1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:42+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "Contur &Interior:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgstr "Valoare inălţime"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgstr "Valoare lăţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
421 msgstr "Minipagină|p"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
424 msgid "Supported box types"
425 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
428 msgid "&Available branches:"
429 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
432 msgid "Select your branch"
433 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
436 msgid "Add a new branch to the list"
437 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
440 msgid "A&vailable Branches:"
441 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
448 msgid "Remove the selected branch"
449 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
457 msgid "Toggle the selected branch"
458 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
461 msgid "(&De)activate"
462 msgstr "(&De)activează"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
465 msgid "Define or change background color"
466 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
469 msgid "Alter Co&lor..."
470 msgstr "&Modifică culoarea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgstr "Cel mai larg"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgstr "Chiar mai imens"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "Următoarea modificare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptă această modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge această modificare"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Familie font"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Culoare font"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodată comutate"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setări de font"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Căutare Citare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Cîmp de căutare:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
709 msgstr "Toate cîmpurile"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Expresie regulară"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
721 msgid "All Entry Types"
722 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
730 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Listează toţi autorii"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Listă completă de autori"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "Forţează &majuscule"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Stil de citare:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
758 msgstr "Text înainte:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text de plasat după citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
781 msgid "A&vailable Citations:"
782 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
785 msgid "&Selected Citations:"
786 msgstr "Citări &selectate:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
789 msgid "The Enter key works, too"
790 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
793 msgid "The delete key works, too"
794 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
801 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
802 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
805 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
806 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Inserează delimitatori"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT button only"
860 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT contents"
868 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
879 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgstr "Nume de fişier"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgstr "&Afişează în LyX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
945 msgid "Sca&le on Screen (%):"
946 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Stînga jos:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Dreapta &sus:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Inserează din fişier"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1059 msgid "&Top of page"
1060 msgstr "&Susul paginii"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1064 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1067 msgid "Here de&finitely"
1068 msgstr "Obligatoriu aici"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1071 msgid "&Here if possible"
1072 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1075 msgid "&Page of floats"
1076 msgstr "Pagină de &flotante"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1080 msgid "&Bottom of page"
1081 msgstr "&Josul paginii"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1084 msgid "&Span columns"
1085 msgstr "Extinde coloanele"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1088 msgid "&Rotate sideways"
1089 msgstr "Roteşte lateral"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1100 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1106 msgid "Use old style instead of lining figures"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1114 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1115 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1118 msgid "Use true S&mall Caps"
1119 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1122 msgid "Select the default family for the document"
1124 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgstr "&Mărime implicită:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1135 msgid "&Sans Serif:"
1136 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1139 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1140 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgstr "P&rocent (%):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1147 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1157 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1158 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1165 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1166 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1173 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1176 "dimensiunea fontului de bază"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgstr "Mod &ciornă"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1283 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Afişează în LyX"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1291 msgid "&Initialize Group Name:"
1292 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1295 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1296 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1299 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1303 msgid "..............."
1304 msgstr "..............."
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1311 msgid "<-----------"
1312 msgstr "<-----------"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1315 msgid "----------->"
1316 msgstr "----------->"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "\\-----v-----/"
1320 msgstr "\\-----v-----/"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "/-----^-----\\"
1324 msgstr "/-----^-----\\"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1331 msgid "Supported spacing types"
1332 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgstr "Spaţiu subţire"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1343 msgid "Negative thin space"
1344 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1347 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 msgstr "Element Dublu:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1360 msgid "Horizontal Fill"
1361 msgstr "Umplere orizontală:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1367 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1370 msgstr "Personalizat"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1378 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1381 msgid "&Fill Pattern:"
1382 msgstr "Model de umplere:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgstr "&Păstrează:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1389 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1390 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgstr "Tipul legăturii"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Legătură la un fişier"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgstr "Destinaţia:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Parametrii listă"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1458 msgid "&Bypass validation"
1459 msgstr "Ignoră validarea"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1470 msgid "Mo&re parameters"
1471 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1474 msgid "Underline spaces in generated output"
1475 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1478 msgid "&Mark spaces in output"
1479 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1482 msgid "Show LaTeX preview"
1483 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1486 msgid "&Show preview"
1487 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1490 msgid "File name to include"
1491 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1494 msgid "&Include Type:"
1495 msgstr "Tip de &includere:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Listare program"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Modifică fişierul"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1527 msgid "Information Name:"
1528 msgstr "Numele informaţiei:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 msgid "Document &class"
1537 msgstr "&Clasă document:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1544 msgid "&Local Layout..."
1545 msgstr "Aspect local..."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 msgid "Class options"
1550 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1559 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 msgid "P&redefined:"
1565 msgstr "I&mprimantă"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1570 msgstr "Personalizat"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "&Driver PostScript:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1577 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgstr "&Codificare:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 msgid "Language &Default"
1599 msgstr "Limbaj implicit"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Stil de citare "
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Setări principale"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1620 msgstr "&Poziţionare:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1623 msgid "Check for inline listings"
1624 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1627 msgid "&Inline listing"
1628 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1631 msgid "Check for floating listings"
1632 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1636 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1640 msgstr "&Poziţionare:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1643 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1644 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1647 msgid "Line numbering"
1648 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1655 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1656 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1663 msgid "Difference between two numbered lines"
1664 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1668 msgstr "Mărime font"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1681 msgstr "Mărime font"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "The content's base font size"
1685 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Familie font"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1692 msgid "The content's base font style"
1693 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1696 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1697 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1700 msgid "&Break long lines"
1701 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1704 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1705 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1708 msgid "S&pace as symbol"
1709 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1712 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1716 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1721 msgid "Tab&ulator size:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1725 msgid "Use extended character table"
1726 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1729 msgid "&Extended character table"
1730 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1737 msgid "Select the programming language"
1738 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1750 msgstr "Plajă de valori"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1753 msgid "Fi&rst line:"
1754 msgstr "Prima linie"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1762 msgstr "Ultima linie"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1773 msgid "More Parameters"
1774 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1778 msgid "Feedback window"
1779 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1782 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1788 msgid "Copy to Clip&board"
1789 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1792 msgid "Update the display"
1793 msgstr "Actualizează ecranul"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgstr "&Actualizează"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1801 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1802 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1805 msgid "&Default Margins"
1806 msgstr "Margini &Implicite"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1829 msgid "Head &height:"
1830 msgstr "Înălţime &antet:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1837 msgid "&Column Sep:"
1838 msgstr "Separator &Coloane:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1844 msgid "Number of rows"
1845 msgstr "Numărul de linii"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1856 msgid "Number of columns"
1857 msgstr "Numărul de coloane"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1865 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1866 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1869 msgid "Vertical alignment"
1870 msgstr "Aliniere verticală"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1877 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1878 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1881 msgid "&Horizontal:"
1882 msgstr "&Orizontal:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1885 msgid "&Use AMS math package automatically"
1886 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1889 msgid "Use AMS &math package"
1890 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1893 msgid "Use esint package &automatically"
1894 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgstr "Disponibile:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgstr "S&ortează ca:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1923 msgid "&Description:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1935 msgid "LyX internal only"
1936 msgstr "Format intern LyX"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1944 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1951 msgid "Print as grey text"
1952 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1959 msgid "&List in Table of Contents"
1960 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgstr "&Numerotare"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1967 msgid "&Use hyperref support"
1968 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1979 "variabilele corespunzătoare"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Actualizează automat antetul"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1994 msgid "Header Information"
1995 msgstr "Informaţii antet"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2011 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgstr "Hiperlegături"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 msgid "B&reak links over lines"
2023 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2026 msgid "No &frames around links"
2027 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2030 msgid "C&olor links"
2031 msgstr "Culori legături"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2034 msgid "Bibliographical backreferences"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2039 msgid "B&ackreferences:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2047 msgid "G&enerate Bookmarks"
2048 msgstr "Generează favoriţi"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 msgid "&Numbered bookmarks"
2052 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2055 msgid "Number of levels"
2056 msgstr "Număr de nivele"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2059 msgid "&Open bookmarks"
2060 msgstr "Deschide favoriţi"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2063 msgid "Additional o&ptions"
2064 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2067 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2068 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2073 msgstr "Aranjarea paginii"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2076 msgid "Paper Format"
2077 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2080 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2082 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2083 "\"Personalizează\""
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2086 msgid "Style used for the page header and footer"
2087 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2090 msgid "Headings &style:"
2091 msgstr "&Stil antet:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2108 msgid "&Orientation:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "Document &dublă-faţă"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2121 msgstr "Applică imediat"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2128 msgid "Paragraph's &Default"
2129 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "&Indentare paragraf"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2153 msgstr "Etichetează cu"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2161 msgid "Lo&ngest label"
2162 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2165 msgid "Line &spacing"
2166 msgstr "Spaţiere &linie:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgstr "&Modifică..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgstr "În modul matematic"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2193 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2196 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2197 "matematic după pauză"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 msgid "Automatic in&line completion"
2201 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2204 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2205 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2208 msgid "Automatic p&opup"
2209 msgstr "Meniu contextual automat"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2222 msgid "Automatic &inline completion"
2223 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 msgid "Automatic &popup"
2232 msgstr "?Apariţie? automată"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2239 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2243 msgid "Cursor i&ndicator"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2254 "if it is available."
2256 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "dacă este disponibilă "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgstr "&Convertor:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Formatul de la:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgstr "&Formatul către:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Converteste cache fişier"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "&Formatul datei:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 msgid "Display &Graphics"
2347 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2350 msgid "Instant &Preview:"
2351 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 msgid "Sort &environments alphabetically"
2377 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2380 msgid "&Group environments by their category"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2384 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2388 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2392 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgstr "Pe tot ecranul"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2400 msgid "&Limit text width"
2401 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2404 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2405 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 msgid "Hide tabba&r"
2410 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2413 msgid "Hide scr&ollbar"
2414 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2417 msgid "&Hide toolbars"
2418 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2425 msgid "S&hort Name:"
2426 msgstr "Nume scurt:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2429 msgid "Vector graphi&cs format"
2430 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2433 msgid "&Document format"
2434 msgstr "Formatul &documentului "
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgstr "&Vizualizor:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgstr "&Accelerator:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2466 msgid "Your E-mail address"
2467 msgstr "Adresa de email"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2474 msgid "Use &keyboard map"
2475 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2500 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2501 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2506 "speed it up, low values slow it down."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2510 msgid "&User Interface language:"
2511 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Select the default language of your documents"
2516 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2519 msgid "&Default language:"
2520 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2523 msgid "Language pac&kage:"
2524 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2527 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2528 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2536 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2539 msgid "Command e&nd:"
2540 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2544 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2547 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgstr "Utilizează &babel"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgstr "Î&ncepere automată"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2585 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2586 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2589 msgid "Mark &foreign languages"
2590 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2601 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2604 msgid "Enable &RTL support"
2605 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2608 msgid "Cursor movement:"
2609 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 msgid "&Nomenclature command:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2627 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2630 msgid "&Index command:"
2631 msgstr "Comandă de indexare:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2638 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2641 "vizualizatoare DVI"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2655 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2656 "versiunea Cygwin teTex."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2673 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2678 msgstr "Format legal SUA"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2682 msgid "US executive"
2683 msgstr "Format executiv SUA"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2706 msgid "BibTeX command and options"
2707 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2714 msgid "&BibTeX command:"
2715 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2718 msgid "CheckTeX start options and flags"
2719 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2726 msgid "Default paper si&ze:"
2727 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2730 msgid "&Working directory:"
2731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgstr "Răsfoieşte..."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2743 msgid "&Document templates:"
2744 msgstr "&Modele de documente:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2747 msgid "&Example files:"
2748 msgstr "Exemple fişiere:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2755 msgid "Ly&XServer pipe:"
2756 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2759 msgid "&Temporary directory:"
2760 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2763 msgid "&PATH prefix:"
2764 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2770 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2773 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2774 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2777 msgid "Output &line length:"
2778 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2781 msgid "&roff command:"
2782 msgstr "Comandă &roff:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2785 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2786 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2789 msgid "Printer Command Options"
2790 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2793 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2797 msgid "File ex&tension:"
2798 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2801 msgid "Option used to print to a file."
2802 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Setează im&primanta:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2830 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Numărul de copii"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 msgid "Option used to print a range of pages."
2858 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgstr "Co&laţionat:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2865 msgid "Pa&ge range:"
2866 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2869 msgid "Option used to collate multiple copies."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgstr "Pagini &impare:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2877 msgid "&Even pages:"
2878 msgstr "Pagini p&are:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2881 msgid "Paper t&ype:"
2882 msgstr "&Tip de foaie:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2885 msgid "Paper si&ze:"
2886 msgstr "&Mărime foaie:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2889 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2890 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2893 msgid "E&xtra options:"
2894 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2898 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2907 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2908 "toate imprimantele"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maşină de scris:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "&DPI ecran:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgstr "&Scalare %:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgstr "Mărimi font"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2992 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3056 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3060 msgid "Restore cursor positions"
3061 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 msgid "Clear All Session Information"
3070 msgstr "Informaţii antet"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3077 msgid "&Maximum last files:"
3078 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3086 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3093 msgid "Automatic help"
3094 msgstr "Ajutor automat"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3099 "the main work area of an edited document"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3103 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3111 msgid "&User interface file:"
3112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3124 msgid "Page number to print from"
3125 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3128 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3129 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3132 msgid "Page number to print to"
3133 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3136 msgid "Print all pages"
3137 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3148 msgid "Print &odd-numbered pages"
3149 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3152 msgid "Print &even-numbered pages"
3153 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3156 msgid "Print in reverse order"
3157 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3160 msgid "Re&verse order"
3161 msgstr "&Ordine inversă"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3168 msgid "Number of copies"
3169 msgstr "Numărul de copii"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3172 msgid "Collate copies"
3173 msgstr "Colaţionează copiile"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgstr "&Colaţionează"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3184 msgid "Print Destination"
3185 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3188 msgid "Send output to the printer"
3189 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgstr "I&mprimantă"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3196 msgid "Send output to the given printer"
3197 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3200 msgid "Send output to a file"
3201 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3208 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3209 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgstr "<referinţă>"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3216 msgid "(<reference>)"
3217 msgstr "(<referinţă>)"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3224 msgid "on page <page>"
3225 msgstr "la pagina <pagină>"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3228 msgid "<reference> on page <page>"
3229 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3232 msgid "Formatted reference"
3233 msgstr "Referinţă formatată"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3236 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3237 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3244 msgid "Update the label list"
3245 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3248 msgid "Jump to the label"
3249 msgstr "Sari la etichetă"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3252 msgid "&Go to Label"
3253 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3260 msgid "Replace &with:"
3261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3268 msgid "Match whole words onl&y"
3269 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgstr "Caută în &continuare"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgstr "În&locuieşte"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3282 msgid "Replace &All"
3283 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3286 msgid "Search &backwards"
3287 msgstr "Caută în&apoi"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "Formate de e&xport:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 msgid "Edit shortcut"
3304 msgstr "Editează acceleratorul"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3307 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3308 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3311 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3320 msgid "Clear current shortcut"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgstr "&Accelerator:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3339 "the 'Clear' button"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3363 msgid "Ignore this word throughout this session"
3364 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgstr "Ignoră t&ot"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3371 msgid "Replacement:"
3372 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3375 msgid "Current word"
3376 msgstr "Cuvîntul curent"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3379 msgid "Unknown word:"
3380 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3383 msgid "Replace with selected word"
3384 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3392 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 msgid "&Display all"
3404 msgstr "Afişează toate:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3407 msgid "&Table Settings"
3408 msgstr "Setări &tabel"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3411 msgid "Column Width"
3412 msgstr "Lăţime coloană"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3415 msgid "Fixed width of the column"
3416 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 msgid "&Vertical alignment in row:"
3428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3431 msgid "&Horizontal alignment:"
3432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3435 msgid "Horizontal alignment in column"
3436 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3444 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3448 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3453 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgstr "Combină celulele"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3464 msgid "&Multicolumn"
3465 msgstr "&Multicoloană"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3468 msgid "LaTe&X argument:"
3469 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3473 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgstr "Toate marginile"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3484 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3492 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3495 "valorile implicite"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgstr "Setează marginile"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Începutul de &rînd"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Josul rîndului"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Între rînduri"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgstr "&Tabel lung"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Margine deasupra"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Margine de desubt"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3600 msgid "First header:"
3601 msgstr "Primul antet:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3604 msgid "This row is the header of the first page"
3605 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3608 msgid "Don't output the first header"
3609 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3627 msgid "Last footer:"
3628 msgstr "Ultimul subsol:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3631 msgid "This row is the footer of the last page"
3632 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3635 msgid "Don't output the last footer"
3636 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Celula curentă:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3656 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3660 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Închide acest dialog"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgstr "&Rescanează"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3679 "sînt afişate cu cale"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgstr "&Vizualizare"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3686 msgid "Selected classes or styles"
3687 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3690 msgid "LaTeX classes"
3691 msgstr "Clase LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3694 msgid "LaTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3698 msgid "BibTeX styles"
3699 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3702 msgid "Toggles view of the file list"
3703 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgstr "Afişează &calea"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3738 msgid "&Indentation"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgstr "Înregistrare index"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgstr "Înregistrare"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3775 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3776 "tabele, sau altele"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3788 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3794 msgstr "CaractereMajuscule"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3797 msgid "Update navigation tree"
3798 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3812 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3815 msgid "Move selected item down by one"
3816 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3819 msgid "Move selected item up by one"
3820 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Actualizează automat"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 msgid "Unit of width value"
3856 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "numărul necesar de linii"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3863 msgid "use number of lines"
3864 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgstr "întinderea liniei:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 msgid "Outer (default)"
3872 msgstr "Exterior (implicit)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr "Permite modul plutitor"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3906 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3912 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3913 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3916 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3917 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3921 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3930 msgid "TheoremTemplate"
3931 msgstr "ModelTeoremă"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3935 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3939 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3941 msgstr "Demonstraţie"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgstr "Demonstraţie"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3967 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3982 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3991 msgid "Corollary #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3995 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4004 msgid "Proposition #:"
4005 msgstr "Propoziţie #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Conjectură #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Criteriu #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definiţie #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Condiţie #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4094 msgstr "Problemă #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4106 msgstr "Exerciţiu #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 msgstr "Declaraţie #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4167 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4171 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4174 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4180 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4182 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4193 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 msgstr "Subsecţiune"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4213 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "Subsubsecţiune"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4238 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4239 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgstr "Subsecţiune*"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4246 msgid "Subsubsection*"
4247 msgstr "Subsubsecţiune*"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4250 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4253 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4269 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4277 msgstr "Abstract---"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4290 msgstr "Cuvinte cheie"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4293 msgid "Index Terms---"
4294 msgstr "Înregistrare index"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4297 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4299 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4304 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4305 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4306 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4307 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4308 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4309 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4310 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4312 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4316 msgid "Bibliography"
4317 msgstr "Bibliografie"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4323 #: src/rowpainter.cpp:472
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4336 msgid "BiographyNoPhoto"
4337 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4341 msgstr "Notă de subsol"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4347 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4352 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4356 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4365 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4367 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4376 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4379 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4387 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4390 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4392 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4393 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4395 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4396 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4398 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4399 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4402 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4405 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4412 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4420 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4423 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4425 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4427 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4429 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4441 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4443 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4455 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4460 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4465 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4469 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4472 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4476 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4478 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4479 #: lib/external_templates:305
4483 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4487 msgid "Acknowledgement"
4488 msgstr "Acknowledgement"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4491 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4492 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4498 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4499 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4500 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4507 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4509 msgstr "FrontMatter"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4512 msgid "Offprint Requests to:"
4513 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4515 #: lib/layouts/aa.layout:184
4516 msgid "Correspondence to:"
4517 msgstr "Corespondenţă către:"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4522 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4528 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4530 msgid "Acknowledgements."
4531 msgstr "Acknowledgements"
4533 #: lib/layouts/aa.layout:289
4535 msgid "institutemark"
4538 #: lib/layouts/aa.layout:293
4540 msgid "institute mark"
4543 #: lib/layouts/aa.layout:357
4545 msgstr "Cuvinte cheie"
4547 #: lib/layouts/aa.layout:379
4548 msgid "CharStyle:Institute"
4549 msgstr "StilText:Institut"
4551 #: lib/layouts/aa.layout:389
4552 msgid "CharStyle:E-Mail"
4553 msgstr "StilText:E-Mail"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4558 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4564 #: lib/layouts/aa.layout:404
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4580 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4581 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4583 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4584 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4587 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4592 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4593 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4603 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4604 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4606 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4607 msgid "Acknowledgements"
4608 msgstr "Acknowledgements"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4614 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4615 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4616 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4624 msgstr "PlaceFigure"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4631 msgid "TableComments"
4632 msgstr "ComentariiTabel"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4636 msgstr "ReferinţeTabel"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4640 msgstr "MathLetters"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4643 msgid "NoteToEditor"
4644 msgstr "NotăCătreEditor"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4652 msgstr "Numele obiectului"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4656 msgstr "Seturi de date"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4660 msgid "Altaffilation"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4665 msgid "Alternative affiliation:"
4666 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4669 msgid "altaffilmark"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4674 msgid "altaffiliation mark"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "Subject headings:"
4679 msgstr "Antetul Subiectului:"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4682 msgid "[Acknowledgements]"
4683 msgstr "Acknowledgements"
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4693 msgid "Place Figure here:"
4694 msgstr "Inserează figura aici"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4697 msgid "Place Table here:"
4698 msgstr "Inserează tabelul aici"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4705 msgid "Note to Editor:"
4706 msgstr "Notă către editor"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4709 msgid "References. ---"
4710 msgstr "Bibliografie. ---"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4719 msgstr "linie de tabel"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4724 msgstr "Notă de subsol"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4728 msgid "tablenotemark"
4729 msgstr "linie de tabel"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4732 msgid "tablenote mark"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4753 msgstr "Set de date:"
4755 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4760 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4762 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4764 msgstr "TextPrincipal"
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4768 msgid "\\arabic{section}"
4769 msgstr "\\arabic{section}"
4771 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4772 msgid "Chapter Exercises"
4773 msgstr "Chapter_Exercises"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:50
4777 msgstr "AntetDreapta"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:59
4780 msgid "Right header:"
4781 msgstr "Antet Dreapta"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:82
4787 #: lib/layouts/apa.layout:91
4791 #: lib/layouts/apa.layout:99
4792 msgid "Short title:"
4793 msgstr "Titlu scurt"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:128
4799 #: lib/layouts/apa.layout:135
4800 msgid "ThreeAuthors"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:142
4805 msgstr "PatruAutori"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4809 msgid "Affiliation:"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:170
4813 msgid "TwoAffiliations"
4814 msgstr "TwoAffiliations"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:177
4817 msgid "ThreeAffiliations"
4818 msgstr "ThreeAffiliations"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:184
4821 msgid "FourAffiliations"
4822 msgstr "FourAffiliations"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4828 #: lib/layouts/apa.layout:205
4832 #: lib/layouts/apa.layout:233
4833 msgid "Acknowledgements:"
4834 msgstr "Acknowledgements"
4836 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4837 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4839 #: lib/layouts/spie.layout:88
4840 msgid "Acknowledgments"
4841 msgstr "Acknowledgments"
4843 #: lib/layouts/apa.layout:247
4845 msgstr "LinieGroasă"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:257
4848 msgid "CenteredCaption"
4849 msgstr "CenteredCaption"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4854 msgstr "Fără sens: "
4856 #: lib/layouts/apa.layout:277
4860 #: lib/layouts/apa.layout:283
4864 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4865 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4866 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4868 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4870 msgid "Subparagraph"
4871 msgstr "Subparagraf"
4873 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4874 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4876 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4880 #: lib/layouts/apa.layout:390
4884 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4885 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4886 msgid "(\\alph{enumii})"
4887 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4889 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4909 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4910 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4912 msgstr "ÎnceputCadru"
4914 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4916 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4917 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4918 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4919 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4923 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4924 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4930 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4935 msgid "Section \\arabic{section}"
4936 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4939 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4940 msgid "\\Alph{section}"
4941 msgstr "\\Alph{section}"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4946 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4949 msgstr "Nenumerotat"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4952 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4953 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4956 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4957 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4970 msgid "BeginPlainFrame"
4971 msgstr "Început de cadru simplu"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4974 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4975 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4979 msgstr "Cadru de legendă "
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4982 msgid "Again frame with label"
4983 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4987 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4990 msgid "________________________________"
4991 msgstr "________________________________"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4994 msgid "FrameSubtitle"
4995 msgstr "Subtitlu cadru"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5008 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5009 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5012 msgid "ColumnsCenterAligned"
5013 msgstr "Coloane centrate"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5016 msgid "Columns (center aligned)"
5017 msgstr "Coloane (centrate)"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5020 msgid "ColumnsTopAligned"
5021 msgstr "Coloane aliniate sus"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5024 msgid "Columns (top aligned)"
5025 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5035 msgstr "Afişare pe ecran"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5038 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5039 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5047 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5051 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5058 msgid "Uncovered on slides"
5059 msgstr "Arată pe slideuri"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5066 msgid "Only on slides"
5067 msgstr "Doar pe slideuri"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5079 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5080 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5083 msgid "ExampleBlock"
5084 msgstr "BlocExemplu"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5087 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5088 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5092 msgstr "BlocEvidenţiat"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5095 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5096 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5106 msgid "Title (Plain Frame)"
5107 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5116 msgid "InstituteMark"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5121 msgid "Institute mark"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5125 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5131 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5132 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5137 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5142 msgid "TitleGraphic"
5143 msgstr "TitluGrafică"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5164 msgid "Definitions."
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5188 msgstr "Demonstraţie."
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5217 msgid "CharStyle:Alert"
5218 msgstr "StilText:Atenţionare"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5225 msgid "CharStyle:Structure"
5226 msgstr "StilText:Structură"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5233 msgid "Custom:ArticleMode"
5234 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5241 msgid "Custom:PresentationMode"
5242 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5245 msgid "Presentation"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5254 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5255 msgid "List of Tables"
5256 msgstr "Listă de tabele"
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5259 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5264 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5265 msgid "List of Figures"
5266 msgstr "Listă de figuri"
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5281 msgid "ACT \\arabic{act}"
5282 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5289 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5290 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5305 msgid "Parenthetical"
5306 msgstr "Între paranteze"
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5323 msgid "Right Address"
5324 msgstr "Adresă dreapta"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:35
5328 msgstr "LiniaPrincipală"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:42
5332 msgstr "LiniaPrincipală:"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:60
5338 #: lib/layouts/chess.layout:64
5342 #: lib/layouts/chess.layout:70
5343 msgid "SubVariation"
5344 msgstr "SubVariaţie"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:73
5347 msgid "Subvariation:"
5348 msgstr "Subvariaţie"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:79
5351 msgid "SubVariation2"
5352 msgstr "SubVariaţie2"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:82
5355 msgid "Subvariation(2):"
5356 msgstr "SubVariaţie(2):"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:88
5359 msgid "SubVariation3"
5360 msgstr "SubVariaţie3"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:91
5363 msgid "Subvariation(3):"
5364 msgstr "SubVariaţie(3):"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:97
5367 msgid "SubVariation4"
5368 msgstr "SubVariaţie4"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:100
5371 msgid "Subvariation(4):"
5372 msgstr "SubVariaţie4"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:106
5375 msgid "SubVariation5"
5376 msgstr "SubVariaţie5"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:109
5379 msgid "Subvariation(5):"
5380 msgstr "SubVariaţie(5):"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:116
5384 msgstr "MutăriAscunse"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:121
5388 msgstr "MutăriAscunse:"
5390 #: lib/layouts/chess.layout:126
5394 #: lib/layouts/chess.layout:130
5395 msgid "[chessboard]"
5396 msgstr "[TablăDeŞah]"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:139
5399 msgid "BoardCentered"
5400 msgstr "TablăCentrată"
5402 #: lib/layouts/chess.layout:144
5403 msgid "[centered board]"
5404 msgstr "[tablă centrată]"
5406 #: lib/layouts/chess.layout:154
5408 msgstr "Evidenţiere"
5410 #: lib/layouts/chess.layout:159
5412 msgstr "Evidenţieri:"
5414 #: lib/layouts/chess.layout:174
5418 #: lib/layouts/chess.layout:179
5422 #: lib/layouts/chess.layout:185
5426 #: lib/layouts/chess.layout:190
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5436 msgid "Send To Address"
5437 msgstr "Adresă Destinaţie"
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5442 msgstr "Unterschrift:"
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5445 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5456 msgid "Return address"
5457 msgstr "Adresa de întoarcere"
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5466 msgid "Postal comment"
5467 msgstr "ComentariuPostal"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5470 msgid "Postvermerk:"
5471 msgstr "Postvermerk"
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5489 msgid "Ihre Zeichen:"
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5495 msgstr "Referinţa mea"
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5499 msgid "Unsere Zeichen:"
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5508 msgid "Sachbearbeiter:"
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5519 msgid "Unterschrift:"
5520 msgstr "Unterschrift:"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5528 msgid "Fusszeile(n):"
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5624 msgid "SenderAddress"
5625 msgstr "AdresăExpeditor"
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5630 msgstr "Adresă returnare"
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5633 msgid "RetourAdresse"
5634 msgstr "RetourAdresse"
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5642 msgstr "Postvermerk"
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5655 msgstr "Adresa ta poştală"
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5658 msgid "IhrSchreiben"
5659 msgstr "IhrSchreiben"
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5663 msgstr "MeinZeichen"
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5666 msgid "Unterschrift"
5667 msgstr "Unterschrift"
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5749 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5753 #: lib/layouts/egs.layout:268
5755 msgstr "Titlu LaTeX"
5757 #: lib/layouts/egs.layout:301
5761 #: lib/layouts/egs.layout:310
5766 #: lib/layouts/egs.layout:323
5770 #: lib/layouts/egs.layout:345
5774 #: lib/layouts/egs.layout:354
5778 #: lib/layouts/egs.layout:368
5782 #: lib/layouts/egs.layout:378
5784 msgstr "PrimulAutor"
5786 #: lib/layouts/egs.layout:391
5787 msgid "1st_author_surname:"
5788 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5790 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5795 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5796 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5800 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5805 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5810 #: lib/layouts/egs.layout:444
5814 #: lib/layouts/egs.layout:457
5816 msgid "reprint_reqs_to:"
5817 msgstr "copii pentru:"
5819 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5821 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5822 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5828 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5830 msgid "Acknowledgement."
5831 msgstr "Acknowledgement"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5834 msgid "Author Address"
5835 msgstr "Adresă Autor"
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5846 msgid "Author Email"
5847 msgstr "Email Autor"
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5868 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5869 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5874 msgstr "Demonstraţie"
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5877 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5878 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5881 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5882 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5885 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5886 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5889 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5890 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5899 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5900 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5903 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5904 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5907 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5908 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5911 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5912 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5915 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5916 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5919 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5920 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5923 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5924 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5927 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5928 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5935 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5936 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5939 msgid "Case \\arabic{case}"
5940 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5944 msgid "Titlenotemark"
5945 msgstr "Notă de subsol"
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5949 msgid "Titlenote mark"
5950 msgstr "Notă de subsol"
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5954 msgid "Title footnote"
5955 msgstr "Notă de subsol"
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5959 msgid "Title footnote:"
5960 msgstr "Notă de subsol"
5962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5970 msgstr "Email Autor"
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5974 msgid "Author footnote"
5975 msgstr "Notă de subsol"
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5979 msgid "Author footnote:"
5980 msgstr "Informaţia despre Autor"
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5984 msgid "CorAuthormark"
5985 msgstr "AutorCuprins"
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5989 msgid "CorAuthor mark"
5990 msgstr "Email Autor"
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5994 msgid "Corresponding author"
5995 msgstr "Corespondenţă către:"
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5999 msgid "Corresponding author text:"
6000 msgstr "Corespondenţă către:"
6002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6006 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6008 msgstr "Cuvinte cheie"
6010 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6012 msgstr "CuvîntCheie"
6014 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6017 msgstr "Cuvinte cheie"
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6028 msgid "BulletedItem"
6029 msgstr "Element cu bulină"
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6032 msgid "Bulleted Item:"
6033 msgstr "Element cu bulină"
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6041 msgstr "Început de CV"
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6044 msgid "PersonalInfo"
6045 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6048 msgid "Personal Info"
6049 msgstr "Informaţtii Personale"
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6052 msgid "MotherTongue"
6053 msgstr "Limba maternă"
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6056 msgid "Mother Tongue:"
6057 msgstr "Limba maternă"
6059 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6063 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6064 msgid "Language Header:"
6065 msgstr "Antet limbaj"
6067 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6072 msgid "LastLanguage"
6073 msgstr "UltimulLimbaj"
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6076 msgid "Last Language:"
6077 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6084 msgid "Language Footer:"
6085 msgstr "SubsolLimbaj:"
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6093 msgstr "Sfîrşit de CV"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:42
6099 #: lib/layouts/foils.layout:61
6100 msgid "ShortFoilhead"
6101 msgstr "ShortFoilhead"
6103 #: lib/layouts/foils.layout:67
6104 msgid "Rotatefoilhead"
6105 msgstr "Rotatefoilhead"
6107 #: lib/layouts/foils.layout:73
6108 msgid "ShortRotatefoilhead"
6109 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6111 #: lib/layouts/foils.layout:82
6115 #: lib/layouts/foils.layout:97
6119 #: lib/layouts/foils.layout:101
6123 #: lib/layouts/foils.layout:116
6127 #: lib/layouts/foils.layout:160
6131 #: lib/layouts/foils.layout:168
6135 #: lib/layouts/foils.layout:177
6139 #: lib/layouts/foils.layout:181
6140 msgid "Restriction:"
6143 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6146 msgstr "Antet_Stînga"
6148 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6149 msgid "Left Header:"
6150 msgstr "Antet Stînga"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6154 msgid "Right Header"
6155 msgstr "Antet_Dreapta"
6157 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6158 msgid "Right Header:"
6159 msgstr "Antet Dreapta"
6161 #: lib/layouts/foils.layout:201
6162 msgid "Right Footer"
6163 msgstr "Subsol Dreapta"
6165 #: lib/layouts/foils.layout:205
6166 msgid "Right Footer:"
6167 msgstr "Subsol Dreapta"
6169 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6174 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6179 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6181 msgid "Corollary #."
6184 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6186 msgid "Proposition #."
6187 msgstr "Propoziţie #."
6189 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6191 msgid "Definition #."
6192 msgstr "Definiţie #."
6194 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6199 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6204 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6208 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6213 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6215 msgid "Proposition*"
6218 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6219 msgid "Proposition."
6222 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6234 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6261 msgid "RetourAdresse:"
6262 msgstr "RetourAdresse"
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6265 msgid "MeinZeichen:"
6266 msgstr "MeinZeichen"
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6273 msgid "IhrSchreiben:"
6274 msgstr "IhrSchreiben"
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6337 msgstr "Destinatar:"
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6383 msgid "ReturnAddress"
6384 msgstr "Adresa de întoarcere"
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6387 msgid "ReturnAddress:"
6388 msgstr "Adresa de întoarcere"
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6392 msgstr "Referinţa mea"
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6400 msgstr "Adresa ta poştală"
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6419 msgid "BankAccount:"
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6423 msgid "PostalComment"
6424 msgstr "ComentariuPostal"
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6427 msgid "PostalComment:"
6428 msgstr "ComentariuPostal"
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6431 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6433 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6439 msgstr "&Referinţă:"
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6452 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6519 msgstr "AdresăLiniaA"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6522 msgid "AddressRowA:"
6523 msgstr "AdresăLiniaA"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6527 msgstr "AdresăLiniaB"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6530 msgid "AddressRowB:"
6531 msgstr "AdresăLiniaB"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6535 msgstr "AdresăLiniaC"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6538 msgid "AddressRowC:"
6539 msgstr "AdresăLiniaC"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6543 msgstr "AdresăLiniaD"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6546 msgid "AddressRowD:"
6547 msgstr "AdresăLiniaD"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6551 msgstr "AdresăLiniaE"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6554 msgid "AddressRowE:"
6555 msgstr "AdresăLiniaE"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6559 msgstr "AdresăLiniaF"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6562 msgid "AddressRowF:"
6563 msgstr "AdresăLiniaF"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6566 msgid "TelephoneRowA"
6567 msgstr "TelefonLiniaA"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6570 msgid "TelephoneRowA:"
6571 msgstr "TelefonLiniaA"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6574 msgid "TelephoneRowB"
6575 msgstr "TelefonLiniaB"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6578 msgid "TelephoneRowB:"
6579 msgstr "TelefonLiniaB"
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6582 msgid "TelephoneRowC"
6583 msgstr "TelefonLiniaC"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6586 msgid "TelephoneRowC:"
6587 msgstr "TelefonLiniaC"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6590 msgid "TelephoneRowD"
6591 msgstr "TelefonLiniaD"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6594 msgid "TelephoneRowD:"
6595 msgstr "TelefonLiniaD"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6598 msgid "TelephoneRowE"
6599 msgstr "TelefonLiniaE"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6602 msgid "TelephoneRowE:"
6603 msgstr "TelefonLiniaE"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6606 msgid "TelephoneRowF"
6607 msgstr "TelefonLiniaF"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6610 msgid "TelephoneRowF:"
6611 msgstr "TelefonLiniaF"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6614 msgid "InternetRowA"
6615 msgstr "InternetLiniaA"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6618 msgid "InternetRowA:"
6619 msgstr "InternetLiniaA"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6622 msgid "InternetRowB"
6623 msgstr "InternetLiniaB"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6626 msgid "InternetRowB:"
6627 msgstr "InternetLiniaB"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6630 msgid "InternetRowC"
6631 msgstr "InternetLiniaC"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6634 msgid "InternetRowC:"
6635 msgstr "InternetLiniaC"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6638 msgid "InternetRowD"
6639 msgstr "InternetLiniaD"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6642 msgid "InternetRowD:"
6643 msgstr "InternetLiniaD"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6646 msgid "InternetRowE"
6647 msgstr "InternetLiniaE"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6650 msgid "InternetRowE:"
6651 msgstr "InternetLiniaE"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6654 msgid "InternetRowF"
6655 msgstr "InternetLiniaF"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6658 msgid "InternetRowF:"
6659 msgstr "InternetLiniaF"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6663 msgstr "BancăLiniaA"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6667 msgstr "BancăLiniaA"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6671 msgstr "BancăLiniaB"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6675 msgstr "BancăLiniaB"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6679 msgstr "BancăLiniaC"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6683 msgstr "BancăLiniaC"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6687 msgstr "BancăLiniaD"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6691 msgstr "BancăLiniaD"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6695 msgstr "BancăLiniaE"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6699 msgstr "BancăLiniaE"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6703 msgstr "BancăLiniaF"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6707 msgstr "BancăLiniaF"
6709 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6711 msgstr "Declaraţie #."
6713 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6717 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6721 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6725 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6741 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6745 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6746 msgid "(continuing)"
6747 msgstr "(continuare)"
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6755 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6761 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6763 msgid "INTERCUT WITH:"
6766 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6770 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6775 msgid "Classification Codes"
6776 msgstr "Coduri de clasificare"
6778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6780 msgid "Definition \\thedefinition."
6781 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6789 msgid "Step \\thestep."
6790 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6794 msgid "Example \\theexample."
6795 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6799 msgid "Remark \\theremark."
6800 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6804 msgid "Notation \\thenotation."
6805 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6810 msgid "Theorem \\thetheorem."
6811 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6815 msgid "Corollary \\thecorollary."
6816 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6820 msgid "Lemma \\thelemma."
6821 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6825 msgid "Proposition \\theproposition."
6826 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6834 msgid "Prop \\theprop."
6835 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6844 msgid "Question \\thequestion."
6845 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6849 msgid "Claim \\theclaim."
6850 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6854 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6855 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6858 msgid "Appendices Section"
6859 msgstr "Secţiune de appendix"
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6862 msgid "--- Appendices ---"
6863 msgstr "--- Appendix ---"
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6866 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6867 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6871 msgstr "Revizuieşte"
6873 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6877 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6881 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6898 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6899 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6906 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6907 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6914 msgid "submit to paper:"
6915 msgstr "trimite la articol"
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6918 msgid "Bibliography (plain)"
6919 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6922 msgid "Bibliography heading"
6923 msgstr "Antet bibliografie"
6925 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6929 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6931 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6933 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6939 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6940 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6943 msgid "AddressForOffprints"
6944 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6947 msgid "Address for Offprints:"
6948 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6951 msgid "RunningTitle"
6952 msgstr "Titlul curent"
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6955 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6956 msgid "Running title:"
6957 msgstr "Titlul curent"
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6960 msgid "RunningAuthor"
6961 msgstr "Autorul curent"
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6964 msgid "Running author:"
6965 msgstr "Autorul curent"
6967 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6974 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6979 msgid "Running LaTeX Title"
6980 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6984 msgstr "Titlu Cuprins"
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6988 msgstr "Titlu Cuprins"
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6991 msgid "Author Running"
6992 msgstr "Author_Running"
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6995 msgid "Author Running:"
6996 msgstr "Autor Curent:"
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7000 msgstr "AutorCuprins"
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7004 msgstr "AutorCuprins"
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7007 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7017 msgid "Conjecture #."
7018 msgstr "Conjectură #."
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7026 msgstr "Exerciţiu #."
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7034 msgstr "Problemă #."
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7038 msgstr "Proprietate"
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7042 msgstr "Proprietate #."
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7060 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7061 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7065 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7069 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7070 msgid "Chapterprecis"
7071 msgstr "Sumar al Capitolului"
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7089 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7091 msgstr "Înregistrare"
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7095 msgstr "ElementListă"
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7099 msgstr "Element Listă:"
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7103 msgstr "ElementDublu"
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7106 msgid "Double Item:"
7107 msgstr "Element Dublu:"
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7123 msgstr "Calculator:"
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7126 msgid "EmptySection"
7127 msgstr "Secţiune goală"
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7130 msgid "Empty Section"
7131 msgstr "Secţiune goală"
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7134 msgid "CloseSection"
7135 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7138 msgid "Close Section"
7139 msgstr "Închide Secţiunea"
7141 #: lib/layouts/paper.layout:141
7145 #: lib/layouts/paper.layout:152
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7150 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7160 msgstr "Sfărşt de slide"
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7175 msgid "Empty slide:"
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7179 msgid "ItemizeType1"
7180 msgstr "ItemizeTip1"
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7183 msgid "EnumerateType1"
7184 msgstr "EnumeraţieTip1"
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7187 msgid "List of Algorithms"
7188 msgstr "Listă de Algoritmi"
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7192 msgstr "Pretipărire"
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7195 msgid "AltAffiliation"
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7203 msgid "Electronic Address:"
7204 msgstr "Adresă electronică"
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7207 msgid "acknowledgments"
7208 msgstr "Acknowledgments"
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7211 msgid "PACS number:"
7212 msgstr "Număr PACS:"
7215 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7217 msgid "\\thechapter"
7218 msgstr "\\Alph{chapter}"
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7251 msgid "Backaddress:"
7252 msgstr "Adresă returnare"
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7256 msgstr "EmailSpecial"
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7259 msgid "Specialmail:"
7260 msgstr "EmailSpecial"
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7263 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7277 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7281 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7285 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7288 msgid "Your letter of:"
7289 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7297 msgstr "Referinţa noastră"
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7304 msgid "Customer no.:"
7305 msgstr "Client cu nr.:"
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7312 msgid "Invoice no.:"
7313 msgstr "Factură cu nr."
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7317 msgstr "AdresaUrmătoare"
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7320 msgid "Next Address:"
7321 msgstr "AdresaUrmătoare"
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7324 msgid "Post Scriptum:"
7325 msgstr "&Driver PostScript:"
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7328 msgid "Sender Name:"
7329 msgstr "&Nume expeditorului:"
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7332 msgid "Sender Address:"
7333 msgstr "Adresă Expeditor"
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7336 msgid "Sender Phone:"
7337 msgstr "Telefon Expeditor"
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7345 msgstr "Fax expeditor"
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7352 msgid "Sender E-Mail:"
7353 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7357 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7369 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7372 msgid "End of letter"
7373 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7376 msgid "LandscapeSlide"
7377 msgstr "LandscapeSlide"
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7381 msgid "Landscape Slide:"
7382 msgstr "Slide Landscape"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7385 msgid "PortraitSlide"
7386 msgstr "Slide Portrai"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7390 msgid "Portrait Slide:"
7391 msgstr "Slide Portrait"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7400 msgstr "Sfărşt de slide"
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7403 msgid "SlideHeading"
7404 msgstr "Antet Slide"
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7407 msgid "SlideSubHeading"
7408 msgstr "Subantet slide"
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7411 msgid "ListOfSlides"
7412 msgstr "Listă de Sliduri"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7416 msgid "[List Of Slides]"
7417 msgstr "Listă de sliduri"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7420 msgid "SlideContents"
7421 msgstr "Cuprins Slide"
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7425 msgid "[Slide Contents]"
7426 msgstr "Cuprins Slide"
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7429 msgid "ProgressContents"
7430 msgstr "ProgressContents"
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7434 msgid "[Progress Contents]"
7435 msgstr "Progresul Sumarului"
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7440 msgstr "Conjectură*"
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7451 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7452 msgid "Subjectclass"
7453 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7457 msgid "AMS subject classifications:"
7458 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7468 msgstr "&Referinţă:"
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7472 msgid "CopyrightYear"
7473 msgstr "Drepturi de autor"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7477 msgid "Copyright year:"
7478 msgstr "Drepturi de autor"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7482 msgid "Copyrightdata"
7483 msgstr "Drepturi de autor"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7487 msgid "Copyright data:"
7488 msgstr "Drepturi de autor"
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7500 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7504 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7508 #: lib/layouts/slides.layout:105
7512 #: lib/layouts/slides.layout:127
7514 msgstr "Afişare ecran"
7516 #: lib/layouts/slides.layout:142
7517 msgid "New Overlay:"
7518 msgstr "Afişare ecran nouă"
7520 #: lib/layouts/slides.layout:182
7524 #: lib/layouts/slides.layout:207
7525 msgid "InvisibleText"
7526 msgstr "TextInvizibil"
7528 #: lib/layouts/slides.layout:214
7529 msgid "<Invisible Text Follows>"
7530 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7532 #: lib/layouts/slides.layout:231
7534 msgstr "Text Vizibil"
7536 #: lib/layouts/slides.layout:238
7537 msgid "<Visible Text Follows>"
7538 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7540 #: lib/layouts/spie.layout:53
7542 msgstr "Informaţia despre autor"
7544 #: lib/layouts/spie.layout:65
7546 msgstr "Informaţia despre Autor"
7548 #: lib/layouts/spie.layout:78
7552 #: lib/layouts/spie.layout:93
7553 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7554 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7556 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7560 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7561 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7562 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7565 msgid "Element:Firstname"
7566 msgstr "Element:Prenume"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7573 msgid "Element:Fname"
7574 msgstr "Element:Prenume"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7581 msgid "Element:Surname"
7582 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7590 msgid "Element:Filename"
7591 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7595 msgid "Element:Literal"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7604 msgid "Element:Emph"
7605 msgstr "Element:Evidenţiat"
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7612 msgid "Element:Abbrev"
7613 msgstr "Element:Prescurtat"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7620 msgid "Element:Citation-number"
7621 msgstr "Element:Număr-Citare"
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7624 msgid "Citation-number"
7625 msgstr "Număr-Citare"
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7628 msgid "Element:Volume"
7629 msgstr "Element:Volum"
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7644 msgid "Element:Month"
7645 msgstr "Element:Lună"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7652 msgid "Element:Year"
7655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7660 msgid "Element:Issue-number"
7661 msgstr "Element:Număr-volum"
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7664 msgid "Issue-number"
7665 msgstr "număr-volum"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7668 msgid "Element:Issue-day"
7669 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7673 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7676 msgid "Element:Issue-months"
7677 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7680 msgid "Issue-months"
7681 msgstr "Luna-publicaţiei"
7683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7684 msgid "Subsubparagraph"
7685 msgstr "Subparagraf"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7692 msgid "-- Header --"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7696 msgid "Special-section"
7697 msgstr "Secţiune-specială"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7700 msgid "Special-section:"
7701 msgstr "Secţiune-specială:"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7708 msgid "AGU-journal:"
7709 msgstr "Jurnal-AGU:"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7712 msgid "Citation-number:"
7713 msgstr "Număr-citare:"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7733 msgstr "Drepturi de autor"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7737 msgstr "Intrări-index"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7740 msgid "Index-terms..."
7741 msgstr "Intrări index"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7745 msgstr "Intrare index:"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7749 msgstr "Intrare index:"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7762 msgid "Supplementary"
7763 msgstr "Suplimentar"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7766 msgid "Supplementary..."
7767 msgstr "Suplimentar..."
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7774 msgid "Sup-mat-note:"
7775 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7779 msgstr "Citează-pe-alţii"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7783 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7811 msgid "Published-online:"
7812 msgstr "Publicat pe internet:"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7823 msgid "Posting-order"
7824 msgstr "Ordinea-postării"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7827 msgid "Posting-order:"
7828 msgstr "Ordinea-postării:"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7836 msgstr "Pagini-AGU:"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7864 msgstr "Seturi de date"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7868 msgstr "Seturi de date:"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7871 msgid "Element:ISSN"
7872 msgstr "Element:ISSN"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7879 msgid "Element:CODEN"
7880 msgstr "Element:CODEN"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7887 msgid "Element:SS-Code"
7888 msgstr "Element:Cod-SS"
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7895 msgid "Element:SS-Title"
7896 msgstr "Element:Titlu-SS"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7903 msgid "Element:CCC-Code"
7904 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7911 msgid "Element:Code"
7912 msgstr "Element:Cod"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7916 msgid "Element:Dscr"
7917 msgstr "&Poziţionare:"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7924 msgid "Element:Keyword"
7925 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7928 msgid "Element:Orgdiv"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7936 msgid "Element:Orgname"
7937 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7941 msgstr "Nume-organizaţie"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7944 msgid "Element:Street"
7945 msgstr "Element:Stradă"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7948 msgid "Element:City"
7949 msgstr "Element:Oraş"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7957 msgid "Element:State"
7958 msgstr "&Poziţionare:"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7961 msgid "Element:Postcode"
7962 msgstr "Element:CodPoştal"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7969 msgid "Element:Country"
7970 msgstr "Element:Ţară"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7989 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7991 msgstr "Id Publicaţie"
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7995 msgstr "Id Publicaţie"
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7999 msgstr "AdresăAutor"
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8002 msgid "Author Address:"
8003 msgstr "Adresă Autor:"
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8007 msgstr "ComentariuSlug"
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8010 msgid "Slug Comment:"
8011 msgstr "Comentariu Slug"
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8023 msgid "Table Caption"
8024 msgstr "Titlu Tabel"
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8027 msgid "TableCaption"
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8031 msgid "Current Address"
8032 msgstr "Adresă Curentă"
8034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8035 msgid "Current address:"
8036 msgstr "Adresa curentă:"
8038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8039 msgid "E-mail address:"
8040 msgstr "Adresă e-mail:"
8042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8043 msgid "Key words and phrases:"
8044 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8060 msgstr "Traducător:"
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8063 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8064 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8067 msgid "Element:Directory"
8068 msgstr "Element:Dosar"
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8075 msgid "Element:Email"
8076 msgstr "Element:Email:"
8078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8079 msgid "Element:KeyCombo"
8080 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8084 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8087 msgid "Element:KeyCap"
8088 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8092 msgstr "CaractereMajuscule"
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8095 msgid "Element:GuiMenu"
8096 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8100 msgstr "MeniuGrafic"
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8103 msgid "Element:GuiMenuItem"
8104 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8108 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8111 msgid "Element:GuiButton"
8112 msgstr "Element:BuonGrafic"
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8116 msgstr "ButonGrafic"
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8119 msgid "Element:MenuChoice"
8120 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8124 msgstr "AlegereMeniu"
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8131 msgid "Subparagraph*"
8132 msgstr "Subparagraf*"
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8139 msgid "RevisionHistory"
8140 msgstr "IstoriaReviziilor"
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8143 msgid "Revision History"
8144 msgstr "Istoria Reviziilor"
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8151 msgid "RevisionRemark"
8152 msgstr "RemarcăRevizie"
8154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8158 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8161 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8163 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8164 msgid "\\arabic{chapter}"
8165 msgstr "\\arabic{chapter}"
8168 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8169 msgid "\\Alph{chapter}"
8170 msgstr "\\Alph{chapter}"
8172 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8174 msgid "\\arabic{footnote}"
8175 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8178 msgid "\\Roman{section}."
8179 msgstr "\\Roman{section}."
8181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8182 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8183 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8186 msgid "\\Alph{subsection}."
8187 msgstr "\\Alph{subsection}."
8189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8190 msgid "\\arabic{subsection}."
8191 msgstr "\\arabic{subsection}."
8193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8194 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8195 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8198 msgid "\\alph{subsubsection}."
8199 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8202 msgid "\\alph{paragraph}."
8203 msgstr "\\alph{paragraph}."
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8207 msgstr "AdaugăParte"
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8211 msgstr "AdaugăCapitol"
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8215 msgstr "AdaugăSecţiune"
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8219 msgstr "AdaugăCapitol*"
8221 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8223 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8227 msgstr "Minisecţiune"
8229 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8233 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8237 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8241 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8242 msgid "Uppertitleback"
8243 msgstr "Uppertitleback"
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8246 msgid "Lowertitleback"
8247 msgstr "Lowertitleback"
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8254 msgid "Captionabove"
8255 msgstr "Captionabove"
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8258 msgid "Captionbelow"
8259 msgstr "Captionbelow"
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8265 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8269 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8270 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8276 msgid "\\Roman{part}"
8277 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8297 msgid "Note:Comment"
8298 msgstr "Notă:Comentariu"
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8314 msgid "Note:Greyedout"
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8323 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8335 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8360 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8383 msgid "Info:shortcut"
8384 msgstr "&Accelerator:"
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8388 msgid "Info:shortcuts"
8389 msgstr "&Accelerator:"
8391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8392 msgid "--Separator--"
8393 msgstr "--Separator--"
8395 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8397 msgid "--- Separate Environment ---"
8398 msgstr "Mediu \"Gather\""
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8402 msgid "Part \\thepart"
8403 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8405 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8407 msgid "Chapter \\thechapter"
8408 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8410 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8412 msgid "Appendix \\thechapter"
8413 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8420 msgid "Headnote (optional):"
8421 msgstr "Headnote (opţional)"
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8425 msgid "Corr Author:"
8426 msgstr "AutorCuprins"
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8438 msgid "Corollary \\thetheorem."
8439 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8443 msgid "Lemma \\thetheorem."
8444 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8448 msgid "Proposition \\thetheorem."
8449 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8453 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8454 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8457 msgid "Fact \\thetheorem."
8460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8462 msgid "Definition \\thetheorem."
8463 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8467 msgid "Example \\thetheorem."
8468 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8472 msgid "Problem \\thetheorem."
8473 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8477 msgid "Exercise \\thetheorem."
8478 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8482 msgid "Remark \\thetheorem."
8483 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8487 msgid "Claim \\thetheorem."
8488 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8508 msgstr "Declaraţie*"
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8530 #: lib/layouts/braille.module:2
8533 msgstr "linie tabulară"
8535 #: lib/layouts/braille.module:6
8537 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8541 #: lib/layouts/braille.module:22
8543 msgid "Braille (default)"
8544 msgstr "Titlu_LaTeX"
8546 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8551 #: lib/layouts/braille.module:45
8552 msgid "Braille (textsize)"
8555 #: lib/layouts/braille.module:68
8556 msgid "Braille (dots on)"
8559 #: lib/layouts/braille.module:83
8560 msgid "Braille_dots_on"
8563 #: lib/layouts/braille.module:92
8564 msgid "Braille (dots off)"
8567 #: lib/layouts/braille.module:107
8568 msgid "Braille_dots_off"
8571 #: lib/layouts/braille.module:116
8572 msgid "Braille (mirror on)"
8575 #: lib/layouts/braille.module:131
8576 msgid "Braille_mirror_on"
8579 #: lib/layouts/braille.module:140
8580 msgid "Braille (mirror off)"
8583 #: lib/layouts/braille.module:155
8584 msgid "Braille_mirror_off"
8587 #: lib/layouts/braille.module:163
8590 msgstr "linie tabulară"
8592 #: lib/layouts/braille.module:167
8595 msgstr "linie tabulară"
8597 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8602 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8604 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8605 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8608 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8610 msgid "Custom:Endnote"
8613 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8618 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8621 msgstr "Notă către editor"
8623 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8625 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8626 "where you want the endnotes to appear."
8629 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8634 #: lib/layouts/hanging.module:6
8636 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8637 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8648 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8649 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8654 msgid "Numbered Example (multiline)"
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8663 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8683 msgid "Custom:Glosse"
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8693 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8702 msgid "CharStyle:Expression"
8703 msgstr "Expresie regulară"
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8712 msgid "CharStyle:Concepts"
8713 msgstr "CenteredCaption"
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8721 msgid "CharStyle:Meaning"
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8736 msgid "List of Tableaux"
8737 msgstr "Listă de tabele"
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8741 msgid "Logical Markup"
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8746 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8760 msgid "CharStyle:Emph"
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8769 msgid "CharStyle:Strong"
8772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8778 msgid "CharStyle:Code"
8781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8786 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8788 msgid "Minimalistic"
8791 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8792 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8796 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8801 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8802 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8803 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8804 "starred and non-starred forms."
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8809 msgid "Criterion \\thetheorem."
8810 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8823 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8824 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8831 msgid "Axiom \\thetheorem."
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8845 msgid "Condition \\thetheorem."
8846 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8858 msgid "Note \\thetheorem."
8859 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8871 msgid "Notation \\thetheorem."
8872 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8884 msgid "Summary \\thetheorem."
8885 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8898 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8899 msgstr "Acknowledgement"
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8902 msgid "Acknowledgement*"
8903 msgstr "Acknowledgement*"
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8911 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8912 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8928 msgid "Assumption \\thetheorem."
8929 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8939 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8941 msgid "Theorems (AMS)"
8944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8946 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8947 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8949 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8954 msgid "Theorems (By Chapter)"
8957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8959 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8960 "that provide a chapter environment."
8963 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8965 msgid "Theorems (By Section)"
8968 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8969 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8972 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8973 msgid "Theorems (Starred)"
8976 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8978 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8979 "using the extended AMS machinery."
8982 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8984 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8985 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8986 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8989 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8990 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9011 msgid "English (USA)"
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabic (Arabi)"
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9028 msgid "German (Austria, old spelling)"
9029 msgstr "German (noua ortografie)"
9032 msgid "German (Austria)"
9053 msgid "Portuguese (Brazil)"
9054 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9062 msgid "English (UK)"
9071 msgid "English (Canada)"
9076 msgid "French (Canada)"
9077 msgstr "Francez (Canada)"
9084 msgid "Chinese (simplified)"
9085 msgstr "Chinez (simplificat)"
9088 msgid "Chinese (traditional)"
9089 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9137 msgid "German (old spelling)"
9138 msgstr "German (noua ortografie)"
9144 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9150 msgid "Greek (polytonic)"
9153 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9164 msgstr "Inserează tabel"
9180 msgid "Japanese (CJK)"
9206 msgid "Lower Sorbian"
9207 msgstr "Sîrba superioara"
9257 msgid "Serbian (Latin)"
9274 msgid "Spanish (Mexico)"
9281 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9294 msgid "Upper Sorbian"
9295 msgstr "Sîrba superioara"
9300 msgstr "Nume de fişier"
9307 msgid "Unicode (utf8)"
9311 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9315 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9319 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9323 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9327 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9331 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9335 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9339 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9343 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9347 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9351 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9355 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9359 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9363 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9367 msgid "DOS (CP 437)"
9371 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9375 msgid "Western European (CP 850)"
9379 msgid "Central European (CP 852)"
9383 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9387 msgid "Western European (CP 858)"
9391 msgid "Hebrew (CP 862)"
9396 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9400 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9404 msgid "Central European (CP 1250)"
9408 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9412 msgid "Western European (CP 1252)"
9415 #: lib/encodings:101
9416 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9419 #: lib/encodings:105
9421 msgid "Arabic (CP 1256)"
9422 msgstr "Arabic (Arabi)"
9424 #: lib/encodings:108
9425 msgid "Baltic (CP 1257)"
9428 #: lib/encodings:111
9429 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9432 #: lib/encodings:114
9433 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9436 #: lib/encodings:117
9437 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9440 #: lib/encodings:120
9441 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9444 #: lib/encodings:145
9446 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9447 msgstr "Chinez (simplificat)"
9449 #: lib/encodings:149
9451 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9452 msgstr "Chinez (simplificat)"
9454 #: lib/encodings:153
9456 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9459 #: lib/encodings:157
9460 msgid "Korean (EUC-KR)"
9463 #: lib/encodings:161
9464 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9467 #: lib/encodings:165
9469 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9470 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9472 #: lib/encodings:169
9474 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9477 #: lib/encodings:176
9479 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9482 #: lib/encodings:178
9484 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9487 #: lib/encodings:180
9489 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9492 #: lib/encodings:187
9493 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9496 #: lib/encodings:192
9497 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9500 #: lib/encodings:196
9504 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9508 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9512 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9516 #: lib/ui/classic.ui:35
9520 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9522 msgstr "Vizualizare|V"
9524 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9528 #: lib/ui/classic.ui:38
9530 msgstr "Documente|D"
9532 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9536 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9540 #: lib/ui/classic.ui:48
9541 msgid "New from Template...|T"
9542 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9544 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9546 msgstr "Deschide...|D"
9548 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9552 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9556 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9557 msgid "Save As...|A"
9558 msgstr "Salvează ca...|a"
9560 #: lib/ui/classic.ui:54
9562 msgstr "Reface documentul original|r"
9564 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9565 msgid "Version Control|V"
9566 msgstr "Controlul versiunii|v"
9568 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9572 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9576 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9578 msgstr "Tipăreşte...|T"
9580 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9584 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9588 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9589 msgid "Register...|R"
9590 msgstr "Înregistrează...|r"
9592 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9593 msgid "Check In Changes...|I"
9594 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9596 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9597 msgid "Check Out for Edit|O"
9598 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9600 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9602 msgid "Revert to Repository Version|R"
9603 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9605 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9606 msgid "Undo Last Check In|U"
9607 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9609 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9611 msgid "Show History...|H"
9612 msgstr "Afişează istoricul|i"
9614 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9616 msgstr "Personalizat...|C"
9618 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9622 #: lib/ui/classic.ui:91
9626 #: lib/ui/classic.ui:93
9630 #: lib/ui/classic.ui:94
9634 #: lib/ui/classic.ui:95
9638 #: lib/ui/classic.ui:96
9639 msgid "Paste External Selection|x"
9640 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9642 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9643 msgid "Find & Replace...|F"
9644 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9646 #: lib/ui/classic.ui:100
9650 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9652 msgstr "Matematic|M"
9654 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9655 msgid "Spellchecker...|S"
9656 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9658 #: lib/ui/classic.ui:105
9659 msgid "Thesaurus..."
9660 msgstr "Dicţionar..."
9662 #: lib/ui/classic.ui:106
9664 msgid "Statistics...|i"
9667 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9669 msgstr "Verifică TeX|V"
9671 #: lib/ui/classic.ui:108
9673 msgid "Change Tracking|g"
9674 msgstr "Modifică limbajul"
9676 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9677 msgid "Preferences...|P"
9678 msgstr "Preferinţe....|P"
9680 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9681 msgid "Reconfigure|R"
9682 msgstr "Reconfigurează|R"
9684 #: lib/ui/classic.ui:115
9685 msgid "Selection as Lines|L"
9686 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9688 #: lib/ui/classic.ui:116
9689 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9690 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9692 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9693 msgid "Multicolumn|M"
9694 msgstr "Multicoloană|M"
9696 #: lib/ui/classic.ui:122
9698 msgstr "Linie sus|u"
9700 #: lib/ui/classic.ui:123
9701 msgid "Line Bottom|B"
9702 msgstr "Linie jos|o"
9704 #: lib/ui/classic.ui:124
9706 msgstr "Linie stînga|s"
9708 #: lib/ui/classic.ui:125
9709 msgid "Line Right|R"
9710 msgstr "Linie dreapta|d"
9712 #: lib/ui/classic.ui:127
9716 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9718 msgstr "Adaugă o linie|A"
9720 #: lib/ui/classic.ui:130
9721 msgid "Delete Row|w"
9722 msgstr "Şterge linia|i"
9724 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9726 msgstr "Copiază linia"
9728 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9730 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9732 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9733 msgid "Add Column|u"
9734 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9736 #: lib/ui/classic.ui:135
9737 msgid "Delete Column|D"
9738 msgstr "Şterge coloana|c"
9740 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9742 msgstr "Copiază coloana"
9744 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9745 msgid "Swap Columns"
9746 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9748 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9752 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9756 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9760 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9764 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9768 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9772 #: lib/ui/classic.ui:159
9773 msgid "Toggle Numbering|N"
9774 msgstr "Comută numerotarea|n"
9776 #: lib/ui/classic.ui:160
9777 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9778 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9780 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9781 msgid "Change Limits Type|L"
9782 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9784 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9785 msgid "Change Formula Type|F"
9786 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9788 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9789 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9790 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9792 #: lib/ui/classic.ui:168
9796 #: lib/ui/classic.ui:170
9798 msgstr "Adaugă o linie|l"
9800 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9801 msgid "Delete Row|D"
9802 msgstr "Şterge linia|i"
9804 #: lib/ui/classic.ui:175
9805 msgid "Add Column|C"
9806 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9808 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9809 msgid "Delete Column|e"
9810 msgstr "Şterge coloana|o"
9812 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9816 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9820 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9824 #: lib/ui/classic.ui:188
9828 #: lib/ui/classic.ui:189
9832 #: lib/ui/classic.ui:190
9834 msgstr "Mathematica"
9836 #: lib/ui/classic.ui:192
9837 msgid "Maple, simplify"
9838 msgstr "Maple, simplifică"
9840 #: lib/ui/classic.ui:193
9841 msgid "Maple, factor"
9842 msgstr "Maple, factor"
9844 #: lib/ui/classic.ui:194
9845 msgid "Maple, evalm"
9846 msgstr "Maple, evalm"
9848 #: lib/ui/classic.ui:195
9849 msgid "Maple, evalf"
9850 msgstr "Maple, evalf"
9852 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9854 msgid "Inline Formula|I"
9855 msgstr "Formulă în-linie|i"
9857 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9858 msgid "Displayed Formula|D"
9859 msgstr "Formulă afişată|F"
9861 #: lib/ui/classic.ui:201
9862 msgid "Eqnarray Environment|q"
9863 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9865 #: lib/ui/classic.ui:202
9866 msgid "Align Environment|A"
9867 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9869 #: lib/ui/classic.ui:203
9870 msgid "AlignAt Environment"
9871 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9873 #: lib/ui/classic.ui:204
9874 msgid "Flalign Environment|F"
9875 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9877 #: lib/ui/classic.ui:207
9878 msgid "Gather Environment"
9879 msgstr "Mediu \"Gather\""
9881 #: lib/ui/classic.ui:208
9882 msgid "Multline Environment"
9883 msgstr "Mediu \"Multline\""
9885 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9887 msgstr "Matematic|M"
9889 #: lib/ui/classic.ui:216
9890 msgid "Special Character|S"
9891 msgstr "Caractere speciale|C"
9893 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9894 msgid "Citation...|C"
9895 msgstr "Citare...|C"
9897 #: lib/ui/classic.ui:218
9898 msgid "Cross-reference...|r"
9899 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9901 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9903 msgstr "Etichetă...|E"
9905 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9907 msgstr "Notă de subsol|s"
9909 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9910 msgid "Marginal Note|M"
9911 msgstr "Notă marginală|m"
9913 #: lib/ui/classic.ui:222
9915 msgstr "Titlu scurt"
9917 #: lib/ui/classic.ui:223
9918 msgid "Index Entry|I"
9919 msgstr "Intrare index...|i"
9921 #: lib/ui/classic.ui:224
9922 msgid "Nomenclature Entry"
9923 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9925 #: lib/ui/classic.ui:225
9929 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9933 #: lib/ui/classic.ui:227
9934 msgid "Lists & TOC|O"
9935 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9937 #: lib/ui/classic.ui:229
9941 #: lib/ui/classic.ui:230
9943 msgstr "Minipagină|p"
9945 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9946 msgid "Graphics...|G"
9947 msgstr "Grafică...|G"
9949 #: lib/ui/classic.ui:232
9950 msgid "Tabular Material...|b"
9951 msgstr "Material tabular...|t"
9953 #: lib/ui/classic.ui:233
9957 #: lib/ui/classic.ui:235
9958 msgid "Include File...|d"
9959 msgstr "Include fişier...|d"
9961 #: lib/ui/classic.ui:236
9962 msgid "Insert File|e"
9963 msgstr "Inserează fişier|e"
9965 #: lib/ui/classic.ui:237
9966 msgid "External Material...|x"
9967 msgstr "Material extern...|x"
9969 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9971 msgid "Symbols...|b"
9974 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9975 msgid "Superscript|S"
9978 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9982 #: lib/ui/classic.ui:244
9983 msgid "Hyphenation Point|P"
9984 msgstr "Punct de despărţire|P"
9986 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9988 msgid "Protected Hyphen|y"
9989 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9991 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9992 msgid "Ligature Break|k"
9993 msgstr "Rupere ligatură|R"
9995 #: lib/ui/classic.ui:247
9996 msgid "Protected Space|r"
9997 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9999 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10000 msgid "Inter-word Space|w"
10001 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10003 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10004 msgid "Thin Space|T"
10005 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10007 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10009 msgid "Horizontal Space...|o"
10010 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10012 #: lib/ui/classic.ui:251
10013 msgid "Vertical Space..."
10014 msgstr "Spaţiere verticală..."
10016 #: lib/ui/classic.ui:252
10017 msgid "Line Break|L"
10018 msgstr "Rupere de linie|R"
10020 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10024 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10025 msgid "End of Sentence|E"
10026 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10028 #: lib/ui/classic.ui:255
10030 msgid "Protected Dash|D"
10031 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10033 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10034 msgid "Breakable Slash|a"
10037 #: lib/ui/classic.ui:257
10038 msgid "Single Quote|Q"
10039 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10041 #: lib/ui/classic.ui:258
10042 msgid "Ordinary Quote|O"
10043 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10045 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10046 msgid "Menu Separator|M"
10047 msgstr "Separator de meniu|m"
10049 #: lib/ui/classic.ui:260
10050 msgid "Horizontal Line"
10051 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10053 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10055 msgstr "&Rupere de pagină"
10057 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10058 msgid "Display Formula|D"
10059 msgstr "Afişează formula|f"
10061 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10063 msgid "Eqnarray Environment|E"
10064 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10066 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10068 msgid "AMS align Environment|a"
10069 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10071 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10073 msgid "AMS alignat Environment|t"
10074 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10076 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10078 msgid "AMS flalign Environment|f"
10079 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10081 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10083 msgid "AMS gather Environment|g"
10084 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10088 msgid "AMS multline Environment|m"
10089 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10091 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10092 msgid "Array Environment|y"
10093 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10095 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10096 msgid "Cases Environment|C"
10097 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10099 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10101 msgid "Split Environment|S"
10102 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10104 #: lib/ui/classic.ui:280
10105 msgid "Font Change|o"
10106 msgstr "Modificare font|f"
10108 #: lib/ui/classic.ui:284
10109 msgid "Math Normal Font"
10110 msgstr "Font matematic normal"
10112 #: lib/ui/classic.ui:286
10113 msgid "Math Calligraphic Family"
10114 msgstr "Font matematic caligrafic"
10116 #: lib/ui/classic.ui:287
10117 msgid "Math Fraktur Family"
10118 msgstr "Familie fraktur matematic"
10120 #: lib/ui/classic.ui:288
10121 msgid "Math Roman Family"
10122 msgstr "Familie roman matematic"
10124 #: lib/ui/classic.ui:289
10125 msgid "Math Sans Serif Family"
10126 msgstr "Familie sans serif matematic"
10128 #: lib/ui/classic.ui:291
10129 msgid "Math Bold Series"
10130 msgstr "Serii bold matematic"
10132 #: lib/ui/classic.ui:293
10133 msgid "Text Normal Font"
10134 msgstr "Font normal text"
10136 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10137 msgid "Text Roman Family"
10138 msgstr "Familie roman text"
10140 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10141 msgid "Text Sans Serif Family"
10142 msgstr "Familie sans serif text"
10144 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10145 msgid "Text Typewriter Family"
10146 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10148 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10149 msgid "Text Bold Series"
10150 msgstr "Serii bold text"
10152 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10153 msgid "Text Medium Series"
10154 msgstr "Serii mediu text"
10156 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10157 msgid "Text Italic Shape"
10158 msgstr "Format italic text"
10160 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10161 msgid "Text Small Caps Shape"
10162 msgstr "Format majuscule mici text"
10164 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10165 msgid "Text Slanted Shape"
10166 msgstr "Format înclinat text"
10168 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10169 msgid "Text Upright Shape"
10170 msgstr "Format drept text"
10172 #: lib/ui/classic.ui:310
10173 msgid "Floatflt Figure"
10174 msgstr "Figură \"floatflt\""
10176 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10177 msgid "Table of Contents|C"
10180 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10181 msgid "Index List|I"
10182 msgstr "Listă index|L"
10184 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10186 msgid "Nomenclature|N"
10189 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10191 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10192 msgstr "Bibliografie"
10194 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10195 msgid "LyX Document...|X"
10196 msgstr "Document LyX...|X"
10198 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10200 msgid "Plain Text...|T"
10203 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10205 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10206 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10210 msgid "Track Changes|T"
10213 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10214 msgid "Merge Changes...|M"
10217 #: lib/ui/classic.ui:330
10218 msgid "Accept All Changes|A"
10219 msgstr "Acceptă toate modificările"
10221 #: lib/ui/classic.ui:331
10222 msgid "Reject All Changes|R"
10223 msgstr "Respinge toate modificările"
10225 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10227 msgid "Show Changes in Output|S"
10228 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10230 #: lib/ui/classic.ui:339
10231 msgid "Character...|C"
10232 msgstr "Caracter...|C"
10234 #: lib/ui/classic.ui:340
10235 msgid "Paragraph...|P"
10236 msgstr "Paragraf...|P"
10238 #: lib/ui/classic.ui:341
10239 msgid "Document...|D"
10240 msgstr "Document...|D"
10242 #: lib/ui/classic.ui:342
10243 msgid "Tabular...|T"
10244 msgstr "Tabular...|T"
10246 #: lib/ui/classic.ui:344
10247 msgid "Emphasize Style|E"
10248 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10250 #: lib/ui/classic.ui:345
10251 msgid "Noun Style|N"
10252 msgstr "Stil substantiv|s"
10254 #: lib/ui/classic.ui:346
10255 msgid "Bold Style|B"
10256 msgstr "Stil bold|b"
10258 #: lib/ui/classic.ui:349
10259 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10260 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10262 #: lib/ui/classic.ui:350
10264 msgid "Increase Environment Depth|i"
10265 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10267 #: lib/ui/classic.ui:351
10268 msgid "Start Appendix Here|S"
10269 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10271 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10272 msgid "Build Program|B"
10273 msgstr "Construieşte programul|C"
10275 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10277 msgstr "Actualizează|A"
10279 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10280 msgid "LaTeX Log|L"
10281 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10283 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10287 #: lib/ui/classic.ui:365
10288 msgid "TeX Information|X"
10289 msgstr "Informaţii TeX|X"
10291 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10293 msgid "Next Note|N"
10296 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10298 msgid "Go to Label|L"
10299 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10301 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10302 msgid "Bookmarks|B"
10303 msgstr "Semne de carte|S"
10305 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10306 msgid "Save Bookmark 1|S"
10307 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10309 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10310 msgid "Save Bookmark 2"
10311 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10313 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10314 msgid "Save Bookmark 3"
10315 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10317 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10319 msgid "Save Bookmark 4"
10320 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10322 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10324 msgid "Save Bookmark 5"
10325 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10327 #: lib/ui/classic.ui:390
10329 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10330 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10332 #: lib/ui/classic.ui:391
10334 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10335 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10337 #: lib/ui/classic.ui:392
10339 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10340 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10342 #: lib/ui/classic.ui:393
10344 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10345 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10347 #: lib/ui/classic.ui:394
10349 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10350 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10352 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10353 msgid "Introduction|I"
10354 msgstr "Introducere|I"
10356 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10358 msgstr "Tutorial|T"
10360 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10361 msgid "User's Guide|U"
10362 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10364 #: lib/ui/classic.ui:412
10365 msgid "Extended Features|E"
10366 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10368 #: lib/ui/classic.ui:413
10369 msgid "Embedded Objects|m"
10372 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10373 msgid "Customization|C"
10374 msgstr "Personalizare|P"
10376 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10377 msgid "LaTeX Configuration|L"
10378 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10380 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10381 msgid "About LyX|X"
10382 msgstr "Despre LyX|X"
10384 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10386 msgstr "Despre LyX"
10388 #: lib/ui/classic.ui:426
10390 msgid "Preferences..."
10391 msgstr "Preferinţe....|P"
10393 #: lib/ui/classic.ui:427
10396 msgstr "Despre LyX"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10400 msgid "Aligned Environment|l"
10401 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10405 msgid "AlignedAt Environment|v"
10406 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10410 msgid "Gathered Environment|h"
10411 msgstr "Mediu \"Gather\""
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10415 msgid "Delimiters...|r"
10416 msgstr "Delimitator"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10420 msgid "Matrix...|x"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10429 msgid "AMS Environment|A"
10430 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10434 msgid "Equation Label|L"
10435 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10439 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10440 msgstr "Comută numerotarea|n"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10444 msgid "Split Cell|C"
10445 msgstr "Celulă specială"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10450 msgstr "Inserare|I"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10454 msgid "Add Line Above|o"
10455 msgstr "Margine deasupra"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10459 msgid "Add Line Below|B"
10460 msgstr "Margine de desubt"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10464 msgid "Delete Line Above|D"
10465 msgstr "Şterge această linie"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10469 msgid "Delete Line Below|e"
10470 msgstr "Şterge această linie"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10474 msgid "Add Line to Left"
10475 msgstr "Linie stînga|s"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10479 msgid "Add Line to Right"
10480 msgstr "Linie dreapta|d"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10484 msgid "Delete Line to Left"
10485 msgstr "Selectează document fiu"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10489 msgid "Delete Line to Right"
10490 msgstr "Selectează document fiu"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10494 msgid "Toggle Math Toolbar"
10495 msgstr "&Comută tot"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10499 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10500 msgstr "&Comută tot"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10504 msgid "Toggle Table Toolbar"
10505 msgstr "&Comută tot"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10509 msgid "Next Cross-Reference|N"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10514 msgid "Go to Label|G"
10515 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10519 msgid "<reference>|r"
10520 msgstr "<referinţă>"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10524 msgid "(<reference>)|e"
10525 msgstr "(<referinţă>)"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10534 msgid "on page <page>|o"
10535 msgstr "la pagina <pagină>"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10539 msgid "<reference> on page <page>|f"
10540 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10544 msgid "Formatted reference|t"
10545 msgstr "Referinţă formatată"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10555 msgid "Settings...|S"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10559 msgid "Go back to Reference|G"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10564 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10565 msgstr "Editează extern fişierul"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10569 msgid "Open Inset|O"
10570 msgstr "Deschidere"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10574 msgid "Close Inset|C"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10580 msgid "Dissolve Inset|D"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10585 msgid "Toggle Label|L"
10586 msgstr "&Comută tot"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10590 msgid "Frameless|l"
10591 msgstr "Parametrii"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10595 msgid "Simple frame|f"
10596 msgstr "cadru \"inset\""
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10599 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10603 msgid "Oval, thin|O"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10607 msgid "Oval, thick|v"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10611 msgid "Drop Shadow|w"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10616 msgid "Shaded background|b"
10617 msgstr "fundal notă"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10621 msgid "Double frame|D"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10632 msgstr "Comentariu"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10635 msgid "Greyed Out|G"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10640 msgid "Interword Space|w"
10641 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10645 msgid "Protected Space|o"
10646 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10650 msgid "Negative Thin Space|N"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10654 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10659 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10660 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10664 msgid "Quad Space|Q"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10669 msgid "Double Quad Space|u"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10674 msgid "Horizontal Fill|F"
10675 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10679 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10680 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10684 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10689 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10694 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10699 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10704 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10709 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10714 msgid "Custom Length|C"
10715 msgstr "Comentariu"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10724 msgid "SmallSkip|S"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10745 msgstr "Personalizat"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10749 msgid "Settings...|e"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10768 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10778 msgid "Edit included file...|E"
10779 msgstr "Include fişier...|d"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10788 msgid "Page Break|a"
10789 msgstr "&Rupere de pagină"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10793 msgid "Clear Page|C"
10794 msgstr "Semne de carte|S"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10797 msgid "Clear Double Page|D"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10802 msgid "Ragged Line Break|R"
10803 msgstr "Rupere de linie|R"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10807 msgid "Justified Line Break|J"
10808 msgstr "Rupere de linie|R"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10818 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10830 msgid "Paste Recent|e"
10831 msgstr "Aliniază centrat|c"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10835 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10836 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10840 msgid "Move Paragraph Up|o"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10845 msgid "Move Paragraph Down|v"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10850 msgid "Promote Section|r"
10851 msgstr "Secţiune goalăe"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10855 msgid "Demote Section|m"
10856 msgstr "Secţiune goalăe"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10860 msgid "Move Section down|d"
10861 msgstr "Închide Secţiunea"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10865 msgid "Move Section up|u"
10866 msgstr "Închide Secţiunea"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10870 msgid "Insert Short Title|T"
10871 msgstr "Titlu scurt"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10875 msgid "Apply Last Text Style|A"
10876 msgstr "Documentul "
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10880 msgid "Text Style|S"
10881 msgstr "Documentul "
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10885 msgid "Paragraph Settings...|P"
10886 msgstr "Paragraf...|P"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10889 msgid "Fullscreen Mode"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10895 msgid "Append Parameter"
10896 msgstr "Mai mulţi parametri"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10901 msgid "Remove Last Parameter"
10902 msgstr "Parametrii listă"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10906 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10911 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10917 msgid "Insert Optional Parameter"
10918 msgstr "Parametrii listă"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10923 msgid "Remove Optional Parameter"
10924 msgstr "CenteredCaption"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10928 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10933 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10938 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10943 msgid "Edit externally...|x"
10944 msgstr "Editează extern fişierul"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10953 msgid "Bottom Line|B"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10958 msgid "Left Line|L"
10959 msgstr "Delimitator"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10963 msgid "Right Line|R"
10964 msgstr "Dreapta|#D"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10969 msgstr "Copiază linia"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10973 msgid "Copy Column|p"
10974 msgstr "Copiază coloana"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10979 msgstr "Documente|D"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10984 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10988 msgid "New from Template...|m"
10989 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10993 msgid "Open Recent|t"
10994 msgstr "Salvare &documente"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10999 msgstr "Salvează ca...|a"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11003 msgid "Revert to Saved|R"
11004 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11007 msgid "New Window|W"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11011 msgid "Close Window|d"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11021 msgid "Paste Special"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11027 msgstr "Selectaţi un fişier"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11036 msgid "Rows & Columns|C"
11037 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11041 msgid "Increase List Depth|I"
11042 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11046 msgid "Decrease List Depth|D"
11047 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11050 msgid "Dissolve Inset|l"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11055 msgid "TeX Code Settings...|C"
11056 msgstr "Setări LaTeX"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11060 msgid "Float Settings...|a"
11061 msgstr "opţiuni suplimentare"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11064 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11069 msgid "Note Settings...|N"
11070 msgstr "opţiuni suplimentare"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11074 msgid "Branch Settings...|B"
11075 msgstr "Cheie bibliografică"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11079 msgid "Box Settings...|x"
11080 msgstr "opţiuni suplimentare"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11084 msgid "Table Settings...|a"
11085 msgstr "Setări tabel"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11089 msgid "Plain Text|T"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11094 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11095 msgstr "Text ASCII ca linii"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11099 msgid "Selection|S"
11100 msgstr "&Selecţie:"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11104 msgid "Selection, Join Lines|i"
11105 msgstr "ca linii|l"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11108 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11112 msgid "Paste As PDF"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11116 msgid "Paste As PNG"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11120 msgid "Paste As JPEG"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11125 msgid "Dissolve CharStyle"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11130 msgid "Customized...|C"
11131 msgstr "Personalizat...|C"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11135 msgid "Capitalize|a"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11140 msgid "Uppercase|U"
11141 msgstr "Actualizează|A"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11144 msgid "Lowercase|L"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11149 msgid "Number whole Formula|N"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11154 msgid "Number this Line|u"
11155 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11159 msgid "Macro Definition"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11164 msgid "Text Style|T"
11165 msgstr "Documentul "
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11169 msgid "Add Line Above|A"
11170 msgstr "Margine deasupra"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11174 msgid "Math Normal Font|N"
11175 msgstr "Font matematic normal"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11179 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11180 msgstr "Font matematic caligrafic"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11184 msgid "Math Fraktur Family|F"
11185 msgstr "Familie fraktur matematic"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11189 msgid "Math Roman Family|R"
11190 msgstr "Familie roman matematic"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11194 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11195 msgstr "Familie sans serif matematic"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11199 msgid "Math Bold Series|B"
11200 msgstr "Serii bold matematic"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11204 msgid "Text Normal Font|T"
11205 msgstr "Font normal text"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11216 msgid "Mathematica|a"
11217 msgstr "Mathematica|a"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11220 msgid "Maple, simplify|s"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11224 msgid "Maple, factor|f"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11228 msgid "Maple, evalm|e"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11232 msgid "Maple, evalf|v"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11237 msgid "Open All Insets|O"
11238 msgstr "Deschidere"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11241 msgid "Close All Insets|C"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11245 msgid "Unfold Math Macro"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11250 msgid "Fold Math Macro"
11251 msgstr "fundal mod matematic"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11255 msgid "View Source|S"
11256 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11259 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11263 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11267 msgid "Close Tab Group|G"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11271 msgid "Fullscreen|l"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11277 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11281 msgid "Special Character|p"
11282 msgstr "Caractere speciale|C"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11286 msgid "Formatting|o"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11291 msgid "List / TOC|i"
11292 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11297 msgstr "Flotante|F"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11305 msgid "Custom insets"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11314 msgid "Box[[Menu]]"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11319 msgid "Cross-Reference...|R"
11320 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11328 msgid "Index Entry|d"
11329 msgstr "Înregistrare index"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11333 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11334 msgstr "Inserează item de index"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11339 msgstr "Tabular...|T"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11342 msgid "Hyperlink|k"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11347 msgid "Short Title|S"
11348 msgstr "Titlu scurt"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11356 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11357 msgstr "Setări imprimantă"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11360 msgid "Ordinary Quote|Q"
11361 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11365 msgid "Single Quote|S"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11369 msgid "Phonetic Symbols|P"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11374 msgid "Protected Space|P"
11375 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11379 msgid "Horizontal Line|L"
11380 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11384 msgid "Vertical Space...|V"
11385 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11389 msgid "Hyphenation Point|H"
11390 msgstr "Punct de despărţire|P"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11394 msgid "Numbered Formula|N"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11399 msgid "Figure Wrap Float|F"
11400 msgstr "Inserează un flotant"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11404 msgid "Table Wrap Float|T"
11405 msgstr "Inserează un flotant"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11409 msgid "External Material...|M"
11410 msgstr "Material extern...|x"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11414 msgid "Child Document...|d"
11415 msgstr "Document...|D"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11419 msgid "Change Tracking|C"
11420 msgstr "Modifică limbajul"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11424 msgid "Start Appendix Here|A"
11425 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11428 msgid "Save in Bundled Format|F"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11432 msgid "Compressed|m"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11437 msgid "Accept Change|A"
11438 msgstr "Modificare font|f"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11442 msgid "Reject Change|R"
11443 msgstr "Rescanează|#R"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11446 msgid "Accept All Changes|c"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11451 msgid "Reject All Changes|e"
11452 msgstr "Rescanează|#R"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11456 msgid "Next Change|C"
11457 msgstr "Modificare font|f"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11461 msgid "Next Cross-Reference|R"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11466 msgid "Clear Bookmarks|C"
11467 msgstr "Semne de carte|S"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11471 msgid "Thesaurus...|T"
11472 msgstr "Dicţionar..."
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11476 msgid "Statistics...|a"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11481 msgid "TeX Information|I"
11482 msgstr "Informaţii TeX|X"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11486 msgid "Additional Features|F"
11487 msgstr "Spaţiu adiţional"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11490 msgid "Embedded Objects|O"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11495 msgid "Shortcuts|S"
11496 msgstr "&Accelerator:"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11500 msgid "LyX Functions|y"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11505 msgid "Specific Manuals|p"
11506 msgstr "EmailSpecial"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11510 msgid "Linguistics Manual|L"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11515 msgid "Braille Manual|B"
11516 msgstr "Titlu_LaTeX"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11520 msgid "XY-pic Manual|X"
11521 msgstr "EmailSpecial"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11525 msgid "Multicolumn Manual|M"
11526 msgstr "Multicoloană|M"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11529 msgid "New document"
11530 msgstr "Document nou"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11534 msgid "Open document"
11535 msgstr "Salvare &documente"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11539 msgid "Save document"
11540 msgstr "Salvare &documente"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11544 msgid "Print document"
11545 msgstr "Importă document"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11549 msgid "Check spelling"
11550 msgstr "Verificare TeX"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11562 msgid "Find and replace"
11563 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11567 msgid "Toggle emphasis"
11568 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11572 msgid "Toggle noun"
11573 msgstr "Comută stilul substantiv"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11582 msgid "Insert math"
11583 msgstr "Inserează matrice"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11587 msgid "Insert graphics"
11588 msgstr "Inserează grafică"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11591 msgid "Insert table"
11592 msgstr "Inserează tabel"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11596 msgid "Toggle Outline"
11597 msgstr "Comută stilul substantiv"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11602 msgstr "Extratitle"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11606 msgid "Numbered list"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11611 msgid "Itemized list"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11616 msgid "Increase depth"
11617 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11621 msgid "Decrease depth"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11626 msgid "Insert figure float"
11627 msgstr "Inserează un flotant mare"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11631 msgid "Insert table float"
11632 msgstr "Inserează un flotant"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11636 msgid "Insert label"
11637 msgstr "Inserează etichetă"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11641 msgid "Insert cross-reference"
11642 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11645 msgid "Insert citation"
11646 msgstr "Inserează citare"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11650 msgid "Insert index entry"
11651 msgstr "Inserează item de index"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11655 msgid "Insert nomenclature entry"
11656 msgstr "Inserează item de index"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11660 msgid "Insert footnote"
11661 msgstr "Inserează notă de subsol"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11664 msgid "Insert margin note"
11665 msgstr "Inserează notă marginală"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11669 msgid "Insert note"
11670 msgstr "Inserează citare"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11675 msgstr "Inserează citare"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11679 msgid "Insert Hyperlink"
11680 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11684 msgid "Insert TeX code"
11685 msgstr "Inserează BibTeX"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11689 msgid "Insert math macro"
11690 msgstr "Inserează matrice"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11694 msgid "Include file"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11700 msgstr "Stiluri LaTeX"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11704 msgid "Paragraph settings"
11705 msgstr "Setări imprimantă"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11710 msgstr "Adaugă o linie|A"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11715 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11720 msgstr "Şterge linia|i"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11724 msgid "Delete column"
11725 msgstr "Şterge coloana|o"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11729 msgid "Set top line"
11730 msgstr "Selectează linia următoare"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11734 msgid "Set bottom line"
11735 msgstr "linie sus/jos"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11739 msgid "Set left line"
11740 msgstr "Selectează linia următoare"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11744 msgid "Set right line"
11745 msgstr "Selectează linia următoare"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11749 msgid "Set border lines"
11750 msgstr "Setează marginile"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11754 msgid "Set all lines"
11755 msgstr "Setează toate marginile"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11759 msgid "Unset all lines"
11760 msgstr "Resetează toate marginile"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11765 msgstr "Aliniază stînga|s"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11769 msgid "Align center"
11770 msgstr "Aliniază centrat|c"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11774 msgid "Align right"
11775 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11780 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11784 msgid "Align middle"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11789 msgid "Align bottom"
11790 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11794 msgid "Rotate cell"
11795 msgstr "Roteşte &celula"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11799 msgid "Rotate table"
11800 msgstr "&Roteşte tabelul"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11804 msgid "Set multi-column"
11805 msgstr "Multicoloană specială"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11814 msgid "Set display mode"
11815 msgstr "Comută între modurile afişare"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11822 msgid "Superscript"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11827 msgid "Insert square root"
11828 msgstr "Inserează radical"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11831 msgid "Insert root"
11832 msgstr "Inserează radical"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11836 msgid "Insert standard fraction"
11837 msgstr "Inserează fracţie"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11842 msgstr "Inserează citare"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11846 msgid "Insert integral"
11847 msgstr "Inserează tabel"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11851 msgid "Insert product"
11852 msgstr "Inserează radical"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11857 msgstr "&Inserează"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11862 msgstr "&Inserează"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11867 msgstr "&Inserează"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11871 msgid "Insert delimiters"
11872 msgstr "Inserează delimitatorii"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11875 msgid "Insert matrix"
11876 msgstr "Inserează matrice"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11880 msgid "Insert cases environment"
11881 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11885 msgid "Toggle Math Panels"
11886 msgstr "Panou matematic...|P"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11890 msgid "Math Macros"
11891 msgstr "fundal mod matematic"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11895 msgid "Command Buffer"
11896 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11899 msgid "Review[[Toolbar]]"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11904 msgid "Track changes"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11909 msgid "Show changes in output"
11910 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11914 msgid "Next change"
11915 msgstr "Urmatoarea modificare"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11919 msgid "Accept change inside selection"
11920 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11924 msgid "Reject change inside selection"
11925 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11929 msgid "Merge changes"
11930 msgstr "Combină celulele"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11934 msgid "Accept all changes"
11935 msgstr "Acceptă această modificare"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11939 msgid "Reject all changes"
11940 msgstr "Rescanează|#R"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11949 msgid "View/Update"
11950 msgstr "Salvare &documente"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11955 msgstr "Vizualizare|V"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11960 msgstr "&Actualizează"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11963 msgid "View PDF (pdflatex)"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11967 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11972 msgid "View PostScript"
11973 msgstr "&Driver PostScript:"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11977 msgid "Update PostScript"
11978 msgstr "&Driver PostScript:"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11982 msgid "Version Control"
11983 msgstr "Controlul versiunii|v"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11988 msgstr "Înregistrează...|r"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11992 msgid "Check-out for edit"
11993 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11997 msgid "Check-in changes"
11998 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12002 msgid "View revision log"
12003 msgstr "Controlul versiunii|v"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12007 msgid "Revert changes"
12008 msgstr "Rescanează|#R"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12012 msgid "Math Panels"
12013 msgstr "Panou matematic...|P"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12017 msgid "Math Spacings"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12028 msgstr "LyX: Panou matematic"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12034 msgstr "Fonturi:|#F"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12180 msgid "Thin space\t\\,"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12185 msgid "Medium space\t\\:"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12190 msgid "Thick space\t\\;"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12194 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12198 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12203 msgid "Negative space\t\\!"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12207 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12211 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12215 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12221 msgstr "notă subsol"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12224 msgid "Square root\t\\sqrt"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12228 msgid "Other root\t\\root"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12232 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12236 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12240 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12244 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12249 msgid "Standard\t\\frac"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12254 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12255 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12262 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12266 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12274 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12278 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12282 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12286 msgid "Binomial\t\\binom"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12290 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12294 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12298 msgid "Roman\t\\mathrm"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12302 msgid "Bold\t\\mathbf"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12306 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12311 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12312 msgstr "Sans Serif"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12316 msgid "Italic\t\\mathit"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12321 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12322 msgstr "Typewriter"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12325 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12329 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12334 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12335 msgstr "Font matematic caligrafic"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12338 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12363 msgid "Frame Decorations"
12364 msgstr "Decoraţii cadru"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12423 msgid "overleftarrow"
12424 msgstr "overleftarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12427 msgid "overrightarrow"
12428 msgstr "overrightarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12431 msgid "overleftrightarrow"
12432 msgstr "overleftrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12444 msgstr "underbrace"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12447 msgid "underleftarrow"
12448 msgstr "underleftarrow"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12451 msgid "underrightarrow"
12452 msgstr "underrightarrow"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12455 msgid "underleftrightarrow"
12456 msgstr "underleftrightarrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12472 msgstr "rightarrow"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12483 msgid "updownarrow"
12484 msgstr "updownarrow"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12487 msgid "leftrightarrow"
12488 msgstr "leftrightarrow"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12496 msgstr "Rightarrow"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12507 msgid "Updownarrow"
12508 msgstr "Updownarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12511 msgid "Leftrightarrow"
12512 msgstr "Leftrightarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12515 msgid "Longleftrightarrow"
12516 msgstr "Longleftrightarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12519 msgid "Longleftarrow"
12520 msgstr "Longleftarrow"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12523 msgid "Longrightarrow"
12524 msgstr "Longrightarrow"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12527 msgid "longleftrightarrow"
12528 msgstr "longleftrightarrow"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12531 msgid "longleftarrow"
12532 msgstr "longleftarrow"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12535 msgid "longrightarrow"
12536 msgstr "longrightarrow"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12539 msgid "leftharpoondown"
12540 msgstr "leftharpoondown"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12543 msgid "rightharpoondown"
12544 msgstr "rightharpoondown"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12552 msgstr "longmapsto"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12563 msgid "leftharpoonup"
12564 msgstr "leftharpoonup"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12567 msgid "rightharpoonup"
12568 msgstr "rightharpoonup"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12571 msgid "hookleftarrow"
12572 msgstr "hookleftarrow"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12575 msgid "hookrightarrow"
12576 msgstr "hookrightarrow"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12587 msgid "rightleftharpoons"
12588 msgstr "rightleftharpoons"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12619 msgid "bigtriangleup"
12620 msgstr "bigtriangleup"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12635 msgid "bigtriangledown"
12636 msgstr "bigtriangledown"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12651 msgid "triangleright"
12652 msgstr "triangleright"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12667 msgid "triangleleft"
12668 msgstr "triangleleft"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12820 msgstr "sqsubseteq"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12824 msgstr "sqsupseteq"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12884 msgstr "varepsilon"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13023 msgid "Miscellaneous"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13127 msgid "diamondsuit"
13128 msgstr "diamondsuit"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13143 msgid "textrm \\AA"
13144 msgstr "textrm \\AA"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13148 msgstr "textrm \\O"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13151 msgid "mathcircumflex"
13152 msgstr "mathcircumflex"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13204 msgid "Big Operators"
13205 msgstr "Operatori mari"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13264 msgid "ointctrclockwiseop"
13265 msgstr "ointctrclockwiseop"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13268 msgid "ointctrclockwise"
13269 msgstr "ointctrclockwise"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13272 msgid "ointclockwiseop"
13273 msgstr "ointclockwiseop"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13276 msgid "ointclockwise"
13277 msgstr "ointclockwise"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13344 msgid "AMS Miscellaneous"
13345 msgstr "Diverse AMS"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13388 msgid "vartriangle"
13389 msgstr "vartriangle"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13392 msgid "triangledown"
13393 msgstr "triangledown"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13408 msgid "measuredangle"
13409 msgstr "measuredangle"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13437 msgstr "varnothing"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13440 msgid "blacktriangle"
13441 msgstr "blacktriangle"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13444 msgid "blacktriangledown"
13445 msgstr "blacktriangledown"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13448 msgid "blacksquare"
13449 msgstr "blacksquare"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13452 msgid "blacklozenge"
13453 msgstr "blacklozenge"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13460 msgid "sphericalangle"
13461 msgstr "sphericalangle"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13465 msgstr "complement"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13482 msgstr "Săgeţi AMS"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13485 msgid "dashleftarrow"
13486 msgstr "dashleftarrow"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13489 msgid "dashrightarrow"
13490 msgstr "dashrightarrow"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13493 msgid "leftleftarrows"
13494 msgstr "leftleftarrows"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13497 msgid "leftrightarrows"
13498 msgstr "leftrightarrows"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13501 msgid "rightrightarrows"
13502 msgstr "rightrightarrows"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13505 msgid "rightleftarrows"
13506 msgstr "rightleftarrows"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13510 msgstr "Lleftarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13513 msgid "Rrightarrow"
13514 msgstr "Rrightarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13517 msgid "twoheadleftarrow"
13518 msgstr "twoheadleftarrow"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13521 msgid "twoheadrightarrow"
13522 msgstr "twoheadrightarrow"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13525 msgid "leftarrowtail"
13526 msgstr "leftarrowtail"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13529 msgid "rightarrowtail"
13530 msgstr "rightarrowtail"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13533 msgid "looparrowleft"
13534 msgstr "looparrowleft"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13537 msgid "looparrowright"
13538 msgstr "looparrowright"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13541 msgid "curvearrowleft"
13542 msgstr "curvearrowleft"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13545 msgid "curvearrowright"
13546 msgstr "curvearrowright"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13549 msgid "circlearrowleft"
13550 msgstr "circlearrowleft"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13553 msgid "circlearrowright"
13554 msgstr "circlearrowright"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13566 msgstr "upuparrows"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13569 msgid "downdownarrows"
13570 msgstr "downdownarrows"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13573 msgid "upharpoonleft"
13574 msgstr "upharpoonleft"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13577 msgid "upharpoonright"
13578 msgstr "upharpoonright"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13581 msgid "downharpoonleft"
13582 msgstr "downharpoonleft"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13585 msgid "downharpoonright"
13586 msgstr "downharpoonright"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13589 msgid "leftrightharpoons"
13590 msgstr "leftrightharpoons"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13593 msgid "rightsquigarrow"
13594 msgstr "rightsquigarrow"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13597 msgid "leftrightsquigarrow"
13598 msgstr "leftrightsquigarrow"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13602 msgstr "nleftarrow"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13605 msgid "nrightarrow"
13606 msgstr "nrightarrow"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13609 msgid "nleftrightarrow"
13610 msgstr "nleftrightarrow"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13614 msgstr "nLeftarrow"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13617 msgid "nRightarrow"
13618 msgstr "nRightarrow"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13621 msgid "nLeftrightarrow"
13622 msgstr "nLeftrightarrow"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13630 msgid "AMS Relations"
13631 msgstr "Relaţii AMS"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13650 msgid "eqslantless"
13651 msgstr "eqslantless"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13655 msgstr "eqslantgtr"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13667 msgstr "lessapprox"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13715 msgstr "lesseqqgtr"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13719 msgstr "gtreqqless"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13734 msgid "thickapprox"
13735 msgstr "thickapprox"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13770 msgid "preccurlyeq"
13771 msgstr "preccurlyeq"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13774 msgid "succcurlyeq"
13775 msgstr "succcurlyeq"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13778 msgid "curlyeqprec"
13779 msgstr "curlyeqprec"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13782 msgid "curlyeqsucc"
13783 msgstr "curlyeqsucc"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13795 msgstr "precapprox"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13799 msgstr "succapprox"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13802 msgid "vartriangleleft"
13803 msgstr "vartriangleleft"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13806 msgid "vartriangleright"
13807 msgstr "vartriangleright"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13810 msgid "trianglelefteq"
13811 msgstr "trianglelefteq"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13814 msgid "trianglerighteq"
13815 msgstr "trianglerighteq"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13830 msgid "risingdotseq"
13831 msgstr "risingdotseq"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13834 msgid "fallingdotseq"
13835 msgstr "fallingdotseq"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13854 msgid "shortparallel"
13855 msgstr "shortparallel"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13859 msgstr "smallsmile"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13863 msgstr "smallfrown"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13866 msgid "blacktriangleleft"
13867 msgstr "blacktriangleleft"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13870 msgid "blacktriangleright"
13871 msgstr "blacktriangleright"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13882 msgid "backepsilon"
13883 msgstr "backepsilon"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13899 msgid "AMS Negative Relations"
13900 msgstr "Relaţii negate AMS"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13999 msgid "precnapprox"
14000 msgstr "precnapprox"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14003 msgid "succnapprox"
14004 msgstr "succnapprox"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14016 msgstr "subsetneqq"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14020 msgstr "supsetneqq"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14032 msgstr "nsupseteqq"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14047 msgid "varsubsetneq"
14048 msgstr "varsubsetneq"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14051 msgid "varsupsetneq"
14052 msgstr "varsupsetneq"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14055 msgid "varsubsetneqq"
14056 msgstr "varsubsetneqq"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14059 msgid "varsupsetneqq"
14060 msgstr "varsupsetneqq"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14063 msgid "ntriangleleft"
14064 msgstr "ntriangleleft"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14067 msgid "ntriangleright"
14068 msgstr "ntriangleright"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14071 msgid "ntrianglelefteq"
14072 msgstr "ntrianglelefteq"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14075 msgid "ntrianglerighteq"
14076 msgstr "ntrianglerighteq"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14099 msgid "nshortparallel"
14100 msgstr "nshortparallel"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14104 msgid "AMS Operators"
14105 msgstr "Operatori AMS"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14112 msgid "smallsetminus"
14113 msgstr "smallsetminus"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14132 msgid "doublebarwedge"
14133 msgstr "doublebarwedge"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14152 msgid "divideontimes"
14153 msgstr "divideontimes"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14164 msgid "leftthreetimes"
14165 msgstr "leftthreetimes"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14168 msgid "rightthreetimes"
14169 msgstr "rightthreetimes"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14173 msgstr "curlywedge"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14180 msgid "circleddash"
14181 msgstr "circleddash"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14185 msgstr "circledast"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14188 msgid "circledcirc"
14189 msgstr "circledcirc"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14199 #: lib/external_templates:37
14200 msgid "RasterImage"
14203 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14204 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14207 #: lib/external_templates:45
14208 msgid "A bitmap file.\n"
14211 #: lib/external_templates:109
14215 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14216 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14219 #: lib/external_templates:112
14221 msgid "An Xfig figure.\n"
14222 msgstr "Reconfigurează|R"
14224 #: lib/external_templates:162
14226 msgid "ChessDiagram"
14227 msgstr "TablăDeŞah"
14229 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14230 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14233 #: lib/external_templates:165
14235 "A chess position diagram.\n"
14236 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14237 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14238 "the position that you want to display.\n"
14239 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14240 "and remember to type in a relative path\n"
14241 "to the LyX document location.\n"
14242 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14243 "to enable general editing of the board.\n"
14244 "You might also check out the\n"
14245 "'Options->Test legality' option, and\n"
14246 "remember to middle and right click to\n"
14247 "insert new material in the board.\n"
14248 "In order for this to work, you have to\n"
14249 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14250 "that TeX will find it, and you will need\n"
14251 "to install the skak package from CTAN.\n"
14254 #: lib/external_templates:212
14258 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14259 msgid "Lilypond typeset music"
14262 #: lib/external_templates:215
14264 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14265 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14266 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14267 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14270 #: lib/external_templates:261
14275 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14276 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14279 #: lib/external_templates:264
14281 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14282 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14283 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14285 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14286 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14287 "* pages=- (to include all pages)\n"
14288 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14289 "for further options and details.\n"
14292 #: lib/external_templates:303
14295 "Read 'info date' for more information.\n"
14298 #: lib/configure.py:252
14302 #: lib/configure.py:255
14306 #: lib/configure.py:258
14310 #: lib/configure.py:261
14314 #: lib/configure.py:265
14318 #: lib/configure.py:266
14322 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14326 #: lib/configure.py:268
14330 #: lib/configure.py:269
14334 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14338 #: lib/configure.py:271
14342 #: lib/configure.py:272
14346 #: lib/configure.py:273
14350 #: lib/configure.py:274
14354 #: lib/configure.py:279
14355 msgid "Plain text (chess output)"
14358 #: lib/configure.py:280
14360 msgid "Plain text (image)"
14363 #: lib/configure.py:281
14364 msgid "Plain text (Xfig output)"
14367 #: lib/configure.py:282
14369 msgid "date (output)"
14370 msgstr "A&daptează rezultatul"
14372 #: lib/configure.py:283
14376 #: lib/configure.py:283
14380 #: lib/configure.py:284
14381 msgid "Docbook (XML)"
14382 msgstr "Docbook (XML)"
14384 #: lib/configure.py:285
14385 msgid "Graphviz Dot"
14386 msgstr "Graphviz Dot"
14388 #: lib/configure.py:286
14390 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14391 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14393 #: lib/configure.py:287
14397 #: lib/configure.py:287
14401 #: lib/configure.py:288
14402 msgid "LilyPond music"
14405 #: lib/configure.py:289
14407 msgid "LaTeX (plain)"
14408 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14410 #: lib/configure.py:289
14412 msgid "LaTeX (plain)|L"
14413 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14415 #: lib/configure.py:290
14416 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14417 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14419 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14424 #: lib/configure.py:291
14426 msgid "Plain text|a"
14429 #: lib/configure.py:292
14431 msgid "Plain text (pstotext)"
14434 #: lib/configure.py:293
14436 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14439 #: lib/configure.py:294
14441 msgid "Plain text (catdvi)"
14444 #: lib/configure.py:295
14446 msgid "Plain Text, Join Lines"
14447 msgstr "Text ASCII ca linii"
14449 #: lib/configure.py:302
14453 #: lib/configure.py:307
14457 #: lib/configure.py:308
14459 msgstr "Postscript"
14461 #: lib/configure.py:308
14462 msgid "Postscript|t"
14463 msgstr "Postscript|t"
14465 #: lib/configure.py:312
14466 msgid "PDF (ps2pdf)"
14467 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14469 #: lib/configure.py:312
14470 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14471 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14473 #: lib/configure.py:313
14474 msgid "PDF (pdflatex)"
14475 msgstr "PDF (pdflatex)"
14477 #: lib/configure.py:313
14478 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14479 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14481 #: lib/configure.py:314
14482 msgid "PDF (dvipdfm)"
14483 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14485 #: lib/configure.py:314
14486 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14487 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14489 #: lib/configure.py:317
14493 #: lib/configure.py:317
14497 #: lib/configure.py:320
14501 #: lib/configure.py:323
14505 #: lib/configure.py:323
14509 #: lib/configure.py:326
14512 msgstr "NotăCătreEditor"
14514 #: lib/configure.py:329
14515 msgid "OpenDocument"
14516 msgstr "OpenDocument"
14518 #: lib/configure.py:332
14520 msgid "date command"
14521 msgstr "commandă dată"
14523 #: lib/configure.py:333
14524 msgid "Table (CSV)"
14525 msgstr "Tabel (CSV)"
14527 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14532 #: lib/configure.py:336
14536 #: lib/configure.py:337
14540 #: lib/configure.py:338
14544 #: lib/configure.py:339
14545 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14546 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14548 #: lib/configure.py:340
14549 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14550 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14552 #: lib/configure.py:341
14553 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14556 #: lib/configure.py:342
14557 msgid "LyX Preview"
14558 msgstr "Previzualizare LyX"
14560 #: lib/configure.py:343
14562 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14563 msgstr "Previzualizare LyX"
14565 #: lib/configure.py:344
14569 #: lib/configure.py:345
14573 #: lib/configure.py:346
14577 #: lib/configure.py:347
14579 msgid "Rich Text Format"
14580 msgstr "Rich Text Format"
14582 #: lib/configure.py:348
14583 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14584 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14586 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14588 msgid "Windows Metafile"
14589 msgstr "Metafişier Windows"
14591 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14592 msgid "Enhanced Metafile"
14595 #: lib/configure.py:351
14599 #: lib/configure.py:351
14603 #: lib/configure.py:352
14604 msgid "HTML (MS Word)"
14605 msgstr "HTML (MS Word)"
14607 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14609 msgid "%1$s and %2$s"
14610 msgstr "%1$s şi %2$s"
14612 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14614 msgid "%1$s et al."
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14624 msgid "Add to bibliography only."
14625 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14630 msgstr "Text înainte:"
14632 #: src/Buffer.cpp:239
14633 msgid "Disk Error: "
14636 #: src/Buffer.cpp:240
14639 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14640 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14642 #: src/Buffer.cpp:297
14644 msgid "Could not remove temporary directory"
14645 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14647 #: src/Buffer.cpp:298
14649 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14650 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14652 #: src/Buffer.cpp:513
14654 msgid "Unknown document class"
14655 msgstr "Clasă document necunoscută"
14657 #: src/Buffer.cpp:514
14659 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14662 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14664 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14665 msgstr "necunoscut"
14667 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14669 msgid "Document header error"
14670 msgstr "Document nesalvat"
14672 #: src/Buffer.cpp:528
14673 msgid "\\begin_header is missing"
14676 #: src/Buffer.cpp:548
14677 msgid "\\begin_document is missing"
14680 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14681 #: src/BufferView.cpp:1146
14682 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14685 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14688 "xcolor/soul are installed.\n"
14689 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14693 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14696 "xcolor and soul are not installed.\n"
14697 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14701 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14703 msgid "Document format failure"
14704 msgstr "Documentul "
14706 #: src/Buffer.cpp:710
14708 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14709 msgstr "Formatez documentul..."
14711 #: src/Buffer.cpp:747
14713 msgid "Conversion failed"
14714 msgstr "Conversie fişier"
14716 #: src/Buffer.cpp:748
14719 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14720 "it could not be created."
14723 #: src/Buffer.cpp:757
14725 msgid "Conversion script not found"
14726 msgstr "Controlul versiunii|v"
14728 #: src/Buffer.cpp:758
14731 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14732 "could not be found."
14735 #: src/Buffer.cpp:777
14737 msgid "Conversion script failed"
14738 msgstr "Conversie fişier"
14740 #: src/Buffer.cpp:778
14743 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14747 #: src/Buffer.cpp:793
14749 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14752 #: src/Buffer.cpp:826
14754 msgid "Backup failure"
14755 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14757 #: src/Buffer.cpp:827
14760 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14761 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14764 #: src/Buffer.cpp:837
14767 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14768 "overwrite this file?"
14771 #: src/Buffer.cpp:839
14773 msgid "Overwrite modified file?"
14774 msgstr "Vizualizează fişierul"
14776 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14781 msgstr "&Maşină de scris:"
14783 #: src/Buffer.cpp:864
14785 msgid "Saving document %1$s..."
14786 msgstr "Formatez documentul..."
14788 #: src/Buffer.cpp:877
14790 msgid " could not write file!"
14791 msgstr "Listă de slide-uri"
14793 #: src/Buffer.cpp:884
14798 #: src/Buffer.cpp:963
14799 msgid "Iconv software exception Detected"
14802 #: src/Buffer.cpp:963
14805 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14809 #: src/Buffer.cpp:985
14811 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14814 #: src/Buffer.cpp:988
14816 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14817 "chosen encoding.\n"
14818 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14821 #: src/Buffer.cpp:995
14823 msgid "iconv conversion failed"
14824 msgstr "Conversie fişier"
14826 #: src/Buffer.cpp:1000
14828 msgid "conversion failed"
14829 msgstr "Conversie fişier"
14831 #: src/Buffer.cpp:1277
14833 msgid "Running chktex..."
14834 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14836 #: src/Buffer.cpp:1290
14838 msgid "chktex failure"
14839 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14841 #: src/Buffer.cpp:1291
14843 msgid "Could not run chktex successfully."
14844 msgstr "Listă de slide-uri"
14846 #: src/Buffer.cpp:2121
14848 msgid "Preview source code"
14849 msgstr "Previzualizează|#P"
14851 #: src/Buffer.cpp:2134
14853 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14854 msgstr "Previzualizează|#P"
14856 #: src/Buffer.cpp:2138
14858 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14859 msgstr "Previzualizează|#P"
14861 #: src/Buffer.cpp:2245
14863 msgid "Auto-saving %1$s"
14866 #: src/Buffer.cpp:2289
14868 msgid "Autosave failed!"
14869 msgstr "Interval de salvare automată:"
14871 #: src/Buffer.cpp:2312
14873 msgid "Autosaving current document..."
14874 msgstr "Formatez documentul..."
14876 #: src/Buffer.cpp:2362
14878 msgid "Couldn't export file"
14879 msgstr "Înlocuieşte"
14881 #: src/Buffer.cpp:2363
14883 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14884 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14886 #: src/Buffer.cpp:2400
14888 msgid "File name error"
14889 msgstr "Nume de fişier"
14891 #: src/Buffer.cpp:2401
14892 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14895 #: src/Buffer.cpp:2443
14897 msgid "Document export cancelled."
14898 msgstr "&Modele de documente:"
14900 #: src/Buffer.cpp:2449
14902 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14903 msgstr "&Modele de documente:"
14905 #: src/Buffer.cpp:2455
14907 msgid "Document exported as %1$s"
14908 msgstr "&Modele de documente:"
14910 #: src/Buffer.cpp:2525
14913 "The specified document\n"
14915 "could not be read."
14916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14918 #: src/Buffer.cpp:2527
14920 msgid "Could not read document"
14921 msgstr "Nu pot insera documentul"
14923 #: src/Buffer.cpp:2537
14926 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14928 "Recover emergency save?"
14931 #: src/Buffer.cpp:2540
14932 msgid "Load emergency save?"
14935 #: src/Buffer.cpp:2541
14940 #: src/Buffer.cpp:2541
14942 msgid "&Load Original"
14945 #: src/Buffer.cpp:2561
14948 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14950 "Load the backup instead?"
14953 #: src/Buffer.cpp:2564
14955 msgid "Load backup?"
14958 #: src/Buffer.cpp:2565
14960 msgid "&Load backup"
14963 #: src/Buffer.cpp:2565
14964 msgid "Load &original"
14967 #: src/Buffer.cpp:2598
14969 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14970 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14972 #: src/Buffer.cpp:2600
14974 msgid "Retrieve from version control?"
14975 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14977 #: src/Buffer.cpp:2601
14982 #: src/BufferList.cpp:233
14984 msgid "No file open!"
14985 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14987 #: src/BufferList.cpp:243
14989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14990 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14992 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14993 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14996 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14997 msgid " Save failed! Trying...\n"
15000 #: src/BufferList.cpp:284
15001 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15004 #: src/BufferParams.cpp:479
15007 "The layout file requested by this document,\n"
15009 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15010 "class or style file required by it is not\n"
15011 "available. See the Customization documentation\n"
15012 "for more information.\n"
15015 #: src/BufferParams.cpp:485
15017 msgid "Document class not available"
15018 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15020 #: src/BufferParams.cpp:486
15021 msgid "LyX will not be able to produce output."
15022 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15024 #: src/BufferParams.cpp:1630
15027 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15028 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15029 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15032 #: src/BufferParams.cpp:1635
15034 msgid "Document class not found"
15035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15037 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15039 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15040 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15042 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15044 msgid "Could not load class"
15045 msgstr "Listă de slide-uri"
15047 #: src/BufferParams.cpp:1706
15050 "The module %1$s has been requested by\n"
15051 "this document but has not been found in the list of\n"
15052 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15053 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15056 #: src/BufferParams.cpp:1710
15058 msgid "Module not available"
15059 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15061 #: src/BufferParams.cpp:1711
15063 msgid "Some layouts may not be available."
15064 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15066 #: src/BufferParams.cpp:1718
15069 "The module %1$s requires a package that is\n"
15070 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15071 "may not be possible.\n"
15074 #: src/BufferParams.cpp:1721
15076 msgid "Package not available"
15077 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15079 #: src/BufferParams.cpp:1726
15081 msgid "Error reading module %1$s\n"
15084 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15089 #: src/BufferParams.cpp:1732
15091 msgid "Error reading internal layout information"
15092 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15094 #: src/BufferView.cpp:178
15095 msgid "No more insets"
15096 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15098 #: src/BufferView.cpp:673
15100 msgid "Save bookmark"
15101 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15103 #: src/BufferView.cpp:1024
15104 msgid "No further undo information"
15105 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15107 #: src/BufferView.cpp:1033
15108 msgid "No further redo information"
15109 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15111 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15113 msgid "String not found!"
15114 msgstr "Reconfigurează|R"
15116 #: src/BufferView.cpp:1226
15118 msgstr "Marcaj inactiv"
15120 #: src/BufferView.cpp:1233
15122 msgstr "Marcaj activ"
15124 #: src/BufferView.cpp:1240
15125 msgid "Mark removed"
15126 msgstr "Marcaj eliminat"
15128 #: src/BufferView.cpp:1243
15130 msgstr "Marcaj setat"
15132 #: src/BufferView.cpp:1290
15133 msgid "Statistics for the selection:"
15136 #: src/BufferView.cpp:1292
15138 msgid "Statistics for the document:"
15139 msgstr "Trece la alt document deschis"
15141 #: src/BufferView.cpp:1295
15144 msgstr "Formatez documentul..."
15146 #: src/BufferView.cpp:1297
15149 msgstr "CuvîntCheie"
15151 #: src/BufferView.cpp:1300
15153 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15156 #: src/BufferView.cpp:1303
15157 msgid "One character (including blanks)"
15160 #: src/BufferView.cpp:1306
15162 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15165 #: src/BufferView.cpp:1309
15166 msgid "One character (excluding blanks)"
15169 #: src/BufferView.cpp:1311
15174 #: src/BufferView.cpp:2061
15176 msgid "Inserting document %1$s..."
15177 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15179 #: src/BufferView.cpp:2072
15181 msgid "Document %1$s inserted."
15182 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15184 #: src/BufferView.cpp:2074
15186 msgid "Could not insert document %1$s"
15187 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15189 #: src/BufferView.cpp:2302
15192 "Could not read the specified document\n"
15194 "due to the error: %2$s"
15195 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15197 #: src/BufferView.cpp:2304
15199 msgid "Could not read file"
15200 msgstr "Listă de slide-uri"
15202 #: src/BufferView.cpp:2311
15206 " is not readable."
15207 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15209 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15211 msgid "Could not open file"
15212 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15214 #: src/BufferView.cpp:2319
15215 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15218 #: src/BufferView.cpp:2320
15220 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15221 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15222 "If this does not give the correct result\n"
15223 "then please change the encoding of the file\n"
15224 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15227 #: src/Chktex.cpp:63
15229 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15230 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15232 #: src/Chktex.cpp:65
15233 msgid "ChkTeX warning id # "
15234 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15236 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15241 #: src/Color.cpp:96
15245 #: src/Color.cpp:97
15249 #: src/Color.cpp:98
15253 #: src/Color.cpp:99
15257 #: src/Color.cpp:100
15261 #: src/Color.cpp:101
15265 #: src/Color.cpp:102
15269 #: src/Color.cpp:103
15273 #: src/Color.cpp:104
15277 #: src/Color.cpp:105
15281 #: src/Color.cpp:106
15285 #: src/Color.cpp:107
15289 #: src/Color.cpp:108
15291 msgid "selected text"
15294 #: src/Color.cpp:110
15296 msgstr "text LaTeX"
15298 #: src/Color.cpp:111
15300 msgid "inline completion"
15301 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15303 #: src/Color.cpp:113
15304 msgid "non-unique inline completion"
15307 #: src/Color.cpp:115
15308 msgid "previewed snippet"
15311 #: src/Color.cpp:116
15314 msgstr "Notă de subsol"
15316 #: src/Color.cpp:117
15317 msgid "note background"
15318 msgstr "fundal notă"
15320 #: src/Color.cpp:118
15322 msgid "comment label"
15323 msgstr "Comentariu"
15325 #: src/Color.cpp:119
15327 msgid "comment background"
15328 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15330 #: src/Color.cpp:120
15332 msgid "greyedout inset label"
15333 msgstr "Deschidere"
15335 #: src/Color.cpp:121
15337 msgid "greyedout inset background"
15338 msgstr "fundal \"inset\""
15340 #: src/Color.cpp:122
15345 #: src/Color.cpp:123
15347 msgid "listings background"
15348 msgstr "fundal \"inset\""
15350 #: src/Color.cpp:124
15352 msgid "branch label"
15353 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15355 #: src/Color.cpp:125
15357 msgid "footnote label"
15358 msgstr "notă de subsol"
15360 #: src/Color.cpp:126
15362 msgid "index label"
15363 msgstr "Inserează etichetă"
15365 #: src/Color.cpp:127
15367 msgid "margin note label"
15368 msgstr "Sari la etichetă"
15370 #: src/Color.cpp:128
15375 #: src/Color.cpp:129
15379 #: src/Color.cpp:130
15381 msgstr "bară de adîncime"
15383 #: src/Color.cpp:131
15387 #: src/Color.cpp:132
15388 msgid "command inset"
15389 msgstr "comandă \"inset\""
15391 #: src/Color.cpp:133
15392 msgid "command inset background"
15393 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15395 #: src/Color.cpp:134
15396 msgid "command inset frame"
15397 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15399 #: src/Color.cpp:135
15400 msgid "special character"
15401 msgstr "caracter special"
15403 #: src/Color.cpp:136
15405 msgstr "mod matematic"
15407 #: src/Color.cpp:137
15408 msgid "math background"
15409 msgstr "fundal mod matematic"
15411 #: src/Color.cpp:138
15412 msgid "graphics background"
15413 msgstr "fundal grafică"
15415 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15417 msgid "math macro background"
15418 msgstr "fundal macrou matematic"
15420 #: src/Color.cpp:140
15422 msgstr "cadru mod matematic"
15424 #: src/Color.cpp:141
15425 msgid "math corners"
15426 msgstr "colţuri mod matematic"
15428 #: src/Color.cpp:142
15430 msgstr "linie mod matematic"
15432 #: src/Color.cpp:144
15434 msgid "math macro hovered background"
15435 msgstr "fundal macrou matematic"
15437 #: src/Color.cpp:145
15439 msgid "math macro label"
15440 msgstr "fundal mod matematic"
15442 #: src/Color.cpp:146
15444 msgid "math macro frame"
15445 msgstr "cadru mod matematic"
15447 #: src/Color.cpp:147
15449 msgid "math macro blended out"
15450 msgstr "fundal macrou matematic"
15452 #: src/Color.cpp:148
15454 msgid "math macro old parameter"
15455 msgstr "cadru mod matematic"
15457 #: src/Color.cpp:149
15459 msgid "math macro new parameter"
15460 msgstr "cadru mod matematic"
15462 #: src/Color.cpp:150
15463 msgid "caption frame"
15464 msgstr "cadru titlu"
15466 #: src/Color.cpp:151
15467 msgid "collapsable inset text"
15470 #: src/Color.cpp:152
15472 msgid "collapsable inset frame"
15473 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15475 #: src/Color.cpp:153
15476 msgid "inset background"
15477 msgstr "fundal \"inset\""
15479 #: src/Color.cpp:154
15480 msgid "inset frame"
15481 msgstr "cadru \"inset\""
15483 #: src/Color.cpp:155
15484 msgid "LaTeX error"
15485 msgstr "eroare LaTeX"
15487 #: src/Color.cpp:156
15488 msgid "end-of-line marker"
15489 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15491 #: src/Color.cpp:157
15493 msgid "appendix marker"
15494 msgstr "marcaj apendix"
15496 #: src/Color.cpp:158
15499 msgstr "Modificare font|f"
15501 #: src/Color.cpp:159
15503 msgid "deleted text"
15504 msgstr "Text şters"
15506 #: src/Color.cpp:160
15509 msgstr "Text adăugat"
15511 #: src/Color.cpp:161
15512 msgid "changed text 1st author"
15515 #: src/Color.cpp:162
15516 msgid "changed text 2nd author"
15519 #: src/Color.cpp:163
15520 msgid "changed text 3rd author"
15523 #: src/Color.cpp:164
15524 msgid "changed text 4th author"
15527 #: src/Color.cpp:165
15528 msgid "changed text 5th author"
15531 #: src/Color.cpp:166
15532 msgid "added space markers"
15533 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15535 #: src/Color.cpp:167
15536 msgid "top/bottom line"
15537 msgstr "linie sus/jos"
15539 #: src/Color.cpp:168
15541 msgstr "linie de tabel"
15543 #: src/Color.cpp:169
15544 msgid "table on/off line"
15545 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15548 #: src/Color.cpp:171
15549 msgid "bottom area"
15550 msgstr "zona de jos"
15552 #: src/Color.cpp:172
15554 msgstr "pagină nouă"
15556 #: src/Color.cpp:173
15557 msgid "page break / line break"
15558 msgstr "rupere de pagină / linie"
15560 #: src/Color.cpp:174
15561 msgid "frame of button"
15562 msgstr "cadrul butonului"
15564 #: src/Color.cpp:175
15565 msgid "button background"
15566 msgstr "fundalul butonului"
15568 #: src/Color.cpp:176
15570 msgid "button background under focus"
15571 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15573 #: src/Color.cpp:177
15577 #: src/Color.cpp:178
15581 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15582 #: src/Converter.cpp:514
15583 msgid "Cannot convert file"
15584 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15586 #: src/Converter.cpp:306
15589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15590 "Define a converter in the preferences."
15593 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15594 msgid "Executing command: "
15595 msgstr "Execut comanda: "
15597 #: src/Converter.cpp:443
15598 msgid "Build errors"
15599 msgstr "Eroare de construire"
15601 #: src/Converter.cpp:444
15602 msgid "There were errors during the build process."
15603 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15605 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15607 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15610 #: src/Converter.cpp:472
15612 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15613 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15615 #: src/Converter.cpp:516
15617 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15618 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15620 #: src/Converter.cpp:517
15622 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15623 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15625 #: src/Converter.cpp:573
15626 msgid "Running LaTeX..."
15627 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15629 #: src/Converter.cpp:591
15632 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15636 #: src/Converter.cpp:594
15637 msgid "LaTeX failed"
15638 msgstr "LaTeX a eşuat"
15640 #: src/Converter.cpp:596
15641 msgid "Output is empty"
15642 msgstr "Fişierul generat este vid"
15644 #: src/Converter.cpp:597
15645 msgid "An empty output file was generated."
15646 msgstr "Fişierul generat este vid."
15648 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15651 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15654 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15656 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15659 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15661 msgid "Undefined flex inset"
15662 msgstr "Deschidere"
15664 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15667 "The file %1$s already exists.\n"
15669 "Do you want to overwrite that file?"
15672 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15674 msgid "Overwrite file?"
15676 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15677 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15679 #: src/Exporter.cpp:49
15681 msgid "Overwrite &all"
15682 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15684 #: src/Exporter.cpp:50
15685 msgid "&Cancel export"
15686 msgstr "&Renunţă exportarea"
15688 #: src/Exporter.cpp:90
15689 msgid "Couldn't copy file"
15690 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15692 #: src/Exporter.cpp:91
15694 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15697 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15708 msgstr "?Sans Serif"
15710 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15715 msgstr "?Typewriter"
15721 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15724 msgstr "Moşteneşte"
15726 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15730 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15733 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15735 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15740 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15745 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15755 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15759 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15761 msgstr "Micşorează"
15768 #: src/Font.cpp:173
15770 msgid "Emphasis %1$s, "
15773 #: src/Font.cpp:176
15775 msgid "Underline %1$s, "
15778 #: src/Font.cpp:179
15780 msgid "Noun %1$s, "
15781 msgstr "Mărime font"
15783 #: src/Font.cpp:193
15785 msgid "Language: %1$s, "
15788 #: src/Font.cpp:196
15790 msgid " Number %1$s"
15791 msgstr " Număr %1$s"
15793 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15794 msgid "Cannot view file"
15795 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15797 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15799 msgid "File does not exist: %1$s"
15800 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15802 #: src/Format.cpp:267
15804 msgid "No information for viewing %1$s"
15805 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15807 #: src/Format.cpp:277
15809 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15810 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15812 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15813 #: src/Format.cpp:383
15814 msgid "Cannot edit file"
15815 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15817 #: src/Format.cpp:337
15819 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15820 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15822 #: src/Format.cpp:350
15824 msgid "No information for editing %1$s"
15825 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15827 #: src/Format.cpp:361
15829 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15830 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15832 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15833 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15836 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15837 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15840 #: src/ISpell.cpp:267
15843 "Could not create an ispell process.\n"
15844 "You may not have the right languages installed."
15846 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15847 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15849 #: src/ISpell.cpp:290
15851 "The ispell process returned an error.\n"
15852 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15854 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15855 "Este acesta configurat corect?"
15857 #: src/ISpell.cpp:395
15860 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15863 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15866 #: src/ISpell.cpp:406
15867 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15868 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15870 #: src/ISpell.cpp:466
15873 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15876 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15879 #: src/ISpell.cpp:481
15882 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15885 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15888 #: src/KeySequence.cpp:166
15890 msgstr " opţiuni: "
15892 #: src/LaTeX.cpp:61
15894 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15895 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15897 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15899 msgid "Running Index Processor."
15900 msgstr "Execut MakeIndex."
15902 #: src/LaTeX.cpp:284
15903 msgid "Running BibTeX."
15904 msgstr "Execut BibTeX."
15906 #: src/LaTeX.cpp:417
15908 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15909 msgstr "Execut MakeIndex."
15912 msgid "Could not read configuration file"
15913 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15915 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15918 "Error while reading the configuration file\n"
15920 "Please check your installation."
15922 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15924 "Te rog verifică instalarea."
15927 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15928 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15936 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15937 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15940 msgid "Cannot remove temporary directory"
15941 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15945 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15946 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15949 msgid "Unable to remove temporary directory"
15950 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15954 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15958 msgid "No textclass is found"
15963 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15964 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15968 msgid "&Reconfigure"
15969 msgstr "Reconfigurează"
15972 msgid "&Use Default"
15973 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15975 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15978 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15980 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15985 msgid "Could not create temporary directory"
15986 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15991 "Could not create a temporary directory in\n"
15993 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15998 msgid "Missing user LyX directory"
15999 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16004 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16005 "It is needed to keep your own configuration."
16006 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16010 msgid "&Create directory"
16011 msgstr "&Director de lucru:"
16015 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16016 msgstr "&Utilizează director temporar"
16020 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16021 msgstr "&Director de lucru:"
16024 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16028 msgid "List of supported debug flags:"
16033 msgid "Setting debug level to %1$s"
16038 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16039 "Command line switches (case sensitive):\n"
16040 "\t-help summarize LyX usage\n"
16041 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16042 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16043 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16044 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16045 " select the features to debug.\n"
16046 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16047 "\t-x [--execute] command\n"
16048 " where command is a lyx command.\n"
16049 "\t-e [--export] fmt\n"
16050 " where fmt is the export format of choice.\n"
16051 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16052 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16053 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16054 " where fmt is the import format of choice\n"
16055 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16056 "\t-version summarize version and build info\n"
16057 "Check the LyX man page for more details."
16062 msgid "No system directory"
16063 msgstr "&Utilizează director temporar"
16066 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16069 #: src/LyX.cpp:1005
16071 msgid "No user directory"
16072 msgstr "&Utilizează director temporar"
16074 #: src/LyX.cpp:1006
16075 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16078 #: src/LyX.cpp:1017
16080 msgid "Incomplete command"
16081 msgstr "Comenda de indexare"
16083 #: src/LyX.cpp:1018
16084 msgid "Missing command string after --execute switch"
16087 #: src/LyX.cpp:1029
16088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16091 #: src/LyX.cpp:1042
16092 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16095 #: src/LyX.cpp:1047
16096 msgid "Missing filename for --import"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:113
16101 msgid "Running configure..."
16102 msgstr "Reconfigurează|R"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:124
16106 msgid "Reloading configuration..."
16107 msgstr "Reconfigurează|R"
16109 #: src/LyXFunc.cpp:130
16111 msgid "System reconfiguration failed"
16112 msgstr "Reconfigurează|R"
16114 #: src/LyXFunc.cpp:131
16116 "The system reconfiguration has failed.\n"
16117 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16118 "Please reconfigure again if needed."
16121 #: src/LyXFunc.cpp:137
16123 msgid "System reconfigured"
16124 msgstr "Reconfigurează|R"
16126 #: src/LyXFunc.cpp:138
16128 "The system has been reconfigured.\n"
16129 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16130 "updated document class specifications."
16133 #: src/LyXFunc.cpp:362
16135 msgid "Unknown function."
16136 msgstr "necunoscut"
16138 #: src/LyXFunc.cpp:391
16140 msgid "Nothing to do"
16141 msgstr "Nimic de indexat"
16143 #: src/LyXFunc.cpp:410
16145 msgid "Unknown action"
16146 msgstr "necunoscut"
16148 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16150 msgid "Command disabled"
16151 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16153 #: src/LyXFunc.cpp:423
16154 msgid "Command not allowed without any document open"
16157 #: src/LyXFunc.cpp:650
16159 msgid "Document is read-only"
16162 #: src/LyXFunc.cpp:659
16163 msgid "This portion of the document is deleted."
16166 #: src/LyXFunc.cpp:678
16169 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16171 "Do you want to save the document?"
16174 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16176 msgid "Save changed document?"
16177 msgstr "Salvare &documente"
16179 #: src/LyXFunc.cpp:696
16182 "Could not print the document %1$s.\n"
16183 "Check that your printer is set up correctly."
16186 #: src/LyXFunc.cpp:699
16188 msgid "Print document failed"
16191 #: src/LyXFunc.cpp:819
16194 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16195 "version of the document %1$s?"
16198 #: src/LyXFunc.cpp:821
16200 msgid "Revert to saved document?"
16201 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16203 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16206 msgstr "Reface documentul original|r"
16208 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16210 msgid "Missing argument"
16211 msgstr "Parametrii listă"
16213 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16215 msgid "Opening help file %1$s..."
16216 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16220 msgid "Opening child document %1$s..."
16221 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16225 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16226 msgstr "Document implicit|#D"
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16230 msgid "Unable to save document defaults"
16231 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16235 msgid "Document %1$s reloaded."
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16240 msgid "Could not reload document %1$s"
16241 msgstr "Nu pot insera documentul"
16243 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16244 msgid "Welcome to LyX!"
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16249 msgid "Converting document to new document class..."
16250 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2429
16254 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16258 #: src/LyXRC.cpp:2434
16260 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16264 #: src/LyXRC.cpp:2438
16266 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16267 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16268 "specified, an internal routine is used."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2446
16273 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16274 "automatically by what you type."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2450
16280 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16282 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16284 #: src/LyXRC.cpp:2454
16286 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2461
16291 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16292 "the backup file in the same directory as the original file."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2465
16297 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16298 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2469
16303 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16304 "its global and local bind/ directories."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2473
16308 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2477
16313 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16314 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2487
16319 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16320 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2491
16324 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16327 #: src/LyXRC.cpp:2495
16329 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16333 #: src/LyXRC.cpp:2506
16336 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16337 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2510
16342 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16343 "look in its global and local commands/ directories."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2514
16347 msgid "New documents will be assigned this language."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2518
16352 msgid "Specify the default paper size."
16353 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16355 #: src/LyXRC.cpp:2522
16357 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16358 "shown after the change has been made.)"
16361 #: src/LyXRC.cpp:2526
16362 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2530
16367 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16368 "LyX was started from."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2535
16372 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2539
16377 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16378 "value selects the directory LyX was started from."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2543
16383 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16384 "recommended for non-English languages."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2550
16389 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16390 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16391 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2554
16396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16397 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2563
16402 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16403 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2567
16407 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16410 #: src/LyXRC.cpp:2571
16412 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16416 #: src/LyXRC.cpp:2575
16418 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2579
16423 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16424 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16425 "name of the second language."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2583
16429 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2587
16433 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2591
16438 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16442 #: src/LyXRC.cpp:2595
16444 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16445 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16448 #: src/LyXRC.cpp:2599
16450 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16451 "document is the default language."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2603
16455 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2607
16459 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2611
16463 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2615
16468 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16472 #: src/LyXRC.cpp:2619
16473 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2624
16477 msgid "The completion popup delay."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2628
16481 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2632
16485 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2636
16490 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2640
16495 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16499 #: src/LyXRC.cpp:2644
16500 msgid "The inline completion delay."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2648
16504 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2652
16508 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2656
16512 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2660
16517 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2665
16522 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16523 "variable. Use the OS native format."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2672
16529 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16530 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16532 #: src/LyXRC.cpp:2676
16533 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16536 #: src/LyXRC.cpp:2680
16537 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16540 #: src/LyXRC.cpp:2684
16541 msgid "Scale the preview size to suit."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2688
16545 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2692
16550 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16551 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16553 #: src/LyXRC.cpp:2696
16555 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16556 "environment variable PRINTER."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2700
16560 msgid "The option to print only even pages."
16561 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16563 #: src/LyXRC.cpp:2704
16565 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16566 "the filename of the DVI file to be printed."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2708
16570 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2712
16575 msgid "The option to print out in landscape."
16576 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2716
16579 msgid "The option to print only odd pages."
16580 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2720
16583 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16585 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16587 #: src/LyXRC.cpp:2724
16588 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16589 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2728
16592 msgid "The option to specify paper type."
16593 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2732
16597 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16598 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2736
16602 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16603 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16607 #: src/LyXRC.cpp:2740
16609 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16610 "prepended along with the printer name after the spool command."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2744
16615 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16616 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16618 #: src/LyXRC.cpp:2748
16620 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16621 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16623 #: src/LyXRC.cpp:2752
16625 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16629 #: src/LyXRC.cpp:2756
16630 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16631 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2764
16635 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2768
16640 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16641 "wrong, override the setting here."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2774
16646 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16648 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16651 #: src/LyXRC.cpp:2783
16653 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16654 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16655 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16658 #: src/LyXRC.cpp:2787
16660 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16662 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16664 #: src/LyXRC.cpp:2792
16667 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16668 "roughly the same size as on paper."
16671 #: src/LyXRC.cpp:2796
16672 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2800
16677 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16678 "\".out\". Only for advanced users."
16681 #: src/LyXRC.cpp:2807
16683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16684 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16686 #: src/LyXRC.cpp:2811
16687 msgid "What command runs the spellchecker?"
16688 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16690 #: src/LyXRC.cpp:2815
16692 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16693 "when you quit LyX."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2819
16698 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16699 "value selects the directory LyX was started from."
16702 #: src/LyXRC.cpp:2829
16704 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16705 "will look in its global and local ui/ directories."
16708 #: src/LyXRC.cpp:2842
16710 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16711 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16712 "may not work with all dictionaries."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2846
16716 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2850
16721 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16724 #: src/LyXRC.cpp:2857
16725 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16728 #: src/LyXVC.cpp:100
16730 msgid "Document not saved"
16731 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16733 #: src/LyXVC.cpp:101
16735 msgid "You must save the document before it can be registered."
16736 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16738 #: src/LyXVC.cpp:133
16739 msgid "LyX VC: Initial description"
16740 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16742 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16743 msgid "(no initial description)"
16744 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16746 #: src/LyXVC.cpp:150
16747 msgid "LyX VC: Log Message"
16750 #: src/LyXVC.cpp:153
16751 msgid "(no log message)"
16752 msgstr "(nu există mesaje)"
16754 #: src/LyXVC.cpp:177
16757 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16760 "Do you want to revert to the older version?"
16763 #: src/LyXVC.cpp:180
16765 msgid "Revert to stored version of document?"
16766 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16768 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16769 msgid "Senseless with this layout!"
16772 #: src/Paragraph.cpp:1645
16773 msgid "Alignment not permitted"
16776 #: src/Paragraph.cpp:1646
16778 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16779 "Setting to default."
16782 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16783 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16784 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16786 msgid "LyX Warning: "
16787 msgstr "Versiune...|V"
16789 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16790 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16792 msgid "uncodable character"
16793 msgstr "caracter special"
16795 #: src/Paragraph.cpp:2489
16796 msgid "Memory problem"
16799 #: src/Paragraph.cpp:2489
16800 msgid "Paragraph not properly initialized"
16803 #: src/SpellBase.cpp:51
16805 msgid "Native OS API not yet supported."
16806 msgstr "Nu este încă suportat"
16808 #: src/Text.cpp:146
16810 msgid "Unknown Inset"
16811 msgstr "necunoscut"
16813 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16815 msgid "Change tracking error"
16816 msgstr "Modifică limbajul"
16818 #: src/Text.cpp:220
16820 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16823 #: src/Text.cpp:233
16825 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16828 #: src/Text.cpp:240
16830 msgid "Unknown token"
16831 msgstr "necunoscut"
16833 #: src/Text.cpp:522
16835 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16838 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16840 #: src/Text.cpp:533
16841 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16842 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16844 #: src/Text.cpp:1344
16846 msgid "[Change Tracking] "
16847 msgstr "Modifică limbajul"
16849 #: src/Text.cpp:1350
16854 #: src/Text.cpp:1354
16859 #: src/Text.cpp:1364
16862 msgstr "Mărime font"
16864 #: src/Text.cpp:1369
16866 msgid ", Depth: %1$d"
16869 #: src/Text.cpp:1375
16871 msgid ", Spacing: "
16872 msgstr ", Spaţiere: "
16874 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16878 #: src/Text.cpp:1387
16883 #: src/Text.cpp:1396
16886 msgstr "Inserează URL"
16888 #: src/Text.cpp:1397
16890 msgid ", Paragraph: "
16893 #: src/Text.cpp:1398
16898 #: src/Text.cpp:1399
16900 msgid ", Position: "
16903 #: src/Text.cpp:1405
16907 #: src/Text.cpp:1407
16908 msgid ", Boundary: "
16911 #: src/Text2.cpp:388
16913 msgid "No font change defined."
16914 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16916 #: src/Text2.cpp:428
16917 msgid "Nothing to index!"
16918 msgstr "Nimic de indexat"
16920 #: src/Text2.cpp:430
16921 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16922 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16924 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16926 msgid "Math editor mode"
16927 msgstr "MathLetters"
16929 #: src/Text3.cpp:186
16930 msgid "No valid math formula"
16933 #: src/Text3.cpp:812
16935 msgid "Unknown spacing argument: "
16936 msgstr "necunoscut"
16938 #: src/Text3.cpp:1054
16943 #: src/Text3.cpp:1055
16946 msgstr "necunoscut"
16948 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16950 msgid "Character set"
16953 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16955 msgid "Paragraph layout set"
16958 #: src/TextClass.cpp:140
16960 msgid "Plain Layout"
16963 #: src/TextClass.cpp:618
16965 msgid "Missing File"
16966 msgstr "Parametrii listă"
16968 #: src/TextClass.cpp:619
16969 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16972 #: src/TextClass.cpp:622
16974 msgid "Corrupt File"
16975 msgstr "Titlu scurt"
16977 #: src/TextClass.cpp:623
16978 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16981 #: src/Thesaurus.cpp:60
16983 msgid "Thesaurus failure"
16986 #: src/Thesaurus.cpp:61
16989 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16994 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16996 msgid "Revision control error."
16997 msgstr "Controlul versiunii|v"
16999 #: src/VCBackend.cpp:53
17002 "Some problem occured while running the command:\n"
17006 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17008 msgid "Error: Could not generate logfile."
17009 msgstr "Listă de slide-uri"
17011 #: src/VCBackend.cpp:483
17013 "Error when commiting to repository.\n"
17014 "You have to manually resolve the problem.\n"
17015 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17018 #: src/VCBackend.cpp:534
17021 "Error when updating from repository.\n"
17022 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17025 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17028 #: src/VSpace.cpp:472
17030 msgid "Default skip"
17031 msgstr "Salt implicit:|#i"
17033 #: src/VSpace.cpp:475
17038 #: src/VSpace.cpp:478
17040 msgid "Medium skip"
17043 #: src/VSpace.cpp:481
17048 #: src/VSpace.cpp:484
17050 msgid "Vertical fill"
17051 msgstr "&Vertical:"
17053 #: src/VSpace.cpp:491
17056 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17058 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17061 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17062 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17065 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17067 msgid "Reload saved document?"
17068 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17070 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17073 msgstr "În&locuieşte"
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17077 msgid "&Keep Changes"
17078 msgstr "Combină celulele"
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17082 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17087 msgid "File not readable!"
17088 msgstr "Listă de slide-uri"
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17093 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17095 "Do you want to create a new document?"
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17100 msgid "Create new document?"
17101 msgstr "Salvare &documente"
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17106 msgstr "&Colaţionează"
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17111 "The specified document template\n"
17113 "could not be read."
17114 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17118 msgid "Could not read template"
17119 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17122 msgid "\\arabic{enumi}."
17123 msgstr "\\arabic{enumi}."
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17126 msgid "\\roman{enumiii}."
17127 msgstr "\\roman{enumiii}."
17129 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17130 msgid "\\Alph{enumiv}."
17131 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17133 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17135 msgid "Senseless!!! "
17136 msgstr "Fără sens: "
17138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17139 msgid "Standard[[Bullets]]"
17142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17167 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17169 msgid "Directories"
17170 msgstr "Director:|#D"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17173 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17177 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17181 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17187 "1995-2008 LyX Team"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17192 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17193 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17194 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17195 "any later version."
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17200 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17201 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17202 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17203 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17204 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17205 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17206 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17211 msgid "LyX Version "
17212 msgstr "Versiune...|V"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17216 msgid "Library directory: "
17217 msgstr "&Utilizează director temporar"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17221 msgid "User directory: "
17222 msgstr "&Utilizează director temporar"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17229 msgstr "Vizualizează DVI"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17234 msgstr "Despre LyX"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17238 msgid "Preferences"
17239 msgstr "Preferinţe"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17243 msgid "Reconfigure"
17244 msgstr "Reconfigurează|R"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17249 msgstr "Despre LyX"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17257 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17262 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17267 msgid "The current document was closed."
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17272 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17273 "documents and exit.\n"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17280 msgid "Software exception Detected"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17285 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17286 "unsaved documents and exit."
17289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17291 msgid "Could not find UI definition file"
17292 msgstr "Listă de slide-uri"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17296 msgid "Bibliography Entry Settings"
17297 msgstr "Cheie bibliografică"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17301 msgid "BibTeX Bibliography"
17302 msgstr "Bibliografie"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17310 msgid "Documents|#o#O"
17311 msgstr "Documente|#o#O"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17315 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17316 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17320 msgid "Select a BibTeX database to add"
17321 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17325 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17326 msgstr "Stiluri BibTeX"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17330 msgid "Select a BibTeX style"
17331 msgstr "Comută stilul TeX"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17339 msgid "Simple rectangular frame"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17343 msgid "Oval frame, thin"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17347 msgid "Oval frame, thick"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17351 msgid "Drop shadow"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17356 msgid "Shaded background"
17357 msgstr "fundal notă"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17360 msgid "Double rectangular frame"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17378 msgid "Total Height"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17388 msgid "Box Settings"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17393 msgid "Branch Settings"
17394 msgstr "Cheie bibliografică"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17417 msgid "Merge Changes"
17418 msgstr "Combină celulele"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17427 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17429 msgid "Change made at %1$s\n"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17439 msgstr "Modificare font|f"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17466 msgstr "Culoare font"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17511 msgstr "Documentul "
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17518 msgid "LinkBack PDF"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17537 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17538 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17549 msgid "Overwrite external file?"
17550 msgstr "Vizualizează fişierul"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17554 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17559 msgid "Next command"
17560 msgstr "Comenzi utilizator"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17563 msgid "big[[delimiter size]]"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17567 msgid "Big[[delimiter size]]"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17571 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17575 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17580 msgid "Math Delimiter"
17581 msgstr "Delimitator"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17592 msgstr "linie tabulară"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17595 msgid "Computer Modern Roman"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17599 msgid "Latin Modern Roman"
17600 msgstr "Latin Modern Roman"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17603 msgid "AE (Almost European)"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17607 msgid "Times Roman"
17608 msgstr "Times Roman"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17615 msgid "Bitstream Charter"
17616 msgstr "Bitstream Charter"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17619 msgid "New Century Schoolbook"
17620 msgstr "New Century Schoolbook"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17632 msgstr "Bera Serif"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17635 msgid "Concrete Roman"
17636 msgstr "Concrete Roman"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17639 msgid "Zapf Chancery"
17640 msgstr "Zapf Chancery"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17643 msgid "Computer Modern Sans"
17644 msgstr "Computer Modern Sans"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17647 msgid "Latin Modern Sans"
17648 msgstr "Latin Modern Sans"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17655 msgid "Avant Garde"
17656 msgstr "Avant Garde"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17667 msgid "Computer Modern Typewriter"
17668 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17671 msgid "Latin Modern Typewriter"
17672 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17687 msgid "CM Typewriter Light"
17688 msgstr "CM Typewriter Light"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17697 msgid "Module not found!"
17698 msgstr "Reconfigurează|R"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17702 msgid "Document Settings"
17703 msgstr "Document LyX...|X"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17709 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17711 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17721 msgid " (not installed)"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17765 msgid "Language Default (no inputenc)"
17766 msgstr "Limbaj implicit"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17794 msgstr "&Numerotat"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17797 msgid "Appears in TOC"
17798 msgstr "Apare in Cuprins"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17802 msgid "Author-year"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17812 msgid "Unavailable: %1$s"
17813 msgstr "Disponibil"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17817 msgid "Document Class"
17818 msgstr "&Clasă document:"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17826 msgid "Text Layout"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17831 msgid "Page Margins"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17836 msgid "Numbering & TOC"
17837 msgstr "&Numerotare"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17841 msgid "PDF Properties"
17842 msgstr "Proprietate"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17846 msgid "Math Options"
17847 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17851 msgid "Float Placement"
17852 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17861 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17866 msgid "LaTeX Preamble"
17867 msgstr "Preambul LaTeX"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17871 msgid "Layouts|#o#O"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17876 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17877 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17881 msgid "Local layout file"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17886 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17887 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17888 "document may not work with this layout if you do not\n"
17889 "keep the layout file in the document directory."
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17894 msgid "&Set Layout"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17906 msgid "Unable to read local layout file."
17907 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17911 msgid "Select master document"
17912 msgstr "Salvare &documente"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17916 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17917 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17922 msgid "Unapplied changes"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17928 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17929 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17940 msgid "Unable to set document class."
17941 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17950 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17955 msgid "Module provided by document class."
17956 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17960 msgid "Package(s) required: %1$s."
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17966 msgstr "&Formular:"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17970 msgid "Module required: %1$s."
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17975 msgid "Modules excluded: %1$s."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17979 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17984 msgid "[No options predefined]"
17985 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17989 msgid "Can't set layout!"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17994 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17995 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18002 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18004 msgid "TeX Code Settings"
18005 msgstr "Setări LaTeX"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18010 msgstr "Listare program"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18014 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18020 msgstr "către fişier"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18024 msgid "Bottom left"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18029 msgid "Baseline left"
18030 msgstr "Aliniază centrat|c"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18035 msgstr "la imprimantă"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18039 msgid "Bottom center"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18044 msgid "Baseline center"
18045 msgstr "Aliniază centrat|c"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18054 msgid "Bottom right"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18059 msgid "Baseline right"
18060 msgstr "Linie dreapta|d"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18063 msgid "External Material"
18064 msgstr "Material extern"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18073 msgid "Select external file"
18074 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18078 msgid "Float Settings"
18079 msgstr "opţiuni suplimentare"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18088 msgid "Select graphics file"
18089 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18092 msgid "Clipart|#C#c"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18097 msgid "Horizontal Space Settings"
18098 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18102 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18103 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18104 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18111 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18113 msgid "Child Document"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18121 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18123 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18128 msgid "Select document to include"
18129 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18133 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18134 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18139 msgstr "necunoscut"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18144 msgstr "&Accelerator:"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18149 msgstr "&Accelerator:"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18163 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18180 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18184 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18187 msgstr "Înregistrare"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18194 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18199 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18206 msgid "No language"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18211 msgid "Program Listing Settings"
18212 msgstr "Setări imprimantă"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18222 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18226 msgid "Literate Programming Build Log"
18227 msgstr "Controlul versiunii|v"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18231 msgid "lyx2lyx Error Log"
18232 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18236 msgid "Version Control Log"
18237 msgstr "Controlul versiunii|v"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18241 msgid "No LaTeX log file found."
18242 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18246 msgid "No literate programming build log file found."
18247 msgstr "Controlul versiunii|v"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18251 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18252 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18256 msgid "No version control log file found."
18257 msgstr "Controlul versiunii|v"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18261 msgid "Math Matrix"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18266 msgid "Nomenclature"
18267 msgstr "Conjectură"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18271 msgid "Note Settings"
18272 msgstr "opţiuni suplimentare"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18276 msgid "Paragraph Settings"
18277 msgstr "Cheie bibliografică"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18281 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18282 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18284 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18285 "the items is used."
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18290 msgid "System files|#S#s"
18291 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18295 msgid "User files|#U#u"
18296 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18299 msgid "Look & Feel"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18304 msgid "Language Settings"
18305 msgstr "Setări imprimantă"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18314 msgid "File Handling"
18315 msgstr "Modificare font|f"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18319 msgid "Date format"
18320 msgstr "&Formatul datei:"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18324 msgid "Keyboard/Mouse"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18329 msgid "Input Completion"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18334 msgid "Screen fonts"
18335 msgstr "Fonturi ecran"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18348 msgid "Select directory for example files"
18349 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18353 msgid "Select a document templates directory"
18354 msgstr "&Utilizează director temporar"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18358 msgid "Select a temporary directory"
18359 msgstr "&Utilizează director temporar"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18363 msgid "Select a backups directory"
18364 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18368 msgid "Select a document directory"
18369 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18372 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18377 msgid "Spellchecker"
18378 msgstr "Verificator ortografic"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18393 msgid "pspell (library)"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18397 msgid "aspell (library)"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18403 msgstr "&Convertoare"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18407 msgid "File formats"
18408 msgstr "Formate de &fişier"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18412 msgid "Format in use"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18416 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18420 msgid "LyX needs to be restarted!"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18425 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18432 msgstr "Imprimantă"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18436 msgid "User interface"
18437 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18442 msgstr "Înregistrare"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18447 msgstr "&Accelerator:"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18457 msgstr "&Accelerator:"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18460 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18465 msgid "Mathematical Symbols"
18466 msgstr "Mathematica"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18470 msgid "Document and Window"
18471 msgstr "Document nesalvat"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18474 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18479 msgid "System and Miscellaneous"
18480 msgstr "Diverse AMS"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18490 msgid "Failed to create shortcut"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18495 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18496 msgstr "necunoscut"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18499 msgid "Invalid or empty key sequence"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18505 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18512 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18514 "You need to remove that binding before creating a new one."
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18519 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18525 msgstr "&Indentare"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18529 msgid "Choose bind file"
18530 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18534 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18535 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18539 msgid "Choose UI file"
18540 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18544 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18545 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18549 msgid "Choose keyboard map"
18550 msgstr "Cuvînt cheie"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18554 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18555 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18559 msgid "Choose personal dictionary"
18560 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18573 msgid "Print Document"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18578 msgid "Print to file"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18582 msgid "PostScript files (*.ps)"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18587 msgid "Cross-reference"
18588 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18601 msgid "Jump to label"
18602 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18606 msgid "Find and Replace"
18607 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18611 msgid "Send Document to Command"
18612 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18617 msgstr "TitluScurt"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18621 msgid "Error -> Cannot load file!"
18622 msgstr "Înlocuieşte"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18626 msgid "Spellchecker error"
18627 msgstr "Verificator ortografic"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18631 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18636 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18637 "Maybe it has been killed."
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18642 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18647 msgid "The spellchecker has failed"
18648 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18652 msgid "%1$d words checked."
18653 msgstr "Formatez documentul..."
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18657 msgid "One word checked."
18658 msgstr "Inserez documentul "
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18662 msgid "Spelling check completed"
18663 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18667 msgid "Basic Latin"
18668 msgstr "Stiluri BibTeX"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18672 msgid "Latin-1 Supplement"
18673 msgstr "Suplimentar"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18676 msgid "Latin Extended-A"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18680 msgid "Latin Extended-B"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18685 msgid "IPA Extensions"
18686 msgstr "E&xtensie:"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18689 msgid "Spacing Modifier Letters"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18693 msgid "Combining Diacritical Marks"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18703 msgstr "Arabic (Arabi)"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18721 msgstr "SubVariaţie"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18761 msgid "Hangul Jamo"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18766 msgid "Phonetic Extensions"
18767 msgstr "E&xtensie:"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18770 msgid "Latin Extended Additional"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18774 msgid "Greek Extended"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18779 msgid "General Punctuation"
18780 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18784 msgid "Superscripts and Subscripts"
18785 msgstr "Exponent|E"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18788 msgid "Currency Symbols"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18792 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18796 msgid "Letterlike Symbols"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18801 msgid "Number Forms"
18802 msgstr "Numărul de linii"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18806 msgid "Mathematical Operators"
18807 msgstr "Mathematica"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18811 msgid "Miscellaneous Technical"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18816 msgid "Control Pictures"
18817 msgstr "Conjectură"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18820 msgid "Optical Character Recognition"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18824 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18829 msgid "Box Drawing"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18834 msgid "Block Elements"
18835 msgstr "Acknowledgments"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18839 msgid "Geometric Shapes"
18840 msgstr "Format italic text"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18844 msgid "Miscellaneous Symbols"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18853 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18857 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18873 msgstr "&Josul rîndului"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18876 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18884 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18888 msgid "CJK Compatibility"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18892 msgid "CJK Unified Ideographs"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18896 msgid "Hangul Syllables"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18900 msgid "High Surrogates"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18904 msgid "Private Use High Surrogates"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18908 msgid "Low Surrogates"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18912 msgid "Private Use Area"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18916 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18920 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18924 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18928 msgid "Combining Half Marks"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18932 msgid "CJK Compatibility Forms"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18936 msgid "Small Form Variants"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18940 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18944 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18950 msgstr "EmailSpecial"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18953 msgid "Linear B Syllabary"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18957 msgid "Linear B Ideograms"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18962 msgid "Aegean Numbers"
18963 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18966 msgid "Ancient Greek Numbers"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18984 msgid "Old Persian"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19003 msgid "Cypriot Syllabary"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19011 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19015 msgid "Musical Symbols"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19019 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19023 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19027 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19031 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19035 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19044 msgid "Variation Selectors Supplement"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19048 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19052 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19057 msgid "Character: "
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19061 msgid "Code Point: "
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19069 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19070 msgid "Table Settings"
19071 msgstr "Setări tabel"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19074 msgid "Insert Table"
19075 msgstr "Inserează tabel"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19079 msgid "TeX Information"
19080 msgstr "Informaţii TeX|X"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19085 msgstr "Exterior ("
19087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19089 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19092 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19093 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19099 msgstr "necunoscut"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19113 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19118 msgid "Vertical Space Settings"
19119 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19128 msgid "unknown version"
19129 msgstr "necunoscut"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19132 msgid "Small-sized icons"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19136 msgid "Normal-sized icons"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19140 msgid "Big-sized icons"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19145 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19146 msgstr "Caracteristici tabular"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19150 msgid "Select template file"
19151 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19155 msgid "Templates|#T#t"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19161 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19162 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19166 msgid "Document not loaded."
19167 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19171 msgid "Select document to open"
19172 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19176 msgid "Examples|#E#e"
19177 msgstr "Exemple|#E#e"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19181 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19182 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19186 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19187 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19191 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19192 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19198 msgid "Invalid filename"
19199 msgstr "Fişiere instalate"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19204 "The directory in the given path\n"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19211 msgid "Opening document %1$s..."
19212 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19216 msgid "Document %1$s opened."
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19221 msgid "Version control detected."
19222 msgstr "Controlul versiunii|v"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19226 msgid "Could not open document %1$s"
19227 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19231 msgid "Couldn't import file"
19232 msgstr "Înlocuieşte"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19236 msgid "No information for importing the format %1$s."
19237 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19241 msgid "Select %1$s file to import"
19242 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19247 "The document %1$s already exists.\n"
19249 "Do you want to overwrite that document?"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19254 msgid "Overwrite document?"
19255 msgstr "Salvare &documente"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19259 msgid "Importing %1$s..."
19260 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19268 msgid "file not imported!"
19269 msgstr "Reconfigurează|R"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19272 msgid "Select LyX document to insert"
19273 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19277 msgid "Select file to insert"
19278 msgstr "Selectează document fiu"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19282 msgid "Choose a filename to save document as"
19283 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19293 "The document %1$s could not be saved.\n"
19295 "Do you want to rename the document and try again?"
19296 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19299 msgid "Rename and save?"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19310 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19312 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19321 msgid "Saving all documents..."
19322 msgstr "Formatez documentul..."
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19326 msgid "All documents saved."
19327 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19331 msgid "%1$s unknown command!"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19335 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19337 msgid "LaTeX Source"
19338 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19341 msgid "DocBook Source"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19346 msgid "Literate Source"
19347 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19351 msgid " (version control)"
19352 msgstr "Controlul versiunii|v"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19357 msgstr "Modificare font|f"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19360 msgid " (read only)"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19378 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19380 msgid "Wrap Float Settings"
19381 msgstr "opţiuni suplimentare"
19383 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19384 msgid "Click to detach"
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19393 msgid "No Documents Open!"
19394 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19401 msgid "No Document Open!"
19402 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19406 msgid "No custom insets defined!"
19407 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19411 msgid "Master Document"
19412 msgstr "Salvare &documente"
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19415 msgid "Open Navigator..."
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19420 msgid "Other Lists"
19421 msgstr "Alte setări de font"
19423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19424 msgid "No Table of contents"
19425 msgstr "Nu există cuprins"
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19429 msgid "Other Toolbars"
19430 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19434 msgid "No Branch in Document!"
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19439 msgid "No Citation in Scope!"
19440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19444 msgid "No action defined!"
19445 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19450 msgstr "În&locuieşte"
19452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19454 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19460 msgid "Could not update TeX information"
19461 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19465 msgid "The script `%s' failed."
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19475 msgid "Table of Contents"
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19480 msgid "Child Documents"
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19485 msgid "List of Graphics"
19486 msgstr "Listă de tabele"
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19490 msgid "List of Equations"
19491 msgstr "Listă de figuri"
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19495 msgid "List of Footnotes"
19496 msgstr "Listă de figuri"
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19500 msgid "List of Listings"
19501 msgstr "Listă de figuri"
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19505 msgid "List of Indexes"
19506 msgstr "Listă de tabele"
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19510 msgid "List of Marginal notes"
19511 msgstr "Listă de tabele"
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19515 msgid "List of Notes"
19516 msgstr "Listă de tabele"
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19520 msgid "List of Citations"
19521 msgstr "Listă de figuri"
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19525 msgid "Labels and References"
19526 msgstr "Toate referinţele necitate"
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19530 msgid "List of Branches"
19531 msgstr "Listă de tabele"
19533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19535 msgid "List of Changes"
19536 msgstr "Listă de tabele"
19538 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19539 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19541 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19542 "file through LaTeX: "
19545 #: src/insets/Inset.cpp:333
19547 msgid "Opened inset"
19548 msgstr "Deschidere"
19550 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19551 msgid "Keys must be unique!"
19554 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19557 "The key %1$s already exists,\n"
19558 "it will be changed to %2$s."
19561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19564 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19565 "If you proceed, all of them will be opened."
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19570 msgid "Open Databases?"
19571 msgstr "&Baze de date"
19573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19579 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19580 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19585 msgstr "&Baze de date"
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19589 msgid "Style File:"
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19598 msgid "included in TOC"
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19603 msgid "Export Warning!"
19606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19608 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19609 "BibTeX will be unable to find them."
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19614 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19615 "BibTeX will be unable to find it."
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19620 msgid "simple frame"
19621 msgstr "cadru \"inset\""
19623 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19626 msgstr "Parametrii"
19628 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19629 msgid "simple frame, page breaks"
19632 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19637 msgid "oval, thick"
19640 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19641 msgid "drop shadow"
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19646 msgid "shaded background"
19647 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19651 msgid "double frame"
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19656 msgid "Opened Box Inset"
19657 msgstr "Deschidere"
19659 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19661 msgid "%1$s (%2$s)"
19662 msgstr "%1$s şi %2$s"
19664 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19666 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19667 msgstr "%1$s şi %2$s"
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19671 msgid "Opened Branch Inset"
19672 msgstr "CenteredCaption"
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19677 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19687 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19691 msgid "Opened Caption Inset"
19692 msgstr "CenteredCaption"
19694 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19699 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19702 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19704 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19706 msgid "LaTeX Command: "
19707 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19711 msgid "InsetCommand Error: "
19712 msgstr "Comenda de indexare"
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19716 msgid "Incompatible command name."
19717 msgstr "Comenda de indexare"
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19721 msgid "InsetCommandParams Error: "
19722 msgstr "Comenda de indexare"
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19726 msgid "InsetCommandParams: "
19727 msgstr "Comenda de indexare"
19729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19731 msgid "Unknown parameter name: "
19732 msgstr "necunoscut"
19734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19735 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19738 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19740 msgid "Opened ERT Inset"
19741 msgstr "Deschidere"
19743 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19745 msgid "External template %1$s is not installed"
19746 msgstr "Aplicaţii externe"
19748 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19750 msgid "Opened Flex Inset"
19751 msgstr "Deschidere"
19753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19756 msgstr "notă subsol"
19758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19760 msgid "Opened Float Inset"
19761 msgstr "Deschidere"
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19766 msgstr "notă subsol"
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19771 msgstr "notă subsol"
19773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19775 msgid " (sideways)"
19776 msgstr "Roteşte lateral"
19778 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19779 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19784 msgid "List of %1$s"
19785 msgstr "Listă de tabele"
19787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19789 msgid "Opened Footnote Inset"
19790 msgstr "Deschidere"
19792 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19795 msgstr "Notă de subsol"
19797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19800 "Could not copy the file\n"
19802 "into the temporary directory."
19803 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19807 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19812 msgid "Graphics file: %1$s"
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19817 msgid "Verbatim Input"
19820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19822 msgid "Verbatim Input*"
19825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19826 msgid "Recursive input"
19829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19831 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19837 "Included file `%1$s'\n"
19838 "has textclass `%2$s'\n"
19839 "while parent file has textclass `%3$s'."
19842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19843 msgid "Different textclasses"
19846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19849 "Included file `%1$s'\n"
19850 "uses module `%2$s'\n"
19851 "which is not used in parent file."
19854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19856 msgid "Module not found"
19857 msgstr "Reconfigurează|R"
19859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19861 msgid "Index sorting failed"
19862 msgstr "Conversie fişier"
19864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19867 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19868 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19869 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19870 "explained in the User Guide."
19873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19875 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19876 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19895 msgid "Unknown buffer info"
19896 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19898 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19899 msgid "Label names must be unique!"
19902 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19905 "The label %1$s already exists,\n"
19906 "it will be changed to %2$s."
19909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19910 msgid "DUPLICATE: "
19913 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19915 msgid "Opened Listing Inset"
19916 msgstr "CenteredCaption"
19918 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19919 msgid "no more lstline delimiters available"
19922 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19924 msgid "Running out of delimiters"
19925 msgstr "Inserează delimitatorii"
19927 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19929 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19930 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19931 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19932 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19933 "must investigate!"
19936 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19938 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19939 msgstr "caracter special"
19941 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19944 "The following characters in one of the program listings are\n"
19945 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19950 msgid "A value is expected."
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19959 msgid "Unbalanced braces!"
19962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19963 msgid "Please specify true or false."
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19967 msgid "Only true or false is allowed."
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19971 msgid "Please specify an integer value."
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19975 msgid "An integer is expected."
19978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19979 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19983 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19988 msgid "Please specify one of %1$s."
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19993 msgid "Try one of %1$s."
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19998 msgid "I guess you mean %1$s."
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20003 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20008 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20013 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20018 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20024 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20025 "right, bottom left and top left corner."
20028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20029 msgid "Enter something like \\color{white}"
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20033 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20037 msgid "auto, last or a number"
20040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20042 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20043 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20044 "defining a listing inset)"
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20049 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20056 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20057 msgstr "necunoscut"
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20061 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20062 msgstr "necunoscut"
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20066 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20067 msgstr "necunoscut"
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20071 msgid "Parameter %1$s: "
20072 msgstr " Macro: %s: "
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20076 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20077 msgstr "necunoscut"
20079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20081 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20082 msgstr " Macro: %s: "
20084 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20086 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20087 msgstr "Notă marginală|m"
20089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20099 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20101 msgid "Clear Double Page"
20104 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20111 msgid "Nomenclature Symbol: "
20112 msgstr "Conjectură"
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20116 msgid "Description: "
20119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20122 msgstr "Formatatare"
20124 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20125 msgid "Note[[InsetNote]]"
20128 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20131 msgstr "Deschidere"
20133 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20135 msgid "Opened Note Inset"
20136 msgstr "Deschidere"
20138 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20140 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20141 msgstr "CenteredCaption"
20143 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20164 msgid "Page Number"
20165 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20174 msgid "Textual Page Number"
20175 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20177 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20182 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20183 msgid "Standard+Textual Page"
20186 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20191 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20197 msgid "FormatRef: "
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20202 msgid "Interword Space"
20203 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20207 msgid "Protected Space"
20208 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20213 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20222 msgid "QQuad Space"
20225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20228 msgstr "În&locuieşte"
20230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20236 msgid "Negative Thin Space"
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20241 msgid "Protected Horizontal Fill"
20242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20246 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20251 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20256 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20261 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20266 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20267 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20271 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20272 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20276 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20277 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20281 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20282 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20284 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20286 msgid "Unknown TOC type"
20287 msgstr "necunoscut"
20289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20291 msgid "Opened table"
20292 msgstr "Deschide un fişier"
20294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20295 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20298 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20300 msgid "Opened Text Inset"
20301 msgstr "Deschidere"
20303 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20305 msgid "Vertical Space"
20306 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20315 msgid "Opened Wrap Inset"
20316 msgstr "CenteredCaption"
20318 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20334 msgid "Converting to loadable format..."
20335 msgstr "Inserează un flotant"
20337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20338 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20343 msgid "Scaling etc..."
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20348 msgid "Ready to display"
20349 msgstr "Afişare inset ERT"
20351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20353 msgid "No file found!"
20354 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20357 msgid "Error converting to loadable format"
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20362 msgid "Error loading file into memory"
20363 msgstr "Listă de slide-uri"
20365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20366 msgid "Error generating the pixmap"
20369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20372 msgstr "Modificare font|f"
20374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20376 msgid "Preview loading"
20377 msgstr "Previzualizează|#P"
20379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20381 msgid "Preview ready"
20382 msgstr "Previzualizează|#P"
20384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20386 msgid "Preview failed"
20387 msgstr "Interval de salvare automată:"
20389 #: src/lengthcommon.cpp:37
20393 #: src/lengthcommon.cpp:37
20397 #: src/lengthcommon.cpp:37
20401 #: src/lengthcommon.cpp:37
20405 #: src/lengthcommon.cpp:37
20409 #: src/lengthcommon.cpp:37
20413 #: src/lengthcommon.cpp:38
20414 msgid "cc[[unit of measure]]"
20417 #: src/lengthcommon.cpp:38
20421 #: src/lengthcommon.cpp:38
20425 #: src/lengthcommon.cpp:38
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20431 msgid "Text Width %"
20432 msgstr "Lăţime fixă"
20434 #: src/lengthcommon.cpp:39
20436 msgid "Column Width %"
20437 msgstr "Lăţime coloană"
20439 #: src/lengthcommon.cpp:39
20441 msgid "Page Width %"
20442 msgstr "Etichetează cu"
20444 #: src/lengthcommon.cpp:39
20446 msgid "Line Width %"
20447 msgstr "Etichetează cu"
20449 #: src/lengthcommon.cpp:40
20451 msgid "Text Height %"
20454 #: src/lengthcommon.cpp:40
20456 msgid "Page Height %"
20459 #: src/lyxfind.cpp:115
20461 msgid "Search error"
20464 #: src/lyxfind.cpp:115
20466 msgid "Search string is empty"
20467 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20469 #: src/lyxfind.cpp:299
20471 msgid "String has been replaced."
20472 msgstr "Înlocuieşte"
20474 #: src/lyxfind.cpp:302
20476 msgid " strings have been replaced."
20477 msgstr "Înlocuieşte"
20479 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20481 msgid " Macro: %1$s: "
20482 msgstr " Macro: %s: "
20484 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20485 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20487 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20490 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20492 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20497 msgid "Only one row"
20498 msgstr "Doar pe slideuri"
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20502 msgid "Only one column"
20503 msgstr "Şterge coloana|o"
20505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20507 msgid "No hline to delete"
20508 msgstr "Nimic de indexat"
20510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20512 msgid "No vline to delete"
20513 msgstr "Nimic de indexat"
20515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20517 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20518 msgstr "Caracteristici tabular"
20520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20528 msgstr "&Numerotare"
20530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20532 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20537 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20542 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20546 msgid "create new math text environment ($...$)"
20549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20550 msgid "entered math text mode (textrm)"
20553 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20554 msgid "Standard[[mathref]]"
20557 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20560 msgstr "&Orizontal:"
20562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20566 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20569 msgstr "fundal mod matematic"
20571 #: src/output.cpp:37
20574 "Could not open the specified document\n"
20576 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20578 #: src/output_plaintext.cpp:136
20583 #: src/output_plaintext.cpp:148
20585 msgid "References: "
20588 #: src/support/debug.cpp:38
20590 msgid "No debugging message"
20591 msgstr "(nu există mesaje)"
20593 #: src/support/debug.cpp:39
20595 msgid "General information"
20596 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20598 #: src/support/debug.cpp:40
20600 msgid "Program initialisation"
20601 msgstr "Listare program"
20603 #: src/support/debug.cpp:41
20605 msgid "Keyboard events handling"
20606 msgstr "Modificare font|f"
20608 #: src/support/debug.cpp:42
20610 msgid "GUI handling"
20611 msgstr "Modificare font|f"
20613 #: src/support/debug.cpp:43
20614 msgid "Lyxlex grammar parser"
20617 #: src/support/debug.cpp:44
20619 msgid "Configuration files reading"
20620 msgstr "Listă de slide-uri"
20622 #: src/support/debug.cpp:45
20623 msgid "Custom keyboard definition"
20626 #: src/support/debug.cpp:46
20627 msgid "LaTeX generation/execution"
20630 #: src/support/debug.cpp:47
20632 msgid "Math editor"
20633 msgstr "MathLetters"
20635 #: src/support/debug.cpp:48
20637 msgid "Font handling"
20638 msgstr "Modificare font|f"
20640 #: src/support/debug.cpp:49
20641 msgid "Textclass files reading"
20644 #: src/support/debug.cpp:50
20646 msgid "Version control"
20647 msgstr "Controlul versiunii|v"
20649 #: src/support/debug.cpp:51
20651 msgid "External control interface"
20652 msgstr "Material extern"
20654 #: src/support/debug.cpp:52
20655 msgid "Undo/Redo mechanism"
20658 #: src/support/debug.cpp:53
20660 msgid "User commands"
20661 msgstr "Comenzi utilizator"
20663 #: src/support/debug.cpp:54
20664 msgid "The LyX Lexxer"
20667 #: src/support/debug.cpp:55
20669 msgid "Dependency information"
20670 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20672 #: src/support/debug.cpp:56
20675 msgstr "Inserare|I"
20677 #: src/support/debug.cpp:57
20678 msgid "Files used by LyX"
20681 #: src/support/debug.cpp:58
20682 msgid "Workarea events"
20685 #: src/support/debug.cpp:59
20686 msgid "Insettext/tabular messages"
20689 #: src/support/debug.cpp:60
20690 msgid "Graphics conversion and loading"
20693 #: src/support/debug.cpp:61
20695 msgid "Change tracking"
20696 msgstr "Modifică limbajul"
20698 #: src/support/debug.cpp:62
20700 msgid "External template/inset messages"
20701 msgstr "Aplicaţii externe"
20703 #: src/support/debug.cpp:63
20704 msgid "RowPainter profiling"
20707 #: src/support/debug.cpp:64
20708 msgid "scrolling debugging"
20711 #: src/support/debug.cpp:65
20713 msgid "Math macros"
20714 msgstr "fundal mod matematic"
20716 #: src/support/debug.cpp:66
20720 #: src/support/debug.cpp:67
20721 msgid "Locale/Internationalisation"
20724 #: src/support/debug.cpp:68
20726 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20727 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20729 #: src/support/debug.cpp:69
20730 msgid "Developers' general debug messages"
20733 #: src/support/debug.cpp:70
20734 msgid "All debugging messages"
20737 #: src/support/debug.cpp:115
20739 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20742 #: src/support/filetools.cpp:247
20743 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20746 #: src/support/os_win32.cpp:307
20748 msgid "System file not found"
20749 msgstr "Reconfigurează|R"
20751 #: src/support/os_win32.cpp:308
20753 "Unable to load shfolder.dll\n"
20757 #: src/support/os_win32.cpp:313
20759 msgid "System function not found"
20760 msgstr "Reconfigurează|R"
20762 #: src/support/os_win32.cpp:314
20764 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20765 "Don't know how to proceed. Sorry."
20768 #: src/support/userinfo.cpp:45
20770 msgid "Unknown user"
20771 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20774 #~ msgid "LyX binary not found"
20775 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20778 #~ msgid "File not found"
20779 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20782 #~ msgid "Directory not found"
20783 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20794 #~ msgid "algorithm"
20795 #~ msgstr "Algoritm"
20802 #~ msgid "keywords"
20803 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20805 #~ msgid "Table of Contents|a"
20806 #~ msgstr "Cuprins|C"
20809 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20811 #~ msgid "Slidecontents"
20812 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20815 #~ msgid "Progress Contents"
20816 #~ msgstr "ProgressContents"
20818 #~ msgid "LinuxDoc"
20819 #~ msgstr "LinuxDoc"
20821 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20822 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20824 #~ msgid "&Options:"
20825 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20828 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20829 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20834 #~ msgid "American"
20835 #~ msgstr "American"
20838 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20839 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20841 #~ msgid "Austrian"
20842 #~ msgstr "Austriac"
20845 #~ msgstr "Britanic"
20847 #~ msgid "Canadian"
20848 #~ msgstr "Canadian"
20855 #~ msgid "Reference\t"
20856 #~ msgstr "Referinţă"
20859 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20860 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20863 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20864 #~ msgstr "Adresă returnare"
20867 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20868 #~ msgstr "RetourAdresse"
20871 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20872 #~ msgstr "Postvermerk"
20875 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20876 #~ msgstr "IhrZeichen"
20879 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20880 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20883 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20884 #~ msgstr "MeinZeichen"
20887 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20888 #~ msgstr "Unterschrift"
20894 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20895 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20898 #~ msgid "LaTeX default"
20899 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20901 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20902 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20905 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20906 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20909 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20910 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20913 #~ msgid "Class not found"
20914 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20917 #~ "Layout had to be changed from\n"
20918 #~ "%1$s to %2$s\n"
20919 #~ "because of class conversion from\n"
20922 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20923 #~ "%1$s la %2$s\n"
20924 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20928 #~ msgid "Changed Layout"
20929 #~ msgstr "?Layout modificat"
20932 #~ msgid "Unknown layout"
20933 #~ msgstr "necunoscut"
20936 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20937 #~ msgstr "CenteredCaption"
20939 #~ msgid "Display image in LyX"
20940 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20942 #~ msgid "Screen display"
20943 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20945 #~ msgid "Monochrome"
20946 #~ msgstr "Monocrom"
20948 #~ msgid "Grayscale"
20949 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20952 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20957 #~ msgid "&Display:"
20958 #~ msgstr "Afişare:"
20961 #~ msgstr "Scalare:"
20964 #~ msgid "Scr&een Display:"
20965 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20967 #~ msgid "Do not display"
20968 #~ msgstr "Nu afişa"
20971 #~ msgid "Unknown Info: "
20972 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20975 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20976 #~ msgstr "necunoscut"
20979 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20980 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20983 #~ msgid "Clear group"
20984 #~ msgstr "Ş&terge"
20991 #~ msgid "Plain Text"
20995 #~ msgid "Other floats: "
20996 #~ msgstr "Alte setări de font"
20999 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21000 #~ msgstr "&Comută tot"
21002 #~ msgid "Edit the file externally"
21003 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21005 #~ msgid "&Edit File..."
21006 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21008 #~ msgid "LyX View"
21009 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21013 #~ msgstr "Mai mult"
21015 #~ msgid "<- C&lear"
21016 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21019 #~ msgstr "&Aplică"
21023 #~ msgstr "Ş&terge"
21027 #~ msgstr "&Adaugă"
21031 #~ msgstr "&Elimină"
21035 #~ msgstr "Înca&drat"
21038 #~ msgstr "Centrat"
21041 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21042 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21045 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21046 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21049 #~ msgid " writing embedded files."
21050 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21053 #~ msgid " could not write embedded files!"
21054 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21057 #~ msgid "Failed to extract file"
21058 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21061 #~ msgid "Copy file failure"
21062 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21065 #~ msgid "Failed to embed file"
21066 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21069 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21070 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21073 #~ msgid "Failed to open file"
21074 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21077 #~ msgid "Sync file failure"
21078 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21081 #~ msgid "Packing all files"
21082 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21085 #~ msgid "Failed to write file"
21086 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21089 #~ msgid "Save failure"
21090 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21093 #~ msgid "Extra embedded file"
21094 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21097 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21098 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21101 #~ msgid "Enspace|E"
21102 #~ msgstr "În&locuieşte"
21105 #~ msgid "Document could not be read"
21106 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21109 #~ msgid "%1$s could not be read."
21110 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21113 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21114 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21117 #~ msgid "Properties...|P"
21118 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21121 #~ msgid "New Line|e"
21122 #~ msgstr "Delimitator"
21125 #~ msgid "Line Break|B"
21126 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21129 #~ msgid "line break"
21130 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21137 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21138 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21144 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21145 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21148 #~ msgid "Swap Rows|S"
21149 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21152 #~ msgid "Swap Columns|w"
21153 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21156 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21157 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21169 #~ msgstr "notă subsol"
21171 #~ msgid "S&ubfigure"
21172 #~ msgstr "Subf&igură"
21174 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21175 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21177 #~ msgid "Ca&ption:"
21178 #~ msgstr "&Titlu:"
21180 #~ msgid "Show ERT inline"
21181 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21184 #~ msgstr "În-&linie"
21186 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21187 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21189 #~ msgid "Framed in box"
21190 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21193 #~ msgstr "&Umbrit"
21195 #~ msgid "Paper Size"
21196 #~ msgstr "Mărime foaie"
21199 #~ msgstr "&Culori"
21201 #~ msgid "C&opiers"
21204 #~ msgid "&File formats"
21205 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21207 #~ msgid "F&ormat:"
21208 #~ msgstr "F&ormat:"
21210 #~ msgid "&GUI name:"
21211 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21213 #~ msgid "External Applications"
21214 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21216 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21218 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21220 #~ msgid "Save/restore window position"
21221 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21224 #~ msgstr "la fiecare"
21226 #~ msgid "Scrolling"
21227 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21229 #~ msgid "Pixmap Cache"
21230 #~ msgstr "Cache de imagini"
21232 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21233 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21238 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21239 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21242 #~ msgstr "&Unităţi:"
21244 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21245 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21247 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21248 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21250 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21251 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21253 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21254 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21256 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21257 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21259 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21260 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21262 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21263 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21265 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21266 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21268 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21269 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21271 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21272 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21274 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21275 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21277 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21278 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21280 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21281 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21283 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21284 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21286 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21287 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21289 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21290 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21292 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21293 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21295 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21296 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21298 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21299 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21301 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21302 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21304 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21305 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21307 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21308 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21310 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21311 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21314 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21315 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21317 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21339 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21342 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21344 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21345 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21347 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21348 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21350 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21351 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21353 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21354 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21356 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21357 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21359 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21362 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21363 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21365 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21366 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21368 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21369 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21371 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21372 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21374 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21375 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21377 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21378 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21384 #~ msgstr "Maghiar"
21386 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21387 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21390 #~ msgid "Framed|F"
21391 #~ msgstr "Parametrii"
21394 #~ msgid "Shaded|S"
21395 #~ msgstr "F&ormă:"
21397 #~ msgid "Insert URL"
21398 #~ msgstr "Inserează URL"
21401 #~ msgid "Can't load document class"
21402 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21405 #~ msgid "Undefined character style"
21406 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21410 #~ "The document could not be converted\n"
21411 #~ "into the document class %1$s."
21412 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21415 #~ msgid "&Switch to document"
21416 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21420 #~ "Could not open the specified document\n"
21422 #~ "due to the error: %2$s"
21423 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21425 #~ msgid "Formatting document..."
21426 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21429 #~ msgid "Double box"
21433 #~ msgid "Index Entry"
21434 #~ msgstr "Înregistrare index"
21437 #~ msgid "Previous command"
21438 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21441 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21442 #~ msgstr "Delimitator"
21445 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21446 #~ msgstr "Inserează apendix"
21454 #~ msgstr "&Contur:"
21465 #~ msgid "Doublebox"
21469 #~ msgid "Unknown inset name: "
21470 #~ msgstr "necunoscut"
21473 #~ msgid "Program Listing "
21474 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21478 #~ msgstr "Parametrii"
21482 #~ msgstr "Teoremă"
21485 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21486 #~ msgstr "Deschidere"
21488 #~ msgid "Default (outer)"
21489 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21492 #~ msgstr "Exterior ("
21495 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21496 #~ msgstr "Setări tabel"
21499 #~ msgid "%1$d words in selection."
21500 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21503 #~ msgid "%1$d words in document."
21504 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21507 #~ msgid "One word in selection."
21508 #~ msgstr "Inserez documentul "
21511 #~ msgid "One word in document."
21512 #~ msgstr "Inserez documentul "
21515 #~ msgid "Count words"
21516 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21519 #~ msgid "Encoding error"
21520 #~ msgstr "&Codificare:"
21523 #~ msgid "Placeholders"
21524 #~ msgstr "PlaceTable"
21528 #~ msgstr "Esperanto"
21531 #~ msgstr "Dreapta"
21536 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21537 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21539 #~ msgid "Algorithm #."
21540 #~ msgstr "Algoritm #."
21542 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21543 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21546 #~ msgstr "În&carcă"
21548 #~ msgid "To &file:"
21549 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21551 #~ msgid "Co&pies:"
21552 #~ msgstr "C&opii:"
21554 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21555 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21557 #~ msgid "Printer &name:"
21558 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21561 #~ msgid "Columns "
21562 #~ msgstr "Coloane"
21565 #~ msgid "Overprint "
21566 #~ msgstr "Overprint"
21568 #~ msgid "Conjecture "
21569 #~ msgstr "Conjectură"
21572 #~ msgid "Font st&yle:"
21573 #~ msgstr "Mărime font"
21575 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21576 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21584 #~ msgid "columns "
21585 #~ msgstr "Coloane"
21587 #~ msgid "overprint "
21588 #~ msgstr "overprint"
21591 #~ msgid "overlayarea"
21592 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21595 #~ msgid "Corollary_"
21596 #~ msgstr "Corolar"
21599 #~ msgid "Definition. "
21600 #~ msgstr "Definiţie"
21603 #~ msgid "Example. "
21604 #~ msgstr "Exemplu"
21612 #~ msgstr "Demonstraţie"
21619 #~ msgstr "implicit"
21623 #~ msgstr "Comentariu"
21626 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21627 #~ msgstr "Cuprins|C"
21633 #~ msgid "Table of Contents|T"
21634 #~ msgstr "Cuprins|C"
21646 #~ msgstr "Actualizează|A"
21649 #~ msgid "Table of contents"
21650 #~ msgstr "Cuprins|C"
21655 #~ msgid "Corollary. "
21656 #~ msgstr "Corolar"
21658 #~ msgid "block showing an example "
21659 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21662 #~ msgid "&Caption"
21663 #~ msgstr "Caption"
21666 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21667 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21671 #~ msgstr "&Etichetă"
21674 #~ msgid "A Label for the caption"
21675 #~ msgstr "Table_Caption"
21678 #~ msgid "<- P&romote"
21679 #~ msgstr "&Accelerator:"
21683 #~ msgstr "Mai jos"
21687 #~ msgstr "&Actualizează"
21690 #~ msgid "SubSection"
21691 #~ msgstr "Subsecţiune"
21694 #~ msgid "Insert glossary entry"
21695 #~ msgstr "Inserează item de index"
21699 #~ msgstr "&Global"
21702 #~ msgid "TeX Code:"
21705 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21706 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21708 #~ msgid "&Detach panel"
21709 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21711 #~ msgid "Insert spacing"
21712 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21714 #~ msgid "Set limits style"
21715 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21717 #~ msgid "Set math font"
21718 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21720 #~ msgid "Insert fraction"
21721 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21723 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21725 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21727 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21728 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21730 #~ msgid "Math Panel|l"
21731 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21734 #~ msgid "Math Panel|P"
21735 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21738 #~ msgid "Show math panel"
21739 #~ msgstr "Afişează &calea"
21742 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21743 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21746 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21747 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21750 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21751 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21754 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21755 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21758 #~ msgid "Insert math delimiters"
21759 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21761 #~ msgid "E&xtra options"
21762 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21764 #~ msgid "Alig&nment:"
21765 #~ msgstr "&Alinierea:"
21768 #~ msgstr "&De la:"
21770 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21771 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21773 #~ msgid "&Converters"
21774 #~ msgstr "&Convertoare"
21776 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21777 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21780 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21781 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21783 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21784 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21787 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21790 #~ msgid "Special Insets|S"
21791 #~ msgstr "Deschidere"