"
22455 msgstr ""
22456 "Data de azi\n"
22457 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22458
22459 #: lib/external_templates:375
22460 msgid "Dia"
22461 msgstr "Dia"
22462
22463 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Dia diagram"
22466 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22467
22468 #: lib/external_templates:378
22469 msgid "Dia diagram.\n"
22470 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22471
22472 #: lib/configure.py:567
22473 #, fuzzy
22474 msgid "tgo"
22475 msgstr "top"
22476
22477 #: lib/configure.py:567
22478 #, fuzzy
22479 msgid "tgo|Tgif"
22480 msgstr "Tgif"
22481
22482 #: lib/configure.py:570
22483 msgid "FIG"
22484 msgstr "FIG"
22485
22486 #: lib/configure.py:573
22487 msgid "DIA"
22488 msgstr "DIA"
22489
22490 #: lib/configure.py:576
22491 msgid "sxd"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: lib/configure.py:576
22495 msgid "sxd|OpenOffice"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: lib/configure.py:579
22499 msgid "Grace"
22500 msgstr "Grace"
22501
22502 #: lib/configure.py:582
22503 msgid "FEN"
22504 msgstr "FEN"
22505
22506 #: lib/configure.py:585
22507 msgid "SVG"
22508 msgstr "SVG"
22509
22510 #: lib/configure.py:587
22511 msgid "BMP"
22512 msgstr "BMP"
22513
22514 #: lib/configure.py:588
22515 msgid "GIF"
22516 msgstr "GIF"
22517
22518 #: lib/configure.py:589
22519 msgid "jpeg"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: lib/configure.py:589
22523 #, fuzzy
22524 msgid "jpeg|JPEG"
22525 msgstr "JPEG"
22526
22527 #: lib/configure.py:590
22528 msgid "PBM"
22529 msgstr "PBM"
22530
22531 #: lib/configure.py:591
22532 msgid "PGM"
22533 msgstr "PGM"
22534
22535 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22536 msgid "PNG"
22537 msgstr "PNG"
22538
22539 #: lib/configure.py:593
22540 msgid "PPM"
22541 msgstr "PPM"
22542
22543 #: lib/configure.py:594
22544 msgid "TIFF"
22545 msgstr "TIFF"
22546
22547 #: lib/configure.py:595
22548 msgid "XBM"
22549 msgstr "XBM"
22550
22551 #: lib/configure.py:596
22552 msgid "XPM"
22553 msgstr "XPM"
22554
22555 #: lib/configure.py:604
22556 msgid "Plain text (chess output)"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: lib/configure.py:605
22560 msgid "Plain text (image)"
22561 msgstr "Text simplu (imagine)"
22562
22563 #: lib/configure.py:606
22564 msgid "Plain text (Xfig output)"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: lib/configure.py:607
22568 #, fuzzy
22569 msgid "date (output)"
22570 msgstr "A&daptează rezultatul"
22571
22572 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22573 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22574 msgid "DocBook"
22575 msgstr "DocBook"
22576
22577 #: lib/configure.py:608
22578 msgid "DocBook|B"
22579 msgstr "DocBook|B"
22580
22581 #: lib/configure.py:609
22582 #, fuzzy
22583 msgid "DocBook (XML)"
22584 msgstr "Docbook (XML)"
22585
22586 #: lib/configure.py:610
22587 msgid "Graphviz Dot"
22588 msgstr "Graphviz Dot"
22589
22590 #: lib/configure.py:611
22591 #, fuzzy
22592 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22593 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22594
22595 #: lib/configure.py:612
22596 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22597 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22598
22599 #: lib/configure.py:613
22600 msgid "NoWeb"
22601 msgstr "NoWeb"
22602
22603 #: lib/configure.py:613
22604 msgid "NoWeb|N"
22605 msgstr "NoWeb|N"
22606
22607 #: lib/configure.py:615
22608 #, fuzzy
22609 msgid "R/S code"
22610 msgstr "programe de calculator"
22611
22612 #: lib/configure.py:617
22613 msgid "LilyPond music"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: lib/configure.py:618
22617 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: lib/configure.py:619
22621 #, fuzzy
22622 msgid "LaTeX (plain)"
22623 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22624
22625 #: lib/configure.py:619
22626 #, fuzzy
22627 msgid "LaTeX (plain)|L"
22628 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22629
22630 #: lib/configure.py:620
22631 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22632 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22633
22634 #: lib/configure.py:621
22635 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22636 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22637
22638 #: lib/configure.py:622
22639 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22640 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22641
22642 #: lib/configure.py:623
22643 #, fuzzy
22644 msgid "LaTeX (clipboard)"
22645 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22646
22647 #: lib/configure.py:624
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Plain text"
22650 msgstr "Place"
22651
22652 #: lib/configure.py:624
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Plain text|a"
22655 msgstr "Place"
22656
22657 #: lib/configure.py:625
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Plain text (pstotext)"
22660 msgstr "Place"
22661
22662 #: lib/configure.py:626
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22665 msgstr "Place"
22666
22667 #: lib/configure.py:627
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Plain text (catdvi)"
22670 msgstr "Place"
22671
22672 #: lib/configure.py:628
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Plain Text, Join Lines"
22675 msgstr "Text ASCII ca linii"
22676
22677 #: lib/configure.py:629
22678 msgid "Info (Beamer)"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: lib/configure.py:632
22682 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: lib/configure.py:633
22686 msgid "Excel spreadsheet"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/configure.py:634
22690 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: lib/configure.py:637
22694 msgid "LyXHTML"
22695 msgstr "LyXHTML"
22696
22697 #: lib/configure.py:637
22698 msgid "LyXHTML|y"
22699 msgstr "LyXHTML|y"
22700
22701 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22702 msgid "BibTeX"
22703 msgstr "BibTeX"
22704
22705 #: lib/configure.py:650
22706 msgid "EPS"
22707 msgstr "EPS"
22708
22709 #: lib/configure.py:651
22710 msgid "EPS (uncropped)"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: lib/configure.py:652
22714 msgid "EPS (cropped)"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: lib/configure.py:653
22718 msgid "Postscript"
22719 msgstr "Postscript"
22720
22721 #: lib/configure.py:653
22722 msgid "Postscript|t"
22723 msgstr "Postscript|t"
22724
22725 #: lib/configure.py:658
22726 msgid "PDF (ps2pdf)"
22727 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22728
22729 #: lib/configure.py:658
22730 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22731 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22732
22733 #: lib/configure.py:659
22734 msgid "PDF (pdflatex)"
22735 msgstr "PDF (pdflatex)"
22736
22737 #: lib/configure.py:659
22738 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22739 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22740
22741 #: lib/configure.py:660
22742 msgid "PDF (dvipdfm)"
22743 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22744
22745 #: lib/configure.py:660
22746 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22747 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22748
22749 #: lib/configure.py:661
22750 msgid "PDF (XeTeX)"
22751 msgstr "PDF (XeTeX)"
22752
22753 #: lib/configure.py:661
22754 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22755 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22756
22757 #: lib/configure.py:662
22758 msgid "PDF (LuaTeX)"
22759 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22760
22761 #: lib/configure.py:662
22762 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22763 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22764
22765 #: lib/configure.py:663
22766 #, fuzzy
22767 msgid "PDF (graphics)"
22768 msgstr "&Grafică"
22769
22770 #: lib/configure.py:664
22771 #, fuzzy
22772 msgid "PDF (cropped)"
22773 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22774
22775 #: lib/configure.py:667
22776 msgid "DVI"
22777 msgstr "DVI"
22778
22779 #: lib/configure.py:667
22780 msgid "DVI|D"
22781 msgstr "DVI|D"
22782
22783 #: lib/configure.py:668
22784 msgid "DVI (LuaTeX)"
22785 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22786
22787 #: lib/configure.py:668
22788 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22789 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22790
22791 #: lib/configure.py:671
22792 msgid "DraftDVI"
22793 msgstr "DraftDVI"
22794
22795 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22796 #, fuzzy
22797 msgid "htm"
22798 msgstr "hom"
22799
22800 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22801 #, fuzzy
22802 msgid "htm|HTML"
22803 msgstr "HTML"
22804
22805 #: lib/configure.py:677
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Noteedit"
22808 msgstr "NotăCătreEditor"
22809
22810 #: lib/configure.py:680
22811 msgid "OpenDocument"
22812 msgstr "OpenDocument"
22813
22814 #: lib/configure.py:681
22815 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22816 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22817
22818 #: lib/configure.py:684
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Rich Text Format"
22821 msgstr "Rich Text Format"
22822
22823 #: lib/configure.py:685
22824 msgid "MS Word"
22825 msgstr "MS Word"
22826
22827 #: lib/configure.py:685
22828 msgid "MS Word|W"
22829 msgstr "MS Word|W"
22830
22831 #: lib/configure.py:688
22832 #, fuzzy
22833 msgid "date command"
22834 msgstr "commandă dată"
22835
22836 #: lib/configure.py:689
22837 msgid "Table (CSV)"
22838 msgstr "Tabel (CSV)"
22839
22840 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22842 msgid "LyX"
22843 msgstr "LyX"
22844
22845 #: lib/configure.py:692
22846 msgid "LyX 1.3.x"
22847 msgstr "LyX 1.3.x"
22848
22849 #: lib/configure.py:693
22850 msgid "LyX 1.4.x"
22851 msgstr "LyX 1.4.x"
22852
22853 #: lib/configure.py:694
22854 msgid "LyX 1.5.x"
22855 msgstr "LyX 1.5.x"
22856
22857 #: lib/configure.py:695
22858 msgid "LyX 1.6.x"
22859 msgstr "LyX 1.6.x"
22860
22861 #: lib/configure.py:696
22862 #, fuzzy
22863 msgid "LyX 2.0.x"
22864 msgstr "LyX 1.3.x"
22865
22866 #: lib/configure.py:697
22867 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22869
22870 #: lib/configure.py:698
22871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22873
22874 #: lib/configure.py:699
22875 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22876 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22877
22878 #: lib/configure.py:700
22879 msgid "LyX Preview"
22880 msgstr "Previzualizare LyX"
22881
22882 #: lib/configure.py:701
22883 msgid "PDFTEX"
22884 msgstr "PDFTEX"
22885
22886 #: lib/configure.py:702
22887 msgid "Program"
22888 msgstr "Program"
22889
22890 #: lib/configure.py:703
22891 msgid "PSTEX"
22892 msgstr "PSTEX"
22893
22894 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Windows Metafile"
22897 msgstr "Metafișier Windows"
22898
22899 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22900 msgid "Enhanced Metafile"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: lib/configure.py:810
22904 msgid "LyXBlogger"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: lib/configure.py:1014
22908 msgid "LyX Archive (zip)"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: lib/configure.py:1017
22912 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22916 #, c-format
22917 msgid "%1$s and %2$s"
22918 msgstr "%1$s și %2$s"
22919
22920 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22921 #, c-format
22922 msgid "%1$s et al."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22926 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22927 msgid "ERROR!"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22931 #, fuzzy
22932 msgid "No year"
22933 msgstr "msnumber"
22934
22935 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Bibliography entry not found!"
22938 msgstr "Generare bibliografie"
22939
22940 #: src/Buffer.cpp:138
22941 #, c-format
22942 msgid ""
22943 "Could not print the document %1$s.\n"
22944 "Check that your printer is set up correctly."
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:141
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Print document failed"
22950 msgstr "Verteiler"
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:365
22953 msgid "Disk Error: "
22954 msgstr ""
22955
22956 #: src/Buffer.cpp:366
22957 #, fuzzy, c-format
22958 msgid ""
22959 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22960 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:483
22963 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: src/Buffer.cpp:485
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Attempting to close changed document!"
22969 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22970
22971 #: src/Buffer.cpp:494
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Could not remove temporary directory"
22974 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22975
22976 #: src/Buffer.cpp:495
22977 #, fuzzy, c-format
22978 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22979 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22980
22981 #: src/Buffer.cpp:886
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Unknown document class"
22984 msgstr "Clasă document necunoscută"
22985
22986 #: src/Buffer.cpp:887
22987 #, c-format
22988 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22992 #, fuzzy, c-format
22993 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22994 msgstr "necunoscut"
22995
22996 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Document header error"
22999 msgstr "Document nesalvat"
23000
23001 #: src/Buffer.cpp:901
23002 msgid "\\begin_header is missing"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: src/Buffer.cpp:924
23006 msgid "\\begin_document is missing"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
23010 #: src/BufferView.cpp:1444
23011 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
23015 msgid ""
23016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23017 "xcolor/ulem are installed.\n"
23018 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23019 "LaTeX preamble."
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
23023 msgid ""
23024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23025 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23026 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23027 "LaTeX preamble."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
23031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23032 msgid "Index"
23033 msgstr "Index"
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:1081
23036 #, fuzzy
23037 msgid "File Not Found"
23038 msgstr "Reconfigurează|R"
23039
23040 #: src/Buffer.cpp:1082
23041 #, fuzzy, c-format
23042 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23043 msgstr "Listă de slide-uri"
23044
23045 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Document format failure"
23048 msgstr "Documentul "
23049
23050 #: src/Buffer.cpp:1106
23051 #, c-format
23052 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/Buffer.cpp:1169
23056 #, fuzzy, c-format
23057 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23058 msgstr "Formatez documentul..."
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:1194
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Conversion failed"
23063 msgstr "Conversie fișier"
23064
23065 #: src/Buffer.cpp:1195
23066 #, c-format
23067 msgid ""
23068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23069 "it could not be created."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:1205
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Conversion script not found"
23075 msgstr "Controlul versiunii|v"
23076
23077 #: src/Buffer.cpp:1206
23078 #, c-format
23079 msgid ""
23080 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23081 "could not be found."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Conversion script failed"
23087 msgstr "Conversie fișier"
23088
23089 #: src/Buffer.cpp:1230
23090 #, c-format
23091 msgid ""
23092 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23093 "convert it."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:1237
23097 #, c-format
23098 msgid ""
23099 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23100 "it."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
23104 #, fuzzy
23105 msgid "File is read-only"
23106 msgstr "Documente"
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:1259
23109 #, c-format
23110 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23111 msgstr ""
23112
23113 #: src/Buffer.cpp:1268
23114 #, c-format
23115 msgid ""
23116 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23117 "overwrite this file?"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:1270
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Overwrite modified file?"
23123 msgstr "Vizualizează fișierul"
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
23126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
23127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
23128 #, fuzzy
23129 msgid "&Overwrite"
23130 msgstr "&Mașină de scris:"
23131
23132 #: src/Buffer.cpp:1300
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Backup failure"
23135 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:1301
23138 #, c-format
23139 msgid ""
23140 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23141 "Please check whether the directory exists and is writable."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/Buffer.cpp:1327
23145 #, fuzzy, c-format
23146 msgid "Saving document %1$s..."
23147 msgstr "Formatez documentul..."
23148
23149 #: src/Buffer.cpp:1342
23150 #, fuzzy
23151 msgid " could not write file!"
23152 msgstr "Listă de slide-uri"
23153
23154 #: src/Buffer.cpp:1350
23155 #, fuzzy
23156 msgid " done."
23157 msgstr "Nimic"
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:1365
23160 #, fuzzy, c-format
23161 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23162 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
23165 #, c-format
23166 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/Buffer.cpp:1378
23170 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:1392
23174 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:1406
23178 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/Buffer.cpp:1495
23182 msgid "Iconv software exception Detected"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/Buffer.cpp:1495
23186 #, c-format
23187 msgid ""
23188 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23189 "installed"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/Buffer.cpp:1525
23193 #, c-format
23194 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: src/Buffer.cpp:1528
23198 msgid ""
23199 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23200 "chosen encoding.\n"
23201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/Buffer.cpp:1535
23205 #, fuzzy
23206 msgid "iconv conversion failed"
23207 msgstr "Conversie fișier"
23208
23209 #: src/Buffer.cpp:1540
23210 #, fuzzy
23211 msgid "conversion failed"
23212 msgstr "Conversie fișier"
23213
23214 #: src/Buffer.cpp:1643
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Uncodable character in file path"
23217 msgstr "caracter special"
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:1645
23220 #, c-format
23221 msgid ""
23222 "The path of your document\n"
23223 "(%1$s)\n"
23224 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23225 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23226 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23227 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23228 "\n"
23229 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23230 "(such as utf8) or change the file path name."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: src/Buffer.cpp:1998
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Running chktex..."
23236 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23237
23238 #: src/Buffer.cpp:2012
23239 #, fuzzy
23240 msgid "chktex failure"
23241 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:2013
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Could not run chktex successfully."
23246 msgstr "Listă de slide-uri"
23247
23248 #: src/Buffer.cpp:2305
23249 #, fuzzy, c-format
23250 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23251 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23252
23253 #: src/Buffer.cpp:2385
23254 #, fuzzy, c-format
23255 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23256 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23257
23258 #: src/Buffer.cpp:2394
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Error generating literate programming code."
23261 msgstr "Controlul versiunii|v"
23262
23263 #: src/Buffer.cpp:2473
23264 #, c-format
23265 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/Buffer.cpp:2508
23269 #, c-format
23270 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/Buffer.cpp:2574
23274 #, fuzzy, c-format
23275 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23276 msgstr "Caracteristici tabular"
23277
23278 #: src/Buffer.cpp:2581
23279 #, fuzzy, c-format
23280 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23281 msgstr "Caracteristici tabular"
23282
23283 #: src/Buffer.cpp:2588
23284 msgid "Error exporting to DVI."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23288 #, c-format
23289 msgid ""
23290 "The file %1$s already exists.\n"
23291 "\n"
23292 "Do you want to overwrite that file?"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Overwrite file?"
23298 msgstr ""
23299 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23300 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23301
23302 #: src/Buffer.cpp:2673
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Error running external commands."
23305 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23306
23307 #: src/Buffer.cpp:3495
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23310 msgstr "Previzualizează|#P"
23311
23312 #: src/Buffer.cpp:3499
23313 #, fuzzy, c-format
23314 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23315 msgstr "Previzualizează|#P"
23316
23317 #: src/Buffer.cpp:3553
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Preview source code"
23320 msgstr "Previzualizează|#P"
23321
23322 #: src/Buffer.cpp:3555
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Preview preamble"
23325 msgstr "Previzualizează|#P"
23326
23327 #: src/Buffer.cpp:3557
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Preview body"
23330 msgstr "Previzualizează|#P"
23331
23332 #: src/Buffer.cpp:3572
23333 msgid "Plain text does not have a preamble."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/Buffer.cpp:3675
23337 #, c-format
23338 msgid "Auto-saving %1$s"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/Buffer.cpp:3729
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Autosave failed!"
23344 msgstr "Interval de salvare automată:"
23345
23346 #: src/Buffer.cpp:3790
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Autosaving current document..."
23349 msgstr "Formatez documentul..."
23350
23351 #: src/Buffer.cpp:3911
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Couldn't export file"
23354 msgstr "Înlocuiește"
23355
23356 #: src/Buffer.cpp:3912
23357 #, fuzzy, c-format
23358 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23359 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23360
23361 #: src/Buffer.cpp:3973
23362 #, fuzzy
23363 msgid "File name error"
23364 msgstr "Nume de fișier"
23365
23366 #: src/Buffer.cpp:3974
23367 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23368 msgstr ""
23369
23370 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Document export cancelled."
23373 msgstr "&Modele de documente:"
23374
23375 #: src/Buffer.cpp:4093
23376 #, fuzzy, c-format
23377 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23378 msgstr "&Modele de documente:"
23379
23380 #: src/Buffer.cpp:4100
23381 #, fuzzy, c-format
23382 msgid "Document exported as %1$s"
23383 msgstr "&Modele de documente:"
23384
23385 #: src/Buffer.cpp:4155
23386 #, c-format
23387 msgid ""
23388 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23389 "\n"
23390 "Recover emergency save?"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: src/Buffer.cpp:4158
23394 msgid "Load emergency save?"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/Buffer.cpp:4159
23398 #, fuzzy
23399 msgid "&Recover"
23400 msgstr "&Elimină"
23401
23402 #: src/Buffer.cpp:4159
23403 #, fuzzy
23404 msgid "&Load Original"
23405 msgstr "&Origine:"
23406
23407 #: src/Buffer.cpp:4170
23408 #, c-format
23409 msgid ""
23410 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23411 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/Buffer.cpp:4177
23415 msgid "Document was successfully recovered."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/Buffer.cpp:4179
23419 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23420 msgstr ""
23421
23422 #: src/Buffer.cpp:4180
23423 #, fuzzy, c-format
23424 msgid ""
23425 "Remove emergency file now?\n"
23426 "(%1$s)"
23427 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23428
23429 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Delete emergency file?"
23432 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23433
23434 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23435 #, fuzzy
23436 msgid "&Keep"
23437 msgstr "Menține"
23438
23439 #: src/Buffer.cpp:4189
23440 msgid "Emergency file deleted"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/Buffer.cpp:4190
23444 msgid "Do not forget to save your file now!"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/Buffer.cpp:4197
23448 msgid "Remove emergency file now?"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/Buffer.cpp:4220
23452 #, c-format
23453 msgid ""
23454 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23455 "\n"
23456 "Load the backup instead?"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/Buffer.cpp:4222
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Load backup?"
23462 msgstr "&Global"
23463
23464 #: src/Buffer.cpp:4223
23465 #, fuzzy
23466 msgid "&Load backup"
23467 msgstr "&Global"
23468
23469 #: src/Buffer.cpp:4223
23470 msgid "Load &original"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/Buffer.cpp:4233
23474 #, c-format
23475 msgid ""
23476 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23477 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Senseless!!! "
23483 msgstr "Fără sens: "
23484
23485 #: src/Buffer.cpp:4793
23486 #, fuzzy, c-format
23487 msgid "Document %1$s reloaded."
23488 msgstr "Documente"
23489
23490 #: src/Buffer.cpp:4796
23491 #, fuzzy, c-format
23492 msgid "Could not reload document %1$s."
23493 msgstr "Nu pot insera documentul"
23494
23495 #: src/Buffer.cpp:4863
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Included File Invalid"
23498 msgstr "Include fișier...|d"
23499
23500 #: src/Buffer.cpp:4864
23501 #, c-format
23502 msgid ""
23503 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23504 "  %1$s\n"
23505 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/BufferParams.cpp:452
23509 msgid ""
23510 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23511 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/BufferParams.cpp:454
23515 msgid ""
23516 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23517 "are inserted into formulas"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/BufferParams.cpp:456
23521 msgid ""
23522 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23523 "formulas"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/BufferParams.cpp:458
23527 msgid ""
23528 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23529 "inserted into formulas"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/BufferParams.cpp:460
23533 msgid ""
23534 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23535 "into formulas"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/BufferParams.cpp:462
23539 msgid ""
23540 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23541 "inserted into formulas"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/BufferParams.cpp:464
23545 msgid ""
23546 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23547 "inserted into formulas"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/BufferParams.cpp:466
23551 msgid ""
23552 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23553 "subscript is inserted into formulas"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/BufferParams.cpp:468
23557 msgid ""
23558 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23559 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: src/BufferParams.cpp:470
23563 msgid ""
23564 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23565 "decoration 'utilde'"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/BufferParams.cpp:616
23569 #, c-format
23570 msgid ""
23571 "The selected document class\n"
23572 "\t%1$s\n"
23573 "requires external files that are not available.\n"
23574 "The document class can still be used, but the\n"
23575 "document cannot be compiled until the following\n"
23576 "prerequisites are installed:\n"
23577 "\t%2$s\n"
23578 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23579 "User's Guide for more information."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/BufferParams.cpp:625
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Document class not available"
23585 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23586
23587 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23588 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Uncodable characters"
23591 msgstr "caracter special"
23592
23593 #: src/BufferParams.cpp:1806
23594 #, c-format
23595 msgid ""
23596 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23597 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23598 "%1$s."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: src/BufferParams.cpp:2066
23602 #, c-format
23603 msgid ""
23604 "The layout file:\n"
23605 "%1$s\n"
23606 "could not be found. A default textclass with default\n"
23607 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23608 "correct output."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/BufferParams.cpp:2072
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Document class not found"
23614 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23615
23616 #: src/BufferParams.cpp:2079
23617 #, c-format
23618 msgid ""
23619 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23620 "%1$s\n"
23621 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23622 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23623 "correct output."
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Could not load class"
23629 msgstr "Listă de slide-uri"
23630
23631 #: src/BufferParams.cpp:2135
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Error reading internal layout information"
23634 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23635
23636 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Read Error"
23639 msgstr "Caută"
23640
23641 #: src/BufferView.cpp:188
23642 msgid "No more insets"
23643 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23644
23645 #: src/BufferView.cpp:731
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Save bookmark"
23648 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23649
23650 #: src/BufferView.cpp:956
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Converting document to new document class..."
23653 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23654
23655 #: src/BufferView.cpp:1000
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Document is read-only"
23658 msgstr "Documente"
23659
23660 #: src/BufferView.cpp:1009
23661 msgid "This portion of the document is deleted."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23666 msgid "Absolute filename expected."
23667 msgstr ""
23668
23669 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23670 #, fuzzy, c-format
23671 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23673
23674 #: src/BufferView.cpp:1336
23675 msgid "No further undo information"
23676 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23677
23678 #: src/BufferView.cpp:1346
23679 msgid "No further redo information"
23680 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23681
23682 #: src/BufferView.cpp:1593
23683 msgid "Mark off"
23684 msgstr "Marcaj inactiv"
23685
23686 #: src/BufferView.cpp:1599
23687 msgid "Mark on"
23688 msgstr "Marcaj activ"
23689
23690 #: src/BufferView.cpp:1606
23691 msgid "Mark removed"
23692 msgstr "Marcaj eliminat"
23693
23694 #: src/BufferView.cpp:1609
23695 msgid "Mark set"
23696 msgstr "Marcaj setat"
23697
23698 #: src/BufferView.cpp:1665
23699 msgid "Statistics for the selection:"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/BufferView.cpp:1667
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Statistics for the document:"
23705 msgstr "Trece la alt document deschis"
23706
23707 #: src/BufferView.cpp:1670
23708 #, fuzzy, c-format
23709 msgid "%1$d words"
23710 msgstr "Formatez documentul..."
23711
23712 #: src/BufferView.cpp:1672
23713 #, fuzzy
23714 msgid "One word"
23715 msgstr "CuvîntCheie"
23716
23717 #: src/BufferView.cpp:1675
23718 #, c-format
23719 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/BufferView.cpp:1678
23723 msgid "One character (including blanks)"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: src/BufferView.cpp:1681
23727 #, c-format
23728 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/BufferView.cpp:1684
23732 msgid "One character (excluding blanks)"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/BufferView.cpp:1686
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Statistics"
23738 msgstr "Stare"
23739
23740 #: src/BufferView.cpp:1842
23741 #, c-format
23742 msgid ""
23743 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/BufferView.cpp:1844
23747 #, c-format
23748 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: src/BufferView.cpp:1852
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Branch name"
23754 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23755
23756 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23757 msgid "Branch already exists"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: src/BufferView.cpp:2302
23761 msgid "Inverse Search Failed"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: src/BufferView.cpp:2303
23765 msgid ""
23766 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23767 "You need to update the viewed document."
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/BufferView.cpp:2682
23771 #, c-format
23772 msgid "Inserting document %1$s..."
23773 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23774
23775 #: src/BufferView.cpp:2693
23776 #, c-format
23777 msgid "Document %1$s inserted."
23778 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23779
23780 #: src/BufferView.cpp:2695
23781 #, c-format
23782 msgid "Could not insert document %1$s"
23783 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23784
23785 #: src/BufferView.cpp:2961
23786 #, fuzzy, c-format
23787 msgid ""
23788 "Could not read the specified document\n"
23789 "%1$s\n"
23790 "due to the error: %2$s"
23791 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23792
23793 #: src/BufferView.cpp:2963
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Could not read file"
23796 msgstr "Listă de slide-uri"
23797
23798 #: src/BufferView.cpp:2970
23799 #, fuzzy, c-format
23800 msgid ""
23801 "%1$s\n"
23802 " is not readable."
23803 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23804
23805 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Could not open file"
23808 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23809
23810 #: src/BufferView.cpp:2978
23811 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: src/BufferView.cpp:2979
23815 msgid ""
23816 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23817 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23818 "If this does not give the correct result\n"
23819 "then please change the encoding of the file\n"
23820 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/Changes.cpp:370
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Uncodable character in author name"
23826 msgstr "caracter special"
23827
23828 #: src/Changes.cpp:371
23829 #, c-format
23830 msgid ""
23831 "The author name '%1$s',\n"
23832 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23833 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23834 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23835 "\n"
23836 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23837 "or change the spelling of the author name."
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/Chktex.cpp:62
23841 #, c-format
23842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23843 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23844
23845 #: src/Chktex.cpp:64
23846 msgid "ChkTeX warning id # "
23847 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23848
23849 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23851 msgid "none"
23852 msgstr "nimic"
23853
23854 #: src/Color.cpp:204
23855 msgid "black"
23856 msgstr "negru"
23857
23858 #: src/Color.cpp:205
23859 msgid "white"
23860 msgstr "alb"
23861
23862 #: src/Color.cpp:206
23863 msgid "red"
23864 msgstr "roșu"
23865
23866 #: src/Color.cpp:207
23867 msgid "green"
23868 msgstr "verde"
23869
23870 #: src/Color.cpp:208
23871 msgid "blue"
23872 msgstr "albastru"
23873
23874 #: src/Color.cpp:209
23875 msgid "cyan"
23876 msgstr "cian"
23877
23878 #: src/Color.cpp:210
23879 msgid "magenta"
23880 msgstr "violet"
23881
23882 #: src/Color.cpp:211
23883 msgid "yellow"
23884 msgstr "galben"
23885
23886 #: src/Color.cpp:212
23887 msgid "cursor"
23888 msgstr "cursor"
23889
23890 #: src/Color.cpp:213
23891 msgid "background"
23892 msgstr "fundal"
23893
23894 #: src/Color.cpp:214
23895 msgid "text"
23896 msgstr "text"
23897
23898 #: src/Color.cpp:215
23899 msgid "selection"
23900 msgstr "selecție"
23901
23902 #: src/Color.cpp:216
23903 #, fuzzy
23904 msgid "selected text"
23905 msgstr "Ște&rge"
23906
23907 #: src/Color.cpp:218
23908 msgid "LaTeX text"
23909 msgstr "text LaTeX"
23910
23911 #: src/Color.cpp:219
23912 #, fuzzy
23913 msgid "inline completion"
23914 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23915
23916 #: src/Color.cpp:221
23917 msgid "non-unique inline completion"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: src/Color.cpp:223
23921 msgid "previewed snippet"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: src/Color.cpp:224
23925 #, fuzzy
23926 msgid "note label"
23927 msgstr "Notă de subsol"
23928
23929 #: src/Color.cpp:225
23930 msgid "note background"
23931 msgstr "fundal notă"
23932
23933 #: src/Color.cpp:226
23934 #, fuzzy
23935 msgid "comment label"
23936 msgstr "Comentariu"
23937
23938 #: src/Color.cpp:227
23939 #, fuzzy
23940 msgid "comment background"
23941 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23942
23943 #: src/Color.cpp:228
23944 #, fuzzy
23945 msgid "greyedout inset label"
23946 msgstr "Deschidere"
23947
23948 #: src/Color.cpp:229
23949 #, fuzzy
23950 msgid "greyedout inset text"
23951 msgstr "Deschidere"
23952
23953 #: src/Color.cpp:230
23954 #, fuzzy
23955 msgid "greyedout inset background"
23956 msgstr "fundal \"inset\""
23957
23958 #: src/Color.cpp:231
23959 msgid "phantom inset text"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: src/Color.cpp:232
23963 #, fuzzy
23964 msgid "shaded box"
23965 msgstr "F&ormă:"
23966
23967 #: src/Color.cpp:233
23968 #, fuzzy
23969 msgid "listings background"
23970 msgstr "fundal \"inset\""
23971
23972 #: src/Color.cpp:234
23973 #, fuzzy
23974 msgid "branch label"
23975 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23976
23977 #: src/Color.cpp:235
23978 #, fuzzy
23979 msgid "footnote label"
23980 msgstr "notă de subsol"
23981
23982 #: src/Color.cpp:236
23983 #, fuzzy
23984 msgid "index label"
23985 msgstr "Inserează etichetă"
23986
23987 #: src/Color.cpp:237
23988 #, fuzzy
23989 msgid "margin note label"
23990 msgstr "Sari la etichetă"
23991
23992 #: src/Color.cpp:238
23993 #, fuzzy
23994 msgid "URL label"
23995 msgstr "&Etichetă"
23996
23997 #: src/Color.cpp:239
23998 msgid "URL text"
23999 msgstr "Text URL"
24000
24001 #: src/Color.cpp:240
24002 msgid "depth bar"
24003 msgstr "bară de adîncime"
24004
24005 #: src/Color.cpp:241
24006 msgid "language"
24007 msgstr "limbaj"
24008
24009 #: src/Color.cpp:242
24010 msgid "command inset"
24011 msgstr "comandă \"inset\""
24012
24013 #: src/Color.cpp:243
24014 msgid "command inset background"
24015 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24016
24017 #: src/Color.cpp:244
24018 msgid "command inset frame"
24019 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24020
24021 #: src/Color.cpp:245
24022 msgid "special character"
24023 msgstr "caracter special"
24024
24025 #: src/Color.cpp:246
24026 msgid "math"
24027 msgstr "mod matematic"
24028
24029 #: src/Color.cpp:247
24030 msgid "math background"
24031 msgstr "fundal mod matematic"
24032
24033 #: src/Color.cpp:248
24034 msgid "graphics background"
24035 msgstr "fundal grafică"
24036
24037 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24038 #, fuzzy
24039 msgid "math macro background"
24040 msgstr "fundal macrou matematic"
24041
24042 #: src/Color.cpp:250
24043 msgid "math frame"
24044 msgstr "cadru mod matematic"
24045
24046 #: src/Color.cpp:251
24047 msgid "math corners"
24048 msgstr "colțuri mod matematic"
24049
24050 #: src/Color.cpp:252
24051 msgid "math line"
24052 msgstr "linie mod matematic"
24053
24054 #: src/Color.cpp:254
24055 #, fuzzy
24056 msgid "math macro hovered background"
24057 msgstr "fundal macrou matematic"
24058
24059 #: src/Color.cpp:255
24060 #, fuzzy
24061 msgid "math macro label"
24062 msgstr "fundal mod matematic"
24063
24064 #: src/Color.cpp:256
24065 #, fuzzy
24066 msgid "math macro frame"
24067 msgstr "cadru mod matematic"
24068
24069 #: src/Color.cpp:257
24070 #, fuzzy
24071 msgid "math macro blended out"
24072 msgstr "fundal macrou matematic"
24073
24074 #: src/Color.cpp:258
24075 #, fuzzy
24076 msgid "math macro old parameter"
24077 msgstr "cadru mod matematic"
24078
24079 #: src/Color.cpp:259
24080 #, fuzzy
24081 msgid "math macro new parameter"
24082 msgstr "cadru mod matematic"
24083
24084 #: src/Color.cpp:260
24085 msgid "collapsable inset text"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: src/Color.cpp:261
24089 #, fuzzy
24090 msgid "collapsable inset frame"
24091 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24092
24093 #: src/Color.cpp:262
24094 msgid "inset background"
24095 msgstr "fundal \"inset\""
24096
24097 #: src/Color.cpp:263
24098 msgid "inset frame"
24099 msgstr "cadru \"inset\""
24100
24101 #: src/Color.cpp:264
24102 msgid "LaTeX error"
24103 msgstr "eroare LaTeX"
24104
24105 #: src/Color.cpp:265
24106 msgid "end-of-line marker"
24107 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24108
24109 #: src/Color.cpp:266
24110 #, fuzzy
24111 msgid "appendix marker"
24112 msgstr "marcaj apendix"
24113
24114 #: src/Color.cpp:267
24115 #, fuzzy
24116 msgid "change bar"
24117 msgstr "Modificare font|f"
24118
24119 #: src/Color.cpp:268
24120 #, fuzzy
24121 msgid "deleted text"
24122 msgstr "Text șters"
24123
24124 #: src/Color.cpp:269
24125 #, fuzzy
24126 msgid "added text"
24127 msgstr "Text adăugat"
24128
24129 #: src/Color.cpp:270
24130 msgid "changed text 1st author"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: src/Color.cpp:271
24134 msgid "changed text 2nd author"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: src/Color.cpp:272
24138 msgid "changed text 3rd author"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: src/Color.cpp:273
24142 msgid "changed text 4th author"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: src/Color.cpp:274
24146 msgid "changed text 5th author"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: src/Color.cpp:275
24150 #, fuzzy
24151 msgid "deleted text modifier"
24152 msgstr "Text șters"
24153
24154 #: src/Color.cpp:276
24155 msgid "added space markers"
24156 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24157
24158 #: src/Color.cpp:277
24159 msgid "table line"
24160 msgstr "linie de tabel"
24161
24162 #: src/Color.cpp:278
24163 msgid "table on/off line"
24164 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24165
24166 # format
24167 #: src/Color.cpp:280
24168 msgid "bottom area"
24169 msgstr "zona de jos"
24170
24171 #: src/Color.cpp:281
24172 msgid "new page"
24173 msgstr "pagină nouă"
24174
24175 #: src/Color.cpp:282
24176 msgid "page break / line break"
24177 msgstr "rupere de pagină / linie"
24178
24179 #: src/Color.cpp:283
24180 msgid "frame of button"
24181 msgstr "cadrul butonului"
24182
24183 #: src/Color.cpp:284
24184 msgid "button background"
24185 msgstr "fundalul butonului"
24186
24187 #: src/Color.cpp:285
24188 #, fuzzy
24189 msgid "button background under focus"
24190 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24191
24192 #: src/Color.cpp:286
24193 #, fuzzy
24194 msgid "paragraph marker"
24195 msgstr "Subparagraf"
24196
24197 #: src/Color.cpp:287
24198 #, fuzzy
24199 msgid "preview frame"
24200 msgstr "Interval de salvare automată:"
24201
24202 #: src/Color.cpp:288
24203 msgid "inherit"
24204 msgstr "moștenire"
24205
24206 #: src/Color.cpp:289
24207 #, fuzzy
24208 msgid "regexp frame"
24209 msgstr "cadru \"inset\""
24210
24211 #: src/Color.cpp:290
24212 msgid "ignore"
24213 msgstr "ignorare"
24214
24215 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24216 #: src/Converter.cpp:583
24217 msgid "Cannot convert file"
24218 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24219
24220 #: src/Converter.cpp:327
24221 #, c-format
24222 msgid ""
24223 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24224 "Define a converter in the preferences."
24225 msgstr ""
24226
24227 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24228 msgid "Executing command: "
24229 msgstr "Execut comanda: "
24230
24231 #: src/Converter.cpp:512
24232 msgid "Build errors"
24233 msgstr "Eroare de construire"
24234
24235 #: src/Converter.cpp:513
24236 msgid "There were errors during the build process."
24237 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24238
24239 #: src/Converter.cpp:518
24240 #, c-format
24241 msgid ""
24242 "An error occurred while running:\n"
24243 "%1$s"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: src/Converter.cpp:541
24247 #, fuzzy, c-format
24248 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24249 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24250
24251 #: src/Converter.cpp:585
24252 #, fuzzy, c-format
24253 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24254 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24255
24256 #: src/Converter.cpp:586
24257 #, fuzzy, c-format
24258 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24259 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24260
24261 #: src/Converter.cpp:642
24262 msgid "Running LaTeX..."
24263 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24264
24265 #: src/Converter.cpp:661
24266 #, c-format
24267 msgid ""
24268 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24269 "log %1$s."
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/Converter.cpp:664
24273 msgid "LaTeX failed"
24274 msgstr "LaTeX a eșuat"
24275
24276 #: src/Converter.cpp:666
24277 msgid "Output is empty"
24278 msgstr "Fișierul generat este vid"
24279
24280 #: src/Converter.cpp:667
24281 msgid "An empty output file was generated."
24282 msgstr "Fișierul generat este vid."
24283
24284 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24285 #, fuzzy, c-format
24286 msgid ""
24287 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24288 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24289 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24290
24291 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Unknown branch"
24294 msgstr "necunoscut"
24295
24296 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24297 msgid "&Don't Add"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24301 #, fuzzy, c-format
24302 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24303 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24304
24305 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Layout Not Found"
24308 msgstr "Notație"
24309
24310 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24311 #, fuzzy, c-format
24312 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24313 msgstr ""
24314 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24315 "%1$s la %2$s\n"
24316 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24317 "%3$s la %4$s"
24318
24319 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24320 #, fuzzy, c-format
24321 msgid ""
24322 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24323 "%3$s'."
24324 msgstr ""
24325 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24326 "%1$s la %2$s\n"
24327 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24328 "%3$s la %4$s"
24329
24330 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Undefined flex inset"
24333 msgstr "Deschidere"
24334
24335 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24336 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24337 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24338 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24339 #, fuzzy
24340 msgid "LyX Warning: "
24341 msgstr "Versiune...|V"
24342
24343 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24344 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24345 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24346 #, fuzzy
24347 msgid "uncodable character"
24348 msgstr "caracter special"
24349
24350 #: src/Exporter.cpp:50
24351 #, fuzzy
24352 msgid "&Keep file"
24353 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24354
24355 #: src/Exporter.cpp:51
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Overwrite &all"
24358 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24359
24360 #: src/Exporter.cpp:51
24361 msgid "&Cancel export"
24362 msgstr "&Renunță exportarea"
24363
24364 #: src/Exporter.cpp:97
24365 msgid "Couldn't copy file"
24366 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24367
24368 #: src/Exporter.cpp:98
24369 #, c-format
24370 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24371 msgstr ""
24372
24373 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24376 msgid "Roman"
24377 msgstr "Roman"
24378
24379 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Sans Serif"
24384 msgstr "?Sans Serif"
24385
24386 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24388 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Typewriter"
24391 msgstr "?Typewriter"
24392
24393 #: src/Font.cpp:59
24394 msgid "Symbol"
24395 msgstr "Simbol"
24396
24397 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24398 #: src/Font.cpp:76
24399 msgid "Inherit"
24400 msgstr "Moștenește"
24401
24402 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24403 msgid "Medium"
24404 msgstr "Mediu"
24405
24406 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Upright"
24409 msgstr "Copyright"
24410
24411 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Italic"
24414 msgstr "Înclinat"
24415
24416 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Slanted"
24419 msgstr "Stat"
24420
24421 #: src/Font.cpp:67
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Smallcaps"
24424 msgstr "Smallest"
24425
24426 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24427 msgid "Increase"
24428 msgstr "Mărește"
24429
24430 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24431 msgid "Decrease"
24432 msgstr "Micșorează"
24433
24434 #: src/Font.cpp:76
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Toggle"
24437 msgstr "Comută"
24438
24439 #: src/Font.cpp:162
24440 #, c-format
24441 msgid "Emphasis %1$s, "
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/Font.cpp:165
24445 #, fuzzy, c-format
24446 msgid "Underline %1$s, "
24447 msgstr "Aliniat"
24448
24449 #: src/Font.cpp:168
24450 #, fuzzy, c-format
24451 msgid "Strikeout %1$s, "
24452 msgstr "Mărime font"
24453
24454 #: src/Font.cpp:171
24455 #, fuzzy, c-format
24456 msgid "Double underline %1$s, "
24457 msgstr "Aliniat"
24458
24459 #: src/Font.cpp:174
24460 #, fuzzy, c-format
24461 msgid "Wavy underline %1$s, "
24462 msgstr "Aliniat"
24463
24464 #: src/Font.cpp:177
24465 #, fuzzy, c-format
24466 msgid "Noun %1$s, "
24467 msgstr "Mărime font"
24468
24469 #: src/Font.cpp:191
24470 #, fuzzy, c-format
24471 msgid "Language: %1$s, "
24472 msgstr "Limbaj"
24473
24474 #: src/Font.cpp:194
24475 #, fuzzy, c-format
24476 msgid "Number %1$s"
24477 msgstr "  Număr %1$s"
24478
24479 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24480 msgid "Cannot view file"
24481 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24482
24483 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24484 #, fuzzy, c-format
24485 msgid "File does not exist: %1$s"
24486 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24487
24488 #: src/Format.cpp:632
24489 #, fuzzy, c-format
24490 msgid "No information for viewing %1$s"
24491 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24492
24493 #: src/Format.cpp:642
24494 #, fuzzy, c-format
24495 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24496 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24497
24498 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24499 msgid "Cannot edit file"
24500 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24501
24502 #: src/Format.cpp:698
24503 #, fuzzy
24504 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24505 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24506
24507 #: src/Format.cpp:711
24508 #, fuzzy, c-format
24509 msgid "No information for editing %1$s"
24510 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24511
24512 #: src/Format.cpp:722
24513 #, fuzzy, c-format
24514 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24515 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24516
24517 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Could not find bind file"
24520 msgstr "Listă de slide-uri"
24521
24522 #: src/KeyMap.cpp:227
24523 #, fuzzy, c-format
24524 msgid ""
24525 "Unable to find the bind file\n"
24526 "%1$s.\n"
24527 "Please check your installation."
24528 msgstr ""
24529 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24530 "%1$s.\n"
24531 "Te rog verifică instalarea."
24532
24533 #: src/KeyMap.cpp:234
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24536 msgstr "Listă de slide-uri"
24537
24538 #: src/KeyMap.cpp:235
24539 #, fuzzy
24540 msgid ""
24541 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24542 "Please check your installation."
24543 msgstr ""
24544 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24545 "%1$s.\n"
24546 "Te rog verifică instalarea."
24547
24548 #: src/KeyMap.cpp:242
24549 #, c-format
24550 msgid ""
24551 "Unable to find the bind file\n"
24552 "%1$s.\n"
24553 "Falling back to default."
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/KeySequence.cpp:181
24557 msgid "   options: "
24558 msgstr "   opțiuni: "
24559
24560 #: src/LaTeX.cpp:57
24561 #, fuzzy, c-format
24562 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24563 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24564
24565 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Running Index Processor."
24568 msgstr "Execut MakeIndex."
24569
24570 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24571 msgid "Running BibTeX."
24572 msgstr "Execut BibTeX."
24573
24574 #: src/LaTeX.cpp:472
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24577 msgstr "Execut MakeIndex."
24578
24579 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24580 #, fuzzy
24581 msgid "BibTeX error: "
24582 msgstr "eroare LaTeX"
24583
24584 #: src/LaTeX.cpp:1308
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Biber error: "
24587 msgstr "Eroare de construire"
24588
24589 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Font not available"
24592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24593
24594 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24595 #, c-format
24596 msgid ""
24597 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24598 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24599 msgstr ""
24600
24601 #: src/LyX.cpp:120
24602 msgid "Could not read configuration file"
24603 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24604
24605 #: src/LyX.cpp:121
24606 #, fuzzy, c-format
24607 msgid ""
24608 "Error while reading the configuration file\n"
24609 "%1$s.\n"
24610 "Please check your installation."
24611 msgstr ""
24612 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24613 "%1$s.\n"
24614 "Te rog verifică instalarea."
24615
24616 #: src/LyX.cpp:130
24617 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24618 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24619
24620 #: src/LyX.cpp:134
24621 msgid "Done!"
24622 msgstr "Gata!"
24623
24624 #: src/LyX.cpp:378
24625 #, fuzzy
24626 msgid "The following files could not be loaded:"
24627 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24628
24629 #: src/LyX.cpp:415
24630 #, fuzzy, c-format
24631 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24632 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24633
24634 #: src/LyX.cpp:417
24635 msgid "Cannot remove temporary directory"
24636 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24637
24638 #: src/LyX.cpp:423
24639 #, fuzzy, c-format
24640 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24641 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24642
24643 #: src/LyX.cpp:425
24644 msgid "Unable to remove temporary directory"
24645 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24646
24647 #: src/LyX.cpp:453
24648 #, c-format
24649 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24650 msgstr ""
24651
24652 #: src/LyX.cpp:471
24653 msgid "Missing filename for this operation."
24654 msgstr ""
24655
24656 #: src/LyX.cpp:510
24657 #, c-format
24658 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: src/LyX.cpp:536
24662 msgid "No textclass is found"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: src/LyX.cpp:537
24666 msgid ""
24667 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24668 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24669 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24670 msgstr ""
24671
24672 #: src/LyX.cpp:541
24673 msgid "&Reconfigure"
24674 msgstr "Reconfigurează"
24675
24676 #: src/LyX.cpp:542
24677 #, fuzzy
24678 msgid "&Without LaTeX"
24679 msgstr "LaTeX"
24680
24681 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24682 #, fuzzy
24683 msgid "&Continue"
24684 msgstr "Continuare"
24685
24686 #: src/LyX.cpp:646
24687 msgid ""
24688 "SIGHUP signal caught!\n"
24689 "Bye."
24690 msgstr ""
24691
24692 #: src/LyX.cpp:650
24693 msgid ""
24694 "SIGFPE signal caught!\n"
24695 "Bye."
24696 msgstr ""
24697
24698 #: src/LyX.cpp:653
24699 msgid ""
24700 "SIGSEGV signal caught!\n"
24701 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24702 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24703 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24704 "Bye."
24705 msgstr ""
24706
24707 #: src/LyX.cpp:669
24708 msgid "LyX crashed!"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24712 msgid "LyX: "
24713 msgstr "LyX: "
24714
24715 #: src/LyX.cpp:857
24716 msgid "Could not create temporary directory"
24717 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24718
24719 #: src/LyX.cpp:858
24720 #, c-format
24721 msgid ""
24722 "Could not create a temporary directory in\n"
24723 "\"%1$s\"\n"
24724 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24725 msgstr ""
24726
24727 #: src/LyX.cpp:941
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Missing user LyX directory"
24730 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24731
24732 #: src/LyX.cpp:942
24733 #, fuzzy, c-format
24734 msgid ""
24735 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24736 "It is needed to keep your own configuration."
24737 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24738
24739 #: src/LyX.cpp:947
24740 #, fuzzy
24741 msgid "&Create directory"
24742 msgstr "&Director de lucru:"
24743
24744 #: src/LyX.cpp:948
24745 #, fuzzy
24746 msgid "&Exit LyX"
24747 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24748
24749 #: src/LyX.cpp:949
24750 #, fuzzy
24751 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24752 msgstr "&Utilizează director temporar"
24753
24754 #: src/LyX.cpp:953
24755 #, fuzzy, c-format
24756 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24757 msgstr "&Director de lucru:"
24758
24759 #: src/LyX.cpp:958
24760 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: src/LyX.cpp:1031
24764 msgid "List of supported debug flags:"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: src/LyX.cpp:1035
24768 #, c-format
24769 msgid "Setting debug level to %1$s"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: src/LyX.cpp:1046
24773 msgid ""
24774 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24775 "Command line switches (case sensitive):\n"
24776 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24777 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24778 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24779 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24780 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24781 "                  select the features to debug.\n"
24782 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24783 "\t-x [--execute] command\n"
24784 "                  where command is a lyx command.\n"
24785 "\t-e [--export] fmt\n"
24786 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24787 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24788 "Name\n"
24789 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24790 "name\n"
24791 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24792 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24793 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24794 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24795 "                  and filename is the destination filename.\n"
24796 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24797 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24798 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24799 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24800 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24801 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24802 "files,\n"
24803 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24804 "export.\n"
24805 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24806 "consumed.\n"
24807 "\t-n [--no-remote]\n"
24808 "                  open documents in a new instance\n"
24809 "\t-r [--remote]\n"
24810 "                  open documents in an already running instance\n"
24811 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24812 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24813 "\t-version  summarize version and build info\n"
24814 "Check the LyX man page for more details."
24815 msgstr ""
24816
24817 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24818 #, c-format
24819 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24823 #, fuzzy
24824 msgid "No system directory"
24825 msgstr "&Utilizează director temporar"
24826
24827 #: src/LyX.cpp:1104
24828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: src/LyX.cpp:1115
24832 #, fuzzy
24833 msgid "No user directory"
24834 msgstr "&Utilizează director temporar"
24835
24836 #: src/LyX.cpp:1116
24837 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: src/LyX.cpp:1127
24841 #, fuzzy
24842 msgid "Incomplete command"
24843 msgstr "Comenda de indexare"
24844
24845 #: src/LyX.cpp:1128
24846 msgid "Missing command string after --execute switch"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: src/LyX.cpp:1139
24850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: src/LyX.cpp:1144
24854 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: src/LyX.cpp:1157
24858 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: src/LyX.cpp:1170
24862 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: src/LyX.cpp:1175
24866 msgid "Missing filename for --import"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: src/LyXRC.cpp:3106
24870 msgid ""
24871 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24872 "legal words?"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: src/LyXRC.cpp:3110
24876 msgid ""
24877 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24878 "document."
24879 msgstr ""
24880
24881 #: src/LyXRC.cpp:3118
24882 msgid ""
24883 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24884 "automatically by what you type."
24885 msgstr ""
24886
24887 #: src/LyXRC.cpp:3122
24888 #, fuzzy
24889 msgid ""
24890 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24891 "class change."
24892 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24893
24894 #: src/LyXRC.cpp:3126
24895 msgid ""
24896 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24897 msgstr ""
24898
24899 #: src/LyXRC.cpp:3133
24900 msgid ""
24901 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24902 "the backup file in the same directory as the original file."
24903 msgstr ""
24904
24905 #: src/LyXRC.cpp:3137
24906 msgid ""
24907 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24908 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24909 msgstr ""
24910
24911 #: src/LyXRC.cpp:3141
24912 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24913 msgstr ""
24914
24915 #: src/LyXRC.cpp:3145
24916 msgid ""
24917 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24918 "its global and local bind/ directories."
24919 msgstr ""
24920
24921 #: src/LyXRC.cpp:3149
24922 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24923 msgstr ""
24924
24925 #: src/LyXRC.cpp:3153
24926 msgid ""
24927 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24928 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24929 msgstr ""
24930
24931 #: src/LyXRC.cpp:3163
24932 msgid ""
24933 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24934 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24935 msgstr ""
24936
24937 #: src/LyXRC.cpp:3171
24938 msgid ""
24939 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24940 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24941 "the top of the screen"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: src/LyXRC.cpp:3175
24945 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: src/LyXRC.cpp:3179
24949 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: src/LyXRC.cpp:3183
24953 msgid ""
24954 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24955 "inside."
24956 msgstr ""
24957
24958 #: src/LyXRC.cpp:3188
24959 #, no-c-format
24960 msgid ""
24961 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24962 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24963 msgstr ""
24964
24965 #: src/LyXRC.cpp:3192
24966 msgid ""
24967 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24968 "look in its global and local commands/ directories."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3196
24972 msgid ""
24973 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: src/LyXRC.cpp:3200
24977 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24978 msgstr ""
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3204
24981 msgid ""
24982 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24983 "shown after the change has been made.)"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: src/LyXRC.cpp:3208
24987 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24988 msgstr ""
24989
24990 #: src/LyXRC.cpp:3212
24991 msgid ""
24992 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24993 "LyX was started from."
24994 msgstr ""
24995
24996 #: src/LyXRC.cpp:3216
24997 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24998 msgstr ""
24999
25000 #: src/LyXRC.cpp:3220
25001 msgid ""
25002 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25003 "value selects the directory LyX was started from."
25004 msgstr ""
25005
25006 #: src/LyXRC.cpp:3224
25007 msgid ""
25008 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25009 "recommended for non-English languages."
25010 msgstr ""
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3228
25013 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: src/LyXRC.cpp:3235
25017 msgid ""
25018 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25019 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25020 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25021 msgstr ""
25022
25023 #: src/LyXRC.cpp:3239
25024 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: src/LyXRC.cpp:3243
25028 msgid ""
25029 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25030 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25031 msgstr ""
25032
25033 #: src/LyXRC.cpp:3252
25034 msgid ""
25035 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25036 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/LyXRC.cpp:3256
25040 msgid ""
25041 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25042 "document."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3260
25046 msgid ""
25047 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25048 msgstr ""
25049
25050 #: src/LyXRC.cpp:3264
25051 msgid ""
25052 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25053 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25054 "name of the second language."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/LyXRC.cpp:3268
25058 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: src/LyXRC.cpp:3272
25062 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25063 msgstr ""
25064
25065 #: src/LyXRC.cpp:3276
25066 msgid ""
25067 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25068 "\\documentclass."
25069 msgstr ""
25070
25071 #: src/LyXRC.cpp:3280
25072 msgid ""
25073 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25074 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25075 msgstr ""
25076
25077 #: src/LyXRC.cpp:3284
25078 msgid ""
25079 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25080 "document is the default language."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: src/LyXRC.cpp:3288
25084 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25085 msgstr ""
25086
25087 #: src/LyXRC.cpp:3292
25088 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25089 msgstr ""
25090
25091 #: src/LyXRC.cpp:3296
25092 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25093 msgstr ""
25094
25095 #: src/LyXRC.cpp:3300
25096 msgid ""
25097 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25098 "of the document."
25099 msgstr ""
25100
25101 #: src/LyXRC.cpp:3304
25102 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25103 msgstr ""
25104
25105 #: src/LyXRC.cpp:3309
25106 msgid "The completion popup delay."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: src/LyXRC.cpp:3313
25110 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: src/LyXRC.cpp:3317
25114 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25115 msgstr ""
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3321
25118 msgid ""
25119 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25120 msgstr ""
25121
25122 #: src/LyXRC.cpp:3325
25123 msgid ""
25124 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25125 "available."
25126 msgstr ""
25127
25128 #: src/LyXRC.cpp:3329
25129 msgid "The inline completion delay."
25130 msgstr ""
25131
25132 #: src/LyXRC.cpp:3333
25133 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/LyXRC.cpp:3337
25137 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25138 msgstr ""
25139
25140 #: src/LyXRC.cpp:3341
25141 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25142 msgstr ""
25143
25144 #: src/LyXRC.cpp:3345
25145 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: src/LyXRC.cpp:3349
25149 #, c-format
25150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25151 msgstr ""
25152
25153 #: src/LyXRC.cpp:3360
25154 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: src/LyXRC.cpp:3364
25158 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: src/LyXRC.cpp:3368
25162 msgid "Scale the preview size to suit."
25163 msgstr ""
25164
25165 #: src/LyXRC.cpp:3372
25166 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25167 msgstr ""
25168
25169 #: src/LyXRC.cpp:3376
25170 #, fuzzy
25171 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25172 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25173
25174 #: src/LyXRC.cpp:3380
25175 msgid ""
25176 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25177 "environment variable PRINTER."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: src/LyXRC.cpp:3384
25181 msgid "The option to print only even pages."
25182 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25183
25184 #: src/LyXRC.cpp:3388
25185 msgid ""
25186 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25187 "the filename of the DVI file to be printed."
25188 msgstr ""
25189
25190 #: src/LyXRC.cpp:3392
25191 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25192 msgstr ""
25193
25194 #: src/LyXRC.cpp:3396
25195 #, fuzzy
25196 msgid "The option to print out in landscape."
25197 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25198
25199 #: src/LyXRC.cpp:3400
25200 msgid "The option to print only odd pages."
25201 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25202
25203 #: src/LyXRC.cpp:3404
25204 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25205 msgstr ""
25206 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25207
25208 #: src/LyXRC.cpp:3408
25209 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25210 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25211
25212 #: src/LyXRC.cpp:3412
25213 msgid "The option to specify paper type."
25214 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25215
25216 #: src/LyXRC.cpp:3416
25217 #, fuzzy
25218 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25219 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25220
25221 #: src/LyXRC.cpp:3420
25222 msgid ""
25223 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25224 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25225 "arguments."
25226 msgstr ""
25227
25228 #: src/LyXRC.cpp:3424
25229 msgid ""
25230 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25231 "prepended along with the printer name after the spool command."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/LyXRC.cpp:3428
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25237 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25238
25239 #: src/LyXRC.cpp:3432
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25242 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25243
25244 #: src/LyXRC.cpp:3436
25245 msgid ""
25246 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25247 "command."
25248 msgstr ""
25249
25250 #: src/LyXRC.cpp:3440
25251 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25252 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25253
25254 #: src/LyXRC.cpp:3448
25255 msgid ""
25256 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25257 msgstr ""
25258
25259 #: src/LyXRC.cpp:3452
25260 msgid ""
25261 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25262 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25263 msgstr ""
25264
25265 #: src/LyXRC.cpp:3456
25266 msgid ""
25267 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25268 "wrong, override the setting here."
25269 msgstr ""
25270
25271 #: src/LyXRC.cpp:3462
25272 #, fuzzy
25273 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25274 msgstr ""
25275 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25276 "editării."
25277
25278 #: src/LyXRC.cpp:3471
25279 msgid ""
25280 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25281 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25282 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25283 msgstr ""
25284
25285 #: src/LyXRC.cpp:3475
25286 #, fuzzy
25287 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25288 msgstr ""
25289 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25290
25291 #: src/LyXRC.cpp:3480
25292 #, no-c-format
25293 msgid ""
25294 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25295 "roughly the same size as on paper."
25296 msgstr ""
25297
25298 #: src/LyXRC.cpp:3484
25299 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25300 msgstr ""
25301
25302 #: src/LyXRC.cpp:3488
25303 msgid ""
25304 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25305 "\".out\". Only for advanced users."
25306 msgstr ""
25307
25308 #: src/LyXRC.cpp:3495
25309 #, fuzzy
25310 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25311 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25312
25313 #: src/LyXRC.cpp:3499
25314 msgid ""
25315 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25316 "when you quit LyX."
25317 msgstr ""
25318
25319 #: src/LyXRC.cpp:3503
25320 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25321 msgstr ""
25322
25323 #: src/LyXRC.cpp:3507
25324 msgid ""
25325 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25326 "value selects the directory LyX was started from."
25327 msgstr ""
25328
25329 #: src/LyXRC.cpp:3524
25330 msgid ""
25331 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25332 "will look in its global and local ui/ directories."
25333 msgstr ""
25334
25335 #: src/LyXRC.cpp:3534
25336 msgid ""
25337 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25338 "selection."
25339 msgstr ""
25340
25341 #: src/LyXRC.cpp:3538
25342 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25343 msgstr ""
25344
25345 #: src/LyXRC.cpp:3542
25346 msgid ""
25347 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25348 msgstr ""
25349
25350 #: src/LyXRC.cpp:3546
25351 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: src/LyXVC.cpp:104
25355 #, fuzzy, c-format
25356 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25357 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25358
25359 #: src/LyXVC.cpp:106
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Retrieve from version control?"
25362 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25363
25364 #: src/LyXVC.cpp:107
25365 #, fuzzy
25366 msgid "&Retrieve"
25367 msgstr "&Reface"
25368
25369 #: src/LyXVC.cpp:141
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Document not saved"
25372 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25373
25374 #: src/LyXVC.cpp:142
25375 #, fuzzy
25376 msgid "You must save the document before it can be registered."
25377 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25378
25379 #: src/LyXVC.cpp:178
25380 msgid "LyX VC: Initial description"
25381 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25382
25383 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25384 msgid "(no initial description)"
25385 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25386
25387 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25388 #, fuzzy
25389 msgid "LyX VC: Log message"
25390 msgstr "(nu există mesaje)"
25391
25392 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25393 #: src/LyXVC.cpp:235
25394 msgid "(no log message)"
25395 msgstr "(nu există mesaje)"
25396
25397 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25398 msgid "LyX VC: Log Message"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: src/LyXVC.cpp:291
25402 #, c-format
25403 msgid ""
25404 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25405 "changes.\n"
25406 "\n"
25407 "Do you want to revert to the older version?"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: src/LyXVC.cpp:296
25411 #, fuzzy
25412 msgid "Revert to stored version of document?"
25413 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25414
25415 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25416 #, fuzzy
25417 msgid "&Revert"
25418 msgstr "Reface documentul original|r"
25419
25420 #: src/Paragraph.cpp:2049
25421 msgid "Senseless with this layout!"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: src/Paragraph.cpp:2110
25425 msgid "Alignment not permitted"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: src/Paragraph.cpp:2111
25429 msgid ""
25430 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25431 "Setting to default."
25432 msgstr ""
25433
25434 #: src/Text.cpp:430
25435 #, fuzzy
25436 msgid "Unknown Inset"
25437 msgstr "necunoscut"
25438
25439 #: src/Text.cpp:517
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Change tracking error"
25442 msgstr "Modifică limbajul"
25443
25444 #: src/Text.cpp:518
25445 #, c-format
25446 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: src/Text.cpp:529
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Unknown token"
25452 msgstr "necunoscut"
25453
25454 #: src/Text.cpp:993
25455 msgid ""
25456 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25457 "Tutorial."
25458 msgstr ""
25459 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25460
25461 #: src/Text.cpp:1002
25462 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25463 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25464
25465 #: src/Text.cpp:1013
25466 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25467 msgstr ""
25468
25469 #: src/Text.cpp:1850
25470 #, fuzzy
25471 msgid "[Change Tracking] "
25472 msgstr "Modifică limbajul"
25473
25474 #: src/Text.cpp:1856
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Change: "
25477 msgstr "Pagini"
25478
25479 #: src/Text.cpp:1860
25480 #, fuzzy
25481 msgid " at "
25482 msgstr " la "
25483
25484 #: src/Text.cpp:1870
25485 #, fuzzy, c-format
25486 msgid "Font: %1$s"
25487 msgstr "Mărime font"
25488
25489 #: src/Text.cpp:1875
25490 #, c-format
25491 msgid ", Depth: %1$d"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: src/Text.cpp:1881
25495 #, fuzzy
25496 msgid ", Spacing: "
25497 msgstr ", Spațiere: "
25498
25499 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25500 msgid "OneHalf"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: src/Text.cpp:1893
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Other ("
25506 msgstr "Altul ("
25507
25508 #: src/Text.cpp:1902
25509 #, fuzzy
25510 msgid ", Inset: "
25511 msgstr "Inserează URL"
25512
25513 #: src/Text.cpp:1903
25514 #, fuzzy
25515 msgid ", Paragraph: "
25516 msgstr "Paragraf"
25517
25518 #: src/Text.cpp:1904
25519 #, fuzzy
25520 msgid ", Id: "
25521 msgstr "Index"
25522
25523 #: src/Text.cpp:1905
25524 #, fuzzy
25525 msgid ", Position: "
25526 msgstr "Afirmație"
25527
25528 #: src/Text.cpp:1911
25529 msgid ", Char: 0x"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: src/Text.cpp:1913
25533 msgid ", Boundary: "
25534 msgstr ""
25535
25536 #: src/Text2.cpp:404
25537 #, fuzzy
25538 msgid "No font change defined."
25539 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25540
25541 #: src/Text2.cpp:444
25542 msgid "Nothing to index!"
25543 msgstr "Nimic de indexat"
25544
25545 #: src/Text2.cpp:446
25546 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25547 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25548
25549 #: src/Text3.cpp:197
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Math editor mode"
25552 msgstr "MathLetters"
25553
25554 #: src/Text3.cpp:199
25555 msgid "No valid math formula"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Already in regular expression mode"
25561 msgstr "Expresie regulară"
25562
25563 #: src/Text3.cpp:220
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Regexp editor mode"
25566 msgstr "MathLetters"
25567
25568 #: src/Text3.cpp:1342
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Layout "
25571 msgstr "Format|F"
25572
25573 #: src/Text3.cpp:1343
25574 #, fuzzy
25575 msgid " not known"
25576 msgstr "necunoscut"
25577
25578 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Missing argument"
25581 msgstr "Parametrii listă"
25582
25583 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Character set"
25586 msgstr "Caracter"
25587
25588 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Paragraph layout set"
25591 msgstr "Paragraf"
25592
25593 #: src/TextClass.cpp:158
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Plain Layout"
25596 msgstr "Paragraf"
25597
25598 #: src/TextClass.cpp:828
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Missing File"
25601 msgstr "Parametrii listă"
25602
25603 #: src/TextClass.cpp:829
25604 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: src/TextClass.cpp:832
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Corrupt File"
25610 msgstr "Titlu scurt"
25611
25612 #: src/TextClass.cpp:833
25613 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: src/TextClass.cpp:1504
25617 #, c-format
25618 msgid ""
25619 "The module %1$s has been requested by\n"
25620 "this document but has not been found in the list of\n"
25621 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25622 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: src/TextClass.cpp:1509
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Module not available"
25628 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25629
25630 #: src/TextClass.cpp:1515
25631 #, c-format
25632 msgid ""
25633 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25634 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25635 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25636 "Missing prerequisites:\n"
25637 "\t%2$s\n"
25638 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25639 msgstr ""
25640
25641 #: src/TextClass.cpp:1522
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Package not available"
25644 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25645
25646 #: src/TextClass.cpp:1527
25647 #, c-format
25648 msgid "Error reading module %1$s\n"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25652 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25653 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25654 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Revision control error."
25658 msgstr "Controlul versiunii|v"
25659
25660 #: src/VCBackend.cpp:60
25661 #, c-format
25662 msgid ""
25663 "Some problem occured while running the command:\n"
25664 "'%1$s'."
25665 msgstr ""
25666
25667 #: src/VCBackend.cpp:623
25668 #, fuzzy
25669 msgid "Up-to-date"
25670 msgstr "&Actualizează"
25671
25672 #: src/VCBackend.cpp:625
25673 msgid "Locally Modified"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: src/VCBackend.cpp:627
25677 msgid "Locally Added"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: src/VCBackend.cpp:629
25681 msgid "Needs Merge"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: src/VCBackend.cpp:631
25685 msgid "Needs Checkout"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: src/VCBackend.cpp:633
25689 #, fuzzy
25690 msgid "No CVS file"
25691 msgstr "&Către fișierul:"
25692
25693 #: src/VCBackend.cpp:635
25694 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: src/VCBackend.cpp:863
25698 msgid ""
25699 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25700 "You have to update from repository first or revert your changes."
25701 msgstr ""
25702
25703 #: src/VCBackend.cpp:868
25704 #, c-format
25705 msgid ""
25706 "Bad status when checking in changes.\n"
25707 "\n"
25708 "'%1$s'\n"
25709 "\n"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25713 #, c-format
25714 msgid ""
25715 "Error when updating from repository.\n"
25716 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25717 "'%1$s'.\n"
25718 "\n"
25719 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25720 msgstr ""
25721
25722 #: src/VCBackend.cpp:950
25723 #, c-format
25724 msgid ""
25725 "There were detected changes in the working directory:\n"
25726 "%1$s\n"
25727 "\n"
25728 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25729 "revert back to the repository version."
25730 msgstr ""
25731
25732 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25733 #: src/VCBackend.cpp:1517
25734 msgid "Changes detected"
25735 msgstr ""
25736
25737 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25738 #, fuzzy
25739 msgid "&Abort"
25740 msgstr "Anrede"
25741
25742 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25743 msgid "View &Log ..."
25744 msgstr ""
25745
25746 #: src/VCBackend.cpp:977
25747 #, c-format
25748 msgid ""
25749 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25751 "'%2$s'.\n"
25752 "\n"
25753 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25754 msgstr ""
25755
25756 #: src/VCBackend.cpp:1038
25757 #, c-format
25758 msgid ""
25759 "The document %1$s is not in repository.\n"
25760 "You have to check in the first revision before you can revert."
25761 msgstr ""
25762
25763 #: src/VCBackend.cpp:1046
25764 #, c-format
25765 msgid ""
25766 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25767 "The status '%2$s' is unexpected."
25768 msgstr ""
25769
25770 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25771 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Error: Could not generate logfile."
25774 msgstr "Listă de slide-uri"
25775
25776 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25777 msgid ""
25778 "Error when committing to repository.\n"
25779 "You have to manually resolve the problem.\n"
25780 "LyX will reopen the document after you press OK."
25781 msgstr ""
25782
25783 #: src/VCBackend.cpp:1444
25784 msgid ""
25785 "Error while acquiring write lock.\n"
25786 "Another user is most probably editing\n"
25787 "the current document now!\n"
25788 "Also check the access to the repository."
25789 msgstr ""
25790
25791 #: src/VCBackend.cpp:1450
25792 msgid ""
25793 "Error while releasing write lock.\n"
25794 "Check the access to the repository."
25795 msgstr ""
25796
25797 #: src/VCBackend.cpp:1508
25798 #, c-format
25799 msgid ""
25800 "There were detected changes in the working directory:\n"
25801 "%1$s\n"
25802 "\n"
25803 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25804 "preferred.\n"
25805 "\n"
25806 "Continue?"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25811 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25812 #, fuzzy
25813 msgid "&Yes"
25814 msgstr "L&inii"
25815
25816 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25818 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25819 #, fuzzy
25820 msgid "&No"
25821 msgstr "Notă"
25822
25823 #: src/VCBackend.cpp:1580
25824 #, fuzzy
25825 msgid "SVN File Locking"
25826 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25827
25828 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25829 msgid "Locking property unset."
25830 msgstr ""
25831
25832 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25833 msgid "Locking property set."
25834 msgstr ""
25835
25836 #: src/VCBackend.cpp:1582
25837 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25838 msgstr ""
25839
25840 #: src/VSpace.cpp:162
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Default skip"
25843 msgstr "Salt implicit:|#i"
25844
25845 #: src/VSpace.cpp:165
25846 #, fuzzy
25847 msgid "Small skip"
25848 msgstr "SmallSkip"
25849
25850 #: src/VSpace.cpp:168
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Medium skip"
25853 msgstr "Mediu"
25854
25855 #: src/VSpace.cpp:171
25856 #, fuzzy
25857 msgid "Big skip"
25858 msgstr "BigSkip"
25859
25860 #: src/VSpace.cpp:174
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Vertical fill"
25863 msgstr "&Vertical:"
25864
25865 #: src/VSpace.cpp:181
25866 #, fuzzy
25867 msgid "protected"
25868 msgstr "Spațiu protejat|S"
25869
25870 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25871 #, c-format
25872 msgid ""
25873 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25874 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Reload saved document?"
25880 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25881
25882 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Yes, &Reload"
25885 msgstr "În&locuiește"
25886
25887 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25888 #, fuzzy
25889 msgid "No, &Keep Changes"
25890 msgstr "Combină celulele"
25891
25892 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25893 #, c-format
25894 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25895 msgstr ""
25896
25897 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25898 #, fuzzy
25899 msgid "File not readable!"
25900 msgstr "Listă de slide-uri"
25901
25902 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25903 #, c-format
25904 msgid ""
25905 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25906 "\n"
25907 "Do you want to create a new document?"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Create new document?"
25913 msgstr "Salvare &documente"
25914
25915 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25916 #, fuzzy
25917 msgid "&Create"
25918 msgstr "&Colaționează"
25919
25920 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25921 #, fuzzy, c-format
25922 msgid ""
25923 "The specified document template\n"
25924 "%1$s\n"
25925 "could not be read."
25926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25927
25928 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Could not read template"
25931 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25932
25933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25934 msgid "Standard[[Bullets]]"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Maths"
25940 msgstr "Part"
25941
25942 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25943 msgid "Dings 1"
25944 msgstr "Dings 1"
25945
25946 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25947 msgid "Dings 2"
25948 msgstr "Dings 2"
25949
25950 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25951 msgid "Dings 3"
25952 msgstr "Dings 3"
25953
25954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25955 msgid "Dings 4"
25956 msgstr "Dings 4"
25957
25958 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25959 #, fuzzy
25960 msgid "Unavailable:"
25961 msgstr "Disponibil"
25962
25963 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25964 #, fuzzy, c-format
25965 msgid "Unavailable: %1$s"
25966 msgstr "Disponibil"
25967
25968 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25969 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25970 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Uncategorized"
25973 msgstr "Categorie:"
25974
25975 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Directories"
25978 msgstr "Director:|#D"
25979
25980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25981 #, fuzzy
25982 msgid "File"
25983 msgstr "Fișier"
25984
25985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Master document"
25988 msgstr "Salvare &documente"
25989
25990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Open files"
25993 msgstr "Exemple fișiere:"
25994
25995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25996 #, fuzzy
25997 msgid "Manuals"
25998 msgstr "Lateral"
25999
26000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26001 #, c-format
26002 msgid ""
26003 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26004 "Continue searching from the beginning?"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26008 #, c-format
26009 msgid ""
26010 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26011 "Continue searching from the end?"
26012 msgstr ""
26013
26014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26015 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26016 msgstr ""
26017
26018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26019 msgid "Advanced search cancelled by user"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26023 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26024 msgid "Wrap search?"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Nothing to search"
26030 msgstr "Nimic de indexat"
26031
26032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26033 #, fuzzy
26034 msgid "No open document(s) in which to search"
26035 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26036
26037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26038 #, fuzzy
26039 msgid "Advanced Find and Replace"
26040 msgstr "Înlocuiește...|n"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26043 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26047 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26051 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26052 msgstr ""
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26055 #, c-format
26056 msgid ""
26057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26058 "1995--%1$s LyX Team"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26062 msgid ""
26063 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26064 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26065 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26066 "any later version."
26067 msgstr ""
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26070 msgid ""
26071 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26072 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26073 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26074 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26075 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26076 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26077 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26081 #, fuzzy
26082 msgid "not released yet"
26083 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26086 #, fuzzy, c-format
26087 msgid ""
26088 "LyX Version %1$s\n"
26089 "(%2$s)"
26090 msgstr "Versiune...|V"
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Library directory: "
26095 msgstr "&Utilizează director temporar"
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26098 #, fuzzy
26099 msgid "User directory: "
26100 msgstr "&Utilizează director temporar"
26101
26102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26103 #, c-format
26104 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26108 #, c-format
26109 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26113 msgid "About LyX"
26114 msgstr "Despre LyX"
26115
26116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26117 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26118 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26119 #, fuzzy, c-format
26120 msgid "LyX: %1$s"
26121 msgstr "Vizualizează DVI"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26124 #, fuzzy
26125 msgid "About %1"
26126 msgstr "Despre LyX"
26127
26128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26130 msgid "Preferences"
26131 msgstr "Preferințe"
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Reconfigure"
26136 msgstr "Reconfigurează|R"
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26139 #, fuzzy
26140 msgid "Quit %1"
26141 msgstr "Despre LyX"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Nothing to do"
26146 msgstr "Nimic de indexat"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Unknown action"
26151 msgstr "necunoscut"
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26154 #, fuzzy
26155 msgid "Command not handled"
26156 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26159 #, fuzzy
26160 msgid "Command disabled"
26161 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26164 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26165 msgstr ""
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26168 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26172 #, fuzzy
26173 msgid "Running configure..."
26174 msgstr "Reconfigurează|R"
26175
26176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Reloading configuration..."
26179 msgstr "Reconfigurează|R"
26180
26181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26182 #, fuzzy
26183 msgid "System reconfiguration failed"
26184 msgstr "Reconfigurează|R"
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26187 msgid ""
26188 "The system reconfiguration has failed.\n"
26189 "Default textclass is used but LyX may\n"
26190 "not be able to work properly.\n"
26191 "Please reconfigure again if needed."
26192 msgstr ""
26193
26194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26195 #, fuzzy
26196 msgid "System reconfigured"
26197 msgstr "Reconfigurează|R"
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26200 msgid ""
26201 "The system has been reconfigured.\n"
26202 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26203 "updated document class specifications."
26204 msgstr ""
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Exiting."
26209 msgstr "Ieșire|I"
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26212 #, fuzzy, c-format
26213 msgid "Opening help file %1$s..."
26214 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26215
26216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26217 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26221 #, c-format
26222 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26226 #, c-format
26227 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26231 #, fuzzy, c-format
26232 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26233 msgstr "Document implicit|#D"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26236 #, fuzzy
26237 msgid "Unable to save document defaults"
26238 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Unknown function."
26243 msgstr "necunoscut"
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26246 #, fuzzy
26247 msgid "The current document was closed."
26248 msgstr "Verteiler"
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26251 msgid ""
26252 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26253 "documents and exit.\n"
26254 "\n"
26255 "Exception: "
26256 msgstr ""
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26260 msgid "Software exception Detected"
26261 msgstr ""
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26264 msgid ""
26265 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26266 "unsaved documents and exit."
26267 msgstr ""
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26271 #, fuzzy
26272 msgid "Could not find UI definition file"
26273 msgstr "Listă de slide-uri"
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26276 #, fuzzy, c-format
26277 msgid ""
26278 "Error while reading the included file\n"
26279 "%1$s\n"
26280 "Please check your installation."
26281 msgstr ""
26282 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26283 "%1$s.\n"
26284 "Te rog verifică instalarea."
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Could not find default UI file"
26289 msgstr "Listă de slide-uri"
26290
26291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26292 #, fuzzy
26293 msgid ""
26294 "LyX could not find the default UI file!\n"
26295 "Please check your installation."
26296 msgstr ""
26297 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26298 "%1$s.\n"
26299 "Te rog verifică instalarea."
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26302 #, c-format
26303 msgid ""
26304 "Error while reading the configuration file\n"
26305 "%1$s\n"
26306 "Falling back to default.\n"
26307 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26308 "check which User Interface file you are using."
26309 msgstr ""
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26312 #, fuzzy
26313 msgid "BibTeX Bibliography"
26314 msgstr "Bibliografie"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26317 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26324 msgid "Documents|#o#O"
26325 msgstr "Documente|#o#O"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26328 #, fuzzy
26329 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26330 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Select a BibTeX database to add"
26335 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26336
26337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26338 #, fuzzy
26339 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26340 msgstr "Stiluri BibTeX"
26341
26342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26343 #, fuzzy
26344 msgid "Select a BibTeX style"
26345 msgstr "Comută stilul TeX"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26348 #, fuzzy
26349 msgid "No frame"
26350 msgstr "Nume"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26353 msgid "Simple rectangular frame"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26357 msgid "Oval frame, thin"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26361 msgid "Oval frame, thick"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26365 msgid "Drop shadow"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26369 #, fuzzy
26370 msgid "Shaded background"
26371 msgstr "fundal notă"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26374 msgid "Double rectangular frame"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Depth"
26380 msgstr "Adîncime"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26383 #, fuzzy
26384 msgid "Total Height"
26385 msgstr "Copyright"
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26388 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Makebox"
26391 msgstr "Parbox"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26394 #, fuzzy
26395 msgid "Branch"
26396 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26399 msgid "Activated"
26400 msgstr "Activat"
26401
26402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26403 msgid "Color"
26404 msgstr "Culoare"
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Filename Suffix"
26409 msgstr "Nume de fișier"
26410
26411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26415 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26416 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Yes"
26419 msgstr "L&inii"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26424 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26425 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26427 #, fuzzy
26428 msgid "No"
26429 msgstr "Notă"
26430
26431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Enter new branch name"
26434 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26437 #, c-format
26438 msgid ""
26439 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26440 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26444 #, fuzzy
26445 msgid "&Merge"
26446 msgstr "Large:"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Renaming failed"
26451 msgstr "Conversie fișier"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26454 #, fuzzy
26455 msgid "The branch could not be renamed."
26456 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26459 #, fuzzy
26460 msgid "Merge Changes"
26461 msgstr "Combină celulele"
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26464 #, c-format
26465 msgid ""
26466 "Change by %1$s\n"
26467 "\n"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26471 #, c-format
26472 msgid "Change made at %1$s\n"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26480 #, fuzzy
26481 msgid "No change"
26482 msgstr "Modificare font|f"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Small Caps"
26487 msgstr "Smallest"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26495 msgid "Reset"
26496 msgstr "Resetează"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26499 msgid "Underbar"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Double underbar"
26505 msgstr "Dublu"
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Wavy underbar"
26510 msgstr "underbrace"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26513 #, fuzzy
26514 msgid "Strikeout"
26515 msgstr "Stradă"
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26518 #, fuzzy
26519 msgid "No color"
26520 msgstr "Culoare font"
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Black"
26525 msgstr "Bloc"
26526
26527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26528 #, fuzzy
26529 msgid "White"
26530 msgstr "Lățime"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Red"
26535 msgstr "Re-face|R"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Green"
26540 msgstr "Greacă"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Blue"
26545 msgstr "Bască"
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Cyan"
26550 msgstr "Renunță"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Magenta"
26555 msgstr "Maghiar"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Yellow"
26560 msgstr "De desubt"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26563 #, fuzzy
26564 msgid "Text Style"
26565 msgstr "Documentul "
26566
26567 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26568 msgid "Keys"
26569 msgstr "Chei"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26572 msgid "LinkBack PDF"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26576 msgid "PDF"
26577 msgstr "PDF"
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26580 msgid "JPEG"
26581 msgstr "JPEG"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26584 #, fuzzy
26585 msgid "pasted"
26586 msgstr "Lipește"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26589 #, c-format
26590 msgid "%1$s Files"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26594 #, fuzzy
26595 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26596 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26602 msgid "Canceled."
26603 msgstr "Anulat."
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Overwrite external file?"
26608 msgstr "Vizualizează fișierul"
26609
26610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26611 #, c-format
26612 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26616 #, fuzzy
26617 msgid "List of previous commands"
26618 msgstr "Comenzi utilizator"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Next command"
26623 msgstr "Comenzi utilizator"
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26626 msgid "Compare LyX files"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Select document"
26632 msgstr "Salvare &documente"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26637 #, fuzzy
26638 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26639 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Error"
26646 msgstr "Săgeată"
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Error while comparing documents."
26651 msgstr "Formatez documentul..."
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Aborted"
26656 msgstr "Anrede"
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Finished"
26661 msgstr "Finlandeză"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Aborting process..."
26666 msgstr "Formatez documentul..."
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26669 #, fuzzy
26670 msgid "differences"
26671 msgstr "Referințe"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26674 msgid "Compare different revisions"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26678 msgid "big[[delimiter size]]"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26682 msgid "Big[[delimiter size]]"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26686 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26690 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26694 #, fuzzy
26695 msgid "Math Delimiter"
26696 msgstr "Delimitator"
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26700 #, fuzzy
26701 msgid "(None)"
26702 msgstr "Nimic"
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Variable"
26707 msgstr "linie tabulară"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Module not found!"
26712 msgstr "Reconfigurează|R"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26715 msgid "Press button to check validity..."
26716 msgstr ""
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Conversion Failed!"
26721 msgstr "Conversie fișier"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26724 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26725 msgstr ""
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26728 #, fuzzy
26729 msgid "Layout is valid!"
26730 msgstr "Format|F"
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26733 msgid "Layout is invalid!"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Convert to current format"
26739 msgstr "Inserează un flotant"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Document Settings"
26744 msgstr "Document LyX...|X"
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Child Document"
26750 msgstr "Documente"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Include to Output"
26755 msgstr "A&daptează rezultatul"
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26758 msgid "10"
26759 msgstr "10"
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26762 msgid "11"
26763 msgstr "11"
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26766 msgid "12"
26767 msgstr "12"
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26770 msgid "None (no fontenc)"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26774 msgid ""
26775 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26776 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26780 #, fuzzy
26781 msgid "empty"
26782 msgstr "Adîncime"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26785 #, fuzzy
26786 msgid "plain"
26787 msgstr "&Spațiere"
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26790 #, fuzzy
26791 msgid "headings"
26792 msgstr "Secțiune"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26795 msgid "fancy"
26796 msgstr ""
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26799 msgid "US letter"
26800 msgstr "Format scrisoare SUA"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26803 msgid "US legal"
26804 msgstr "Format legal SUA"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26807 msgid "US executive"
26808 msgstr "Format executiv SUA"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26811 msgid "A0"
26812 msgstr "A0"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26815 msgid "A1"
26816 msgstr "A1"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26819 msgid "A2"
26820 msgstr "A2"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26823 msgid "A3"
26824 msgstr "A3"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26827 msgid "A4"
26828 msgstr "A4"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26831 msgid "A5"
26832 msgstr "A5"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26835 msgid "A6"
26836 msgstr "A6"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26839 msgid "B0"
26840 msgstr "B0"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26843 msgid "B1"
26844 msgstr "B1"
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26847 msgid "B2"
26848 msgstr "B2"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26851 msgid "B3"
26852 msgstr "B3"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26855 msgid "B4"
26856 msgstr "B4"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26859 msgid "B5"
26860 msgstr "B5"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26863 msgid "B6"
26864 msgstr "B6"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26867 msgid "C0"
26868 msgstr "C0"
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26871 msgid "C1"
26872 msgstr "C1"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26875 msgid "C2"
26876 msgstr "C2"
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26879 msgid "C3"
26880 msgstr "C3"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26883 msgid "C4"
26884 msgstr "C4"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26887 msgid "C5"
26888 msgstr "C5"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26891 msgid "C6"
26892 msgstr "C6"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26895 msgid "JIS B0"
26896 msgstr "JIS B0"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26899 msgid "JIS B1"
26900 msgstr "JIS B1"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26903 msgid "JIS B2"
26904 msgstr "JIS B2"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26907 msgid "JIS B3"
26908 msgstr "JIS B3"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26911 msgid "JIS B4"
26912 msgstr "JIS B4"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26915 msgid "JIS B5"
26916 msgstr "JIS B5"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26919 msgid "JIS B6"
26920 msgstr "JIS B6"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Language Default (no inputenc)"
26925 msgstr "Limbaj implicit"
26926
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26928 msgid "``text''"
26929 msgstr "“text”"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26932 msgid "''text''"
26933 msgstr "”text”"
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26936 msgid ",,text``"
26937 msgstr "„text“"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26940 msgid ",,text''"
26941 msgstr "„text”"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26944 msgid "<<text>>"
26945 msgstr "«text»"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26948 msgid ">>text<<"
26949 msgstr "»text«"
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26952 msgid "Numbered"
26953 msgstr "&Numerotat"
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26956 msgid "Appears in TOC"
26957 msgstr "Apare in Cuprins"
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26960 #, fuzzy
26961 msgid "Author-year"
26962 msgstr "Author"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26965 #, fuzzy
26966 msgid "Numerical"
26967 msgstr "American"
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26970 #, fuzzy
26971 msgid "Package"
26972 msgstr "Spațiu"
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26975 #, fuzzy
26976 msgid "Load automatically"
26977 msgstr "Ajutor automat"
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26980 msgid "Load always"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26984 #, fuzzy
26985 msgid "Do not load"
26986 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26989 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26993 #, c-format
26994 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26998 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27002 #, c-format
27003 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27008 #, fuzzy, c-format
27009 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27010 msgstr "%1$s și %2$s"
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27013 #, c-format
27014 msgid ""
27015 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27016 "all required packages (%2$s) installed."
27017 msgstr ""
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27023 msgstr ""
27024 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27025 "posibili"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Document Class"
27030 msgstr "&Clasă document:"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27033 #, fuzzy
27034 msgid "Child Documents"
27035 msgstr "Documente"
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27038 msgid "Modules"
27039 msgstr "Module"
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Local Layout"
27044 msgstr "Layout local..."
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27047 #, fuzzy
27048 msgid "Text Layout"
27049 msgstr "Format|F"
27050
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27052 #, fuzzy
27053 msgid "Page Margins"
27054 msgstr "Margini"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27057 msgid "Colors"
27058 msgstr "Culori"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27061 #, fuzzy
27062 msgid "Numbering & TOC"
27063 msgstr "&Numerotare"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27066 #, fuzzy
27067 msgid "Indexes"
27068 msgstr "Index"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27071 #, fuzzy
27072 msgid "PDF Properties"
27073 msgstr "Proprietate"
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Math Options"
27078 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Float Placement"
27083 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27086 msgid "Bullets"
27087 msgstr "Marcheri"
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27090 #, fuzzy
27091 msgid "Branches"
27092 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27095 #, fuzzy
27096 msgid "LaTeX Preamble"
27097 msgstr "Preambul LaTeX"
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
27101 #, fuzzy
27102 msgid "&Default..."
27103 msgstr "Implicit"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
27107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
27110 msgid " (not installed)"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
27114 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27118 #, fuzzy
27119 msgid " (not available)"
27120 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27123 #, fuzzy
27124 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27125 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Class Default"
27131 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Layouts|#o#O"
27136 msgstr "Format|F"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27139 #, fuzzy
27140 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27141 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27145 msgid "Local layout file"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
27149 msgid ""
27150 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27151 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27152 "document may not work with this layout if you do not\n"
27153 "keep the layout file in the document directory."
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
27157 #, fuzzy
27158 msgid "&Set Layout"
27159 msgstr "Format|F"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Unable to read local layout file."
27164 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27167 #, fuzzy
27168 msgid "This is a local layout file."
27169 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
27172 #, fuzzy
27173 msgid "Select master document"
27174 msgstr "Salvare &documente"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27177 #, fuzzy
27178 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27179 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Unapplied changes"
27185 msgstr "Pachete"
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
27189 msgid ""
27190 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27191 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27196 msgid "&Dismiss"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Unable to set document class."
27203 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27206 #, c-format
27207 msgid "%1$s, %2$s"
27208 msgstr "%1$s, %2$s"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27211 #, c-format
27212 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27213 msgstr ""
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27216 #, c-format
27217 msgid "%1$s (unavailable)"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27221 #, fuzzy
27222 msgid "Module provided by document class."
27223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27226 #, fuzzy, c-format
27227 msgid "Category: %1$s."
27228 msgstr "Categorie:"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27231 #, c-format
27232 msgid "Package(s) required: %1$s."
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27236 #, fuzzy
27237 msgid "or"
27238 msgstr "&Formular:"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27241 #, c-format
27242 msgid "Modules required: %1$s."
27243 msgstr ""
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27246 #, c-format
27247 msgid "Modules excluded: %1$s."
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27251 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27255 #, fuzzy
27256 msgid "[No options predefined]"
27257 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27260 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27261 msgstr ""
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27264 #, fuzzy
27265 msgid "&Use Hyperref Support"
27266 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27269 #, fuzzy
27270 msgid "Can't set layout!"
27271 msgstr "Caracter"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27274 #, fuzzy, c-format
27275 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27276 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27279 #, fuzzy
27280 msgid "Not Found"
27281 msgstr "Notație"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27284 msgid "Assigned master does not include this file"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27288 #, c-format
27289 msgid ""
27290 "You must include this file in the document\n"
27291 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27292 "feature."
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27296 #, fuzzy
27297 msgid "Could not load master"
27298 msgstr "Listă de slide-uri"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27301 #, fuzzy, c-format
27302 msgid ""
27303 "The master document '%1$s'\n"
27304 "could not be loaded."
27305 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27308 #, fuzzy
27309 msgid "Literate"
27310 msgstr "Literal"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27313 #, fuzzy
27314 msgid "pLaTeX"
27315 msgstr "LaTeX"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Error List"
27320 msgstr "Listare program"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27323 #, c-format
27324 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27328 #, fuzzy
27329 msgid "Top left"
27330 msgstr "către fișier"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27333 #, fuzzy
27334 msgid "Bottom left"
27335 msgstr "Jos"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Baseline left"
27340 msgstr "Aliniază centrat|c"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Top center"
27345 msgstr "la imprimantă"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Bottom center"
27350 msgstr "Jos"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27353 #, fuzzy
27354 msgid "Baseline center"
27355 msgstr "Aliniază centrat|c"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27358 #, fuzzy
27359 msgid "Top right"
27360 msgstr "Copyright"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Bottom right"
27365 msgstr "Jos"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27368 #, fuzzy
27369 msgid "Baseline right"
27370 msgstr "Linie dreapta|d"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27373 msgid "External Material"
27374 msgstr "Material extern"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Scale%"
27379 msgstr "Smaller"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Select external file"
27384 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27387 #, fuzzy
27388 msgid "automatically"
27389 msgstr "Ajutor automat"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Graphics"
27394 msgstr "&Grafică"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27397 msgid "Dissolve previous group?"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27401 #, c-format
27402 msgid ""
27403 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27404 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27405 "because this graphic was its only member.\n"
27406 "How do you want to proceed?"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27410 #, c-format
27411 msgid "Stick with group '%1$s'"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27415 #, c-format
27416 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27417 msgstr ""
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27420 #, c-format
27421 msgid ""
27422 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27423 "the group will be dissolved,\n"
27424 "because this graphic was its only member.\n"
27425 "How do you want to proceed?"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27429 #, c-format
27430 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27434 msgid "Enter unique group name:"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Group already defined!"
27440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27443 #, c-format
27444 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27445 msgstr ""
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27448 msgid "bp"
27449 msgstr "bp"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27452 msgid "cm"
27453 msgstr "cm"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27456 msgid "mm"
27457 msgstr "mm"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27460 msgid "in[[unit of measure]]"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Select graphics file"
27466 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27469 msgid "Clipart|#C#c"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27474 #, fuzzy
27475 msgid "Interword Space"
27476 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27480 #, fuzzy
27481 msgid "Thin Space"
27482 msgstr "Spațiu subțire|S"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27485 #, fuzzy
27486 msgid "Medium Space"
27487 msgstr "Mediu"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27490 #, fuzzy
27491 msgid "Thick Space"
27492 msgstr "Spațiu subțire|S"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Negative Thin Space"
27498 msgstr "Mediu"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Negative Medium Space"
27504 msgstr "Mediu"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27508 #, fuzzy
27509 msgid "Negative Thick Space"
27510 msgstr "Mediu"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27513 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27514 msgstr ""
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27517 msgid "Quad (1 em)"
27518 msgstr ""
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Double Quad (2 em)"
27523 msgstr "Element Dublu:"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27527 msgid "Horizontal Fill"
27528 msgstr "Umplere orizontală"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27531 #, fuzzy
27532 msgid "Visible Space"
27533 msgstr "Text Vizibil"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27536 msgid ""
27537 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27538 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27539 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27540 msgstr ""
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27545 #, fuzzy
27546 msgid ""
27547 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27548 msgstr ""
27549 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27550 "parametri"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27553 #, fuzzy
27554 msgid "Select document to include"
27555 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27558 #, fuzzy
27559 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27560 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27563 #, fuzzy
27564 msgid "Index Entry Settings"
27565 msgstr "Înregistrare index"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Label Color"
27570 msgstr "Culoare"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27573 #, fuzzy
27574 msgid "Cannot remove standard index"
27575 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27578 #, fuzzy
27579 msgid "The default index cannot be removed."
27580 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Enter new index name"
27585 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27588 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27589 msgstr ""
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27592 #, fuzzy
27593 msgid "unknown"
27594 msgstr "necunoscut"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27597 #, fuzzy
27598 msgid "shortcut"
27599 msgstr "&Accelerator:"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27602 #, fuzzy
27603 msgid "shortcuts"
27604 msgstr "&Accelerator:"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27607 msgid "lyxrc"
27608 msgstr "lyxrc"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27611 #, fuzzy
27612 msgid "package"
27613 msgstr "Spațiu"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27616 #, fuzzy
27617 msgid "textclass"
27618 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27621 #, fuzzy
27622 msgid "menu"
27623 msgstr "minute"
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27626 #, fuzzy
27627 msgid "icon"
27628 msgstr "pe"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27631 #, fuzzy
27632 msgid "buffer"
27633 msgstr "albastru"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27636 #, fuzzy
27637 msgid "lyxinfo"
27638 msgstr "liminf"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27641 msgid "Shift-"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Control-"
27647 msgstr "Înregistrare"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27650 #, fuzzy
27651 msgid "Option-"
27652 msgstr "Opțiuni"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27655 #, fuzzy
27656 msgid "Command-"
27657 msgstr "&Comandă:"
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27660 #, fuzzy
27661 msgid "No language"
27662 msgstr "limbaj"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27665 #, fuzzy
27666 msgid "Program Listing Settings"
27667 msgstr "Setări imprimantă"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27670 #, fuzzy
27671 msgid "No dialect"
27672 msgstr "implicit"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27675 #, fuzzy
27676 msgid "LaTeX Log"
27677 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27680 #, fuzzy
27681 msgid "LyX2LyX"
27682 msgstr "LyX"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27685 #, fuzzy
27686 msgid "Literate Programming Build Log"
27687 msgstr "Controlul versiunii|v"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27690 #, fuzzy
27691 msgid "lyx2lyx Error Log"
27692 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27695 #, fuzzy
27696 msgid "Version Control Log"
27697 msgstr "Controlul versiunii|v"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27700 #, fuzzy
27701 msgid "Log file not found."
27702 msgstr "Reconfigurează|R"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27705 #, fuzzy
27706 msgid "No literate programming build log file found."
27707 msgstr "Controlul versiunii|v"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27710 #, fuzzy
27711 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27712 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27715 #, fuzzy
27716 msgid "No version control log file found."
27717 msgstr "Controlul versiunii|v"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27720 msgid "[x]"
27721 msgstr "[x]"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27724 msgid "(x)"
27725 msgstr "(x)"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27728 msgid "{x}"
27729 msgstr "{x}"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27732 msgid "|x|"
27733 msgstr "|x|"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27736 msgid "||x||"
27737 msgstr "||x||"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27740 #, fuzzy
27741 msgid "bmatrix"
27742 msgstr "Inserează matrice"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27745 #, fuzzy
27746 msgid "pmatrix"
27747 msgstr "Inserează matrice"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Bmatrix"
27752 msgstr "Inserează matrice"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27755 #, fuzzy
27756 msgid "vmatrix"
27757 msgstr "Inserează matrice"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Vmatrix"
27762 msgstr "Inserează matrice"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Math Matrix"
27767 msgstr "Matrice"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Note Settings"
27772 msgstr "opțiuni suplimentare"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27775 #, fuzzy
27776 msgid "Paragraph Settings"
27777 msgstr "Cheie bibliografică"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27780 msgid ""
27781 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27782 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27783 "\n"
27784 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27785 "the items is used."
27786 msgstr ""
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Phantom Settings"
27791 msgstr "&Setări principale"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27794 #, fuzzy
27795 msgid "System files|#S#s"
27796 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27799 #, fuzzy
27800 msgid "User files|#U#u"
27801 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27804 msgid "Look & Feel"
27805 msgstr ""
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Language Settings"
27810 msgstr "Setări imprimantă"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27813 #, fuzzy
27814 msgid "File Handling"
27815 msgstr "Modificare font|f"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Keyboard/Mouse"
27820 msgstr "Tastatură"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Input Completion"
27825 msgstr "Caption"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27829 #, fuzzy
27830 msgid "Co&mmand:"
27831 msgstr "&Comandă:"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Screen Fonts"
27836 msgstr "Fonturi ecran"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Paths"
27841 msgstr "Part"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Select directory for example files"
27846 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Select a document templates directory"
27851 msgstr "&Utilizează director temporar"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Select a temporary directory"
27856 msgstr "&Utilizează director temporar"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Select a backups directory"
27861 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27864 #, fuzzy
27865 msgid "Select a document directory"
27866 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27869 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27875 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27878 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27879 msgstr ""
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27883 msgid "Spellchecker"
27884 msgstr "Verificator ortografic"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Native"
27889 msgstr "acute"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Aspell"
27894 msgstr "aspell"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Enchant"
27899 msgstr "tabel"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Hunspell"
27904 msgstr "hspell"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Converters"
27909 msgstr "&Convertoare"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27912 #, fuzzy
27913 msgid "File Formats"
27914 msgstr "Formate de &fișier"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Format in use"
27919 msgstr "&Format:"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27922 msgid ""
27923 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27924 "converter. Please remove the converter first."
27925 msgstr ""
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27928 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27929 msgstr ""
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27932 msgid "LyX needs to be restarted!"
27933 msgstr ""
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27936 msgid ""
27937 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27938 "restart."
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27942 #, fuzzy
27943 msgid "Printer"
27944 msgstr "Imprimantă"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27947 #, fuzzy
27948 msgid "User Interface"
27949 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Classic"
27954 msgstr "Închide|C"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27957 msgid "Oxygen"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27961 #, fuzzy
27962 msgid "Document Handling"
27963 msgstr "Document nesalvat"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Control"
27968 msgstr "Înregistrare"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Shortcuts"
27973 msgstr "&Accelerator:"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Function"
27978 msgstr "&Funcții"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Shortcut"
27983 msgstr "&Accelerator:"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27986 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Mathematical Symbols"
27992 msgstr "Mathematica"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Document and Window"
27997 msgstr "Document nesalvat"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
28000 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
28004 #, fuzzy
28005 msgid "System and Miscellaneous"
28006 msgstr "Diverse AMS"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Res&tore"
28011 msgstr "&Reface"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
28015 msgid "Failed to create shortcut"
28016 msgstr ""
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28021 msgstr "necunoscut"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28024 msgid "Invalid or empty key sequence"
28025 msgstr ""
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28028 #, c-format
28029 msgid ""
28030 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28031 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28032 msgstr ""
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Redefine shortcut?"
28037 msgstr "Editează acceleratorul"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28040 #, fuzzy
28041 msgid "&Redefine"
28042 msgstr "P&redefinit"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28047 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Identity"
28052 msgstr "&Indentare"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Choose bind file"
28057 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28060 #, fuzzy
28061 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28062 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Choose UI file"
28067 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28070 #, fuzzy
28071 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28072 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
28075 #, fuzzy
28076 msgid "Choose keyboard map"
28077 msgstr "Cuvînt cheie"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
28080 #, fuzzy
28081 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28082 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Print Document"
28087 msgstr "Documente"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Print to file"
28092 msgstr "Verteiler"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28095 msgid "PostScript files (*.ps)"
28096 msgstr ""
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Longest label width"
28101 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28104 #, fuzzy
28105 msgid "Index Settings"
28106 msgstr "Setări"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28109 #, fuzzy
28110 msgid "<All indexes>"
28111 msgstr "Toate cîmpurile"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28114 msgid "Progress/Debug Messages"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28118 msgid "Debug Level"
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28122 #, fuzzy
28123 msgid "Set"
28124 msgstr "&Modifică"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Cross-reference"
28129 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28132 #, fuzzy
28133 msgid "&Go Back"
28134 msgstr "&Global"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28137 msgid "Jump back"
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28141 #, fuzzy
28142 msgid "Jump to label"
28143 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28146 msgid "<No prefix>"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Find and Replace"
28152 msgstr "Înlocuiește...|n"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28155 msgid ""
28156 "End of file reached while searching forward.\n"
28157 "Continue searching from the beginning?"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28161 msgid ""
28162 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28163 "Continue searching from the end?"
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28167 #, fuzzy
28168 msgid "String not found."
28169 msgstr "Reconfigurează|R"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Export or Send Document"
28174 msgstr "OpenDocument"
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28177 #, fuzzy
28178 msgid "Show File"
28179 msgstr "TitluScurt"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28182 #, fuzzy
28183 msgid "Error -> Cannot load file!"
28184 msgstr "Înlocuiește"
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28187 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28188 msgstr ""
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28191 msgid ""
28192 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28193 "beginning?"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28197 #, fuzzy
28198 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28199 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Basic Latin"
28204 msgstr "Stiluri BibTeX"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Latin-1 Supplement"
28209 msgstr "Suplimentar"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28212 msgid "Latin Extended-A"
28213 msgstr ""
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28216 msgid "Latin Extended-B"
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28220 #, fuzzy
28221 msgid "IPA Extensions"
28222 msgstr "E&xtensie:"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28225 msgid "Spacing Modifier Letters"
28226 msgstr ""
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28229 msgid "Combining Diacritical Marks"
28230 msgstr ""
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28233 msgid "Cyrillic"
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Arabic"
28239 msgstr "Arabic (Arabi)"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28242 msgid "Devanagari"
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28246 #, fuzzy
28247 msgid "Bengali"
28248 msgstr "Început"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28251 msgid "Gurmukhi"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28255 #, fuzzy
28256 msgid "Gujarati"
28257 msgstr "SubVariație"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28260 msgid "Oriya"
28261 msgstr ""
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28264 #, fuzzy
28265 msgid "Kannada"
28266 msgstr "Canadian"
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28269 msgid "Malayalam"
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28273 #, fuzzy
28274 msgid "Georgian"
28275 msgstr "German"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28278 msgid "Hangul Jamo"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28282 #, fuzzy
28283 msgid "Phonetic Extensions"
28284 msgstr "E&xtensie:"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28287 msgid "Latin Extended Additional"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28291 msgid "Greek Extended"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28295 #, fuzzy
28296 msgid "General Punctuation"
28297 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Superscripts and Subscripts"
28302 msgstr "Exponent|E"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28305 msgid "Currency Symbols"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28309 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28313 msgid "Letterlike Symbols"
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Number Forms"
28319 msgstr "Numărul de linii"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Mathematical Operators"
28324 msgstr "Mathematica"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Miscellaneous Technical"
28329 msgstr "Diverse"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Control Pictures"
28334 msgstr "Conjectură"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28337 msgid "Optical Character Recognition"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28341 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28342 msgstr ""
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Box Drawing"
28347 msgstr "Setări"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28350 #, fuzzy
28351 msgid "Block Elements"
28352 msgstr "Acknowledgments"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28355 #, fuzzy
28356 msgid "Geometric Shapes"
28357 msgstr "Format italic text"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28360 #, fuzzy
28361 msgid "Miscellaneous Symbols"
28362 msgstr "Diverse"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28365 #, fuzzy
28366 msgid "Dingbats"
28367 msgstr "Ding 1|#D"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28370 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28371 msgstr ""
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28374 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28375 msgstr ""
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28378 msgid "Hiragana"
28379 msgstr ""
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28382 #, fuzzy
28383 msgid "Katakana"
28384 msgstr "Catalan"
28385
28386 # format
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Bopomofo"
28390 msgstr "&Josul rîndului"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28393 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28397 msgid "Kanbun"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28401 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28405 msgid "CJK Compatibility"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28409 msgid "CJK Unified Ideographs"
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28413 msgid "Hangul Syllables"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28417 msgid "High Surrogates"
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28421 msgid "Private Use High Surrogates"
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28425 msgid "Low Surrogates"
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28429 msgid "Private Use Area"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28433 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28437 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28441 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28445 msgid "Combining Half Marks"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28449 msgid "CJK Compatibility Forms"
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28453 msgid "Small Form Variants"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28457 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28458 msgstr ""
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28461 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28465 msgid "Linear B Syllabary"
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28469 msgid "Linear B Ideograms"
28470 msgstr ""
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28473 #, fuzzy
28474 msgid "Aegean Numbers"
28475 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28478 msgid "Ancient Greek Numbers"
28479 msgstr ""
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28482 #, fuzzy
28483 msgid "Old Italic"
28484 msgstr "Italian"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28487 #, fuzzy
28488 msgid "Gothic"
28489 msgstr "Scoțian"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28492 msgid "Ugaritic"
28493 msgstr ""
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28496 msgid "Old Persian"
28497 msgstr ""
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Deseret"
28502 msgstr "Resetează"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28505 #, fuzzy
28506 msgid "Shavian"
28507 msgstr "Lituanian"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28510 msgid "Osmanya"
28511 msgstr ""
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28514 #, fuzzy
28515 msgid "Cypriot Syllabary"
28516 msgstr "Corolar"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28519 msgid "Kharoshthi"
28520 msgstr ""
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28523 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28527 msgid "Musical Symbols"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28531 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28532 msgstr ""
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28535 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28536 msgstr ""
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28539 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28540 msgstr ""
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28543 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28544 msgstr ""
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28547 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28548 msgstr ""
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Tags"
28553 msgstr "Pagini"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28556 msgid "Variation Selectors Supplement"
28557 msgstr ""
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28560 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28561 msgstr ""
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28564 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28568 #, fuzzy
28569 msgid "Character: "
28570 msgstr "Caracter"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28573 msgid "Code Point: "
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Symbols"
28579 msgstr "Simbol:"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28582 msgid "Insert Table"
28583 msgstr "Inserează tabel"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28586 #, fuzzy
28587 msgid "TeX Information"
28588 msgstr "Informații TeX|X"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28591 msgid "No thesaurus available for this language!"
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Outline"
28597 msgstr "Exterior ("
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28600 #, fuzzy
28601 msgid "auto"
28602 msgstr "Dată"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28605 #, fuzzy
28606 msgid "off"
28607 msgstr "Offsets"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28610 #, c-format
28611 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28612 msgstr ""
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28615 #, fuzzy
28616 msgid "version "
28617 msgstr "Versiune"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28620 #, fuzzy
28621 msgid "unknown version"
28622 msgstr "necunoscut"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28625 msgid "Small-sized icons"
28626 msgstr ""
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28629 msgid "Normal-sized icons"
28630 msgstr ""
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28633 msgid "Big-sized icons"
28634 msgstr ""
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28637 #, fuzzy, c-format
28638 msgid "Successful export to format: %1$s"
28639 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28642 #, fuzzy, c-format
28643 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28644 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28647 #, fuzzy, c-format
28648 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28649 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28652 #, fuzzy, c-format
28653 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28654 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28657 #, fuzzy
28658 msgid "Exit LyX"
28659 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28662 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28663 msgstr ""
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28666 msgid "Welcome to LyX!"
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Automatic save done."
28672 msgstr "Actualizează automat"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28675 #, fuzzy
28676 msgid "Automatic save failed!"
28677 msgstr "Interval de salvare automată:"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28680 msgid "Command not allowed without any document open"
28681 msgstr ""
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28684 #, fuzzy, c-format
28685 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28686 msgstr "Caracteristici tabular"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Select template file"
28691 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28694 #, fuzzy
28695 msgid "Templates|#T#t"
28696 msgstr "Modele"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Document not loaded."
28701 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28704 #, fuzzy
28705 msgid "Select document to open"
28706 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28710 msgid "Examples|#E#e"
28711 msgstr "Exemple|#E#e"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28714 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28715 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28719 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28722 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28723 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28726 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28727 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28730 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Invalid filename"
28734 msgstr "Fișiere instalate"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28737 #, c-format
28738 msgid ""
28739 "The directory in the given path\n"
28740 "%1$s\n"
28741 "does not exist."
28742 msgstr ""
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28745 #, fuzzy, c-format
28746 msgid "Opening document %1$s..."
28747 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28750 #, fuzzy, c-format
28751 msgid "Document %1$s opened."
28752 msgstr "Documente"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Version control detected."
28757 msgstr "Controlul versiunii|v"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28760 #, fuzzy, c-format
28761 msgid "Could not open document %1$s"
28762 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Couldn't import file"
28767 msgstr "Înlocuiește"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28770 #, fuzzy, c-format
28771 msgid "No information for importing the format %1$s."
28772 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28775 #, fuzzy, c-format
28776 msgid "Select %1$s file to import"
28777 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28781 #, c-format
28782 msgid ""
28783 "The document %1$s already exists.\n"
28784 "\n"
28785 "Do you want to overwrite that document?"
28786 msgstr ""
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28790 #, fuzzy
28791 msgid "Overwrite document?"
28792 msgstr "Salvare &documente"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28795 #, fuzzy, c-format
28796 msgid "Importing %1$s..."
28797 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28800 msgid "imported."
28801 msgstr ""
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28804 #, fuzzy
28805 msgid "file not imported!"
28806 msgstr "Reconfigurează|R"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28809 #, fuzzy
28810 msgid "newfile"
28811 msgstr "Include document"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28814 msgid "Select LyX document to insert"
28815 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28818 #, fuzzy
28819 msgid "Choose a filename to save document as"
28820 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28823 #, c-format
28824 msgid ""
28825 "The file\n"
28826 "%1$s\n"
28827 "is already open in your current session.\n"
28828 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28829 "Do you want to choose a new filename?"
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28833 msgid "Chosen File Already Open"
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28839 #, fuzzy
28840 msgid "&Rename"
28841 msgstr "&Elimină"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28844 #, fuzzy, c-format
28845 msgid ""
28846 "The document %1$s is already registered.\n"
28847 "\n"
28848 "Do you want to choose a new name?"
28849 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28852 #, fuzzy
28853 msgid "Rename document?"
28854 msgstr "Salvare &documente"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Copy document?"
28859 msgstr "Document nou"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28862 #, fuzzy
28863 msgid "&Copy"
28864 msgstr "Copiază"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Choose a filename to export the document as"
28869 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28872 msgid "Guess from extension (*.*)"
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28876 #, fuzzy, c-format
28877 msgid ""
28878 "The document %1$s could not be saved.\n"
28879 "\n"
28880 "Do you want to rename the document and try again?"
28881 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28884 msgid "Rename and save?"
28885 msgstr ""
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28888 #, fuzzy
28889 msgid "&Retry"
28890 msgstr "&Reface"
28891
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28893 #, c-format
28894 msgid ""
28895 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28896 "Would you like to close or hide the document?\n"
28897 "\n"
28898 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28899 "the menu: View->Hidden->...\n"
28900 "\n"
28901 "To remove this question, set your preference in:\n"
28902 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28903 msgstr ""
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28906 #, fuzzy
28907 msgid "Close or hide document?"
28908 msgstr "Document nou"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28911 #, fuzzy
28912 msgid "&Hide"
28913 msgstr "implicit"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28916 #, fuzzy
28917 msgid "Close document"
28918 msgstr "Document nou"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28921 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28925 #, fuzzy, c-format
28926 msgid ""
28927 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28928 "\n"
28929 "Do you want to save the document?"
28930 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28933 #, fuzzy
28934 msgid "Save new document?"
28935 msgstr "Salvare &documente"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28938 #, c-format
28939 msgid ""
28940 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28941 "\n"
28942 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Save changed document?"
28948 msgstr "Salvare &documente"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28951 msgid "&Discard"
28952 msgstr ""
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28955 #, c-format
28956 msgid ""
28957 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28958 "\n"
28959 "Do you want to save the document?"
28960 msgstr ""
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28963 #, c-format
28964 msgid ""
28965 "Document \n"
28966 "%1$s\n"
28967 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28968 msgstr ""
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Reload externally changed document?"
28973 msgstr "Salvare &documente"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28976 #, fuzzy
28977 msgid "&Reload"
28978 msgstr "În&locuiește"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28981 #, fuzzy
28982 msgid "Document could not be checked in."
28983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28986 msgid "Error when setting the locking property."
28987 msgstr ""
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28990 #, fuzzy
28991 msgid "Directory is not accessible."
28992 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28995 #, fuzzy, c-format
28996 msgid "Opening child document %1$s..."
28997 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
29000 #, fuzzy, c-format
29001 msgid "No buffer for file: %1$s."
29002 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Export Error"
29007 msgstr "Exportă|E"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
29010 msgid "Error cloning the Buffer."
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
29014 #, fuzzy
29015 msgid "Exporting ..."
29016 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
29019 #, fuzzy
29020 msgid "Previewing ..."
29021 msgstr "Previzualizează|#P"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Document not loaded"
29026 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Select file to insert"
29031 msgstr "Selectează document fiu"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
29034 #, fuzzy
29035 msgid "All Files (*)"
29036 msgstr "Închide"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
29039 #, c-format
29040 msgid ""
29041 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29042 "version of the document %1$s?"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Revert to saved document?"
29048 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Saving all documents..."
29053 msgstr "Formatez documentul..."
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
29056 #, fuzzy
29057 msgid "All documents saved."
29058 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
29061 #, c-format
29062 msgid "%1$s unknown command!"
29063 msgstr ""
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
29066 #, fuzzy
29067 msgid "Please, preview the document first."
29068 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Couldn't proceed."
29073 msgstr "Înlocuiește"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29076 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29077 #, fuzzy
29078 msgid "LaTeX Source"
29079 msgstr "Spații vizibile|#v"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29082 msgid "DocBook Source"
29083 msgstr ""
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29086 #, fuzzy
29087 msgid "Literate Source"
29088 msgstr "Spații vizibile|#v"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29091 #, fuzzy
29092 msgid " (version control, locking)"
29093 msgstr "Controlul versiunii|v"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29096 #, fuzzy
29097 msgid " (version control)"
29098 msgstr "Controlul versiunii|v"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29101 #, fuzzy
29102 msgid " (changed)"
29103 msgstr "Modificare font|f"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29106 msgid " (read only)"
29107 msgstr ""
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Close File"
29112 msgstr "Închide"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Hide tab"
29117 msgstr "implicit"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Close tab"
29122 msgstr "Închide"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Wrap Float Settings"
29127 msgstr "opțiuni suplimentare"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29130 msgid "Click to detach"
29131 msgstr ""
29132
29133 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29134 #, c-format
29135 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29136 msgstr ""
29137
29138 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29139 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29143 #, fuzzy, c-format
29144 msgid "%1$s (unknown)"
29145 msgstr "necunoscut"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29148 #, fuzzy
29149 msgid "More...|M"
29150 msgstr "Personalizat...|C"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29153 msgid "No Group"
29154 msgstr ""
29155
29156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29157 msgid "More Spelling Suggestions"
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Add to personal dictionary|n"
29163 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Ignore all|I"
29168 msgstr "Ignoră t&ot"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29173 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Language|L"
29178 msgstr "Limbaj"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29181 #, fuzzy
29182 msgid "More Languages ...|M"
29183 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29186 msgid "Hidden|H"
29187 msgstr ""
29188
29189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29190 #, fuzzy
29191 msgid "<No Documents Open>"
29192 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29195 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29196 msgstr ""
29197
29198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29199 msgid "View (Other Formats)|F"
29200 msgstr ""
29201
29202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Update (Other Formats)|p"
29205 msgstr "Actualizează ecranul"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29208 #, fuzzy, c-format
29209 msgid "View [%1$s]|V"
29210 msgstr "Vizualizare|V"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29213 #, fuzzy, c-format
29214 msgid "Update [%1$s]|U"
29215 msgstr "Actualizează|A"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29218 #, fuzzy
29219 msgid "No Custom Insets Defined!"
29220 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29223 #, fuzzy
29224 msgid "<No Document Open>"
29225 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Master Document"
29230 msgstr "Salvare &documente"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29233 msgid "Open Navigator..."
29234 msgstr ""
29235
29236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Other Lists"
29239 msgstr "Alte setări de font"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29242 #, fuzzy
29243 msgid "<Empty Table of Contents>"
29244 msgstr "Cuprins|C"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Other Toolbars"
29249 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29252 #, fuzzy
29253 msgid "No Branches Set for Document!"
29254 msgstr "Documente"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29257 msgid "Index List|I"
29258 msgstr "Listă index|L"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29261 msgid "Index Entry|d"
29262 msgstr "Înregistrare index|d"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29265 #, fuzzy, c-format
29266 msgid "Index: %1$s"
29267 msgstr "Mărime font"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29270 #, fuzzy, c-format
29271 msgid "Index Entry (%1$s)"
29272 msgstr "Înregistrare index"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29275 #, fuzzy
29276 msgid "No Citation in Scope!"
29277 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29280 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29281 #, fuzzy
29282 msgid "No citations selected!"
29283 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29286 #, fuzzy, c-format
29287 msgid "Caption (%1$s)"
29288 msgstr "Etichetă"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29291 #, fuzzy, c-format
29292 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29293 msgstr "Mediu \"Gather\""
29294
29295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29296 #, fuzzy, c-format
29297 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29298 msgstr "Mediu \"Gather\""
29299
29300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29301 #, fuzzy
29302 msgid "No Action Defined!"
29303 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Search"
29308 msgstr "Caută"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29311 #, fuzzy
29312 msgid "Clear text"
29313 msgstr "Ș&terge"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29316 #, fuzzy, c-format
29317 msgid "Export %1$s"
29318 msgstr "Mărime font"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29321 #, fuzzy, c-format
29322 msgid "Import %1$s"
29323 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29324
29325 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29326 #, fuzzy, c-format
29327 msgid "Update %1$s"
29328 msgstr "&Actualizează"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29331 #, c-format
29332 msgid "View %1$s"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29336 #, fuzzy
29337 msgid "space"
29338 msgstr "În&locuiește"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29341 msgid ""
29342 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29343 "characters:\n"
29344 msgstr ""
29345
29346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Could not update TeX information"
29349 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29352 #, fuzzy, c-format
29353 msgid "The script `%1$s' failed."
29354 msgstr "Dicționar"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29357 #, fuzzy
29358 msgid "All Files "
29359 msgstr "Închide"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Table of Contents"
29364 msgstr "Cuprins|C"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29367 #, fuzzy
29368 msgid "Equations"
29369 msgstr "Citat"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29372 #, fuzzy
29373 msgid "Footnotes"
29374 msgstr "Notă de subsol|s"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29377 msgid "Listings"
29378 msgstr "Liste"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29381 #, fuzzy
29382 msgid "Index Entries"
29383 msgstr "Înregistrare index"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Marginal notes"
29388 msgstr "Notă marginală|m"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29391 #, fuzzy
29392 msgid "Nomenclature Entries"
29393 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29396 #, fuzzy
29397 msgid "Notes"
29398 msgstr "Notă"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Citations"
29403 msgstr "Citare"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29406 #, fuzzy
29407 msgid "Labels and References"
29408 msgstr "Toate referințele necitate"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29411 #, fuzzy
29412 msgid "Changes"
29413 msgstr "Modifică:"
29414
29415 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29417 msgid ""
29418 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29419 "through LaTeX: "
29420 msgstr ""
29421
29422 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29424 msgid "Problematic filename for DVI"
29425 msgstr ""
29426
29427 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29429 msgid ""
29430 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29431 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29432 msgstr ""
29433
29434 #: src/insets/Inset.cpp:88
29435 #, fuzzy
29436 msgid "Bibliography Entry"
29437 msgstr "Bibliografie"
29438
29439 #: src/insets/Inset.cpp:91
29440 #, fuzzy
29441 msgid "TeX Code"
29442 msgstr "TeX|T"
29443
29444 #: src/insets/Inset.cpp:94
29445 #, fuzzy
29446 msgid "Float"
29447 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29448
29449 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29450 msgid "Box"
29451 msgstr "Contur"
29452
29453 #: src/insets/Inset.cpp:114
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Horizontal Space"
29456 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29457
29458 #: src/insets/Inset.cpp:118
29459 msgid "Info"
29460 msgstr "Informație"
29461
29462 #: src/insets/Inset.cpp:163
29463 #, fuzzy
29464 msgid "Horizontal Math Space"
29465 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29466
29467 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29468 #, fuzzy
29469 msgid "Unknown Argument"
29470 msgstr "necunoscut"
29471
29472 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29473 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29474 msgstr ""
29475
29476 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29477 msgid "Keys must be unique!"
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29481 #, c-format
29482 msgid ""
29483 "The key %1$s already exists,\n"
29484 "it will be changed to %2$s."
29485 msgstr ""
29486
29487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29488 #, c-format
29489 msgid ""
29490 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29491 "If you proceed, all of them will be opened."
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Open Databases?"
29497 msgstr "&Baze de date"
29498
29499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29500 msgid "&Proceed"
29501 msgstr ""
29502
29503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29504 #, fuzzy
29505 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29506 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29507
29508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29509 #, fuzzy
29510 msgid "Databases:"
29511 msgstr "&Baze de date"
29512
29513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29514 #, fuzzy
29515 msgid "Style File:"
29516 msgstr "Închide"
29517
29518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Lists:"
29521 msgstr "Listă"
29522
29523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29524 msgid "included in TOC"
29525 msgstr ""
29526
29527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29528 #, fuzzy
29529 msgid "Export Warning!"
29530 msgstr "Atenție!"
29531
29532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29533 msgid ""
29534 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29535 "BibTeX will be unable to find them."
29536 msgstr ""
29537
29538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29539 msgid ""
29540 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29541 "BibTeX will be unable to find it."
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29545 #, fuzzy
29546 msgid "simple frame"
29547 msgstr "cadru \"inset\""
29548
29549 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29550 #, fuzzy
29551 msgid "frameless"
29552 msgstr "Parametrii"
29553
29554 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29555 msgid "simple frame, page breaks"
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29559 msgid "oval, thin"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29563 msgid "oval, thick"
29564 msgstr ""
29565
29566 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29567 msgid "drop shadow"
29568 msgstr ""
29569
29570 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29571 #, fuzzy
29572 msgid "shaded background"
29573 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29574
29575 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29576 #, fuzzy
29577 msgid "double frame"
29578 msgstr "dublu"
29579
29580 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29581 #, c-format
29582 msgid "%1$s (%2$s)"
29583 msgstr "%1$s (%2$s)"
29584
29585 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29586 #, c-format
29587 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29588 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29589
29590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29591 #, fuzzy
29592 msgid "active"
29593 msgstr "acute"
29594
29595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29597 msgid "non-active"
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29601 #, c-format
29602 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29603 msgstr ""
29604
29605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29606 #, fuzzy, c-format
29607 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29608 msgstr "%1$s și %2$s"
29609
29610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29611 #, fuzzy
29612 msgid "Branch: "
29613 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29614
29615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29616 msgid "Branch (child only): "
29617 msgstr ""
29618
29619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Branch (master only): "
29622 msgstr "underline"
29623
29624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Branch (undefined): "
29627 msgstr "underline"
29628
29629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Undef: "
29632 msgstr "MyRef"
29633
29634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Branch state changes in master document"
29637 msgstr "Salvare &documente"
29638
29639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29643 "sure to save the master."
29644 msgstr ""
29645
29646 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29647 #, c-format
29648 msgid "Sub-%1$s"
29649 msgstr ""
29650
29651 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29652 #, fuzzy
29653 msgid "No bibliography defined!"
29654 msgstr "Cheia bibliografică"
29655
29656 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29657 #, fuzzy
29658 msgid "LaTeX Command: "
29659 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29660
29661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29662 #, fuzzy
29663 msgid "InsetCommand Error: "
29664 msgstr "Comenda de indexare"
29665
29666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29667 #, fuzzy
29668 msgid "Incompatible command name."
29669 msgstr "Comenda de indexare"
29670
29671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29672 #, fuzzy
29673 msgid "InsetCommandParams Error: "
29674 msgstr "Comenda de indexare"
29675
29676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29677 #, fuzzy
29678 msgid "InsetCommandParams: "
29679 msgstr "Comenda de indexare"
29680
29681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29682 #, fuzzy
29683 msgid "Unknown parameter name: "
29684 msgstr "necunoscut"
29685
29686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29687 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29688 msgstr ""
29689
29690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29691 #, c-format
29692 msgid ""
29693 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29694 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29695 "%2$s."
29696 msgstr ""
29697
29698 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29699 #, fuzzy, c-format
29700 msgid "External template %1$s is not installed"
29701 msgstr "Aplicații externe"
29702
29703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29704 #, fuzzy
29705 msgid "float: "
29706 msgstr "notă subsol"
29707
29708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29709 #, fuzzy, c-format
29710 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29711 msgstr "necunoscut"
29712
29713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29714 #, fuzzy
29715 msgid "float"
29716 msgstr "notă subsol"
29717
29718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29719 #, fuzzy
29720 msgid "subfloat: "
29721 msgstr "notă subsol"
29722
29723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29724 #, fuzzy
29725 msgid " (sideways)"
29726 msgstr "Rotește lateral"
29727
29728 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29729 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29730 msgstr ""
29731
29732 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29733 #, c-format
29734 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29735 msgstr ""
29736
29737 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29738 #, fuzzy
29739 msgid "footnote"
29740 msgstr "Notă de subsol"
29741
29742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29743 #, fuzzy, c-format
29744 msgid ""
29745 "Could not copy the file\n"
29746 "%1$s\n"
29747 "into the temporary directory."
29748 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29749
29750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29751 #, c-format
29752 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29753 msgstr ""
29754
29755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29756 #, fuzzy, c-format
29757 msgid "Graphics file: %1$s"
29758 msgstr "Grafică"
29759
29760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29761 #, c-format
29762 msgid ""
29763 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29764 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29765 "%1$s."
29766 msgstr ""
29767
29768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29769 msgid "www"
29770 msgstr "www"
29771
29772 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29773 msgid "email"
29774 msgstr "email"
29775
29776 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29777 #, fuzzy
29778 msgid "file"
29779 msgstr "Include document"
29780
29781 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29782 #, fuzzy, c-format
29783 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29784 msgstr "%1$s și %2$s"
29785
29786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Verbatim Input"
29789 msgstr "Verbatim"
29790
29791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Verbatim Input*"
29794 msgstr "Verbatim"
29795
29796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29797 #, fuzzy
29798 msgid "Include (excluded)"
29799 msgstr "Include document"
29800
29801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29802 #, fuzzy
29803 msgid "Unknown"
29804 msgstr "necunoscut"
29805
29806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29808 msgid "Recursive input"
29809 msgstr ""
29810
29811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29813 #, c-format
29814 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29815 msgstr ""
29816
29817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29818 #, fuzzy, c-format
29819 msgid ""
29820 "Could not load included file\n"
29821 "`%1$s'\n"
29822 "Please, check whether it actually exists."
29823 msgstr ""
29824 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29825 "%1$s.\n"
29826 "Te rog verifică instalarea."
29827
29828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29829 #, fuzzy
29830 msgid "Missing included file"
29831 msgstr "Include document"
29832
29833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29834 #, c-format
29835 msgid ""
29836 "Included file `%1$s'\n"
29837 "has textclass `%2$s'\n"
29838 "while parent file has textclass `%3$s'."
29839 msgstr ""
29840
29841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29842 msgid "Different textclasses"
29843 msgstr ""
29844
29845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29846 #, c-format
29847 msgid ""
29848 "Included file `%1$s'\n"
29849 "uses module `%2$s'\n"
29850 "which is not used in parent file."
29851 msgstr ""
29852
29853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Module not found"
29856 msgstr "Reconfigurează|R"
29857
29858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29859 #, c-format
29860 msgid ""
29861 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29862 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29863 msgstr ""
29864
29865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Export failure"
29868 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29869
29870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29871 msgid "Unsupported Inclusion"
29872 msgstr ""
29873
29874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29875 #, c-format
29876 msgid ""
29877 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29878 "Offending file:\n"
29879 "%1$s"
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Index sorting failed"
29885 msgstr "Conversie fișier"
29886
29887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29888 #, c-format
29889 msgid ""
29890 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29891 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29892 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29893 "explained in the User Guide."
29894 msgstr ""
29895
29896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29897 #, fuzzy
29898 msgid "Index Entry"
29899 msgstr "Înregistrare index"
29900
29901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29902 #, fuzzy
29903 msgid "unknown type!"
29904 msgstr "necunoscut"
29905
29906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29907 #, fuzzy
29908 msgid "Unknown index type!"
29909 msgstr "necunoscut"
29910
29911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29912 #, fuzzy
29913 msgid "All indexes"
29914 msgstr "Toate cîmpurile"
29915
29916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29917 #, fuzzy
29918 msgid "subindex"
29919 msgstr "Index"
29920
29921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29922 #, fuzzy, c-format
29923 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29924 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29925
29926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29927 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29928 msgstr ""
29929
29930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29932 #, fuzzy
29933 msgid "undefined"
29934 msgstr "underline"
29935
29936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29937 #, fuzzy
29938 msgid "yes"
29939 msgstr "Stil"
29940
29941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29942 #, fuzzy
29943 msgid "no"
29944 msgstr "Des-face"
29945
29946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29947 #, fuzzy
29948 msgid "No version control"
29949 msgstr "Controlul versiunii|v"
29950
29951 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29952 msgid "Label names must be unique!"
29953 msgstr ""
29954
29955 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29956 #, c-format
29957 msgid ""
29958 "The label %1$s already exists,\n"
29959 "it will be changed to %2$s."
29960 msgstr ""
29961
29962 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29963 msgid "DUPLICATE: "
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Horizontal line"
29969 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29970
29971 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29972 msgid "no more lstline delimiters available"
29973 msgstr ""
29974
29975 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29976 #, fuzzy
29977 msgid "Running out of delimiters"
29978 msgstr "Inserează delimitatorii"
29979
29980 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29981 msgid ""
29982 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29983 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29984 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29985 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29986 "must investigate!"
29987 msgstr ""
29988
29989 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29990 #, fuzzy
29991 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29992 msgstr "caracter special"
29993
29994 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29995 #, c-format
29996 msgid ""
29997 "The following characters in one of the program listings are\n"
29998 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29999 "%1$s."
30000 msgstr ""
30001
30002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
30003 msgid "A value is expected."
30004 msgstr ""
30005
30006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
30009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
30010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
30011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30012 msgid "Unbalanced braces!"
30013 msgstr ""
30014
30015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30016 msgid "Please specify true or false."
30017 msgstr ""
30018
30019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30020 msgid "Only true or false is allowed."
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30024 msgid "Please specify an integer value."
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30028 msgid "An integer is expected."
30029 msgstr ""
30030
30031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30032 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30033 msgstr ""
30034
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30036 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30037 msgstr ""
30038
30039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30040 #, c-format
30041 msgid "Please specify one of %1$s."
30042 msgstr ""
30043
30044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30045 #, c-format
30046 msgid "Try one of %1$s."
30047 msgstr ""
30048
30049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30050 #, c-format
30051 msgid "I guess you mean %1$s."
30052 msgstr ""
30053
30054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30055 #, c-format
30056 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30057 msgstr ""
30058
30059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30060 #, c-format
30061 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30062 msgstr ""
30063
30064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30065 msgid ""
30066 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30070 msgid ""
30071 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30072 "trblTRBL"
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30076 msgid ""
30077 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30078 "right, bottom left and top left corner."
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30082 msgid "Enter something like \\color{white}"
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30086 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30087 msgstr ""
30088
30089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30090 msgid "auto, last or a number"
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30094 msgid ""
30095 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30096 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30097 "defining a listing inset)"
30098 msgstr ""
30099
30100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30101 msgid ""
30102 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30103 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30104 "a listing inset)"
30105 msgstr ""
30106
30107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30108 #, fuzzy
30109 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30110 msgstr "necunoscut"
30111
30112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30113 #, fuzzy, c-format
30114 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30115 msgstr "necunoscut"
30116
30117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30118 #, fuzzy, c-format
30119 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30120 msgstr "necunoscut"
30121
30122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30123 #, fuzzy, c-format
30124 msgid "Parameter %1$s: "
30125 msgstr " Macro: %s: "
30126
30127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30128 #, fuzzy, c-format
30129 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30130 msgstr "necunoscut"
30131
30132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30133 #, fuzzy, c-format
30134 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30135 msgstr " Macro: %s: "
30136
30137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30138 #, fuzzy
30139 msgid "New Page"
30140 msgstr "Ș&terge"
30141
30142 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30143 msgid "Page Break"
30144 msgstr "&Rupere de pagină"
30145
30146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30147 #, fuzzy
30148 msgid "Clear Page"
30149 msgstr "Ș&terge"
30150
30151 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30152 #, fuzzy
30153 msgid "Clear Double Page"
30154 msgstr "Ș&terge"
30155
30156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30157 #, fuzzy
30158 msgid "Nom: "
30159 msgstr "Notă"
30160
30161 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30162 #, fuzzy
30163 msgid "Nomenclature Symbol: "
30164 msgstr "Conjectură"
30165
30166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30167 #, fuzzy
30168 msgid "Description: "
30169 msgstr "Descriere"
30170
30171 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30172 #, fuzzy
30173 msgid "Sorting: "
30174 msgstr "Formatatare"
30175
30176 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30177 msgid "note"
30178 msgstr "notă"
30179
30180 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30181 #, fuzzy
30182 msgid "Phantom"
30183 msgstr "Esperanto"
30184
30185 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30186 #, fuzzy
30187 msgid "HPhantom"
30188 msgstr "Esperanto"
30189
30190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30191 #, fuzzy
30192 msgid "VPhantom"
30193 msgstr "Esperanto"
30194
30195 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30196 #, fuzzy
30197 msgid "phantom"
30198 msgstr "Esperanto"
30199
30200 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30201 #, fuzzy
30202 msgid "hphantom"
30203 msgstr "Esperanto"
30204
30205 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30206 #, fuzzy
30207 msgid "vphantom"
30208 msgstr "Esperanto"
30209
30210 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30211 msgid "BROKEN: "
30212 msgstr ""
30213
30214 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30215 #, fuzzy
30216 msgid "Ref: "
30217 msgstr "MyRef"
30218
30219 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30220 #, fuzzy
30221 msgid "Equation"
30222 msgstr "Citat"
30223
30224 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30225 #, fuzzy
30226 msgid "EqRef: "
30227 msgstr "MyRef"
30228
30229 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30230 #, fuzzy
30231 msgid "Page Number"
30232 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30233
30234 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30235 #, fuzzy
30236 msgid "Page: "
30237 msgstr "Pagini"
30238
30239 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30240 #, fuzzy
30241 msgid "Textual Page Number"
30242 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30243
30244 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30245 #, fuzzy
30246 msgid "TextPage: "
30247 msgstr "Text după"
30248
30249 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30250 msgid "Standard+Textual Page"
30251 msgstr ""
30252
30253 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30254 #, fuzzy
30255 msgid "Ref+Text: "
30256 msgstr "Text"
30257
30258 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30259 #, fuzzy
30260 msgid "Formatted"
30261 msgstr "Formatatare"
30262
30263 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30264 #, fuzzy
30265 msgid "Format: "
30266 msgstr "F&ormat:"
30267
30268 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30269 #, fuzzy
30270 msgid "Reference to Name"
30271 msgstr "Referință"
30272
30273 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30274 #, fuzzy
30275 msgid "NameRef:"
30276 msgstr "Nume:"
30277
30278 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30279 #, fuzzy
30280 msgid "subscript"
30281 msgstr "Indice"
30282
30283 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30284 #, fuzzy
30285 msgid "superscript"
30286 msgstr "Exponent"
30287
30288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Protected Space"
30291 msgstr "Spațiu protejat|S"
30292
30293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30294 #, fuzzy
30295 msgid "Quad Space"
30296 msgstr "Spațiu"
30297
30298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30299 #, fuzzy
30300 msgid "Double Quad Space"
30301 msgstr "Spațiu"
30302
30303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Enspace"
30306 msgstr "În&locuiește"
30307
30308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30309 msgid "Enskip"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Protected Horizontal Fill"
30315 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30316
30317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30318 #, fuzzy
30319 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30320 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30321
30322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30323 #, fuzzy
30324 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30325 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30326
30327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30328 #, fuzzy
30329 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30331
30332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30333 #, fuzzy
30334 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30336
30337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30338 #, fuzzy
30339 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30341
30342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30343 #, fuzzy
30344 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30345 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30346
30347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30348 #, fuzzy, c-format
30349 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30350 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30351
30352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30353 #, fuzzy, c-format
30354 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30355 msgstr "Spațiu protejat|S"
30356
30357 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30358 #, fuzzy
30359 msgid "List of Listings"
30360 msgstr "Listă de figuri"
30361
30362 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30363 #, fuzzy
30364 msgid "Unknown TOC type"
30365 msgstr "necunoscut"
30366
30367 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30368 #, fuzzy
30369 msgid "Selections not supported."
30370 msgstr "Reconfigurează|R"
30371
30372 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30373 msgid "Multi-column in current or destination column."
30374 msgstr ""
30375
30376 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30377 msgid "Multi-row in current or destination row."
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30381 msgid "Selection size should match clipboard content."
30382 msgstr ""
30383
30384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30385 #, fuzzy
30386 msgid "wrap: "
30387 msgstr "Scrap"
30388
30389 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30390 #, fuzzy
30391 msgid "wrap"
30392 msgstr "Scrap"
30393
30394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30395 #, fuzzy
30396 msgid "Not shown."
30397 msgstr "Notație"
30398
30399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30400 msgid "Loading..."
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30404 #, fuzzy
30405 msgid "Converting to loadable format..."
30406 msgstr "Inserează un flotant"
30407
30408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30409 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30410 msgstr ""
30411
30412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30413 #, fuzzy
30414 msgid "Scaling etc..."
30415 msgstr "Place"
30416
30417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30418 #, fuzzy
30419 msgid "Ready to display"
30420 msgstr "Afișare inset ERT"
30421
30422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30423 #, fuzzy
30424 msgid "No file found!"
30425 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30426
30427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30428 msgid "Error converting to loadable format"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30432 #, fuzzy
30433 msgid "Error loading file into memory"
30434 msgstr "Listă de slide-uri"
30435
30436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30437 msgid "Error generating the pixmap"
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30441 #, fuzzy
30442 msgid "No image"
30443 msgstr "Modificare font|f"
30444
30445 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30446 #, fuzzy
30447 msgid "Preview loading"
30448 msgstr "Previzualizează|#P"
30449
30450 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30451 #, fuzzy
30452 msgid "Preview ready"
30453 msgstr "Previzualizează|#P"
30454
30455 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30456 #, fuzzy
30457 msgid "Preview failed"
30458 msgstr "Interval de salvare automată:"
30459
30460 #: src/lengthcommon.cpp:44
30461 msgid "cc[[unit of measure]]"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/lengthcommon.cpp:44
30465 msgid "dd"
30466 msgstr "dd"
30467
30468 #: src/lengthcommon.cpp:44
30469 msgid "em"
30470 msgstr "em"
30471
30472 #: src/lengthcommon.cpp:45
30473 msgid "ex"
30474 msgstr "ex"
30475
30476 #: src/lengthcommon.cpp:45
30477 msgid "mu[[unit of measure]]"
30478 msgstr ""
30479
30480 #: src/lengthcommon.cpp:45
30481 msgid "pc"
30482 msgstr "pc"
30483
30484 #: src/lengthcommon.cpp:46
30485 msgid "pt"
30486 msgstr "pt"
30487
30488 #: src/lengthcommon.cpp:46
30489 msgid "sp"
30490 msgstr "sp"
30491
30492 #: src/lengthcommon.cpp:46
30493 #, fuzzy
30494 msgid "Text Width %"
30495 msgstr "Lățime fixă"
30496
30497 #: src/lengthcommon.cpp:47
30498 #, fuzzy
30499 msgid "Column Width %"
30500 msgstr "Lățime coloană"
30501
30502 #: src/lengthcommon.cpp:47
30503 #, fuzzy
30504 msgid "Page Width %"
30505 msgstr "Etichetează cu"
30506
30507 #: src/lengthcommon.cpp:47
30508 #, fuzzy
30509 msgid "Line Width %"
30510 msgstr "Etichetează cu"
30511
30512 #: src/lengthcommon.cpp:48
30513 #, fuzzy
30514 msgid "Text Height %"
30515 msgstr "Copyright"
30516
30517 #: src/lengthcommon.cpp:48
30518 #, fuzzy
30519 msgid "Page Height %"
30520 msgstr "Copyright"
30521
30522 #: src/lyxfind.cpp:128
30523 #, fuzzy
30524 msgid "Search error"
30525 msgstr "Caută"
30526
30527 #: src/lyxfind.cpp:128
30528 #, fuzzy
30529 msgid "Search string is empty"
30530 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30531
30532 #: src/lyxfind.cpp:372
30533 #, fuzzy
30534 msgid "String found."
30535 msgstr "Reconfigurează|R"
30536
30537 #: src/lyxfind.cpp:374
30538 #, fuzzy
30539 msgid "String has been replaced."
30540 msgstr "Înlocuiește"
30541
30542 #: src/lyxfind.cpp:377
30543 #, fuzzy, c-format
30544 msgid "%1$d strings have been replaced."
30545 msgstr "Înlocuiește"
30546
30547 #: src/lyxfind.cpp:1475
30548 #, fuzzy
30549 msgid "Invalid regular expression!"
30550 msgstr "Expresie regulară"
30551
30552 #: src/lyxfind.cpp:1480
30553 #, fuzzy
30554 msgid "Match not found!"
30555 msgstr "Reconfigurează|R"
30556
30557 #: src/lyxfind.cpp:1484
30558 #, fuzzy
30559 msgid "Match found!"
30560 msgstr "Reconfigurează|R"
30561
30562 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30563 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30564 #, c-format
30565 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30566 msgstr ""
30567
30568 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30569 #, c-format
30570 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30574 #, c-format
30575 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30579 #, fuzzy
30580 msgid "Cursor not in table"
30581 msgstr "Listă de slide-uri"
30582
30583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30584 #, fuzzy
30585 msgid "Only one row"
30586 msgstr "Doar pe slideuri"
30587
30588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30589 #, fuzzy
30590 msgid "Only one column"
30591 msgstr "Șterge coloana|o"
30592
30593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30594 #, fuzzy
30595 msgid "No hline to delete"
30596 msgstr "Nimic de indexat"
30597
30598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30599 #, fuzzy
30600 msgid "No vline to delete"
30601 msgstr "Nimic de indexat"
30602
30603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30604 #, fuzzy, c-format
30605 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30606 msgstr "Caracteristici tabular"
30607
30608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30609 #, fuzzy
30610 msgid "Bad math environment"
30611 msgstr "Mediu \"Gather\""
30612
30613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30614 msgid ""
30615 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30616 "Change the math formula type and try again."
30617 msgstr ""
30618
30619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30620 #, fuzzy
30621 msgid "No number"
30622 msgstr "msnumber"
30623
30624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30625 #, c-format
30626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30627 msgstr ""
30628
30629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30630 #, c-format
30631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30632 msgstr ""
30633
30634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30635 #, c-format
30636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30637 msgstr ""
30638
30639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30641 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30642 msgstr ""
30643
30644 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30645 msgid "create new math text environment ($...$)"
30646 msgstr ""
30647
30648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30649 msgid "entered math text mode (textrm)"
30650 msgstr ""
30651
30652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30653 #, fuzzy
30654 msgid "Regular expression editor mode"
30655 msgstr "Expresie regulară"
30656
30657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30658 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30662 msgid "Standard[[mathref]]"
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30666 msgid "PrettyRef"
30667 msgstr ""
30668
30669 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30670 #, fuzzy
30671 msgid "FormatRef: "
30672 msgstr "F&ormat:"
30673
30674 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30675 #, fuzzy, c-format
30676 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30677 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30678
30679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30680 #, fuzzy
30681 msgid "optional"
30682 msgstr "&Orizontal:"
30683
30684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30685 #, fuzzy
30686 msgid "math macro"
30687 msgstr "fundal mod matematic"
30688
30689 #: src/output.cpp:37
30690 #, fuzzy, c-format
30691 msgid ""
30692 "Could not open the specified document\n"
30693 "%1$s."
30694 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30695
30696 #: src/output_plaintext.cpp:144
30697 #, fuzzy
30698 msgid "Abstract: "
30699 msgstr "Abstract "
30700
30701 #: src/output_plaintext.cpp:156
30702 #, fuzzy
30703 msgid "References: "
30704 msgstr "Referințe"
30705
30706 #: src/support/Package.cpp:502
30707 #, fuzzy
30708 msgid "LyX binary not found"
30709 msgstr "Reconfigurează|R"
30710
30711 #: src/support/Package.cpp:503
30712 #, c-format
30713 msgid ""
30714 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30715 msgstr ""
30716
30717 #: src/support/Package.cpp:622
30718 #, c-format
30719 msgid ""
30720 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30721 "\t%1$s\n"
30722 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30723 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30724 msgstr ""
30725
30726 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30727 #, fuzzy
30728 msgid "File not found"
30729 msgstr "Reconfigurează|R"
30730
30731 #: src/support/Package.cpp:692
30732 #, c-format
30733 msgid ""
30734 "Invalid %1$s switch.\n"
30735 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30736 msgstr ""
30737
30738 #: src/support/Package.cpp:719
30739 #, c-format
30740 msgid ""
30741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30742 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30743 msgstr ""
30744
30745 #: src/support/Package.cpp:743
30746 #, c-format
30747 msgid ""
30748 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30749 "%2$s is not a directory."
30750 msgstr ""
30751
30752 #: src/support/Package.cpp:745
30753 #, fuzzy
30754 msgid "Directory not found"
30755 msgstr "Reconfigurează|R"
30756
30757 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30758 #, fuzzy, c-format
30759 msgid ""
30760 "The command\n"
30761 "%1$s\n"
30762 "has not yet completed.\n"
30763 "\n"
30764 "Do you want to stop it?"
30765 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30766
30767 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30768 #, fuzzy
30769 msgid "Stop command?"
30770 msgstr "commandă dată"
30771
30772 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30773 #, fuzzy
30774 msgid "&Stop it"
30775 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30776
30777 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30778 msgid "Let it &run"
30779 msgstr ""
30780
30781 #: src/support/debug.cpp:42
30782 #, fuzzy
30783 msgid "No debugging messages"
30784 msgstr "(nu există mesaje)"
30785
30786 #: src/support/debug.cpp:43
30787 #, fuzzy
30788 msgid "General information"
30789 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30790
30791 #: src/support/debug.cpp:44
30792 #, fuzzy
30793 msgid "Program initialisation"
30794 msgstr "Listare program"
30795
30796 #: src/support/debug.cpp:45
30797 #, fuzzy
30798 msgid "Keyboard events handling"
30799 msgstr "Modificare font|f"
30800
30801 #: src/support/debug.cpp:46
30802 #, fuzzy
30803 msgid "GUI handling"
30804 msgstr "Modificare font|f"
30805
30806 #: src/support/debug.cpp:47
30807 msgid "Lyxlex grammar parser"
30808 msgstr ""
30809
30810 #: src/support/debug.cpp:48
30811 #, fuzzy
30812 msgid "Configuration files reading"
30813 msgstr "Listă de slide-uri"
30814
30815 #: src/support/debug.cpp:49
30816 msgid "Custom keyboard definition"
30817 msgstr ""
30818
30819 #: src/support/debug.cpp:50
30820 msgid "LaTeX generation/execution"
30821 msgstr ""
30822
30823 #: src/support/debug.cpp:51
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Math editor"
30826 msgstr "MathLetters"
30827
30828 #: src/support/debug.cpp:52
30829 #, fuzzy
30830 msgid "Font handling"
30831 msgstr "Modificare font|f"
30832
30833 #: src/support/debug.cpp:53
30834 msgid "Textclass files reading"
30835 msgstr ""
30836
30837 #: src/support/debug.cpp:54
30838 #, fuzzy
30839 msgid "Version control"
30840 msgstr "Controlul versiunii|v"
30841
30842 #: src/support/debug.cpp:55
30843 #, fuzzy
30844 msgid "External control interface"
30845 msgstr "Material extern"
30846
30847 #: src/support/debug.cpp:56
30848 msgid "Undo/Redo mechanism"
30849 msgstr ""
30850
30851 #: src/support/debug.cpp:57
30852 #, fuzzy
30853 msgid "User commands"
30854 msgstr "Comenzi utilizator"
30855
30856 #: src/support/debug.cpp:58
30857 msgid "The LyX Lexer"
30858 msgstr ""
30859
30860 #: src/support/debug.cpp:59
30861 #, fuzzy
30862 msgid "Dependency information"
30863 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30864
30865 #: src/support/debug.cpp:60
30866 #, fuzzy
30867 msgid "LyX Insets"
30868 msgstr "Inserare|I"
30869
30870 #: src/support/debug.cpp:61
30871 msgid "Files used by LyX"
30872 msgstr ""
30873
30874 #: src/support/debug.cpp:62
30875 msgid "Workarea events"
30876 msgstr ""
30877
30878 #: src/support/debug.cpp:63
30879 msgid "Insettext/tabular messages"
30880 msgstr ""
30881
30882 #: src/support/debug.cpp:64
30883 msgid "Graphics conversion and loading"
30884 msgstr ""
30885
30886 #: src/support/debug.cpp:65
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Change tracking"
30889 msgstr "Modifică limbajul"
30890
30891 #: src/support/debug.cpp:66
30892 #, fuzzy
30893 msgid "External template/inset messages"
30894 msgstr "Aplicații externe"
30895
30896 #: src/support/debug.cpp:67
30897 msgid "RowPainter profiling"
30898 msgstr ""
30899
30900 #: src/support/debug.cpp:68
30901 #, fuzzy
30902 msgid "Scrolling debugging"
30903 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30904
30905 #: src/support/debug.cpp:69
30906 #, fuzzy
30907 msgid "Math macros"
30908 msgstr "fundal mod matematic"
30909
30910 #: src/support/debug.cpp:70
30911 msgid "RTL/Bidi"
30912 msgstr ""
30913
30914 #: src/support/debug.cpp:71
30915 msgid "Locale/Internationalisation"
30916 msgstr ""
30917
30918 #: src/support/debug.cpp:72
30919 #, fuzzy
30920 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30921 msgstr "Selecța ca linii|l"
30922
30923 #: src/support/debug.cpp:73
30924 #, fuzzy
30925 msgid "Find and replace mechanism"
30926 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30927
30928 #: src/support/debug.cpp:74
30929 msgid "Developers' general debug messages"
30930 msgstr ""
30931
30932 #: src/support/debug.cpp:75
30933 msgid "All debugging messages"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/support/debug.cpp:154
30937 #, c-format
30938 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30939 msgstr ""
30940
30941 #: src/support/lassert.cpp:52
30942 #, c-format
30943 msgid ""
30944 "Assertion %1$s violated in\n"
30945 "file: %2$s, line: %3$s"
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/support/lassert.cpp:62
30949 msgid ""
30950 "It should be safe to continue, but you\n"
30951 "may wish to save your work and restart LyX."
30952 msgstr ""
30953
30954 #: src/support/lassert.cpp:65
30955 #, fuzzy
30956 msgid "Warning!"
30957 msgstr "Atenție!"
30958
30959 #: src/support/lassert.cpp:72
30960 msgid ""
30961 "There has been an error with this document.\n"
30962 "LyX will attempt to close it safely."
30963 msgstr ""
30964
30965 #: src/support/lassert.cpp:75
30966 #, fuzzy
30967 msgid "Buffer Error!"
30968 msgstr "Caută"
30969
30970 #: src/support/lassert.cpp:82
30971 msgid ""
30972 "LyX has encountered an application error\n"
30973 "and will now shut down."
30974 msgstr ""
30975
30976 #: src/support/lassert.cpp:85
30977 #, fuzzy
30978 msgid "Fatal Exception!"
30979 msgstr "Titlu Tabel"
30980
30981 #: src/support/os_win32.cpp:482
30982 #, fuzzy
30983 msgid "System file not found"
30984 msgstr "Reconfigurează|R"
30985
30986 #: src/support/os_win32.cpp:483
30987 msgid ""
30988 "Unable to load shfolder.dll\n"
30989 "Please install."
30990 msgstr ""
30991
30992 #: src/support/os_win32.cpp:488
30993 #, fuzzy
30994 msgid "System function not found"
30995 msgstr "Reconfigurează|R"
30996
30997 #: src/support/os_win32.cpp:489
30998 msgid ""
30999 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31000 "Don't know how to proceed. Sorry."
31001 msgstr ""
31002
31003 #: src/support/userinfo.cpp:45
31004 #, fuzzy
31005 msgid "Unknown user"
31006 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
31007
31008 #~ msgid "Sco&pe"
31009 #~ msgstr "Rază de acțiune"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31013 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31017 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
31018
31019 #~ msgid "&Down"
31020 #~ msgstr "Mai jos"
31021
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "Split Environment|l"
31024 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31025
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31028 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31029
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31032 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31033
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Alternative theorem string"
31036 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31037
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Default Format"
31040 #~ msgstr "&Formatul datei:"
31041
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Key Words."
31044 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31045
31046 #~ msgid "Scrap"
31047 #~ msgstr "Ciornă"
31048
31049 #, fuzzy
31050 #~ msgid "End Multiple Columns"
31051 #~ msgstr "&Multicoloană"
31052
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31055 #~ msgstr " Macro: %s: "
31056
31057 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31058 #~ msgstr "ro"
31059
31060 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31061 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31062
31063 #~ msgid "Use AMS &math package"
31064 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31065
31066 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31067 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31068
31069 #~ msgid "Use &esint package"
31070 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31071
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31074 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31075
31076 #, fuzzy
31077 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31078 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31079
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31082 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31083
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Use mh&chem package"
31086 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31087
31088 #~ msgid "&First:"
31089 #~ msgstr "&Prima:"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31093 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31094
31095 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31096 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31097
31098 #~ msgid ""
31099 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31100 #~ "actually to print."
31101 #~ msgstr ""
31102 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31103 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31104
31105 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31106 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31107
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "Table w&idth:"
31110 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31111
31112 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31113 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31114
31115 #~ msgid "institute mark"
31116 #~ msgstr "Marca Instituției"
31117
31118 #~ msgid "Fig. ---"
31119 #~ msgstr "Fig. ---"
31120
31121 #~ msgid "CenteredCaption"
31122 #~ msgstr "CenteredCaption"
31123
31124 #~ msgid "Senseless!"
31125 #~ msgstr "Fără sens: "
31126
31127 #~ msgid "LatinOn"
31128 #~ msgstr "ActivatLatin"
31129
31130 #~ msgid "Latin on"
31131 #~ msgstr "Activat Latin"
31132
31133 #~ msgid "LatinOff"
31134 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31135
31136 #~ msgid "Latin off"
31137 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31138
31139 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31140 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31141
31142 #~ msgid "EndFrame"
31143 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31144
31145 #~ msgid "________________________________"
31146 #~ msgstr "________________________________"
31147
31148 #~ msgid "Institute mark"
31149 #~ msgstr "marcă Institut"
31150
31151 #, fuzzy
31152 #~ msgid "Maintext"
31153 #~ msgstr "Place"
31154
31155 #~ msgid "Space"
31156 #~ msgstr "Spațiu"
31157
31158 #~ msgid "Space:"
31159 #~ msgstr "Spațiu:"
31160
31161 #~ msgid "Computer:"
31162 #~ msgstr "Calculator:"
31163
31164 #~ msgid "Close Section"
31165 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31166
31167 #~ msgid "Table Caption"
31168 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31169
31170 #~ msgid "Captionabove"
31171 #~ msgstr "Captionabove"
31172
31173 #~ msgid "Captionbelow"
31174 #~ msgstr "Captionbelow"
31175
31176 #~ msgid "opt"
31177 #~ msgstr "opțional"
31178
31179 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31180 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31181
31182 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31183 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31184
31185 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31186 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31187
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Settings...|g"
31190 #~ msgstr "Setări"
31191
31192 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31193 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31194
31195 #~ msgid "Braille Manual|B"
31196 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31197
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31200 #~ msgstr "LilyPond"
31201
31202 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31203 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31204
31205 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31206 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31210 #~ msgstr "Sweave|S"
31211
31212 #~ msgid "Rotate cell"
31213 #~ msgstr "Rotește celula"
31214
31215 #~ msgid "Rotate table"
31216 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31217
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "AMS arrows"
31220 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31221
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "AMS relations"
31224 #~ msgstr "Relații AMS"
31225
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "AMS operators"
31228 #~ msgstr "Operatori AMS"
31229
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31232 #~ msgstr "Diverse AMS"
31233
31234 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31235 #~ msgstr "Diverse AMS"
31236
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "AMS Arrows"
31239 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31240
31241 #~ msgid "AMS Relations"
31242 #~ msgstr "Relații AMS"
31243
31244 #~ msgid "AMS Operators"
31245 #~ msgstr "Operatori AMS"
31246
31247 #~ msgid "HTML|H"
31248 #~ msgstr "HTML|H"
31249
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31252 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31253
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31256 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31257
31258 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31259 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31260
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "Specify the default paper size."
31263 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31264
31265 #~ msgid "Utopia"
31266 #~ msgstr "Utopia"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid " (unknown)"
31270 #~ msgstr "necunoscut"
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "List of Graphics"
31274 #~ msgstr "Listă de tabele"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "List of Equations"
31278 #~ msgstr "Listă de figuri"
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "List of Footnotes"
31282 #~ msgstr "Listă de figuri"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "List of Index Entries"
31286 #~ msgstr "Listă de tabele"
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "List of Marginal notes"
31290 #~ msgstr "Listă de tabele"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "List of Notes"
31294 #~ msgstr "Listă de tabele"
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "List of Citations"
31298 #~ msgstr "Listă de figuri"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "List of Branches"
31302 #~ msgstr "Listă de tabele"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "List of Changes"
31306 #~ msgstr "Listă de tabele"
31307
31308 #~ msgid "Automatic help"
31309 #~ msgstr "Ajutor automat"
31310
31311 #~ msgid "Session"
31312 #~ msgstr "Sesiune"
31313
31314 #~ msgid "Documents"
31315 #~ msgstr "Documente"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31319 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "elsewhere"
31323 #~ msgstr "Resetează"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "&Output Format:"
31327 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31328
31329 #~ msgid "MM"
31330 #~ msgstr "MM"
31331
31332 #~ msgid "MMMMM"
31333 #~ msgstr "MMMMM"
31334
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31337 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31338
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31341 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31342
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31345 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31346
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31349 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31350
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31353 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31354
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31357 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "Example \\theexample"
31361 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31365 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31369 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Remark \\theremark"
31373 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31374
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Case \\thecase"
31377 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31378
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Question \\thequestion"
31381 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31382
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Note \\thenote"
31385 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31386
31387 #~ msgid "&New:"
31388 #~ msgstr "&Nou"
31389
31390 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31391 #~ msgstr ""
31392 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Preface:"
31396 #~ msgstr "Loc"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31400 #~ msgstr "marcă Institut"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31404 #~ msgstr "Listă de figuri"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "branch"
31408 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31409
31410 #~ msgid "Step"
31411 #~ msgstr "Etapă"
31412
31413 #~ msgid "Step \\thestep."
31414 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31415
31416 #~ msgid "Appendices Section"
31417 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31418
31419 #~ msgid "--- Appendices ---"
31420 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31421
31422 #~ msgid ""
31423 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31424 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31425 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31426 #~ msgstr ""
31427 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31428 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31429 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31430
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "List of %1$s"
31433 #~ msgstr "Listă de tabele"
31434
31435 #~ msgid "Layout|L"
31436 #~ msgstr "Format|F"
31437
31438 #~ msgid "Documents|D"
31439 #~ msgstr "Documente|D"
31440
31441 #~ msgid "New from Template...|T"
31442 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31443
31444 #~ msgid "Revert|R"
31445 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31446
31447 #~ msgid "Custom...|C"
31448 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31449
31450 #~ msgid "Redo|d"
31451 #~ msgstr "Re-face|R"
31452
31453 #~ msgid "Cut|C"
31454 #~ msgstr "Taie|T"
31455
31456 #~ msgid "Paste|a"
31457 #~ msgstr "Lipește|L"
31458
31459 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31460 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31461
31462 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31463 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31464
31465 #~ msgid "Tabular|T"
31466 #~ msgstr "Tabular|T"
31467
31468 #~ msgid "Thesaurus..."
31469 #~ msgstr "Dicționar..."
31470
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "Statistics...|i"
31473 #~ msgstr "Stare"
31474
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "Change Tracking|g"
31477 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31478
31479 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31480 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31481
31482 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31483 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31484
31485 #~ msgid "Line Bottom|B"
31486 #~ msgstr "Linie jos|o"
31487
31488 #~ msgid "Line Left|L"
31489 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31490
31491 #~ msgid "Line Right|R"
31492 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31493
31494 #~ msgid "Alignment|i"
31495 #~ msgstr "Aliniere|A"
31496
31497 #~ msgid "Delete Row|w"
31498 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31499
31500 #~ msgid "Copy Row"
31501 #~ msgstr "Copiază linia"
31502
31503 #~ msgid "Swap Rows"
31504 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31505
31506 #~ msgid "Delete Column|D"
31507 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31508
31509 #~ msgid "Copy Column"
31510 #~ msgstr "Copiază coloana"
31511
31512 #~ msgid "Swap Columns"
31513 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31514
31515 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31516 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31517
31518 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31519 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31520
31521 #~ msgid "Alignment|A"
31522 #~ msgstr "Aliniere|A"
31523
31524 #~ msgid "Add Row|R"
31525 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31526
31527 #~ msgid "Add Column|C"
31528 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31529
31530 #~ msgid "Octave"
31531 #~ msgstr "Octave"
31532
31533 #~ msgid "Maxima"
31534 #~ msgstr "Maxima"
31535
31536 #~ msgid "Mathematica"
31537 #~ msgstr "Mathematica"
31538
31539 #~ msgid "Maple, simplify"
31540 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31541
31542 #~ msgid "Maple, factor"
31543 #~ msgstr "Maple, factor"
31544
31545 #~ msgid "Maple, evalm"
31546 #~ msgstr "Maple, evalm"
31547
31548 #~ msgid "Maple, evalf"
31549 #~ msgstr "Maple, evalf"
31550
31551 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31552 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31553
31554 #~ msgid "Align Environment|A"
31555 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31556
31557 #~ msgid "AlignAt Environment"
31558 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31559
31560 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31561 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31562
31563 #~ msgid "Multline Environment"
31564 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31565
31566 #~ msgid "Special Character|S"
31567 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31568
31569 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31570 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31571
31572 #~ msgid "Index Entry|I"
31573 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31574
31575 #~ msgid "URL...|U"
31576 #~ msgstr "URL...|U"
31577
31578 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31579 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31580
31581 #~ msgid "TeX Code|T"
31582 #~ msgstr "TeX|T"
31583
31584 #~ msgid "Minipage|p"
31585 #~ msgstr "Minipagină|p"
31586
31587 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31588 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31589
31590 #~ msgid "Floats|a"
31591 #~ msgstr "Flotante|F"
31592
31593 #~ msgid "Include File...|d"
31594 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31595
31596 #~ msgid "Insert File|e"
31597 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31598
31599 #~ msgid "External Material...|x"
31600 #~ msgstr "Material extern...|x"
31601
31602 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31603 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31604
31605 #~ msgid "Protected Space|r"
31606 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31607
31608 #~ msgid "Vertical Space..."
31609 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31610
31611 #~ msgid "Line Break|L"
31612 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31613
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid "Protected Dash|D"
31616 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31617
31618 #~ msgid "Single Quote|Q"
31619 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31620
31621 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31622 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31623
31624 #~ msgid "Horizontal Line"
31625 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31626
31627 #~ msgid "Font Change|o"
31628 #~ msgstr "Modificare font|f"
31629
31630 #~ msgid "Math Normal Font"
31631 #~ msgstr "Font matematic normal"
31632
31633 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31634 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31635
31636 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31637 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31638
31639 #~ msgid "Math Roman Family"
31640 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31641
31642 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31643 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31644
31645 #~ msgid "Math Bold Series"
31646 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31647
31648 #~ msgid "Text Normal Font"
31649 #~ msgstr "Font normal text"
31650
31651 #~ msgid "Floatflt Figure"
31652 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
31653
31654 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31655 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31656
31657 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31658 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31659
31660 #~ msgid "Character...|C"
31661 #~ msgstr "Caracter...|C"
31662
31663 #~ msgid "Paragraph...|P"
31664 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31665
31666 #~ msgid "Document...|D"
31667 #~ msgstr "Document...|D"
31668
31669 #~ msgid "Tabular...|T"
31670 #~ msgstr "Tabular...|T"
31671
31672 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31673 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31674
31675 #~ msgid "Noun Style|N"
31676 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31677
31678 #~ msgid "Bold Style|B"
31679 #~ msgstr "Stil bold|b"
31680
31681 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31682 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31683
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31686 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31687
31688 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31689 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31690
31691 #~ msgid "Update|U"
31692 #~ msgstr "Actualizează|A"
31693
31694 #~ msgid "TeX Information|X"
31695 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31699 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31700
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31703 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31704
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31707 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31708
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31711 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31712
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31715 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31716
31717 #~ msgid "Extended Features|E"
31718 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Preferences..."
31722 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31723
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Quit LyX"
31726 #~ msgstr "Despre LyX"
31727
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "%1$d words checked."
31730 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31731
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "One word checked."
31734 #~ msgstr "Inserez documentul "
31735
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "Spelling check completed"
31738 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31739
31740 #~ msgid "&Command:"
31741 #~ msgstr "&Comandă:"
31742
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Search text is empty!"
31745 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31746
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31749 #~ msgstr ""
31750 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31751
31752 #~ msgid "Affilation:"
31753 #~ msgstr "Afiliere:"
31754
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "DockWidget"
31757 #~ msgstr "Lățime"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31761 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31762
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "greyedout"
31765 #~ msgstr "Deschidere"
31766
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Open Target...|O"
31769 #~ msgstr "Deschide...|D"
31770
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "&Use Defaults"
31773 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31774
31775 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31776 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31777
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "&Use babel"
31780 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31781
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Flex:Institute"
31784 #~ msgstr "Institut"
31785
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31788 #~ msgstr "E-Mail"
31789
31790 #~ msgid "scheme"
31791 #~ msgstr "schemă"
31792
31793 #~ msgid "chart"
31794 #~ msgstr "tabel"
31795
31796 #~ msgid "graph"
31797 #~ msgstr "grafic"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Flex:Alert"
31801 #~ msgstr "Alertă"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Flex:Structure"
31805 #~ msgstr "Structură"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31809 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31810
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31813 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Flex:Firstname"
31817 #~ msgstr "Prenume"
31818
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Flex:Fname"
31821 #~ msgstr "Nume de fișier"
31822
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Flex:Surname"
31825 #~ msgstr "Element:Nume"
31826
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Flex:Filename"
31829 #~ msgstr "Nume de fișier"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Flex:Literal"
31833 #~ msgstr "Literal"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "Flex:Emph"
31837 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31841 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31845 #~ msgstr "Număr-Citare"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Flex:Volume"
31849 #~ msgstr "Element:Volum"
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "Flex:Day"
31853 #~ msgstr "Element:Zi"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "Flex:Month"
31857 #~ msgstr "Element:Lună"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Flex:Year"
31861 #~ msgstr "Element:An"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31865 #~ msgstr "Număr-volum"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31869 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31873 #~ msgstr "Luna-publicației"
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Flex:ISSN"
31877 #~ msgstr "Element:ISSN"
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Flex:CODEN"
31881 #~ msgstr "Element:CODEN"
31882
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31885 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31886
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31889 #~ msgstr "Titlu-SS"
31890
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31893 #~ msgstr "Cod-CCC"
31894
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "Flex:Code"
31897 #~ msgstr "Element:Cod"
31898
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "Flex:Dscr"
31901 #~ msgstr "Element:Descriere"
31902
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid "Flex:Keyword"
31905 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Flex:Orgname"
31909 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31910
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "Flex:Street"
31913 #~ msgstr "Element:Stradă"
31914
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "Flex:City"
31917 #~ msgstr "Element:Oraș"
31918
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "Flex:State"
31921 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31922
31923 #, fuzzy
31924 #~ msgid "Flex:Postcode"
31925 #~ msgstr "CodPoștal"
31926
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Flex:Country"
31929 #~ msgstr "Element:Țară"
31930
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid "Flex:Directory"
31933 #~ msgstr "Dosar"
31934
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Flex:Email"
31937 #~ msgstr "Element:Email:"
31938
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31941 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31942
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31945 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31946
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31949 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31950
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31953 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31954
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31957 #~ msgstr "ButonGrafic"
31958
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31961 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31962
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "Flex"
31965 #~ msgstr "Fișier"
31966
31967 #~ msgid "Foot"
31968 #~ msgstr "Subsol"
31969
31970 #~ msgid "Note:Note"
31971 #~ msgstr "Notă:Notă"
31972
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "Note:Greyedout"
31975 #~ msgstr "Deschidere"
31976
31977 #~ msgid "Box:Shaded"
31978 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31979
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "Wrap"
31982 #~ msgstr "Scrap"
31983
31984 #~ msgid "Info:menu"
31985 #~ msgstr "Informație:meniu"
31986
31987 #~ msgid "Info:shortcut"
31988 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31989
31990 #~ msgid "Info:shortcuts"
31991 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31992
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "Flex:Endnote"
31995 #~ msgstr "notă"
31996
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid "Flex:Initial"
31999 #~ msgstr "Înclinat"
32000
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "Flex:Glosse"
32003 #~ msgstr "Glosar"
32004
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32007 #~ msgstr "Client"
32008
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "Flex:Expression"
32011 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Flex:Concepts"
32015 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Flex:Meaning"
32019 #~ msgstr "Modificare font|f"
32020
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Flex:Noun"
32023 #~ msgstr "Nimic"
32024
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Flex:Strong"
32027 #~ msgstr "StilText:Puternic"
32028
32029 #~ msgid "Norsk"
32030 #~ msgstr "Norsk"
32031
32032 #, fuzzy
32033 #~ msgid "Nynorsk"
32034 #~ msgstr "Norsk"
32035
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "master document[[scope]]"
32038 #~ msgstr "Salvare &documente"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Keywordsr"
32042 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32043
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "A&vailable indices:"
32046 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
32047
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "Vert. Phantom"
32050 #~ msgstr "Esperanto"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "Error "
32054 #~ msgstr "Săgeată"
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "All indices"
32058 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "&Ok"
32062 #~ msgstr "&OK"
32063
32064 #~ msgid "Cust&om:"
32065 #~ msgstr "Personalizat"
32066
32067 #, fuzzy
32068 #~ msgid ""
32069 #~ "The specified document\n"
32070 #~ "%1$s\n"
32071 #~ "could not be read."
32072 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32073
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "Could not read document"
32076 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32077
32078 #, fuzzy
32079 #~ msgid "Cannot view URL"
32080 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32081
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Label"
32084 #~ msgstr "&Etichetă"
32085
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "Height:"
32088 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32089
32090 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32091 #~ msgstr "StilText:Institut"
32092
32093 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32094 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32095
32096 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32097 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32098
32099 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32100 #~ msgstr "StilText:Structură"
32101
32102 #~ msgid "Element:Firstname"
32103 #~ msgstr "Element:Prenume"
32104
32105 #~ msgid "Element:Fname"
32106 #~ msgstr "Element:Prenume"
32107
32108 #~ msgid "Element:Filename"
32109 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32110
32111 #~ msgid "Element:Citation-number"
32112 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32113
32114 #~ msgid "Element:Issue-number"
32115 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32116
32117 #~ msgid "Element:Issue-day"
32118 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32119
32120 #~ msgid "Element:Issue-months"
32121 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32122
32123 #~ msgid "Element:SS-Title"
32124 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32125
32126 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32127 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32128
32129 #~ msgid "Element:Postcode"
32130 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32131
32132 #~ msgid "Element:Directory"
32133 #~ msgstr "Element:Dosar"
32134
32135 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32136 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32137
32138 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32139 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32140
32141 #~ msgid "Element:GuiButton"
32142 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32143
32144 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32145 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32146
32147 #~ msgid "CharStyle"
32148 #~ msgstr "StilText"
32149
32150 #, fuzzy
32151 #~ msgid "Custom:Endnote"
32152 #~ msgstr "notă"
32153
32154 #, fuzzy
32155 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32156 #~ msgstr "StilText:Institut"
32157
32158 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32159 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32160
32161 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32162 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32163
32164 #~ msgid "CharStyle:Code"
32165 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32166
32167 #, fuzzy
32168 #~ msgid "FrmtRef: "
32169 #~ msgstr "F&ormat:"
32170
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "Glossary term"
32173 #~ msgstr "Glosar"
32174
32175 #, fuzzy
32176 #~ msgid "Middle|d"
32177 #~ msgstr "Mijloc"
32178
32179 #~ msgid "caption frame"
32180 #~ msgstr "cadru titlu"
32181
32182 #~ msgid "top/bottom line"
32183 #~ msgstr "linie sus/jos"
32184
32185 #, fuzzy
32186 #~ msgid "Decimal point:"
32187 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32188
32189 #~ msgid "Screen &DPI:"
32190 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32191
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32194 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32195
32196 #, fuzzy
32197 #~ msgid "ColorUi"
32198 #~ msgstr "Culoare"
32199
32200 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32201 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32202
32203 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32204 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32205
32206 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32207 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32208
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "Publisher ID"
32211 #~ msgstr "Editori"
32212
32213 #~ msgid "OptArg"
32214 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32215
32216 #~ msgid "TheoremTemplate"
32217 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32218
32219 #~ msgid "Theorem #:"
32220 #~ msgstr "Teoremă #"
32221
32222 #~ msgid "Lemma #:"
32223 #~ msgstr "Lemă #:"
32224
32225 #~ msgid "Corollary #:"
32226 #~ msgstr "Corolar #:"
32227
32228 #~ msgid "Proposition #:"
32229 #~ msgstr "Propoziție #:"
32230
32231 #~ msgid "Conjecture #:"
32232 #~ msgstr "Conjectură #:"
32233
32234 #~ msgid "Criterion #:"
32235 #~ msgstr "Criteriu #:"
32236
32237 #~ msgid "Fact #:"
32238 #~ msgstr "Fapt #:"
32239
32240 #~ msgid "Axiom #:"
32241 #~ msgstr "Axiomă #:"
32242
32243 #~ msgid "Definition #:"
32244 #~ msgstr "Definiție #:"
32245
32246 #~ msgid "Example #:"
32247 #~ msgstr "Exemplu #:"
32248
32249 #~ msgid "Condition #:"
32250 #~ msgstr "Condiție #:"
32251
32252 #~ msgid "Problem #:"
32253 #~ msgstr "Problemă #:"
32254
32255 #~ msgid "Exercise #:"
32256 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32257
32258 #~ msgid "Remark #:"
32259 #~ msgstr "Remarcă #:"
32260
32261 #~ msgid "Claim #:"
32262 #~ msgstr "Declarație #:"
32263
32264 #~ msgid "Note #:"
32265 #~ msgstr "Notă #:"
32266
32267 #~ msgid "Notation #:"
32268 #~ msgstr "Notație #:"
32269
32270 #~ msgid "Case #:"
32271 #~ msgstr "Caz #:"
32272
32273 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32274 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Overwrite all files?"
32278 #~ msgstr ""
32279 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32280 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "Continue &asking"
32284 #~ msgstr "Continuare"
32285
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32288 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32289
32290 #~ msgid "Thin space"
32291 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32292
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid "Medium space"
32295 #~ msgstr "Mediu"
32296
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Thick space"
32299 #~ msgstr "Mediu"
32300
32301 #~ msgid "Negative thin space"
32302 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32303
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "Negative medium space"
32306 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "Negative thick space"
32310 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32311
32312 #~ msgid "Inter-word space"
32313 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32314
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "Date format"
32317 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32318
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid "Unknown buffer info"
32321 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32322
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "QQuad Space"
32325 #~ msgstr "Spațiu"
32326
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "Preview\t"
32329 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32330
32331 #, fuzzy
32332 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32333 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32334
32335 #, fuzzy
32336 #~ msgid "&Replace with..."
32337 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32338
32339 #, fuzzy
32340 #~ msgid "Ne&xt"
32341 #~ msgstr "text"
32342
32343 #, fuzzy
32344 #~ msgid "Pre&vious"
32345 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32346
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid "&Keep case"
32349 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32350
32351 #, fuzzy
32352 #~ msgid "&Find..."
32353 #~ msgstr "C&aută:"
32354
32355 #, fuzzy
32356 #~ msgid "&Next"
32357 #~ msgstr "&Nou"
32358
32359 #, fuzzy
32360 #~ msgid "&Previous"
32361 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32362
32363 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32364 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32365
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "Any &word"
32368 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32369
32370 #~ msgid "&Dummy"
32371 #~ msgstr "&Nimic"
32372
32373 #~ msgid "F&ind:"
32374 #~ msgstr "C&aută:"
32375
32376 #~ msgid "The Enter key works, too"
32377 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32378
32379 #~ msgid "The delete key works, too"
32380 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32381
32382 #~ msgid "D&elete"
32383 #~ msgstr "Ște&rge"
32384
32385 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32386 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32387
32388 #~ msgid "&BibTeX command:"
32389 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32390
32391 #, fuzzy
32392 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32393 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32394
32395 #, fuzzy
32396 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32397 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32398
32399 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32400 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32401
32402 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32403 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32404
32405 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32406 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32407
32408 #~ msgid "Use input encod&ing"
32409 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32410
32411 #~ msgid "Jump to the label"
32412 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32413
32414 #~ msgid "Merge cells"
32415 #~ msgstr "Combină celulele"
32416
32417 #~ msgid "Strasse"
32418 #~ msgstr "Strasse"
32419
32420 #~ msgid "Land"
32421 #~ msgstr "Land"
32422
32423 #~ msgid "BLZ"
32424 #~ msgstr "BLZ"
32425
32426 #~ msgid "Konto"
32427 #~ msgstr "Konto"
32428
32429 #, fuzzy
32430 #~ msgid "Insert|n"
32431 #~ msgstr "Inserare|I"
32432
32433 #~ msgid "View DVI"
32434 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32435
32436 #~ msgid "Update DVI"
32437 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32438
32439 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32440 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32441
32442 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32443 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32444
32445 #~ msgid "View PostScript"
32446 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32447
32448 #~ msgid "Update PostScript"
32449 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32450
32451 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32452 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32453
32454 #, fuzzy
32455 #~ msgid ""
32456 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32457 #~ "You may not have the right languages installed."
32458 #~ msgstr ""
32459 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32460 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32461
32462 #~ msgid ""
32463 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32464 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32465 #~ msgstr ""
32466 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32467 #~ "Este acesta configurat corect?"
32468
32469 #, fuzzy
32470 #~ msgid ""
32471 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32472 #~ "`%2$s'."
32473 #~ msgstr ""
32474 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32475 #~ "codajul `%2$s'."
32476
32477 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32478 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32479
32480 #, fuzzy
32481 #~ msgid ""
32482 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32483 #~ "encoding `%2$s'."
32484 #~ msgstr ""
32485 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32486 #~ "codajul `%2$s'."
32487
32488 #, fuzzy
32489 #~ msgid ""
32490 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32491 #~ "encoding `%2$s'."
32492 #~ msgstr ""
32493 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32494 #~ "codajul `%2$s'."
32495
32496 #, fuzzy
32497 #~ msgid ""
32498 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32499 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32500
32501 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32502 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32506 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32510 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32511
32512 #, fuzzy
32513 #~ msgid "Branch Settings"
32514 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32515
32516 #, fuzzy
32517 #~ msgid ""
32518 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32519 #~ msgstr ""
32520 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32521 #~ "parametri"
32522
32523 #, fuzzy
32524 #~ msgid "Length"
32525 #~ msgstr "Stînga"
32526
32527 #, fuzzy
32528 #~ msgid "TeX Code Settings"
32529 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32530
32531 #, fuzzy
32532 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32533 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32534
32535 #, fuzzy
32536 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32537 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32538
32539 #~ msgid "ispell"
32540 #~ msgstr "ispell"
32541
32542 #~ msgid "*.pws"
32543 #~ msgstr "*.pws"
32544
32545 #~ msgid "*.ispell"
32546 #~ msgstr "*.ispell"
32547
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid "Spellchecker error"
32550 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32554 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32555
32556 #, fuzzy
32557 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32558 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32559
32560 #, fuzzy
32561 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32562 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32563
32564 #~ msgid "No Table of contents"
32565 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32566
32567 #, fuzzy
32568 #~ msgid "Opened inset"
32569 #~ msgstr "Deschidere"
32570
32571 #, fuzzy
32572 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32573 #~ msgstr "caracter special"
32574
32575 #, fuzzy
32576 #~ msgid "Opened Box Inset"
32577 #~ msgstr "Deschidere"
32578
32579 #, fuzzy
32580 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32581 #~ msgstr "CenteredCaption"
32582
32583 #, fuzzy
32584 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32585 #~ msgstr "CenteredCaption"
32586
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32589 #~ msgstr "Deschidere"
32590
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32593 #~ msgstr "Deschidere"
32594
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "Opened Float Inset"
32597 #~ msgstr "Deschidere"
32598
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32601 #~ msgstr "Deschidere"
32602
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32605 #~ msgstr "CenteredCaption"
32606
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32609 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32610
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "Opened Note Inset"
32613 #~ msgstr "Deschidere"
32614
32615 #, fuzzy
32616 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32617 #~ msgstr "CenteredCaption"
32618
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "Opened table"
32621 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32622
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "Opened Text Inset"
32625 #~ msgstr "Deschidere"
32626
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32629 #~ msgstr "CenteredCaption"
32630
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "Anschrift:"
32633 #~ msgstr "Unterschrift:"
32634
32635 #~ msgid "Briefkopf:"
32636 #~ msgstr "Briefkopf:"
32637
32638 #~ msgid "Zusatz:"
32639 #~ msgstr "Zusatz"
32640
32641 #, fuzzy
32642 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32643 #~ msgstr "IhrZeichen"
32644
32645 #, fuzzy
32646 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32647 #~ msgstr "IhrZeichen"
32648
32649 #, fuzzy
32650 #~ msgid "Unterschrift:"
32651 #~ msgstr "Unterschrift:"
32652
32653 #, fuzzy
32654 #~ msgid "Vorwahl:"
32655 #~ msgstr "Normal:"
32656
32657 #~ msgid "Telefon:"
32658 #~ msgstr "Telefon"
32659
32660 #~ msgid "Ort:"
32661 #~ msgstr "Ort"
32662
32663 #~ msgid "Datum:"
32664 #~ msgstr "Data:"
32665
32666 #, fuzzy
32667 #~ msgid "Betreff:"
32668 #~ msgstr "Betreff:"
32669
32670 #, fuzzy
32671 #~ msgid "Anrede:"
32672 #~ msgstr "Anrede:"
32673
32674 #~ msgid "Gruss:"
32675 #~ msgstr "Gruss:"
32676
32677 #~ msgid "Anlage(n):"
32678 #~ msgstr "Anlage(n)"
32679
32680 #~ msgid "Verteiler:"
32681 #~ msgstr "Verteiler:"
32682
32683 #~ msgid "Strasse:"
32684 #~ msgstr "Strasse"
32685
32686 #~ msgid "Land:"
32687 #~ msgstr "Land"
32688
32689 #~ msgid "RetourAdresse:"
32690 #~ msgstr "RetourAdresse"
32691
32692 #~ msgid "MeinZeichen:"
32693 #~ msgstr "MeinZeichen"
32694
32695 #~ msgid "IhrZeichen:"
32696 #~ msgstr "IhrZeichen"
32697
32698 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32699 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32700
32701 #~ msgid "BLZ:"
32702 #~ msgstr "BLZ"
32703
32704 #~ msgid "Konto:"
32705 #~ msgstr "Cont"
32706
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "Adresse:"
32709 #~ msgstr "Destinatar:"
32710
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "Anlagen:"
32713 #~ msgstr "Anlagen"
32714
32715 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32716 #~ msgstr ""
32717 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32718
32719 #~ msgid "Latex"
32720 #~ msgstr "Latex"
32721
32722 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32723 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32724
32725 #, fuzzy
32726 #~ msgid "No file open!"
32727 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32728
32729 #, fuzzy
32730 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32731 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32732
32733 #, fuzzy
32734 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32735 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32736
32737 #, fuzzy
32738 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32739 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32740
32741 #, fuzzy
32742 #~ msgid "Toggle Label|L"
32743 #~ msgstr "&Comută tot"
32744
32745 #~ msgid "B&rowse..."
32746 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32747
32748 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32749 #~ msgstr "Numărul de copii"
32750
32751 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32752 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32753
32754 #~ msgid "Ne&w"
32755 #~ msgstr "Nou"
32756
32757 #, fuzzy
32758 #~ msgid ""
32759 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32760 #~ "assign the existing one."
32761 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32762
32763 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32764 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32765
32766 #~ msgid "&Postscript driver:"
32767 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32768
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "figure"
32771 #~ msgstr "Figură"
32772
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "algorithm"
32775 #~ msgstr "Algoritm"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "tableau"
32779 #~ msgstr "Tabel"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "keywords"
32783 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32784
32785 #~ msgid "Table of Contents|a"
32786 #~ msgstr "Cuprins|C"
32787
32788 #~ msgid "FAQ|F"
32789 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32790
32791 #~ msgid "LinuxDoc"
32792 #~ msgstr "LinuxDoc"
32793
32794 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32795 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32796
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32799 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32800
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32803 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32804
32805 #~ msgid "Austrian"
32806 #~ msgstr "Austriac"
32807
32808 #~ msgid "British"
32809 #~ msgstr "Britanic"
32810
32811 #~ msgid "Canadian"
32812 #~ msgstr "Canadian"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "Gruß:"
32816 #~ msgstr "Gruss:"
32817
32818 #, fuzzy
32819 #~ msgid "Reference\t"
32820 #~ msgstr "Referință"
32821
32822 #, fuzzy
32823 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32824 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32825
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32828 #~ msgstr "Adresă returnare"
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32832 #~ msgstr "RetourAdresse"
32833
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32836 #~ msgstr "Postvermerk"
32837
32838 #, fuzzy
32839 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32840 #~ msgstr "IhrZeichen"
32841
32842 #, fuzzy
32843 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32844 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32848 #~ msgstr "MeinZeichen"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32852 #~ msgstr "Unterschrift"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Stadt:"
32856 #~ msgstr "Stadt:"
32857
32858 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32859 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32860
32861 #, fuzzy
32862 #~ msgid "LaTeX default"
32863 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32864
32865 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32866 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32870 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32874 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "Class not found"
32878 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32879
32880 #~ msgid ""
32881 #~ "Layout had to be changed from\n"
32882 #~ "%1$s to %2$s\n"
32883 #~ "because of class conversion from\n"
32884 #~ "%3$s to %4$s"
32885 #~ msgstr ""
32886 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32887 #~ "%1$s la %2$s\n"
32888 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32889 #~ "%3$s la %4$s"
32890
32891 #, fuzzy
32892 #~ msgid "Changed Layout"
32893 #~ msgstr "?Layout modificat"
32894
32895 #, fuzzy
32896 #~ msgid "Unknown layout"
32897 #~ msgstr "necunoscut"
32898
32899 #, fuzzy
32900 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32901 #~ msgstr "CenteredCaption"
32902
32903 #~ msgid "Display image in LyX"
32904 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32905
32906 #~ msgid "Screen display"
32907 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32908
32909 #~ msgid "Monochrome"
32910 #~ msgstr "Monocrom"
32911
32912 #~ msgid "Grayscale"
32913 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32914
32915 #~ msgid "%"
32916 #~ msgstr "%"
32917
32918 #~ msgid "&Display:"
32919 #~ msgstr "Afișare:"
32920
32921 #~ msgid "Sca&le:"
32922 #~ msgstr "Scalare:"
32923
32924 #, fuzzy
32925 #~ msgid "Scr&een Display:"
32926 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32927
32928 #~ msgid "Do not display"
32929 #~ msgstr "Nu afișa"
32930
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "Unknown Info: "
32933 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32934
32935 #, fuzzy
32936 #~ msgid "Clear group"
32937 #~ msgstr "Ș&terge"
32938
32939 #, fuzzy
32940 #~ msgid " (auto)"
32941 #~ msgstr "Dată"
32942
32943 #, fuzzy
32944 #~ msgid "Plain Text"
32945 #~ msgstr "Place"
32946
32947 #, fuzzy
32948 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32949 #~ msgstr "&Comută tot"
32950
32951 #~ msgid "Edit the file externally"
32952 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32953
32954 #~ msgid "&Edit File..."
32955 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32956
32957 #~ msgid "LyX View"
32958 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32959
32960 #, fuzzy
32961 #~ msgid "Movie"
32962 #~ msgstr "Mai mult"
32963
32964 #~ msgid "<- C&lear"
32965 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32966
32967 #~ msgid "A&pply"
32968 #~ msgstr "&Aplică"
32969
32970 #, fuzzy
32971 #~ msgid "Clear"
32972 #~ msgstr "Ș&terge"
32973
32974 #, fuzzy
32975 #~ msgid "Add"
32976 #~ msgstr "&Adaugă"
32977
32978 #, fuzzy
32979 #~ msgid "E&mbed"
32980 #~ msgstr "Înca&drat"
32981
32982 #~ msgid "&Center"
32983 #~ msgstr "Centrat"
32984
32985 #, fuzzy
32986 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32987 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32988
32989 #, fuzzy
32990 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32991 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32992
32993 #, fuzzy
32994 #~ msgid " writing embedded files."
32995 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32996
32997 #, fuzzy
32998 #~ msgid " could not write embedded files!"
32999 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33000
33001 #, fuzzy
33002 #~ msgid "Failed to extract file"
33003 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
33004
33005 #, fuzzy
33006 #~ msgid "Copy file failure"
33007 #~ msgstr "Înlocuiește"
33008
33009 #, fuzzy
33010 #~ msgid "Failed to embed file"
33011 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33012
33013 #, fuzzy
33014 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33015 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33016
33017 #, fuzzy
33018 #~ msgid "Sync file failure"
33019 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33020
33021 #, fuzzy
33022 #~ msgid "Packing all files"
33023 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33024
33025 #, fuzzy
33026 #~ msgid "Failed to write file"
33027 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
33028
33029 #, fuzzy
33030 #~ msgid "Save failure"
33031 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33032
33033 #, fuzzy
33034 #~ msgid "Extra embedded file"
33035 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33036
33037 #, fuzzy
33038 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33039 #~ msgstr "Multicoloană specială"
33040
33041 #, fuzzy
33042 #~ msgid "Enspace|E"
33043 #~ msgstr "În&locuiește"
33044
33045 #, fuzzy
33046 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33047 #~ msgstr "Comenda de indexare"
33048
33049 #, fuzzy
33050 #~ msgid "Properties...|P"
33051 #~ msgstr "Preferințe....|P"
33052
33053 #, fuzzy
33054 #~ msgid "New Line|e"
33055 #~ msgstr "Delimitator"
33056
33057 #, fuzzy
33058 #~ msgid "Line Break|B"
33059 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33060
33061 #, fuzzy
33062 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33063 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33064
33065 #, fuzzy
33066 #~ msgid "Links"
33067 #~ msgstr "Listă"
33068
33069 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33070 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33071
33072 #, fuzzy
33073 #~ msgid "Swap Rows|S"
33074 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33075
33076 #, fuzzy
33077 #~ msgid "Swap Columns|w"
33078 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33079
33080 #, fuzzy
33081 #~ msgid "true"
33082 #~ msgstr "Stradă"
33083
33084 #, fuzzy
33085 #~ msgid "false"
33086 #~ msgstr "Caz"
33087
33088 #, fuzzy
33089 #~ msgid "&float"
33090 #~ msgstr "notă subsol"
33091
33092 #~ msgid "S&ubfigure"
33093 #~ msgstr "Subf&igură"
33094
33095 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33096 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33097
33098 #~ msgid "Ca&ption:"
33099 #~ msgstr "&Titlu:"
33100
33101 #~ msgid "Show ERT inline"
33102 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33103
33104 #~ msgid "&Inline"
33105 #~ msgstr "În-&linie"
33106
33107 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33108 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33109
33110 #~ msgid "Framed in box"
33111 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33112
33113 #~ msgid "&Shaded"
33114 #~ msgstr "&Umbrit"
33115
33116 #~ msgid "Paper Size"
33117 #~ msgstr "Mărime foaie"
33118
33119 #~ msgid "&Colors"
33120 #~ msgstr "&Culori"
33121
33122 #~ msgid "C&opiers"
33123 #~ msgstr "Copii"
33124
33125 #~ msgid "&File formats"
33126 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33127
33128 #~ msgid "&GUI name:"
33129 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33130
33131 #~ msgid "External Applications"
33132 #~ msgstr "Aplicații externe"
33133
33134 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33135 #~ msgstr ""
33136 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33137
33138 #~ msgid "Save/restore window position"
33139 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33140
33141 #~ msgid " every"
33142 #~ msgstr "la fiecare"
33143
33144 #~ msgid "Pixmap Cache"
33145 #~ msgstr "Cache de imagini"
33146
33147 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33148 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33149
33150 #~ msgid "&URL:"
33151 #~ msgstr "&URL"
33152
33153 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33154 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33155
33156 #~ msgid "&Units:"
33157 #~ msgstr "&Unități:"
33158
33159 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33160 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33161
33162 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33163 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33164
33165 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33166 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33167
33168 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33169 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33170
33171 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33172 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33173
33174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33175 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33176
33177 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33178 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33179
33180 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33181 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33182
33183 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33184 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33185
33186 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33187 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33188
33189 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33190 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33191
33192 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33193 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33194
33195 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33196 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33197
33198 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33199 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33200
33201 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33202 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33203
33204 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33205 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33206
33207 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33208 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33209
33210 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33211 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33212
33213 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33214 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33215
33216 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33217 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33218
33219 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33220 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33221
33222 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33223 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33224
33225 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33226 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33227
33228 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33229 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33230
33231 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33232 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33233
33234 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33235 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33236
33237 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33238 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33239
33240 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33241 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33242
33243 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33244 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33245
33246 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33247 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33248
33249 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33250 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33251
33252 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33253 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33254
33255 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33256 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33257
33258 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33259 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33260
33261 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33262 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33263
33264 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33265 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33266
33267 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33268 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33269
33270 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33271 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33272
33273 #~ msgid "Bahasa"
33274 #~ msgstr "Bahasa"
33275
33276 #~ msgid "Magyar"
33277 #~ msgstr "Maghiar"
33278
33279 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33280 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33281
33282 #, fuzzy
33283 #~ msgid "Framed|F"
33284 #~ msgstr "Parametrii"
33285
33286 #, fuzzy
33287 #~ msgid "Shaded|S"
33288 #~ msgstr "F&ormă:"
33289
33290 #~ msgid "Insert URL"
33291 #~ msgstr "Inserează URL"
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Can't load document class"
33295 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33296
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid ""
33299 #~ "The document could not be converted\n"
33300 #~ "into the document class %1$s."
33301 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33302
33303 #, fuzzy
33304 #~ msgid "&Switch to document"
33305 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33306
33307 #, fuzzy
33308 #~ msgid ""
33309 #~ "Could not open the specified document\n"
33310 #~ "%1$s\n"
33311 #~ "due to the error: %2$s"
33312 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33313
33314 #, fuzzy
33315 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33316 #~ msgstr "Delimitator"
33317
33318 #, fuzzy
33319 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33320 #~ msgstr "Inserează apendix"
33321
33322 #, fuzzy
33323 #~ msgid "Copiers"
33324 #~ msgstr "Copii"
33325
33326 #, fuzzy
33327 #~ msgid "Boxed"
33328 #~ msgstr "&Contur:"
33329
33330 #, fuzzy
33331 #~ msgid "ovalbox"
33332 #~ msgstr "Dublu"
33333
33334 #, fuzzy
33335 #~ msgid "Ovalbox"
33336 #~ msgstr "Parbox"
33337
33338 #, fuzzy
33339 #~ msgid "Doublebox"
33340 #~ msgstr "Dublu"
33341
33342 #, fuzzy
33343 #~ msgid "Unknown inset name: "
33344 #~ msgstr "necunoscut"
33345
33346 #, fuzzy
33347 #~ msgid "Program Listing "
33348 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33349
33350 #, fuzzy
33351 #~ msgid "Framed"
33352 #~ msgstr "Parametrii"
33353
33354 #, fuzzy
33355 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33356 #~ msgstr "Deschidere"
33357
33358 #~ msgid "Default (outer)"
33359 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33360
33361 #~ msgid "Outer"
33362 #~ msgstr "Exterior ("
33363
33364 #, fuzzy
33365 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33366 #~ msgstr "Setări tabel"
33367
33368 #, fuzzy
33369 #~ msgid "%1$d words in selection."
33370 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33371
33372 #, fuzzy
33373 #~ msgid "%1$d words in document."
33374 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33375
33376 #, fuzzy
33377 #~ msgid "One word in selection."
33378 #~ msgstr "Inserez documentul "
33379
33380 #, fuzzy
33381 #~ msgid "One word in document."
33382 #~ msgstr "Inserez documentul "
33383
33384 #, fuzzy
33385 #~ msgid "Count words"
33386 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33387
33388 #, fuzzy
33389 #~ msgid "Encoding error"
33390 #~ msgstr "&Codificare:"
33391
33392 #, fuzzy
33393 #~ msgid "Placeholders"
33394 #~ msgstr "PlaceTable"
33395
33396 #~ msgid "&Right"
33397 #~ msgstr "Dreapta"
33398
33399 #~ msgid "Case."
33400 #~ msgstr "Caz"
33401
33402 #~ msgid "Algorithm #."
33403 #~ msgstr "Algoritm #."
33404
33405 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33406 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33407
33408 #~ msgid "&Load"
33409 #~ msgstr "În&carcă"
33410
33411 #~ msgid "Co&pies:"
33412 #~ msgstr "C&opii:"
33413
33414 #~ msgid "Printer &name:"
33415 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33416
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Columns "
33419 #~ msgstr "Coloane"
33420
33421 #~ msgid "Conjecture "
33422 #~ msgstr "Conjectură"
33423
33424 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33425 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33426
33427 #~ msgid "Part "
33428 #~ msgstr "Partea"
33429
33430 #~ msgid "overprint "
33431 #~ msgstr "overprint"
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "overlayarea"
33435 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "Corollary_"
33439 #~ msgstr "Corolar"
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Definition. "
33443 #~ msgstr "Definiție"
33444
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Example. "
33447 #~ msgstr "Exemplu"
33448
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Fact. "
33451 #~ msgstr "Fapt."
33452
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "Proof. "
33455 #~ msgstr "Demonstrație"
33456
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "note: "
33459 #~ msgstr "notă:"
33460
33461 #~ msgid "default"
33462 #~ msgstr "implicit"
33463
33464 #, fuzzy
33465 #~ msgid "common"
33466 #~ msgstr "Comentariu"
33467
33468 #, fuzzy
33469 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33470 #~ msgstr "Cuprins|C"
33471
33472 #, fuzzy
33473 #~ msgid "Toc"
33474 #~ msgstr "Topică"
33475
33476 #~ msgid "Table of Contents|T"
33477 #~ msgstr "Cuprins|C"
33478
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "OK"
33481 #~ msgstr "&OK"
33482
33483 #, fuzzy
33484 #~ msgid "Chinese"
33485 #~ msgstr "Copii"
33486
33487 #, fuzzy
33488 #~ msgid "Upper"
33489 #~ msgstr "Actualizează|A"
33490
33491 #, fuzzy
33492 #~ msgid "Table of contents"
33493 #~ msgstr "Cuprins|C"
33494
33495 #~ msgid "block "
33496 #~ msgstr "Bloc"
33497
33498 #~ msgid "Corollary.  "
33499 #~ msgstr "Corolar"
33500
33501 #~ msgid "block showing an example "
33502 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33503
33504 #, fuzzy
33505 #~ msgid "&Caption"
33506 #~ msgstr "Caption"
33507
33508 #, fuzzy
33509 #~ msgid "&Label"
33510 #~ msgstr "&Etichetă"
33511
33512 #, fuzzy
33513 #~ msgid "A Label for the caption"
33514 #~ msgstr "Table_Caption"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "<- P&romote"
33518 #~ msgstr "&Accelerator:"
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "D&own"
33522 #~ msgstr "Mai jos"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "Upd&ate"
33526 #~ msgstr "&Actualizează"
33527
33528 #, fuzzy
33529 #~ msgid "SubSection"
33530 #~ msgstr "Subsecțiune"
33531
33532 #, fuzzy
33533 #~ msgid "Insert glossary entry"
33534 #~ msgstr "Inserează item de index"
33535
33536 #, fuzzy
33537 #~ msgid "Glo"
33538 #~ msgstr "&Global"
33539
33540 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33541 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33542
33543 #~ msgid "&Detach panel"
33544 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33545
33546 #~ msgid "Insert spacing"
33547 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33548
33549 #~ msgid "Set limits style"
33550 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33551
33552 #~ msgid "Set math font"
33553 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33554
33555 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33556 #~ msgstr ""
33557 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33558
33559 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33560 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33561
33562 #~ msgid "Math Panel|l"
33563 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33564
33565 #, fuzzy
33566 #~ msgid "Math Panel|P"
33567 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33568
33569 #, fuzzy
33570 #~ msgid "Show math panel"
33571 #~ msgstr "Afișează &calea"
33572
33573 #, fuzzy
33574 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33575 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33576
33577 #, fuzzy
33578 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33579 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33580
33581 #, fuzzy
33582 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33583 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33584
33585 #, fuzzy
33586 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33587 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33588
33589 #, fuzzy
33590 #~ msgid "Insert math delimiters"
33591 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33592
33593 #~ msgid "E&xtra options"
33594 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33595
33596 #~ msgid "Alig&nment:"
33597 #~ msgstr "&Alinierea:"
33598
33599 #~ msgid "&From:"
33600 #~ msgstr "&De la:"
33601
33602 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33603 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33604
33605 #~ msgid "&Converters"
33606 #~ msgstr "&Convertoare"
33607
33608 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33609 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33610
33611 #~ msgid ""
33612 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33613 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33614 #~ msgstr ""
33615 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33616 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33617
33618 #~ msgid "\tEnd."
33619 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33620
33621 #, fuzzy
33622 #~ msgid "Special Insets|S"
33623 #~ msgstr "Deschidere"