]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Prepare for beta 2.
[features.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Eliminã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
96 msgid "(&De)activate"
97 msgstr "(&De)activeazã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Modificã culoarea"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgid "&Font:"
109 msgstr "Fonturi:|#F"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 msgid "Si&ze:"
114 msgstr "&Mãrime:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 msgid "Default"
130 msgstr "Implicit"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
134 msgid "Tiny"
135 msgstr "Foarte mic"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Smallest"
140 msgstr "Cel mai mic"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Smaller"
145 msgstr "Mai mic"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Small"
150 msgstr "Mic"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Normal"
155 msgstr "Normal"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Large"
160 msgstr "Larg"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
164 msgid "Larger"
165 msgstr "Mai larg"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Largest"
170 msgstr "Cel mai larg"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Huge"
175 msgstr "Imens"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Huger"
180 msgstr "Chiar mai imens"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Bulini personalizate:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "Nivel"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 msgid "Form"
192 msgstr "&Formular:"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
201
202 # format
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgid "&Top of page"
205 msgstr "&Susul paginii"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
212 msgid "Here de&finitely"
213 msgstr "Obligatoriu aici"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
216 msgid "&Here if possible"
217 msgstr "&Aici dacã este posibil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
220 msgid "&Page of floats"
221 msgstr "Paginã de &flotante"
222
223 # format
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Josul paginii"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "Umple coloana"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Roteºte lateral"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 msgid "Sc&ale (%):"
242 msgstr "P&rocent (%):"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgid "&Typewriter:"
246 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgid "&Roman:"
251 msgstr "&Roman:"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "P&rocent (%):"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "Sa&ns Serif:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Foloseºte litere mici"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Mãrime:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Clasã document:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 msgid "&Options:"
283 msgstr "&Opþiuni:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "&Driver PostScript:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
291 msgid "&Language:"
292 msgstr "&Limbaj:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 msgid "&Encoding:"
300 msgstr "&Codificare:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "Stil de citare   "
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "Margini &Implicite"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 msgid "&Top:"
316 msgstr "&Sus:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 msgid "&Bottom:"
320 msgstr "&Jos:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 msgid "&Inner:"
324 msgstr "&Interior:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 msgid "O&uter:"
328 msgstr "E&xterior:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
331 msgid "Head &sep:"
332 msgstr "Separaþie a&ntet:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Înãlþime &antet:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
339 msgid "&Foot skip:"
340 msgstr "Separaþie &subsol:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
351 msgid "Use esint package &automatically"
352 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
355 msgid "Use &esint package"
356 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
359 msgid "&List in Table of Contents"
360 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
363 msgid "&Numbering"
364 msgstr "&Numerotare"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
367 msgid "Paper Size"
368 msgstr "Mãrime foaie"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "Î&nãlþime:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
378 msgid "&Width:"
379 msgstr "&Lãþime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
382 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
383 msgstr ""
384 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
385 "\"Personalizeazã\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientare"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "&Portret"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "&Peisaj"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "&Stil paginã:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "Document &dublã-faþã"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versiune"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Mulþumiri"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Drepturi de autor"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
441 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
443 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
445 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
446 msgid "&Close"
447 msgstr "În&chide"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
450 msgid "LyX: Enter text"
451 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
454 msgid "&Dummy"
455 msgstr "&Nimic"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
458 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
463 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
465 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
466 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
468 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
474 msgid "&OK"
475 msgstr "&OK"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
480 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
481 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
482 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
483 msgid "&Cancel"
484 msgstr "&Renunþã"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
487 msgid "The bibliography key"
488 msgstr "Cheia bibliografica"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
491 msgid "The label as it appears in the document"
492 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
495 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
496 msgid "&Label:"
497 msgstr "&Etichetã"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
500 msgid "&Key:"
501 msgstr "&Cheie"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
504 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
505 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
509 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
511 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
512 msgid "Cancel"
513 msgstr "Renunþã"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
516 msgid "Enter BibTeX database name"
517 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
521 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
522 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
523 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
524 msgid "&Browse..."
525 msgstr "&Rãsfoieºte..."
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
528 msgid "Add bibliography to the table of contents"
529 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
532 msgid "Add bibliography to &TOC"
533 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
536 msgid "This bibliography section contains..."
537 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
540 msgid "&Content:"
541 msgstr "Conþinut"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
544 msgid "all cited references"
545 msgstr "Toate referinþele citate"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
548 msgid "all uncited references"
549 msgstr "Toate referinþele necitate"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
552 msgid "all references"
553 msgstr "Toate referinþele disponibile"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
556 msgid "Choose a style file"
557 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
560 msgid "Remove the selected database"
561 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
564 msgid "&Delete"
565 msgstr "ª&terge"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
568 msgid "Add a BibTeX database file"
569 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
572 msgid "&Add..."
573 msgstr "&Adaugã"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
576 msgid "BibTeX database to use"
577 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
580 msgid "Databa&ses"
581 msgstr "&Baze de date"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
584 msgid "The BibTeX style"
585 msgstr "Stil BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
588 msgid "St&yle"
589 msgstr "&Stil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
592 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
593 msgstr ""
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
600 msgid "None"
601 msgstr "Nimic"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
605 #: src/insets/insetbox.C:156
606 msgid "Parbox"
607 msgstr "Parbox"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
611 msgid "Minipage"
612 msgstr "Minipaginã|p"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
615 msgid "Supported box types"
616 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
619 msgid "Inner Bo&x:"
620 msgstr "Contur &Interior:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "Decoraþie:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
627 msgid "Height value"
628 msgstr "Valoare inãlþime"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
631 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
632 msgid "Width value"
633 msgstr "Valoare lãþime"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
638 msgid "Alignment"
639 msgstr "Aliniere"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
642 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
643 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
647 msgid "Left"
648 msgstr "Stînga"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
651 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
654 msgid "Center"
655 msgstr "Centrat"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
659 msgid "Right"
660 msgstr "Dreapta"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
663 msgid "Stretch"
664 msgstr "Stretch"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
667 msgid "Horizontal"
668 msgstr "&Orizontal:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
671 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
672 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
677 msgid "Top"
678 msgstr "Sus"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
683 msgid "Middle"
684 msgstr "Mijloc"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
689 msgid "Bottom"
690 msgstr "Jos"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
693 msgid "&Box:"
694 msgstr "&Contur:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
697 msgid "Co&ntent:"
698 msgstr "Conþinut"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
701 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
702 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
705 msgid "Vertical"
706 msgstr "&Vertical:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
709 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
710 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
713 msgid "&Restore"
714 msgstr "&Reface"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
717 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
721 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
722 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
723 msgid "&Apply"
724 msgstr "&Aplicã"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
727 msgid "&Available branches:"
728 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
731 msgid "Select your branch"
732 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
735 msgid "Change:"
736 msgstr "Modificã:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
739 msgid "Go to next change"
740 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
743 msgid "&Next change"
744 msgstr "Urmatoarea modificare"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
747 msgid "Accept this change"
748 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
751 msgid "&Accept"
752 msgstr "Acceptã"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
755 msgid "Reject this change"
756 msgstr "Respinge aceastã modificare"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
759 msgid "&Reject"
760 msgstr "Respinge"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
764 msgid "Font family"
765 msgstr "Familie font"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
768 msgid "&Family:"
769 msgstr "&Familia:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
773 msgid "Font shape"
774 msgstr "Formã font"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
777 msgid "S&hape:"
778 msgstr "F&ormã:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
782 msgid "Font series"
783 msgstr "Serii font"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
787 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
789 msgid "Language"
790 msgstr "Limbaj"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
794 msgid "Font color"
795 msgstr "Culoare font"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
798 msgid "&Series:"
799 msgstr "&Serii:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
802 msgid "&Color:"
803 msgstr "&Culoare:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
806 msgid "Never Toggled"
807 msgstr "Niciodatã comutate"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
811 msgid "Font size"
812 msgstr "Mãrime font"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
816 msgid "Other font settings"
817 msgstr "Alte setãri de font"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
820 msgid "Always Toggled"
821 msgstr "Întotdeauna selectat"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
824 msgid "&Misc:"
825 msgstr "&Diverse:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
828 msgid "toggle font on all of the above"
829 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
832 msgid "&Toggle all"
833 msgstr "&Comutã tot"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
836 msgid "Apply each change automatically"
837 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
840 msgid "Apply changes immediately"
841 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
844 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
845 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
846 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
849 msgid "Close"
850 msgstr "Închide"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
853 msgid "Move the selected citation up"
854 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
857 msgid "&Up"
858 msgstr "Mai &Sus"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
861 msgid "Move the selected citation down"
862 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
865 msgid "&Down"
866 msgstr "Mai jos"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
869 msgid "D&elete"
870 msgstr "ªte&rge"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
873 msgid "&Selected Citations:"
874 msgstr "Citãri &selectate:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
877 #, fuzzy
878 msgid "A&vailable Citations:"
879 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
882 msgid "Formatting"
883 msgstr "Formatatare"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
890 #, fuzzy
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "Stil de citare:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Listeazã toþi autorii"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
899 #, fuzzy
900 msgid "Full aut&hor list"
901 msgstr "&Listã completã de autori"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
908 #, fuzzy
909 msgid "&Force upper case"
910 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
913 msgid "&Text after:"
914 msgstr "Text dupã:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
917 msgid "Text to place after citation"
918 msgstr "Text de plasat dupã citare"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
921 msgid "Text &before:"
922 msgstr "Text înainte:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
925 msgid "Text to place before citation"
926 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
929 msgid "A&pply"
930 msgstr "&Aplicã"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
933 #, fuzzy
934 msgid "Search Citation"
935 msgstr "Citare"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
938 #, fuzzy
939 msgid "Case Se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
943 msgid "Regular E&xpression"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
947 #, fuzzy
948 msgid "<- C&lear"
949 msgstr "<- ª&terge"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
952 #, fuzzy
953 msgid "F&ind:"
954 msgstr "C&autã:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
957 msgid "&Size:"
958 msgstr "&Mãrime:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
961 msgid "Insert the delimiters"
962 msgstr "Insereazã delimitatorii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
965 msgid "&Insert"
966 msgstr "&Insereazã"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
969 #, fuzzy
970 msgid "TeX Code:"
971 msgstr "TeX|T"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
978 msgid "&Keep matched"
979 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
982 msgid "Reset to the default settings for the document class"
983 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
986 msgid "Use Class Defaults"
987 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
990 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
991 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
994 msgid "Save as Document Defaults"
995 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
998 msgid "Display"
999 msgstr "Afiºare"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1002 msgid "Show ERT inline"
1003 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1006 msgid "&Inline"
1007 msgstr "În-&linie"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1010 msgid "Show ERT button only"
1011 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1014 msgid "&Collapsed"
1015 msgstr "&Contras"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1018 msgid "Show ERT contents"
1019 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1022 msgid "O&pen"
1023 msgstr "&Deschide"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1026 msgid "File"
1027 msgstr "Fiºier:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1030 msgid "&Draft"
1031 msgstr "Mod &ciornã"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1034 msgid "Edit the file externally"
1035 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1038 msgid "&Edit File..."
1039 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1043 msgid "Select a file"
1044 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1048 msgid "Filename"
1049 msgstr "Nume de fiºier"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1054 msgid "&File:"
1055 msgstr "&Fiºier:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1058 msgid "Template"
1059 msgstr "&Model:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1062 msgid "Available templates"
1063 msgstr "Modele disponibile"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1066 msgid "LyX View"
1067 msgstr "Vizualizare LyX"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1073 msgid "Screen display"
1074 msgstr "Afiºare pe ecran"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1079 msgid "Monochrome"
1080 msgstr "Monocrom"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1085 msgid "Grayscale"
1086 msgstr "Nuanþe de gri"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1091 msgid "Color"
1092 msgstr "Color"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1095 msgid "Preview"
1096 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1102 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1103 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1106 msgid "%"
1107 msgstr "%"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1111 msgid "&Display:"
1112 msgstr "Afiºare:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1115 msgid "Sca&le:"
1116 msgstr "Scalare:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1119 msgid "Display image in LyX"
1120 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1123 msgid "&Show in LyX"
1124 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1127 msgid "Rotate"
1128 msgstr "Roteºte"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1134 msgid "Angle to rotate image by"
1135 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1141 msgid "The origin of the rotation"
1142 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1145 msgid "&Origin:"
1146 msgstr "&Origine:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1149 msgid "A&ngle:"
1150 msgstr "&Unghi:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1153 msgid "Scale"
1154 msgstr "Scalare"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1158 msgid "Height of image in output"
1159 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1162 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1163 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "&Maintain aspect ratio"
1168 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1172 msgid "Width of image in output"
1173 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 msgid "Crop"
1177 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1181 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1182 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1186 msgid "&Get from File"
1187 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1191 msgid "Clip to bounding box values"
1192 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1196 msgid "Clip to &bounding box"
1197 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1201 msgid "&Left bottom:"
1202 msgstr "&Stînga jos:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1206 msgid "Right &top:"
1207 msgstr "Dreapta &sus:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 msgid "x"
1211 msgstr "x"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 msgid "y"
1215 msgstr "y"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 msgid "Options"
1219 msgstr "Opþiuni"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 msgid "O&ption:"
1223 msgstr "O&pþiune:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 msgid "Forma&t:"
1227 msgstr "F&ormat:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 msgid "&Graphics"
1231 msgstr "&Graficã"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1234 msgid "&Edit"
1235 msgstr "&Editeazã"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1243 msgid "File name of image"
1244 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "&Roteºte Graficul"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "U&nghi (în grade)"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origine:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1259 msgid "Output Size"
1260 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1263 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Set &height:"
1269 msgstr "Înãlþime &antet:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1272 msgid "&Scale Graphics (%):"
1273 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1276 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Set &width:"
1282 msgstr "&Lãþime:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1285 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1289 msgid "&Clipping"
1290 msgstr "&Tãiere"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 msgid "x:"
1300 msgstr "x"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1303 #, fuzzy
1304 msgid "LaTe&X and LyX options"
1305 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Mod ciornã"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Mod &ciornã"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 msgid "S&ubfigure"
1334 msgstr "Subf&igurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1338 msgid "The caption for the sub-figure"
1339 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1342 msgid "Ca&ption:"
1343 msgstr "&Titlu:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1346 msgid "Sho&w in LyX"
1347 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1350 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1351 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1354 msgid "Show LaTeX preview"
1355 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1358 msgid "&Show preview"
1359 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1362 msgid "Underline spaces in generated output"
1363 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1366 msgid "&Mark spaces in output"
1367 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1370 msgid "File name to include"
1371 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1374 msgid "Load the file"
1375 msgstr "Încarcã fiºierul"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1378 msgid "&Load"
1379 msgstr "În&carcã"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1382 msgid "Include"
1383 msgstr "Includere"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1386 msgid "Input"
1387 msgstr "Intrare"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1390 msgid "Verbatim"
1391 msgstr "Verbatim"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1394 msgid "&Include Type:"
1395 msgstr "Tip de &includere:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1398 msgid "Update the display"
1399 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1403 msgid "&Update"
1404 msgstr "&Actualizeazã"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1410 msgid "Number of rows"
1411 msgstr "Numãrul de linii"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1415 msgid "&Rows:"
1416 msgstr "&Linii:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1422 msgid "Number of columns"
1423 msgstr "Numãrul de coloane"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1427 msgid "&Columns:"
1428 msgstr "&Coloane:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1431 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1432 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1436 msgid "Vertical alignment"
1437 msgstr "Aliniere verticalã"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1440 msgid "&Vertical:"
1441 msgstr "&Vertical:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1444 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1445 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1448 msgid "&Horizontal:"
1449 msgstr "&Orizontal:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1452 msgid "Open this panel as a separate window"
1453 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1456 msgid "&Detach panel"
1457 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1460 msgid "Select a page of symbols"
1461 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1464 msgid "Operators"
1465 msgstr "Operatori"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1468 msgid "Big operators"
1469 msgstr "Operatori mari"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1472 msgid "Relations"
1473 msgstr "Relaþii"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1476 msgid "Greek"
1477 msgstr "Greacã"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1480 msgid "Arrows"
1481 msgstr "Sãgeþi"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1484 msgid "Dots"
1485 msgstr "Puncte"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1488 msgid "Frame decorations"
1489 msgstr "Decoraþii cadru"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1492 msgid "Miscellaneous"
1493 msgstr "Diverse"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1496 msgid "AMS operators"
1497 msgstr "Operatori AMS"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1500 msgid "AMS relations"
1501 msgstr "Relaþii AMS"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1504 msgid "AMS negated relations"
1505 msgstr "Relaþii negate AMS"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1508 msgid "AMS arrows"
1509 msgstr "Sãgeþi AMS"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1512 msgid "AMS Miscellaneous"
1513 msgstr "Diverse AMS"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1516 msgid "&Functions"
1517 msgstr "&Funcþii"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1520 msgid "Insert root"
1521 msgstr "Insereazã radical"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1524 msgid "Insert spacing"
1525 msgstr "Insereazã spaþiere"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1528 msgid "Set limits style"
1529 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1532 msgid "Set math font"
1533 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1536 msgid "Insert fraction"
1537 msgstr "Insereazã fracþie"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1540 msgid "Toggle between display and inline mode"
1541 msgstr ""
1542 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1545 msgid "Subscript"
1546 msgstr "Indice"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1549 msgid "Superscript"
1550 msgstr "Exponent"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1553 msgid "Insert matrix"
1554 msgstr "Insereazã matrice"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1557 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1558 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1561 msgid "Sort &as:"
1562 msgstr "S&orteazã ca:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Descriere"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1569 msgid "&Symbol:"
1570 msgstr "Simbol:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1573 msgid "Type"
1574 msgstr "Tip"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1577 msgid "LyX internal only"
1578 msgstr "Format intern LyX"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1581 msgid "LyX &Note"
1582 msgstr "Notã LyX"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1585 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1586 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1589 msgid "&Comment"
1590 msgstr "Comentariu"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1593 msgid "Print as grey text"
1594 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1597 msgid "&Greyed out"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1601 msgid "Framed in box"
1602 msgstr "Încadrat în notã"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1605 msgid "&Framed"
1606 msgstr "Înca&drat"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1609 msgid "Box with shaded background"
1610 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1613 msgid "&Shaded"
1614 msgstr "&Umbrit"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1617 msgid "Label Width"
1618 msgstr "Eticheteazã cu"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1622 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1623 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1626 msgid "&Longest label"
1627 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Indent &Paragraph"
1632 msgstr "Margine paragraf"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1635 msgid "L&ine spacing:"
1636 msgstr "Spaþiere &linie:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1640 msgid "Single"
1641 msgstr "Simplu"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1644 msgid "1.5"
1645 msgstr "1.5"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1649 msgid "Double"
1650 msgstr "Dublu"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1659 msgid "Custom"
1660 msgstr "Personalizat"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Default"
1665 msgstr "Implicit"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Justified"
1670 msgstr "Bloc"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Left"
1675 msgstr "Stînga"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Right"
1680 msgstr "Dreapta"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Center"
1685 msgstr "Centrat"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1688 msgid "&Colors"
1689 msgstr "&Culori"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1692 msgid "&Alter..."
1693 msgstr "&Modificã..."
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Converter File Cache"
1698 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Enabled"
1703 msgstr "&Tabel lung"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Maximum Age (in days):"
1708 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Converter Defi&nitions"
1713 msgstr "Definiþie"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1717 msgid "A&dd"
1718 msgstr "&Adaugã"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1723 msgid "&Modify"
1724 msgstr "&Modificã"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Remo&ve"
1729 msgstr "&Eliminã"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&From format:"
1734 msgstr "&Format:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&To format:"
1739 msgstr "&Formatul datei:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1742 msgid "E&xtra flag:"
1743 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1746 msgid "C&onverter:"
1747 msgstr "&Convertor:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1750 msgid "C&opiers"
1751 msgstr "Copii"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1755 msgid "&Format:"
1756 msgstr "&Format:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1759 msgid "&Copier:"
1760 msgstr "Copii:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1763 msgid ""
1764 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1765 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1766 "rather than the Cygwin teTeX."
1767 msgstr ""
1768 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1769 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1770 "versiunea Cygwin teTex"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1774 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1777 msgid "&Date format:"
1778 msgstr "&Formatul datei:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1781 msgid "Date format for strftime output"
1782 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1785 msgid "Display &Graphics:"
1786 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Off"
1791 msgstr "Offsets"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1794 msgid "No math"
1795 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1798 msgid "On"
1799 msgstr "La"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1802 msgid "Do not display"
1803 msgstr "Nu afiºeazã"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1806 msgid "Instant &Preview:"
1807 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1810 msgid "&File formats"
1811 msgstr "Formate de &fiºier"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Formatul &documentului "
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1818 msgid "Vector graphi&cs format"
1819 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1822 msgid "F&ormat:"
1823 msgstr "F&ormat:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1826 msgid "S&hortcut:"
1827 msgstr "&Accelerator:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1830 msgid "&Viewer:"
1831 msgstr "&Vizualizor:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1834 msgid "&GUI name:"
1835 msgstr "Nume &interfaþã:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1838 msgid "E&xtension:"
1839 msgstr "E&xtensie:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1842 msgid "Ed&itor:"
1843 msgstr "Editor"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1846 msgid "&E-mail:"
1847 msgstr "Email"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1850 msgid "Your name"
1851 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1855 msgid "&Name:"
1856 msgstr "&Nume:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1859 msgid "Your E-mail address"
1860 msgstr "Adresa de email"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1864 msgid "Bro&wse..."
1865 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1868 msgid "S&econd:"
1869 msgstr "A &doua:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1872 msgid "&First:"
1873 msgstr "&Prima:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1877 msgid "Br&owse..."
1878 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1881 msgid "Use &keyboard map"
1882 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1885 msgid "Command s&tart:"
1886 msgstr "Î&nceput comandã:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1889 msgid "&Default language:"
1890 msgstr "&Limbaj implicit:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1893 msgid "Command e&nd:"
1894 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1897 msgid "Language pac&kage:"
1898 msgstr "&Pachet limbaj:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1901 msgid "Auto &begin"
1902 msgstr "Î&ncepere automatã"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1905 msgid "Use b&abel"
1906 msgstr "Utilizeazã &babel"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1909 msgid "&Global"
1910 msgstr "&Global"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1913 msgid "&Right-to-left language support"
1914 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1917 msgid "Auto &end"
1918 msgstr "&Sfîrºit automat"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1921 msgid "Mark &foreign languages"
1922 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1925 msgid "Set class options to default on class change"
1926 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1929 msgid "&Reset class options when document class changes"
1930 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1933 msgid "Default paper si&ze:"
1934 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1937 msgid "Te&X encoding:"
1938 msgstr "Codare Te&X:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1942 msgid "US letter"
1943 msgstr "Format scrisoare SUA"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1947 msgid "US legal"
1948 msgstr "Format legal SUA"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1952 msgid "US executive"
1953 msgstr "Format executiv SUA"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1957 msgid "A3"
1958 msgstr "A3"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1962 msgid "A4"
1963 msgstr "A4"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1967 msgid "A5"
1968 msgstr "A5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1972 msgid "B5"
1973 msgstr "B5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1976 msgid "External Applications"
1977 msgstr "Aplicaþii externe"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1980 msgid "CheckTeX start options and flags"
1981 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1984 msgid "Chec&kTeX command:"
1985 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1988 msgid "BibTeX command and options"
1989 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1992 msgid "&BibTeX command:"
1993 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1996 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1997 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2000 msgid "Index command:"
2001 msgstr "Comenda de indexare"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2004 msgid "DVI viewer paper size options:"
2005 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2008 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2009 msgstr ""
2010 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2011 "vizualizatoare DVI"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2014 msgid "Ly&XServer pipe:"
2015 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2022 msgid "Browse..."
2023 msgstr "Rãsfoieºte..."
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2026 msgid "&PATH prefix:"
2027 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2030 msgid "&Temporary directory:"
2031 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2034 msgid "&Backup directory:"
2035 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2038 msgid "&Working directory:"
2039 msgstr "&Director de lucru:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2042 msgid "&Document templates:"
2043 msgstr "&Modele de documente:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2046 msgid "&roff command:"
2047 msgstr "Comandã &roff:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2050 msgid ""
2051 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2052 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2053 "paragraphs are separated by a blank line."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2057 msgid "Output &line length:"
2058 msgstr "Lungimea &liniei:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2061 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2062 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2065 msgid "Name of the default printer"
2066 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2069 msgid "Use printer name explicitely"
2070 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2073 msgid "Adapt outp&ut"
2074 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2077 msgid "Command Options"
2078 msgstr "Opþiuni comandã"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2081 msgid "Re&verse:"
2082 msgstr "&Invers:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2085 msgid "To p&rinter:"
2086 msgstr "&La imprimanta:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2089 msgid "Paper si&ze:"
2090 msgstr "&Mãrime foaie:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2093 msgid "To &file:"
2094 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2097 msgid "Spool &command:"
2098 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2101 msgid "&Odd pages:"
2102 msgstr "Pagini &impare:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2105 msgid "Paper t&ype:"
2106 msgstr "&Tip de foaie:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2109 msgid "E&xtra options:"
2110 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2113 msgid "Spool pref&ix:"
2114 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2117 msgid "Co&llated:"
2118 msgstr "Co&laþionat:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2121 msgid "&Even pages:"
2122 msgstr "Pagini p&are:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2125 msgid "File ex&tension:"
2126 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2129 msgid "Lan&dscape:"
2130 msgstr "&Peisaj:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2133 msgid "Co&pies:"
2134 msgstr "C&opii:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2137 msgid "Pa&ge range:"
2138 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2141 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2142 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2145 msgid "Printer co&mmand:"
2146 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2149 msgid "Printer &name:"
2150 msgstr "&Nume imprimantã:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2153 msgid "Sa&ns Serif:"
2154 msgstr "Sa&ns Serif:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2157 msgid "T&ypewriter:"
2158 msgstr "&Maºinã de scris:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2161 msgid "Screen &DPI:"
2162 msgstr "&DPI ecran:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2165 msgid "&Zoom %:"
2166 msgstr "&Scalare %:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2169 msgid "Font Sizes"
2170 msgstr "Mãrimi font"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2173 msgid "Larger:"
2174 msgstr "Larger:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2177 msgid "Largest:"
2178 msgstr "Largest:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2181 msgid "Huge:"
2182 msgstr "Huge:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2185 msgid "Hugest:"
2186 msgstr "Hugest:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2189 msgid "Smallest:"
2190 msgstr "Smallest:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2193 msgid "Smaller:"
2194 msgstr "Smaller:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2197 msgid "Small:"
2198 msgstr "Small:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2201 msgid "Normal:"
2202 msgstr "Normal:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2205 msgid "Tiny:"
2206 msgstr "Tiny:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2209 msgid "Large:"
2210 msgstr "Large:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2213 msgid "Spellchec&ker executable:"
2214 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2218 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2221 msgid "Al&ternative language:"
2222 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2225 msgid "Escape cha&racters:"
2226 msgstr "Caractere de &evitare:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2229 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2230 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2233 msgid "Personal &dictionary:"
2234 msgstr "&Dicþionar personal:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2237 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2238 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2241 msgid "Accept compound &words"
2242 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2245 msgid "Use input encod&ing"
2246 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2249 msgid "Scrolling"
2250 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2253 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2254 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2257 msgid "B&rowse..."
2258 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2261 msgid "&User interface file:"
2262 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2265 msgid "&Bind file:"
2266 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2269 msgid "Session"
2270 msgstr "Sesiune"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2273 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2274 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2277 msgid "Load opened files from last session"
2278 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2281 msgid "Restore cursor positions"
2282 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2285 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2286 msgstr ""
2287 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2290 msgid "Save/restore window position"
2291 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2295 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2296 msgid "Width"
2297 msgstr "Lãþime"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2302 msgid "Height"
2303 msgstr "Î&nãlþime"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2306 msgid "Documents"
2307 msgstr "Documente"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2310 msgid "B&ackup documents "
2311 msgstr "Salveazã &documentele"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2314 msgid " every"
2315 msgstr "la fiecare"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2318 msgid "minutes"
2319 msgstr "minute"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2322 msgid "&Maximum last files:"
2323 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2326 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2327 msgid "&Save"
2328 msgstr "&Salveazã"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2331 msgid "Pages"
2332 msgstr "Pagini"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2335 msgid "Page number to print from"
2336 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2340 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2343 msgid "Page number to print to"
2344 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2347 msgid "Print all pages"
2348 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2351 msgid "Fro&m"
2352 msgstr "&De la"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2355 msgid "&All"
2356 msgstr "&Tot"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2359 msgid "Print &odd-numbered pages"
2360 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2363 msgid "Print &even-numbered pages"
2364 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2367 msgid "Print in reverse order"
2368 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2371 msgid "Re&verse order"
2372 msgstr "&Ordine inversã"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2375 msgid "Copies"
2376 msgstr "Copii"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2379 msgid "Number of copies"
2380 msgstr "Numãrul de copii"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2383 msgid "Collate copies"
2384 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2387 msgid "&Collate"
2388 msgstr "&Colaþioneazã"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2391 msgid "&Print"
2392 msgstr "&Tipãreºte"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2395 msgid "Print Destination"
2396 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2399 msgid "Send output to the printer"
2400 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2403 msgid "P&rinter:"
2404 msgstr "I&mprimantã"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2415 msgid "La&bels in:"
2416 msgstr "Etichetare"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2419 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2420 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2423 msgid "<reference>"
2424 msgstr "<referinþã>"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2427 msgid "(<reference>)"
2428 msgstr "(<referinþã>)"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2431 msgid "<page>"
2432 msgstr "<paginã>"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2435 msgid "on page <page>"
2436 msgstr "la pagina <paginã>"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2439 msgid "<reference> on page <page>"
2440 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2443 msgid "Formatted reference"
2444 msgstr "Referinþã formatatã"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2447 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2448 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2451 msgid "&Sort"
2452 msgstr "Sorteazã"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2455 msgid "Update the label list"
2456 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2459 msgid "Jump to the label"
2460 msgstr "Sari la etichetã"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2463 msgid "&Go to Label"
2464 msgstr "&Mergi la etichetã"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2467 msgid "&Find:"
2468 msgstr "C&autã:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2471 msgid "Replace &with:"
2472 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2475 msgid "Case &sensitive"
2476 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2479 msgid "Match whole words onl&y"
2480 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2483 msgid "Find &Next"
2484 msgstr "Cautã în &continuare"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2489 msgid "&Replace"
2490 msgstr "În&locuieºte"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2493 msgid "Replace &All"
2494 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2497 msgid "Search &backwards"
2498 msgstr "Cautã în&apoi"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2501 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2502 msgstr ""
2503 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2506 msgid "&Export formats:"
2507 msgstr "Formate de e&xport:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2510 msgid "&Command:"
2511 msgstr "&Comandã:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2514 msgid "Suggestions:"
2515 msgstr "Sugestii:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2518 msgid "Replace word with current choice"
2519 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2523 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2526 msgid "Ignore this word"
2527 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2530 msgid "&Ignore"
2531 msgstr "&Ignorã"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2534 msgid "Ignore this word throughout this session"
2535 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2538 msgid "I&gnore All"
2539 msgstr "Ignorã t&ot"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2542 msgid "Replacement:"
2543 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2546 msgid "Current word"
2547 msgstr "Cuvîntul curent"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2550 msgid "Unknown word:"
2551 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2554 msgid "Replace with selected word"
2555 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2558 msgid "&Table Settings"
2559 msgstr "Setãri &tabel"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2562 msgid "Column Width"
2563 msgstr "Lãþime coloanã"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2566 msgid "Fixed width of the column"
2567 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2571 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2574 msgid "&Vertical alignment:"
2575 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2578 msgid "&Horizontal alignment:"
2579 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2582 msgid "Horizontal alignment in column"
2583 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2586 msgid "Justified"
2587 msgstr "Bloc"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2590 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2591 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2595 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2598 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2599 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2603 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2606 msgid "Merge cells"
2607 msgstr "Combinã celulele"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2610 msgid "&Multicolumn"
2611 msgstr "&Multicoloanã"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2614 msgid "LaTe&X argument:"
2615 msgstr "Argument LaTe&X:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2618 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2619 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2622 msgid "&Borders"
2623 msgstr "&Margini"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2626 msgid "All Borders"
2627 msgstr "Toate marginile"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2630 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2631 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2634 msgid "&Set"
2635 msgstr "&Modificã"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2638 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr ""
2640 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2641 "valorile implicite"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2644 msgid "C&lear"
2645 msgstr "ª&terge"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2648 msgid "Style"
2649 msgstr "Stil"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2652 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2653 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2656 msgid "Fo&rmal"
2657 msgstr "Formal"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2660 msgid "Use default (grid-like) border style"
2661 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2664 msgid "De&fault"
2665 msgstr "Implicit"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2668 msgid "Set Borders"
2669 msgstr "Seteazã marginile"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2672 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2673 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2676 msgid "Additional Space"
2677 msgstr "Spaþiu adiþional"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2680 msgid "T&op of row:"
2681 msgstr "Începutul de &rînd"
2682
2683 # format
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2685 msgid "Botto&m of row:"
2686 msgstr "&Josul rîndului"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2689 msgid "Bet&ween rows:"
2690 msgstr "Între rînduri"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2693 msgid "&Longtable"
2694 msgstr "&Tabel lung"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2697 msgid "Set a page break on the current row"
2698 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2701 msgid "Page &break on current row"
2702 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2705 msgid "Settings"
2706 msgstr "Setãri"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2709 msgid "Status"
2710 msgstr "Stare"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2713 msgid "Header:"
2714 msgstr "Antet:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2717 msgid "Footer:"
2718 msgstr "Subsol:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2721 msgid "First header:"
2722 msgstr "Primul antet:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2725 msgid "Last footer:"
2726 msgstr "Ultimul subsol:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2729 msgid "Contents"
2730 msgstr "Conþinut"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2733 msgid "Border above"
2734 msgstr "Margine deasupra"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2737 msgid "Border below"
2738 msgstr "Margine de desubt"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2741 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2742 msgstr ""
2743 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2749 msgid "on"
2750 msgstr "pe"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2753 msgid "This row is the header of the first page"
2754 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2757 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2758 msgstr ""
2759 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2760 "pagini)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2763 msgid "This row is the footer of the last page"
2764 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2774 msgid "double"
2775 msgstr "dublu"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2778 msgid "Don't output the last footer"
2779 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2783 msgid "is empty"
2784 msgstr "este gol"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2787 msgid "Don't output the first header"
2788 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2791 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2792 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2795 msgid "&Use long table"
2796 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2799 msgid "Current cell:"
2800 msgstr "Celula curentã:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2803 msgid "Current row position"
2804 msgstr "Poziþia liniei curente"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2807 msgid "Current column position"
2808 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2811 msgid "Close this dialog"
2812 msgstr "Închide acest dialog"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2815 msgid "Rebuild the file lists"
2816 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2819 msgid "&Rescan"
2820 msgstr "&Rescaneazã"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2823 msgid ""
2824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2825 msgstr ""
2826 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2827 "sînt afiºate cu cale"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2830 msgid "&View"
2831 msgstr "&Vizualizare"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2834 msgid "Selected classes or styles"
2835 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2838 msgid "LaTeX classes"
2839 msgstr "Clase LaTeX"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2842 msgid "LaTeX styles"
2843 msgstr "Stiluri LaTeX"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2846 msgid "BibTeX styles"
2847 msgstr "Stiluri BibTeX"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2850 msgid "Toggles view of the file list"
2851 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Show &path"
2855 msgstr "Afiºeazã &calea"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2858 msgid "Index entry"
2859 msgstr "Înregistrare index"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2862 msgid "&Keyword:"
2863 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2866 msgid "Entry"
2867 msgstr "Înregistrare"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2871 msgid "The selected entry"
2872 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2875 msgid "&Selection:"
2876 msgstr "&Selecþie:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2879 msgid "Replace the entry with the selection"
2880 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2883 #, fuzzy
2884 msgid "<- P&romote"
2885 msgstr "&Accelerator:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2888 #, fuzzy
2889 msgid "D&own"
2890 msgstr "Mai jos"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2893 msgid "De&mote ->"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Upd&ate"
2899 msgstr "&Actualizeazã"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2902 msgid "&Type:"
2903 msgstr "&Tip:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2907 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2908 msgid "URL"
2909 msgstr "URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2912 msgid "&URL:"
2913 msgstr "&URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2928 msgid "&Spacing:"
2929 msgstr "&Spaþiere"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2932 msgid "&Value:"
2933 msgstr "&Valoare:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2936 msgid "&Protect:"
2937 msgstr "&Pãstreazã:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2945 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2948 msgid "Supported spacing types"
2949 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2952 msgid "DefSkip"
2953 msgstr "DefSkip"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2957 msgid "SmallSkip"
2958 msgstr "SmallSkip"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2962 msgid "MedSkip"
2963 msgstr "MedSkip"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2967 msgid "BigSkip"
2968 msgstr "BigSkip"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2971 msgid "VFill"
2972 msgstr "VFill"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Complete source"
2977 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2980 msgid "Automatic update"
2981 msgstr "Actualizeazã automat"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2984 msgid "Default (outer)"
2985 msgstr "Implicit (în exterior)"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2988 msgid "Outer"
2989 msgstr "Exterior ("
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2992 msgid "&Placement:"
2993 msgstr "&Poziþionare:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2996 msgid "Units of width value"
2997 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3000 msgid "&Units:"
3001 msgstr "&Unitãþi:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3004 msgid "&Line spacing:"
3005 msgstr "&Spaþiere linie:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3008 msgid "Separate Paragraphs With"
3009 msgstr "Separã paragrafele cu"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3012 msgid "&Vertical space"
3013 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3016 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3017 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3020 msgid "&Indentation"
3021 msgstr "&Indentare"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3024 msgid "Format text into two columns"
3025 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3028 msgid "Two-&column document"
3029 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3032 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3033 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3034 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3035 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3039 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3040 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3042 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3043 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3044 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3048 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3049 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3051 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3052 msgid "Standard"
3053 msgstr "Standard"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3056 msgid "TheoremTemplate"
3057 msgstr "ModelTeoremã"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3065 msgid "Proof"
3066 msgstr "Demonstraþie"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3069 msgid "Proof:"
3070 msgstr "Demonstraþie"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3075 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3077 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3080 msgid "Theorem"
3081 msgstr "Teoremã"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3084 msgid "Theorem #:"
3085 msgstr "Teoremã #"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3089 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3091 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3094 msgid "Lemma"
3095 msgstr "Lemã"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3098 msgid "Lemma #:"
3099 msgstr "Lemã #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3104 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3109 msgid "Corollary"
3110 msgstr "Corolar"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3113 msgid "Corollary #:"
3114 msgstr "Corolar #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3118 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3123 msgid "Proposition"
3124 msgstr "Propoziþie"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3127 msgid "Proposition #:"
3128 msgstr "Propoziþie #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3134 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3135 msgid "Conjecture"
3136 msgstr "Conjecturã"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3139 msgid "Conjecture #:"
3140 msgstr "Conjecturã #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3146 msgid "Criterion"
3147 msgstr "Criteriu"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3150 msgid "Criterion #:"
3151 msgstr "Criteriu #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3157 msgid "Fact"
3158 msgstr "Fapt"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3161 msgid "Fact #:"
3162 msgstr "Fapt #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3167 msgid "Axiom"
3168 msgstr "Axiomã"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3171 msgid "Axiom #:"
3172 msgstr "Axiomã #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3182 msgid "Definition"
3183 msgstr "Definiþie"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3186 msgid "Definition #:"
3187 msgstr "Definiþie #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3195 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3196 msgid "Example"
3197 msgstr "Exemplu"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3200 msgid "Example #:"
3201 msgstr "Exemplu #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3206 msgid "Condition"
3207 msgstr "Condiþie"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3210 msgid "Condition #:"
3211 msgstr "Condiþie #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3218 msgid "Problem"
3219 msgstr "Problemã"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3222 msgid "Problem #:"
3223 msgstr "Problemã #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3229 msgid "Exercise"
3230 msgstr "Exerciþiu"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3233 msgid "Exercise #:"
3234 msgstr "Exerciþiu #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3242 msgid "Remark"
3243 msgstr "Remarcã"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3246 msgid "Remark #:"
3247 msgstr "Remarcã #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3251 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3255 msgid "Claim"
3256 msgstr "Declaraþie"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3259 msgid "Claim #:"
3260 msgstr "Declaraþie #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3265 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3268 msgid "Note"
3269 msgstr "Notã"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3272 msgid "Note #:"
3273 msgstr "Notã #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3279 msgid "Notation"
3280 msgstr "Notaþie"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3283 msgid "Notation #:"
3284 msgstr "Notaþie #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3290 msgid "Case"
3291 msgstr "Caz"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3294 msgid "Case #:"
3295 msgstr "Caz #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3298 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3301 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3302 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3303 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3305 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3306 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3308 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3309 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3311 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3313 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3315 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3316 msgid "Section"
3317 msgstr "Secþiune"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3320 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3323 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3324 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3327 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3329 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3330 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3334 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3335 msgid "Subsection"
3336 msgstr "Subsecþiune"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3339 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3342 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3346 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3347 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3348 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3349 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3350 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3352 msgid "Subsubsection"
3353 msgstr "Subsubsecþiune"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3356 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3361 msgid "Section*"
3362 msgstr "Secþiune*"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3365 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3368 msgid "Subsection*"
3369 msgstr "Subsecþiune*"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3374 msgid "Subsubsection*"
3375 msgstr "Subsubsecþiune*"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3378 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3381 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3384 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3386 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3387 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3389 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3391 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3392 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3395 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3396 #: src/output_plaintext.C:145
3397 msgid "Abstract"
3398 msgstr "Abstract"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3401 msgid "Abstract---"
3402 msgstr "Abstract---"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3407 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3408 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3412 msgid "Keywords"
3413 msgstr "Cuvinte cheie"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Index Terms---"
3418 msgstr "Înregistrare index"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3421 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3423 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3425 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3428 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3429 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3430 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3431 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3432 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3433 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3434 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3435 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3439 msgid "Bibliography"
3440 msgstr "Bibliografie"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3446 #: src/rowpainter.C:524
3447 msgid "Appendix"
3448 msgstr "Apendix"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3451 msgid "Appendices"
3452 msgstr "Appendices"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3455 msgid "Biography"
3456 msgstr "Biografie"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3459 msgid "BiographyNoPhoto"
3460 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3463 msgid "Footernote"
3464 msgstr "Notã de subsol"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3467 msgid "MarkBoth"
3468 msgstr "MarkBoth"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3473 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3475 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3476 msgid "Itemize"
3477 msgstr "Itemize"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3484 msgid "Enumerate"
3485 msgstr "Enumeraþie"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3489 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3495 msgid "Description"
3496 msgstr "Descriere"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3503 msgid "List"
3504 msgstr "Listã"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3509 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3511 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3513 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3519 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3526 msgid "Title"
3527 msgstr "Titlu"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3534 msgid "Subtitle"
3535 msgstr "Subtitlu"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3541 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3542 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3553 msgid "Author"
3554 msgstr "Autor"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3565 msgid "Address"
3566 msgstr "Adresã"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3570 msgid "Offprint"
3571 msgstr "Offprint"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3575 msgid "Mail"
3576 msgstr "Mail"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3582 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3590 msgid "Date"
3591 msgstr "Datã"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3599 msgid "Acknowledgement"
3600 msgstr "Acknowledgement"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3603 msgid "Offprint Requests to:"
3604 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:176
3607 msgid "Correspondence to:"
3608 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3612 msgid "Acknowledgements."
3613 msgstr "Acknowledgements"
3614
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3617 msgid "LaTeX"
3618 msgstr "LaTeX"
3619
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3624 msgid "Email"
3625 msgstr "Email"
3626
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3629 msgid "Thesaurus"
3630 msgstr "Dicþionar"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3633 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3639 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3642 msgid "Paragraph"
3643 msgstr "Paragraf"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3646 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3649 msgid "Affiliation"
3650 msgstr "Afiliere"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3653 msgid "And"
3654 msgstr "ªi"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3657 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3658 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3661 msgid "Acknowledgements"
3662 msgstr "Acknowledgements"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3670 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3671 #: src/output_plaintext.C:157
3672 msgid "References"
3673 msgstr "Referinþe"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3676 msgid "PlaceFigure"
3677 msgstr "PlaceFigure"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3680 msgid "PlaceTable"
3681 msgstr "PlaceTable"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3684 msgid "TableComments"
3685 msgstr "ComentariiTabel"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3688 msgid "TableRefs"
3689 msgstr "ReferinþeTabel"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3692 msgid "MathLetters"
3693 msgstr "MathLetters"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3696 msgid "NoteToEditor"
3697 msgstr "NotãCãtreEditor"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Facility"
3702 msgstr "Fact"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3705 msgid "Objectname"
3706 msgstr "Numele obiectului"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3709 msgid "Dataset"
3710 msgstr "Seturi de date"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3713 msgid "Subject headings:"
3714 msgstr "Antetul Subiectului:"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3717 msgid "[Acknowledgements]"
3718 msgstr "Acknowledgements"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3721 msgid "and"
3722 msgstr "ºi"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3725 msgid "Place Figure here:"
3726 msgstr "Insereazã figura aici"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3729 msgid "Place Table here:"
3730 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3733 msgid "[Appendix]"
3734 msgstr "Apendix"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3737 msgid "Note to Editor:"
3738 msgstr "Notã cãtre editor"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3741 msgid "References. ---"
3742 msgstr "Bibliografie. ---"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3745 msgid "Note. ---"
3746 msgstr "Notã. ---"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3749 msgid "FigCaption"
3750 msgstr "FigCaption"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3753 msgid "Fig. ---"
3754 msgstr "Fig. ---"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Facility:"
3759 msgstr "Fact"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3762 msgid "Obj:"
3763 msgstr "Obiect:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3766 msgid "Dataset:"
3767 msgstr "Set de date"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3772 msgid "Theorem."
3773 msgstr "Teoremã"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3778 msgid "Corollary."
3779 msgstr "Corolar"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3784 msgid "Lemma."
3785 msgstr "Lemã"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3790 msgid "Proposition."
3791 msgstr "Propoziþie"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3795 msgid "Conjecture."
3796 msgstr "Conjecturã"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3799 msgid "Criterion."
3800 msgstr "Criteriu"
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3805 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3806 msgid "Algorithm"
3807 msgstr "Algoritm"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3810 msgid "Algorithm."
3811 msgstr "Algoritm."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3815 msgid "Fact."
3816 msgstr "Fapt."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3819 msgid "Axiom."
3820 msgstr "Axiomã"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3825 msgid "Definition."
3826 msgstr "Definiþie"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3830 msgid "Example."
3831 msgstr "Exemplu"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3835 msgid "Condition."
3836 msgstr "Condiþie"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3840 msgid "Problem."
3841 msgstr "Problemã"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3845 msgid "Exercise."
3846 msgstr "Exerciþiu"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3850 msgid "Remark."
3851 msgstr "Remarcã"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3856 msgid "Claim."
3857 msgstr "Declaraþie"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3861 msgid "Note."
3862 msgstr "Notã"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3866 msgid "Notation."
3867 msgstr "Notaþie"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3871 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3872 msgid "Summary"
3873 msgstr "Sumar"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3876 msgid "Summary."
3877 msgstr "Sumar"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3882 msgid "Acknowledgement."
3883 msgstr "Acknowledgement"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3886 msgid "Case."
3887 msgstr "Caz"
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3892 msgid "Conclusion"
3893 msgstr "Concluzie"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3897 msgid "Conclusion."
3898 msgstr "Concluzie"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3902 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3905 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3906 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3909 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3910 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3913 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3914 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3917 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3918 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3921 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3922 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3925 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3926 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3929 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3930 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3933 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3934 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3937 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3938 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3941 msgid "Example \\arabic{example}."
3942 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3945 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3946 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3949 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3950 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3953 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3954 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3957 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3958 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3961 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3962 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3965 msgid "Note \\arabic{note}."
3966 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3969 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3970 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3973 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3974 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3977 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3978 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3981 msgid "Case \\arabic{case}."
3982 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3985 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3986 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3987
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3989 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3990 msgid "\\arabic{section}"
3991 msgstr "\\arabic{section}"
3992
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3994 msgid "Chapter Exercises"
3995 msgstr "Chapter_Exercises"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:50
3998 msgid "RightHeader"
3999 msgstr "AntetDreapta"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:59
4002 msgid "Right header:"
4003 msgstr "Antet Dreapta"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:83
4006 msgid "Abstract:"
4007 msgstr "Abstract "
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:92
4010 msgid "ShortTitle"
4011 msgstr "TitluScurt"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:100
4014 msgid "Short title:"
4015 msgstr "Titlu scurt"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:129
4018 msgid "TwoAuthors"
4019 msgstr "DoiAutori"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:136
4022 msgid "ThreeAuthors"
4023 msgstr "TreiAutori"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:143
4026 msgid "FourAuthors"
4027 msgstr "PatruAutori"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4031 msgid "Affiliation:"
4032 msgstr "Afiliere"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:171
4035 msgid "TwoAffiliations"
4036 msgstr "TwoAffiliations"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:178
4039 msgid "ThreeAffiliations"
4040 msgstr "ThreeAffiliations"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:185
4043 msgid "FourAffiliations"
4044 msgstr "FourAffiliations"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4047 msgid "Journal"
4048 msgstr "Jurnal"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:206
4051 msgid "CopNum"
4052 msgstr "CopNum"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:234
4055 msgid "Acknowledgements:"
4056 msgstr "Acknowledgements"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4059 #: lib/layouts/spie.layout:88
4060 msgid "Acknowledgments"
4061 msgstr "Acknowledgments"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:248
4064 msgid "ThickLine"
4065 msgstr "LinieGroasã"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:258
4068 msgid "CenteredCaption"
4069 msgstr "CenteredCaption"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4072 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4073 msgid "Senseless!"
4074 msgstr "Fãrã sens: "
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:280
4077 msgid "FitFigure"
4078 msgstr "FitFigure"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:286
4081 msgid "FitBitmap"
4082 msgstr "FitBitmap"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4085 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4087 msgid "*"
4088 msgstr "*"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:344
4091 msgid "Seriate"
4092 msgstr "Seriate"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4095 #: src/buffer_funcs.C:524
4096 msgid "(\\alph{enumii})"
4097 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4098
4099 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4100 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4103 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4105 msgid "Part"
4106 msgstr "Part"
4107
4108 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4111 msgid "Part*"
4112 msgstr "Parte*"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4116 msgid "MM"
4117 msgstr "MM"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4120 msgid "BeginFrame"
4121 msgstr "ÎnceputCadru"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4124 msgid "Frame   "
4125 msgstr "Cadru"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4128 msgid "BeginPlainFrame"
4129 msgstr "Început de cadru simplu"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4132 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4133 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4136 msgid "EndFrame"
4137 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4140 msgid "________________________________ "
4141 msgstr "________________________________"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4144 msgid "Pause"
4145 msgstr "Pauzã"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4148 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4149 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4152 msgid "Section \\arabic{section}"
4153 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4156 msgid "\\Alph{section}"
4157 msgstr "\\Alph{section}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4160 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4164 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4168 msgid "AgainFrame"
4169 msgstr "Cadru de legendã "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4172 msgid "Again frame with label   "
4173 msgstr "Cadru cu titlu"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4176 msgid "AlertBlock"
4177 msgstr "BlocEvidenþiat"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4180 msgid "block with alerted text "
4181 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4184 msgid "Block"
4185 msgstr "Bloc"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4188 msgid "block "
4189 msgstr "Bloc"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4192 msgid "Corollary.  "
4193 msgstr "Corolar"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4196 msgid "Column"
4197 msgstr "Coloane"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4200 msgid "start column of width:  "
4201 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4204 msgid "Columns"
4205 msgstr "Coloane"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4208 msgid "columns "
4209 msgstr "Coloane"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4212 msgid "ColumnsCenterAligned"
4213 msgstr "Coloane centrate"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4216 msgid "columns (center aligned) "
4217 msgstr "Coloane (centrate)"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4220 msgid "ColumnsTopAligned"
4221 msgstr "Coloane aliniate sus"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4224 msgid "columns (top aligned) "
4225 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4228 msgid "Definition.  "
4229 msgstr "Definiþie"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4232 msgid "Definitions"
4233 msgstr "Definiþie"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4236 msgid "Definitions.  "
4237 msgstr "Definiþii"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4240 msgid "Example.  "
4241 msgstr "Exemplu"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4244 msgid "Examples"
4245 msgstr "Exemple"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4248 msgid "Examples.  "
4249 msgstr "Exemple."
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4252 msgid "ExampleBlock"
4253 msgstr "BlocExemplu"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4256 msgid "block showing an example "
4257 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4260 msgid "Fact.  "
4261 msgstr "Fapt."
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4264 msgid "FrameSubtitle"
4265 msgstr "Subtitlu cadru"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4269 msgid "Institute"
4270 msgstr "Institut"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4273 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4274 msgid "LyX-Code"
4275 msgstr "Cod-LyX"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4278 msgid "NoteItem"
4279 msgstr "ItemNotã"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4282 msgid "note:  "
4283 msgstr "notã:"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4286 msgid "Only"
4287 msgstr "Doar"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4290 msgid "only on slides  "
4291 msgstr "Doar pe slideuri"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4294 msgid "Overprint"
4295 msgstr "Overprint"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4298 msgid "overprint "
4299 msgstr "overprint"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4302 msgid "OverlayArea"
4303 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4306 msgid "overlayarea "
4307 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4310 msgid "Part "
4311 msgstr "Partea"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4314 msgid "Proof.  "
4315 msgstr "Demonstraþie"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4318 msgid "Separator"
4319 msgstr "Separaþia"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4322 msgid "___"
4323 msgstr "___"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4326 msgid "TitleGraphic"
4327 msgstr "TitluGraficã"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4330 msgid "Theorem.  "
4331 msgstr "Teoremã"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4334 msgid "Uncover"
4335 msgstr "Aratã"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4338 msgid "uncovered on slides  "
4339 msgstr "Aratã pe slideuri"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4343 msgid "Table"
4344 msgstr "Tabel"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4347 msgid "List of Tables"
4348 msgstr "Listã de tabele"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4351 msgid "Figure"
4352 msgstr "Figurã"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4355 msgid "List of Figures"
4356 msgstr "Listã de figuri"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4359 msgid "Dialogue"
4360 msgstr "Dialog"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4363 msgid "Narrative"
4364 msgstr "Narativ"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4367 msgid "ACT"
4368 msgstr "ACT"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4371 msgid "ACT \\arabic{act}"
4372 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4375 msgid "SCENE"
4376 msgstr "SCENÃ"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4379 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4380 msgstr "SCENÃ"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4383 msgid "SCENE*"
4384 msgstr "SCENÃ*"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4387 msgid "AT RISE:"
4388 msgstr "AT_RISE:"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4391 msgid "Speaker"
4392 msgstr "Vorbitor"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4395 msgid "Parenthetical"
4396 msgstr "Între paranteze"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4399 msgid "("
4400 msgstr "("
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4403 msgid ")"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4407 msgid "CURTAIN"
4408 msgstr "CURTAIN"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4412 msgid "Right Address"
4413 msgstr "Adresã_dreapta"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:33
4416 msgid "Mainline"
4417 msgstr "LiniaPrincipalã"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:40
4420 msgid "Mainline:"
4421 msgstr "LiniaPrincipalã"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:58
4424 msgid "Variation"
4425 msgstr "Variaþie"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:62
4428 msgid "Variation:"
4429 msgstr "Variaþie"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:68
4432 msgid "SubVariation"
4433 msgstr "SubVariaþie"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:71
4436 msgid "Subvariation:"
4437 msgstr "SubVariaþie"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:77
4440 msgid "SubVariation2"
4441 msgstr "SubVariaþie2"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:80
4444 msgid "Subvariation(2):"
4445 msgstr "SubVariaþie2"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:86
4448 msgid "SubVariation3"
4449 msgstr "SubVariaþie3"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:89
4452 msgid "Subvariation(3):"
4453 msgstr "SubVariaþie3"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:95
4456 msgid "SubVariation4"
4457 msgstr "SubVariaþie4"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:98
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "SubVariaþie4"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr "SubVariaþie5"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 msgid "Subvariation(5):"
4469 msgstr "SubVariaþie5"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:114
4472 msgid "HideMoves"
4473 msgstr "MutãriAscunse"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:119
4476 msgid "HideMoves:"
4477 msgstr "MutãriAscunse"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:124
4480 msgid "ChessBoard"
4481 msgstr "TablãDeªah"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:128
4484 msgid "[chessboard]"
4485 msgstr "[TablãDeªah]"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:137
4488 msgid "BoardCentered"
4489 msgstr "TablãCentratã"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:142
4492 msgid "[centered board]"
4493 msgstr "[tablã centratã]"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:152
4496 msgid "HighLight"
4497 msgstr "Evidenþiere"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:157
4500 msgid "Highlights:"
4501 msgstr "Evidenþieri"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:172
4504 msgid "Arrow"
4505 msgstr "Sãgeatã"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:177
4508 msgid "Arrow:"
4509 msgstr "Sãgeatã"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:183
4512 msgid "KnightMove"
4513 msgstr "MutareCal"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:188
4516 msgid "KnightMove:"
4517 msgstr "MutareCal"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:58
4520 msgid "Topic"
4521 msgstr "Topicã"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:72
4524 msgid "MMMMM"
4525 msgstr "MMMMM"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4529 msgid "Left Header"
4530 msgstr "Antet_Stînga"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4534 msgid "Right Header"
4535 msgstr "Antet_Dreapta"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4539 msgid "My Address"
4540 msgstr "My_Address"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4543 msgid "Briefkopf:"
4544 msgstr "Briefkopf:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4548 msgid "Send To Address"
4549 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4552 msgid "Adresse:"
4553 msgstr "Destinatar"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4558 msgid "Opening"
4559 msgstr "Deschidere"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4562 msgid "Anrede:"
4563 msgstr "Anrede"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4568 msgid "Signature"
4569 msgstr "Semnãturã"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4572 msgid "Unterschrift:"
4573 msgstr "Unterschrift"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4578 msgid "Closing"
4579 msgstr "Închidere"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4582 msgid "Gruss:"
4583 msgstr "Gruss"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4586 msgid "encl"
4587 msgstr "encl"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4590 msgid "Anlagen:"
4591 msgstr "Anlagen"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4594 msgid "ps"
4595 msgstr "ps"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4598 msgid "PS:"
4599 msgstr "PS"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4603 #: src/lengthcommon.C:38
4604 msgid "cc"
4605 msgstr "cc"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4608 msgid "Verteiler:"
4609 msgstr "Verteiler"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4612 msgid "Betreff"
4613 msgstr "Betreff"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4616 msgid "Betreff:"
4617 msgstr "Betreff"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4620 msgid "Stadt"
4621 msgstr "Stadt"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4624 msgid "Stadt:"
4625 msgstr "Stadt"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4628 msgid "Datum"
4629 msgstr "Data"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4632 msgid "Datum:"
4633 msgstr "Data"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4641 msgid "Subparagraph"
4642 msgstr "Subparagraf"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4646 msgid "Quotation"
4647 msgstr "Citat"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4651 msgid "Quote"
4652 msgstr "Citare"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4655 msgid "00.00.0000"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4659 msgid "Verse"
4660 msgstr "Vers"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:269
4663 msgid "LaTeX Title"
4664 msgstr "Titlu_LaTeX"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:304
4667 msgid "Author:"
4668 msgstr "Autor"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:313
4671 msgid "Affil"
4672 msgstr "Affil"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:327
4675 msgid "Affilation:"
4676 msgstr "Afiliere"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:350
4679 msgid "Journal:"
4680 msgstr "Jurnal"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:359
4683 msgid "msnumber"
4684 msgstr "numãrms"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:374
4687 msgid "MS_number:"
4688 msgstr "Numãr_MS"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:384
4691 msgid "FirstAuthor"
4692 msgstr "PrimulAutor"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:398
4695 msgid "1st_author_surname:"
4696 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4700 msgid "Received"
4701 msgstr "Primit"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 msgid "Received:"
4706 msgstr "Primit"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4710 msgid "Accepted"
4711 msgstr "Acceptat"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4715 msgid "Accepted:"
4716 msgstr "Acceptat"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:453
4719 msgid "Offsets"
4720 msgstr "Offsets"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:467
4723 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 msgstr "copii pentru:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4730 msgid "Abstract."
4731 msgstr "Abstract"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4734 msgid "Author Address"
4735 msgstr "Adresã_Autor"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4739 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4741 msgid "Address:"
4742 msgstr "Adresã"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4745 msgid "Author Email"
4746 msgstr "Email_Autor"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4749 msgid "Email:"
4750 msgstr "Email"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4753 msgid "Author URL"
4754 msgstr "URL_Autor"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4758 msgid "URL:"
4759 msgstr "&URL"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4763 msgid "Thanks"
4764 msgstr "Mulþumiri"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4771 msgid "PROOF."
4772 msgstr "Demonstraþie"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4775 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4779 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4791 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4795 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4799 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4803 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4807 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4811 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4815 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4819 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4823 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4824 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4827 msgid "Case \\arabic{case}"
4828 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4831 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Acknowledgement"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4835 msgid "FrontMatter"
4836 msgstr "FrontMatter"
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4839 msgid "Keyword"
4840 msgstr "CuvîntCheie"
4841
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4843 msgid "Key words:"
4844 msgstr "Cuvinte cheie"
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Item"
4849 msgstr "Itemize"
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Item:"
4854 msgstr "Itemize"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4857 #, fuzzy
4858 msgid "BulletedItem"
4859 msgstr "Marcheri"
4860
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Bulleted Item:"
4864 msgstr "ªte&rge"
4865
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Begin"
4869 msgstr "ÎnceputCadru"
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4872 msgid "Begin of CV"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4876 msgid "PersonalInfo"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4880 msgid "Personal Info"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4884 msgid "MotherTongue"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4888 msgid "Mother Tongue:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4892 #, fuzzy
4893 msgid "LangHeader"
4894 msgstr "Antet"
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Language Header:"
4899 msgstr "Antet Stînga"
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Language:"
4904 msgstr "&Limbaj:"
4905
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4907 #, fuzzy
4908 msgid "LastLanguage"
4909 msgstr "Limbaj"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Last Language:"
4914 msgstr "&Limbaj:"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4917 #, fuzzy
4918 msgid "LangFooter"
4919 msgstr "Subsol:"
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Language Footer:"
4924 msgstr "&Limbaj:"
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4927 #, fuzzy
4928 msgid "End"
4929 msgstr "\\tEnd)"
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4932 msgid "End of CV"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:42
4936 msgid "Foilhead"
4937 msgstr "Foilhead"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:61
4940 msgid "ShortFoilhead"
4941 msgstr "ShortFoilhead"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:67
4944 msgid "Rotatefoilhead"
4945 msgstr "Rotatefoilhead"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:73
4948 msgid "ShortRotatefoilhead"
4949 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:82
4952 msgid "TickList"
4953 msgstr "TickList"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:97
4956 msgid "_/"
4957 msgstr "_/"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:103
4960 msgid "CrossList"
4961 msgstr "CrossList"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:118
4964 msgid "><"
4965 msgstr "><"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:164
4968 msgid "My Logo"
4969 msgstr "My_Logo"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:173
4972 msgid "My Logo:"
4973 msgstr "My_Logo"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:182
4976 msgid "Restriction"
4977 msgstr "Restricþie"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:186
4980 msgid "Restriction:"
4981 msgstr "Restricþie"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4984 msgid "Left Header:"
4985 msgstr "Antet Stînga"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4988 msgid "Right Header:"
4989 msgstr "Antet Dreapta"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:206
4992 msgid "Right Footer"
4993 msgstr "Subsol Dreapta"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:210
4996 msgid "Right Footer:"
4997 msgstr "Subsol Dreapta"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5002 msgid "Theorem #."
5003 msgstr "Teoremã #."
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5008 msgid "Lemma #."
5009 msgstr "Lemã #."
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5014 msgid "Corollary #."
5015 msgstr "Corolar #."
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5019 msgid "Proposition #."
5020 msgstr "Propoziþie #."
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5025 msgid "Definition #."
5026 msgstr "Definiþie #."
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5032 msgid "Proof."
5033 msgstr "Demonstraþie."
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5037 msgid "Theorem*"
5038 msgstr "Teoremã*"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5042 msgid "Lemma*"
5043 msgstr "Lemã*"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5047 msgid "Corollary*"
5048 msgstr "Corolar*"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5052 msgid "Proposition*"
5053 msgstr "Propunere*"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5057 msgid "Definition*"
5058 msgstr "Definiþie*"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5061 msgid "Brieftext"
5062 msgstr "Brieftext"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5065 msgid "Text:"
5066 msgstr "Text"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5071 msgid "Name"
5072 msgstr "Nume"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5077 msgid "Name:"
5078 msgstr "Nume:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5081 msgid "Unterschrift"
5082 msgstr "Unterschrift"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5085 msgid "Strasse"
5086 msgstr "Strasse"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5089 msgid "Strasse:"
5090 msgstr "Strasse"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5093 msgid "Zusatz"
5094 msgstr "Zusatz"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5097 msgid "Zusatz:"
5098 msgstr "Zusatz"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5101 msgid "Ort"
5102 msgstr "Ort"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5105 msgid "Ort:"
5106 msgstr "Ort"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5109 msgid "Land"
5110 msgstr "Land"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5113 msgid "Land:"
5114 msgstr "Land"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5117 msgid "RetourAdresse"
5118 msgstr "RetourAdresse"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5121 msgid "RetourAdresse:"
5122 msgstr "RetourAdresse"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5125 msgid "MeinZeichen"
5126 msgstr "MeinZeichen"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5129 msgid "MeinZeichen:"
5130 msgstr "MeinZeichen"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5133 msgid "IhrZeichen"
5134 msgstr "IhrZeichen"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5137 msgid "IhrZeichen:"
5138 msgstr "IhrZeichen"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5141 msgid "IhrSchreiben"
5142 msgstr "IhrSchreiben"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5145 msgid "IhrSchreiben:"
5146 msgstr "IhrSchreiben"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5149 msgid "Telefon"
5150 msgstr "Telefon"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5153 msgid "Telefon:"
5154 msgstr "Telefon"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5157 msgid "Telefax"
5158 msgstr "Telefax"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5161 msgid "Telefax:"
5162 msgstr "Telefax"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5165 msgid "Telex"
5166 msgstr "Telex"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5169 msgid "Telex:"
5170 msgstr "Telex"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5173 msgid "EMail"
5174 msgstr "EMail"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5177 msgid "EMail:"
5178 msgstr "EMail"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5181 msgid "HTTP"
5182 msgstr "HTTP"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5185 msgid "HTTP:"
5186 msgstr "HTTP"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5190 msgid "Bank"
5191 msgstr "Bancã"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5195 msgid "Bank:"
5196 msgstr "Bancã"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5199 msgid "BLZ"
5200 msgstr "BLZ"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5203 msgid "BLZ:"
5204 msgstr "BLZ"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5207 msgid "Konto"
5208 msgstr "Konto"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5211 msgid "Konto:"
5212 msgstr "Cont"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5215 msgid "Postvermerk"
5216 msgstr "Postvermerk"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5219 msgid "Postvermerk:"
5220 msgstr "Postvermerk"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5223 msgid "Adresse"
5224 msgstr "Adresse"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5227 msgid "Anrede"
5228 msgstr "Anrede"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5231 msgid "Anlagen"
5232 msgstr "Anlagen"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5235 msgid "Verteiler"
5236 msgstr "Verteiler"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5239 msgid "Gruss"
5240 msgstr "Gruss"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5244 msgid "Letter"
5245 msgstr "Scrisoare"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5248 msgid "Letter:"
5249 msgstr "Scrisoare"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5253 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5254 msgid "Signature:"
5255 msgstr "Semnãturã"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5258 msgid "Street"
5259 msgstr "Stradã"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5262 msgid "Street:"
5263 msgstr "Stradã"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5266 msgid "Addition"
5267 msgstr "Adãugare"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5270 msgid "Addition:"
5271 msgstr "Adãugare"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5274 msgid "Town"
5275 msgstr "Oraº"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5278 msgid "Town:"
5279 msgstr "Oraº"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5282 msgid "State"
5283 msgstr "Stat"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5286 msgid "State:"
5287 msgstr "Stat"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5290 msgid "ReturnAddress"
5291 msgstr "Adresa de întoarcere"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5294 msgid "ReturnAddress:"
5295 msgstr "Adresa de întoarcere"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5298 msgid "MyRef"
5299 msgstr "Referinþa mea"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5302 msgid "MyRef:"
5303 msgstr "Referinþa mea"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5306 msgid "YourRef"
5307 msgstr "YourRef"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5310 msgid "YourRef:"
5311 msgstr "YourRef"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5314 msgid "YourMail"
5315 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5318 msgid "YourMail:"
5319 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5322 msgid "Phone"
5323 msgstr "Telefon"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5326 msgid "Phone:"
5327 msgstr "Telefon"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5330 msgid "BankCode"
5331 msgstr "CodBancar"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5334 msgid "BankCode:"
5335 msgstr "CodBancar"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5338 msgid "BankAccount"
5339 msgstr "ContBancar"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5342 msgid "BankAccount:"
5343 msgstr "ContBancar"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5346 msgid "PostalComment"
5347 msgstr "ComentariuPostal"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5350 msgid "PostalComment:"
5351 msgstr "ComentariuPostal"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5357 msgid "Date:"
5358 msgstr "Datã"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5361 msgid "Reference"
5362 msgstr "Referinþã"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5365 msgid "Reference:"
5366 msgstr "&Referinþã:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5370 msgid "Opening:"
5371 msgstr "Deschidere"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5374 msgid "Encl."
5375 msgstr "Inclus"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5378 msgid "Encl.:"
5379 msgstr "Inclus"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5383 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5384 msgid "cc:"
5385 msgstr "cc"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5389 msgid "Closing:"
5390 msgstr "Închidere"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5393 msgid "NameRowA"
5394 msgstr "NumeLiniaA"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5397 msgid "NameRowA:"
5398 msgstr "NumeLiniaA"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5401 msgid "NameRowB"
5402 msgstr "NumeLiniaB"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5405 msgid "NameRowB:"
5406 msgstr "NumeLiniaB"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5409 msgid "NameRowC"
5410 msgstr "NumeLiniaC"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5413 msgid "NameRowC:"
5414 msgstr "NumeLiniaC"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5417 msgid "NameRowD"
5418 msgstr "NumeLiniaD"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5421 msgid "NameRowD:"
5422 msgstr "NumeLiniaD"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5425 msgid "NameRowE"
5426 msgstr "NumeLiniaE"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5429 msgid "NameRowE:"
5430 msgstr "NumeLiniaE"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5433 msgid "NameRowF"
5434 msgstr "NumeLiniaF"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5437 msgid "NameRowF:"
5438 msgstr "NumeLiniaF"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5441 msgid "NameRowG"
5442 msgstr "NumeLiniaG"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5445 msgid "NameRowG:"
5446 msgstr "NumeLiniaG"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5449 #, fuzzy
5450 msgid "AddressRowA"
5451 msgstr "AdresãLiniaA"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5454 #, fuzzy
5455 msgid "AddressRowA:"
5456 msgstr "AdresãLiniaA"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5459 #, fuzzy
5460 msgid "AddressRowB"
5461 msgstr "AdresãLiniaB"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5464 #, fuzzy
5465 msgid "AddressRowB:"
5466 msgstr "AdresãLiniaB"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5469 #, fuzzy
5470 msgid "AddressRowC"
5471 msgstr "AdresãLiniaC"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5474 #, fuzzy
5475 msgid "AddressRowC:"
5476 msgstr "AdresãLiniaC"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5479 #, fuzzy
5480 msgid "AddressRowD"
5481 msgstr "AdresãLiniaD"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5484 #, fuzzy
5485 msgid "AddressRowD:"
5486 msgstr "AdresãLiniaD"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5489 #, fuzzy
5490 msgid "AddressRowE"
5491 msgstr "AdresãLiniaE"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5494 #, fuzzy
5495 msgid "AddressRowE:"
5496 msgstr "AdresãLiniaE"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5499 #, fuzzy
5500 msgid "AddressRowF"
5501 msgstr "AdresãLiniaF"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5504 #, fuzzy
5505 msgid "AddressRowF:"
5506 msgstr "AdresãLiniaF"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5509 msgid "TelephoneRowA"
5510 msgstr "TelefonLiniaA"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5513 msgid "TelephoneRowA:"
5514 msgstr "TelefonLiniaA"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5517 msgid "TelephoneRowB"
5518 msgstr "TelefonLiniaB"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5521 msgid "TelephoneRowB:"
5522 msgstr "TelefonLiniaB"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5525 msgid "TelephoneRowC"
5526 msgstr "TelefonLiniaC"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5529 msgid "TelephoneRowC:"
5530 msgstr "TelefonLiniaC"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5533 msgid "TelephoneRowD"
5534 msgstr "TelefonLiniaD"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5537 msgid "TelephoneRowD:"
5538 msgstr "TelefonLiniaD"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5541 msgid "TelephoneRowE"
5542 msgstr "TelefonLiniaE"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5545 msgid "TelephoneRowE:"
5546 msgstr "TelefonLiniaE"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5549 msgid "TelephoneRowF"
5550 msgstr "TelefonLiniaF"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5553 msgid "TelephoneRowF:"
5554 msgstr "TelefonLiniaF"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5557 msgid "InternetRowA"
5558 msgstr "InternetLiniaA"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5561 msgid "InternetRowA:"
5562 msgstr "InternetLiniaA"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5565 msgid "InternetRowB"
5566 msgstr "InternetLiniaB"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5569 msgid "InternetRowB:"
5570 msgstr "InternetLiniaB"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5573 msgid "InternetRowC"
5574 msgstr "InternetLiniaC"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5577 msgid "InternetRowC:"
5578 msgstr "InternetLiniaC"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5581 msgid "InternetRowD"
5582 msgstr "InternetLiniaD"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5585 msgid "InternetRowD:"
5586 msgstr "InternetLiniaD"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5589 msgid "InternetRowE"
5590 msgstr "InternetLiniaE"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5593 msgid "InternetRowE:"
5594 msgstr "InternetLiniaE"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5597 msgid "InternetRowF"
5598 msgstr "InternetLiniaF"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5601 msgid "InternetRowF:"
5602 msgstr "InternetLiniaF"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5605 msgid "BankRowA"
5606 msgstr "BancãLiniaA"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5609 msgid "BankRowA:"
5610 msgstr "BancãLiniaA"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5613 msgid "BankRowB"
5614 msgstr "BancãLiniaB"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5617 msgid "BankRowB:"
5618 msgstr "BancãLiniaB"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5621 msgid "BankRowC"
5622 msgstr "BancãLiniaC"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5625 msgid "BankRowC:"
5626 msgstr "BancãLiniaC"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5629 msgid "BankRowD"
5630 msgstr "BancãLiniaD"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5633 msgid "BankRowD:"
5634 msgstr "BancãLiniaD"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5637 msgid "BankRowE"
5638 msgstr "BancãLiniaE"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5641 msgid "BankRowE:"
5642 msgstr "BancãLiniaE"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5645 msgid "BankRowF"
5646 msgstr "BancãLiniaF"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5649 msgid "BankRowF:"
5650 msgstr "BancãLiniaF"
5651
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5653 msgid "Claim #."
5654 msgstr "Declaraþie #."
5655
5656 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5657 msgid "Remarks"
5658 msgstr "Remarci"
5659
5660 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5661 msgid "Remarks #."
5662 msgstr "Remarci #."
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5665 msgid "More"
5666 msgstr "Mai mult"
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5669 msgid "(MORE)"
5670 msgstr "(Mai mult)"
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5673 msgid "FADE IN:"
5674 msgstr "FADE_IN:"
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5677 msgid "INT."
5678 msgstr "INT."
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5681 msgid "EXT."
5682 msgstr "EXT."
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5685 msgid "Continuing"
5686 msgstr "Continuare"
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5689 msgid "(continuing)"
5690 msgstr "(continuare)"
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5693 msgid "Transition"
5694 msgstr "Tranziþie"
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5697 msgid "TITLE OVER:"
5698 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5701 msgid "INTERCUT"
5702 msgstr "INTERCUT"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5705 #, fuzzy
5706 msgid "INTERCUT WITH:"
5707 msgstr "INTERCUT"
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5710 msgid "FADE OUT"
5711 msgstr "FADE_OUT"
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5714 msgid "General"
5715 msgstr "General"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5718 msgid "Scene"
5719 msgstr "Scenã"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5725 msgid "Keywords:"
5726 msgstr "Cuvinte cheie"
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5729 msgid "Classification Codes"
5730 msgstr "Coduri de clasificare"
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5733 msgid "Step"
5734 msgstr "Etapã"
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5737 msgid "Step \\arabic{step}."
5738 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5741 msgid "Prop"
5742 msgstr "Prop"
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5745 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5746 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5750 msgid "Question"
5751 msgstr "Întrebare"
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5754 msgid "Question \\arabic{question}."
5755 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5758 msgid "Conjecture "
5759 msgstr "Conjecturã"
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5762 msgid "Appendices Section"
5763 msgstr "Secþiune de appendix"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5766 msgid "--- Appendices ---"
5767 msgstr "--- Appendix ---"
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5770 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5771 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5774 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5775 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5778 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5779 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5782 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5783 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5786 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5787 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5790 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5791 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5794 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5795 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5798 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5799 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5802 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5803 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5806 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5807 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5810 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5811 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5814 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5815 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5818 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5819 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5820
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5822 msgid "ABSTRACT:"
5823 msgstr "ABSTRACT"
5824
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5826 msgid "KEY WORDS:"
5827 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5828
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Commission"
5832 msgstr "Condiþie"
5833
5834 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5835 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5836 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5837
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5839 msgid "AddressForOffprints"
5840 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5841
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5843 msgid "Address for Offprints:"
5844 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5845
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5847 msgid "RunningTitle"
5848 msgstr "Titlul curent"
5849
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5852 msgid "Running title:"
5853 msgstr "Titlul curent"
5854
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5856 msgid "RunningAuthor"
5857 msgstr "Autorul curent"
5858
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5860 msgid "Running author:"
5861 msgstr "Autorul curent"
5862
5863 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5864 msgid "E-mail:"
5865 msgstr "Email"
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5868 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5871 msgid "Chapter"
5872 msgstr "Capitol"
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5875 msgid "Running LaTeX Title"
5876 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5879 msgid "TOC Title"
5880 msgstr "Titlu Cuprins"
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5883 msgid "TOC title:"
5884 msgstr "Titlu Cuprins"
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5887 msgid "Author Running"
5888 msgstr "Author_Running"
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5891 msgid "Author Running:"
5892 msgstr "Autor Curent:"
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5895 msgid "TOC Author"
5896 msgstr "AutorCuprins"
5897
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5899 msgid "TOC Author:"
5900 msgstr "AutorCuprins"
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5903 msgid "Case #."
5904 msgstr "Caz #."
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5907 msgid "Conjecture #."
5908 msgstr "Conjecturã #."
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5911 msgid "Example #."
5912 msgstr "Exemplu #."
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5915 msgid "Exercise #."
5916 msgstr "Exerciþiu #."
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5919 msgid "Note #."
5920 msgstr "Notã #."
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5923 msgid "Problem #."
5924 msgstr "Problemã #."
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5927 msgid "Property"
5928 msgstr "Proprietate"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5931 msgid "Property #."
5932 msgstr "Proprietate #."
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5935 msgid "Question #."
5936 msgstr "Întrebare"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5939 msgid "Remark #."
5940 msgstr "Remarcã #."
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5943 msgid "Solution"
5944 msgstr "Soluþie"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5947 msgid "Solution #."
5948 msgstr "Soluþie #."
5949
5950 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5951 msgid "Code"
5952 msgstr "Cod"
5953
5954 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5955 msgid "SGML"
5956 msgstr "SGML"
5957
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5959 msgid "Chapterprecis"
5960 msgstr "Sumar al Capitolului"
5961
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5963 msgid "Epigraph"
5964 msgstr "Epigraf"
5965
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5967 msgid "Poemtitle"
5968 msgstr "Titlupoem"
5969
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5971 msgid "Poemtitle*"
5972 msgstr "Titlupoem*"
5973
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5975 msgid "Legend"
5976 msgstr "Legendã"
5977
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Entry:"
5981 msgstr "Înregistrare"
5982
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5984 #, fuzzy
5985 msgid "ListItem"
5986 msgstr "Listã"
5987
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5989 #, fuzzy
5990 msgid "List Item:"
5991 msgstr "Ultimul subsol:"
5992
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5994 #, fuzzy
5995 msgid "DoubleItem"
5996 msgstr "Dublu"
5997
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Double Item:"
6001 msgstr "Dublu"
6002
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Space"
6006 msgstr "În&locuieºte"
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Space:"
6011 msgstr "În&locuieºte"
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Computer"
6016 msgstr "Copii"
6017
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Computer:"
6021 msgstr "Copii:"
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6024 #, fuzzy
6025 msgid "EmptySection"
6026 msgstr "Secþiune"
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Empty Section"
6031 msgstr "Secþiune"
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6034 #, fuzzy
6035 msgid "CloseSection"
6036 msgstr "selecþie"
6037
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Close Section"
6041 msgstr "selecþie"
6042
6043 #: lib/layouts/paper.layout:152
6044 msgid "SubTitle"
6045 msgstr "SubTitlu"
6046
6047 #: lib/layouts/paper.layout:163
6048 msgid "Institution"
6049 msgstr "Instituþie"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6052 msgid "Preprint"
6053 msgstr "Pretipãrire"
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6056 msgid "AltAffiliation"
6057 msgstr "Afiliere"
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6060 msgid "Thanks:"
6061 msgstr "Mulþumiri"
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6064 msgid "Electronic Address:"
6065 msgstr "Adresã electronicã"
6066
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6068 msgid "acknowledgments"
6069 msgstr "Acknowledgments"
6070
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6072 msgid "PACS"
6073 msgstr "PACS"
6074
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6076 msgid "PACS number:"
6077 msgstr "Numãr PACS:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6080 msgid "\\arabic{chapter}"
6081 msgstr "\\arabic{chapter}"
6082
6083 # \Alph{chapter}
6084 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6085 msgid "\\Alph{chapter}"
6086 msgstr "\\Alph{chapter}"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6089 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6090 msgid "Labeling"
6091 msgstr "Etichetare"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6094 msgid "L"
6095 msgstr "L"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6098 msgid "O"
6099 msgstr "O"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6102 msgid "PS"
6103 msgstr "PS"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6106 msgid "CC"
6107 msgstr "CC"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6110 msgid "Encl"
6111 msgstr "Inclus"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6114 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6115 msgid "encl:"
6116 msgstr "Inclus"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6119 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6120 msgid "Telephone"
6121 msgstr "Telefon"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6124 msgid "Telephone:"
6125 msgstr "Telefon"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6128 msgid "Place"
6129 msgstr "Loc"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6132 msgid "Place:"
6133 msgstr "Loc"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6136 msgid "Backaddress"
6137 msgstr "Adresã returnare"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6140 msgid "Backaddress:"
6141 msgstr "Adresã returnare"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6144 msgid "Specialmail"
6145 msgstr "EmailSpecial"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6148 msgid "Specialmail:"
6149 msgstr "EmailSpecial"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6153 msgid "Location"
6154 msgstr "Locaþie"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6157 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6158 msgid "Location:"
6159 msgstr "Locaþie"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6162 msgid "Title:"
6163 msgstr "Titlu"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6166 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6167 msgid "Subject"
6168 msgstr "Subiect"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6171 msgid "Subject:"
6172 msgstr "Subiect"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6175 msgid "Yourref"
6176 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6179 msgid "Your ref.:"
6180 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6183 msgid "Yourmail"
6184 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6187 msgid "Your letter of:"
6188 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6191 msgid "Myref"
6192 msgstr "Myref"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6195 msgid "Our ref.:"
6196 msgstr "Referinþa noastrã"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6199 msgid "Customer"
6200 msgstr "Client"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6203 msgid "Customer no.:"
6204 msgstr "Client cu nr.:"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6207 msgid "Invoice"
6208 msgstr "Facturã"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6211 msgid "Invoice no.:"
6212 msgstr "Facturã cu nr."
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6215 msgid "NextAddress"
6216 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6219 msgid "Next Address:"
6220 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6223 msgid "Post Scriptum:"
6224 msgstr "&Driver PostScript:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6227 msgid "Sender Name:"
6228 msgstr "&Nume expeditorului:"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6231 msgid "SenderAddress"
6232 msgstr "AdresãExpeditor"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6235 msgid "Sender Address:"
6236 msgstr "Adresã Expeditor"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6239 msgid "Sender Phone:"
6240 msgstr "Telefon Expeditor"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6243 msgid "Fax"
6244 msgstr "Fax"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6247 msgid "Sender Fax:"
6248 msgstr "Fax expeditor"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6251 msgid "E-Mail"
6252 msgstr "E-Mail"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6255 msgid "Sender E-Mail:"
6256 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6259 msgid "Sender URL:"
6260 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6263 msgid "Logo"
6264 msgstr "Logo"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6267 msgid "Logo:"
6268 msgstr "Logo"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6271 msgid "LandscapeSlide"
6272 msgstr "LandscapeSlide"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6275 msgid "Landscape Slide"
6276 msgstr "Slide Landscape"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6279 msgid "PortraitSlide"
6280 msgstr "Slide Portrai"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6283 msgid "Portrait Slide"
6284 msgstr "Slide Portrait"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6287 msgid "Slide"
6288 msgstr "Slide"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6291 msgid "Slide*"
6292 msgstr "Slide*"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6295 msgid "SlideHeading"
6296 msgstr "Antet Slide"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6299 msgid "SlideSubHeading"
6300 msgstr "Subantet slide"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6303 msgid "ListOfSlides"
6304 msgstr "Listã de Sliduri"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6307 msgid "List Of Slides"
6308 msgstr "Listã de sliduri"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6311 msgid "SlideContents"
6312 msgstr "Cuprins Slide"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6315 msgid "Slidecontents"
6316 msgstr "Cuprins Slide"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6319 msgid "ProgressContents"
6320 msgstr "ProgressContents"
6321
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6323 msgid "Progress Contents"
6324 msgstr "Progresul Sumarului"
6325
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6327 msgid "."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6332 msgid "Paragraph*"
6333 msgstr "Paragraf*"
6334
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6336 msgid "Key words."
6337 msgstr "Cuvinte cheie"
6338
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6340 msgid "AMS"
6341 msgstr "AMS"
6342
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6344 msgid "AMS subject classifications."
6345 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6346
6347 #: lib/layouts/slides.layout:104
6348 msgid "New Slide:"
6349 msgstr "Slide nou"
6350
6351 #: lib/layouts/slides.layout:126
6352 msgid "Overlay"
6353 msgstr "Afiºare ecran"
6354
6355 #: lib/layouts/slides.layout:142
6356 msgid "New Overlay:"
6357 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6358
6359 #: lib/layouts/slides.layout:183
6360 msgid "New Note:"
6361 msgstr "Notã nouã"
6362
6363 #: lib/layouts/slides.layout:208
6364 msgid "InvisibleText"
6365 msgstr "TextInvizibil"
6366
6367 #: lib/layouts/slides.layout:216
6368 msgid "<Invisible Text Follows>"
6369 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6370
6371 #: lib/layouts/slides.layout:233
6372 msgid "VisibleText"
6373 msgstr "Text Vizibil"
6374
6375 #: lib/layouts/slides.layout:241
6376 msgid "<Visible Text Follows>"
6377 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6378
6379 #: lib/layouts/spie.layout:53
6380 msgid "Authorinfo"
6381 msgstr "Informaþia despre autor"
6382
6383 #: lib/layouts/spie.layout:65
6384 msgid "Authorinfo:"
6385 msgstr "Informaþia despre Autor"
6386
6387 #: lib/layouts/spie.layout:78
6388 msgid "ABSTRACT"
6389 msgstr "ABSTRACT"
6390
6391 #: lib/layouts/spie.layout:93
6392 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6393 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6394
6395 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6396 msgid "email:"
6397 msgstr "Email"
6398
6399 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6400 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6401 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6404 msgid "Subsubparagraph"
6405 msgstr "Subparagraf"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6408 msgid "Header"
6409 msgstr "Antet"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6412 msgid "-- Header --"
6413 msgstr "--Antet--"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6416 msgid "Special-section"
6417 msgstr "&Secþiune specialã:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6420 msgid "Special-section:"
6421 msgstr "&Secþiune specialã:"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6424 msgid "AGU-journal"
6425 msgstr "Jurnal AGU"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6428 msgid "AGU-journal:"
6429 msgstr "Jurnal - AGU"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6432 msgid "Citation-number"
6433 msgstr "Numãr-Citare"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6436 msgid "Citation-number:"
6437 msgstr "Numãr-citare"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6440 msgid "AGU-volume"
6441 msgstr "Volum-AGU"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6444 msgid "AGU-volume:"
6445 msgstr "Volum-AGU"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6448 msgid "AGU-issue"
6449 msgstr "Numãr-AGU"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6452 msgid "AGU-issue:"
6453 msgstr "Numãr-AGU"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6456 msgid "Copyright:"
6457 msgstr "Drepturi de autor"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6460 msgid "Index-terms"
6461 msgstr "Intrãri index"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6464 msgid "Index-terms..."
6465 msgstr "Intrãri index"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6468 msgid "Index-term"
6469 msgstr "Intrare index:"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6472 msgid "Index-term:"
6473 msgstr "Intrare index:"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Cross-term"
6478 msgstr "CrossList"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Cross-term:"
6483 msgstr "CrossList"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6486 msgid "Supplementary"
6487 msgstr "Suplimentar"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6490 msgid "Supplementary..."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6494 msgid "Supp-note"
6495 msgstr "Notã-sup"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6498 msgid "Sup-mat-note:"
6499 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6502 msgid "Cite-other"
6503 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6506 msgid "Cite-other:"
6507 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6510 msgid "Revised"
6511 msgstr "Revizuit"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6514 msgid "Revised:"
6515 msgstr "Revizuit"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6518 msgid "Ident-line"
6519 msgstr "Aliniat"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6522 msgid "Ident-line:"
6523 msgstr "Aliniat"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Runhead"
6528 msgstr "Re-face|R"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6531 msgid "Runhead:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6535 msgid "Published-online:"
6536 msgstr "Publicat pe internet:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6539 msgid "Citation"
6540 msgstr "Citare"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6543 msgid "Citation:"
6544 msgstr "Citare"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6547 msgid "Posting-order"
6548 msgstr "Ordinea-postãrii"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6551 msgid "Posting-order:"
6552 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6555 msgid "AGU-pages"
6556 msgstr "Pagini-AGU"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6559 msgid "AGU-pages:"
6560 msgstr "Pagini-AGU:"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6563 msgid "Words"
6564 msgstr "Cuvinte"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6567 msgid "Words:"
6568 msgstr "Cuvinte"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6571 msgid "Figures"
6572 msgstr "Figuri"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6575 msgid "Figures:"
6576 msgstr "Figuri:"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6579 msgid "Tables"
6580 msgstr "Tabele"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6583 msgid "Tables:"
6584 msgstr "Tabele"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6587 msgid "Datasets"
6588 msgstr "Seturi de date"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6591 msgid "Datasets:"
6592 msgstr "Seturi de date:"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6595 msgid "CCC"
6596 msgstr "CCC"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6599 msgid "CCC code:"
6600 msgstr "Cod CCC:"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6603 msgid "PaperId"
6604 msgstr "Id Publicaþie"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6607 msgid "Paper Id:"
6608 msgstr "Id Publicaþie"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6611 msgid "AuthorAddr"
6612 msgstr "Adresã autor"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6615 msgid "Author Address:"
6616 msgstr "Adresã_Autor"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6619 msgid "SlugComment"
6620 msgstr "SlugComment"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Slug Comment:"
6625 msgstr "SlugComment"
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6628 msgid "Plate"
6629 msgstr "Tãbliþã"
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Planotable"
6634 msgstr "PlaceTable"
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6637 msgid "Table Caption"
6638 msgstr "Table_Caption"
6639
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6641 msgid "TableCaption"
6642 msgstr "Table_Caption"
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6645 msgid "Current Address"
6646 msgstr "Adresa_Curentã"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6649 msgid "Current address:"
6650 msgstr "Adresa_Curentã:"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6653 msgid "E-mail address:"
6654 msgstr "Adresã e-mail:"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6657 msgid "Key words and phrases:"
6658 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6661 msgid "Dedicatory"
6662 msgstr "Dedicat"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6665 msgid "Dedication:"
6666 msgstr "Dedicaþie"
6667
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6669 msgid "Translator"
6670 msgstr "Traducãtor"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6673 msgid "Translator:"
6674 msgstr "Traducãtor:"
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6677 msgid "Subjectclass"
6678 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6679
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6681 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6682 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6685 msgid "Algorithm #."
6686 msgstr "Algoritm #."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6701 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6705 msgid "Conjecture*"
6706 msgstr "Conjecturã*"
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6709 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6713 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6717 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6721 msgid "Fact*"
6722 msgstr "Fapt*"
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6725 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6729 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6733 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6737 msgid "Example*"
6738 msgstr "Exemplu*"
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6741 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6745 msgid "Condition*"
6746 msgstr "Condiþie"
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6749 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6753 msgid "Problem*"
6754 msgstr "Problemã"
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6757 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6761 msgid "Exercise*"
6762 msgstr "Exerciþiu"
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6765 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6769 msgid "Remark*"
6770 msgstr "Remarcã*"
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6773 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6777 msgid "Claim*"
6778 msgstr "Declaraþie*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6781 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6785 msgid "Note*"
6786 msgstr "Notã*"
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6789 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6793 msgid "Notation*"
6794 msgstr "Notaþie"
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6797 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6801 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6805 msgid "Acknowledgement*"
6806 msgstr "Acknowledgement*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6809 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6813 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6817 msgid "Conclusion*"
6818 msgstr "Concluzie*"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6821 msgid "Literal"
6822 msgstr "Literal"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6825 msgid "Chapter*"
6826 msgstr "Capitol*"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6829 msgid "Subparagraph*"
6830 msgstr "Subparagraf*"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6833 msgid "Authorgroup"
6834 msgstr "Grup de autori"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6837 msgid "RevisionHistory"
6838 msgstr "Istoria Reviziilor"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6841 msgid "Revision History"
6842 msgstr "Istoria Reviziilor"
6843
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6845 msgid "Revision"
6846 msgstr "Revizia"
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6849 msgid "RevisionRemark"
6850 msgstr "RevisionRemark"
6851
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6853 msgid "FirstName"
6854 msgstr "Nume"
6855
6856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6857 msgid "Surname"
6858 msgstr "Prenume"
6859
6860 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6861 msgid "Scrap"
6862 msgstr "Scrap"
6863
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6865 msgid "Part \\Roman{part}"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6869 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6873 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6877 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6881 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6885 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6889 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6893 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6897 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6901 msgid "\\Roman{section}."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6905 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6909 #, fuzzy
6910 msgid "\\Alph{subsection}."
6911 msgstr "Subsubsecþiune"
6912
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6914 #, fuzzy
6915 msgid "\\arabic{subsection}."
6916 msgstr "Subsubsecþiune"
6917
6918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6919 #, fuzzy
6920 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6921 msgstr "Subsubsecþiune"
6922
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6924 #, fuzzy
6925 msgid "\\alph{subsubsection}."
6926 msgstr "Subsubsecþiune"
6927
6928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6929 #, fuzzy
6930 msgid "\\alph{paragraph}."
6931 msgstr " paragrafe"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6934 msgid "Addpart"
6935 msgstr "Addpart"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6938 msgid "Addchap"
6939 msgstr "Addchap"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6942 msgid "Addsec"
6943 msgstr "Addsec"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6946 msgid "Addchap*"
6947 msgstr "Addchap*"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6950 msgid "Addsec*"
6951 msgstr "Addsec*"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6954 msgid "Minisec"
6955 msgstr "Minisec"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6958 msgid "Publishers"
6959 msgstr "Publishers"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6962 msgid "Dedication"
6963 msgstr "Dedicaþie"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6966 msgid "Titlehead"
6967 msgstr "Titlehead"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6970 msgid "Uppertitleback"
6971 msgstr "Uppertitleback"
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6974 msgid "Lowertitleback"
6975 msgstr "Lowertitleback"
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6978 msgid "Extratitle"
6979 msgstr "Extratitle"
6980
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6982 msgid "Captionabove"
6983 msgstr "Captionabove"
6984
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6986 msgid "Captionbelow"
6987 msgstr "Captionbelow"
6988
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6990 msgid "Dictum"
6991 msgstr "Dictum"
6992
6993 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6994 #, fuzzy
6995 msgid "List of Algorithms"
6996 msgstr "Algoritm"
6997
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6999 msgid "Headnote"
7000 msgstr "Headnote"
7001
7002 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7003 msgid "Headnote (optional):"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Corr Author:"
7009 msgstr "AutorCuprins"
7010
7011 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7012 msgid "Offprints"
7013 msgstr "Offprints"
7014
7015 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Offprints:"
7018 msgstr "Offprints"
7019
7020 #: lib/languages:2
7021 msgid "Afrikaans"
7022 msgstr "African"
7023
7024 #: lib/languages:3
7025 msgid "American"
7026 msgstr "American"
7027
7028 #: lib/languages:4
7029 msgid "Arabic"
7030 msgstr "Arabic"
7031
7032 #: lib/languages:5
7033 msgid "Austrian"
7034 msgstr "Austriac"
7035
7036 #: lib/languages:6
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Austrian (new spelling)"
7039 msgstr "German (noua ortografie)"
7040
7041 #: lib/languages:7
7042 msgid "Bahasa"
7043 msgstr "Bahasa"
7044
7045 #: lib/languages:8
7046 msgid "Belarusian"
7047 msgstr "Belarusã"
7048
7049 #: lib/languages:9
7050 msgid "Basque"
7051 msgstr "Basc"
7052
7053 #: lib/languages:10
7054 msgid "Portuguese (Brazil)"
7055 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7056
7057 #: lib/languages:11
7058 msgid "Breton"
7059 msgstr "Breton"
7060
7061 #: lib/languages:12
7062 msgid "British"
7063 msgstr "Britanic"
7064
7065 #: lib/languages:13
7066 msgid "Bulgarian"
7067 msgstr "Bulgar"
7068
7069 #: lib/languages:14
7070 msgid "Canadian"
7071 msgstr "Canadian"
7072
7073 #: lib/languages:15
7074 msgid "French Canadian"
7075 msgstr "Francez (Canada)"
7076
7077 #: lib/languages:16
7078 msgid "Catalan"
7079 msgstr "Catalan"
7080
7081 #: lib/languages:17
7082 msgid "Croatian"
7083 msgstr "Croat"
7084
7085 #: lib/languages:18
7086 msgid "Czech"
7087 msgstr "Ceh"
7088
7089 #: lib/languages:19
7090 msgid "Danish"
7091 msgstr "Danez"
7092
7093 #: lib/languages:20
7094 msgid "Dutch"
7095 msgstr "Olandez"
7096
7097 #: lib/languages:21
7098 msgid "English"
7099 msgstr "Englez"
7100
7101 #: lib/languages:22
7102 msgid "Esperanto"
7103 msgstr "Esperanto"
7104
7105 #: lib/languages:24
7106 msgid "Estonian"
7107 msgstr "Estonian"
7108
7109 #: lib/languages:25
7110 msgid "Finnish"
7111 msgstr "Finlandez"
7112
7113 #: lib/languages:27
7114 msgid "French"
7115 msgstr "Francez"
7116
7117 #: lib/languages:28
7118 msgid "Galician"
7119 msgstr "Galic"
7120
7121 #: lib/languages:31
7122 msgid "German"
7123 msgstr "German"
7124
7125 #: lib/languages:32
7126 msgid "German (new spelling)"
7127 msgstr "German (noua ortografie)"
7128
7129 #: lib/languages:34
7130 msgid "Hebrew"
7131 msgstr "Israelian"
7132
7133 #: lib/languages:36
7134 msgid "Irish"
7135 msgstr "Irlandez"
7136
7137 #: lib/languages:37
7138 msgid "Italian"
7139 msgstr "Italian"
7140
7141 #: lib/languages:38
7142 msgid "Kazakh"
7143 msgstr "Cazac"
7144
7145 #: lib/languages:41
7146 msgid "Lithuanian"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/languages:42
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Latvian"
7152 msgstr "Locaþie"
7153
7154 #: lib/languages:43
7155 msgid "Icelandic"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/languages:44
7159 msgid "Magyar"
7160 msgstr "Maghiar"
7161
7162 #: lib/languages:45
7163 msgid "Norsk"
7164 msgstr "Norsk"
7165
7166 #: lib/languages:46
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Nynorsk"
7169 msgstr "Norsk"
7170
7171 #: lib/languages:47
7172 msgid "Polish"
7173 msgstr "Polonez"
7174
7175 #: lib/languages:48
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Portuguese"
7178 msgstr "Portughez"
7179
7180 #: lib/languages:49
7181 msgid "Romanian"
7182 msgstr "Românesc"
7183
7184 #: lib/languages:50
7185 msgid "Russian"
7186 msgstr "Rus"
7187
7188 #: lib/languages:51
7189 msgid "Scottish"
7190 msgstr "Scoþian"
7191
7192 #: lib/languages:52
7193 msgid "Serbian"
7194 msgstr "Sîrb"
7195
7196 #: lib/languages:53
7197 msgid "Serbo-Croatian"
7198 msgstr "Sîrbo-Croat"
7199
7200 #: lib/languages:54
7201 msgid "Spanish"
7202 msgstr "Spaniol"
7203
7204 #: lib/languages:55
7205 msgid "Slovak"
7206 msgstr "Slovac"
7207
7208 #: lib/languages:56
7209 msgid "Slovene"
7210 msgstr "Sloven"
7211
7212 #: lib/languages:57
7213 msgid "Swedish"
7214 msgstr "Suedez"
7215
7216 #: lib/languages:58
7217 msgid "Thai"
7218 msgstr "Tailandez"
7219
7220 #: lib/languages:59
7221 msgid "Turkish"
7222 msgstr "Turc"
7223
7224 #: lib/languages:60
7225 msgid "Ukrainian"
7226 msgstr "Ucrainian"
7227
7228 #: lib/languages:63
7229 msgid "Welsh"
7230 msgstr "Welsh"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7233 msgid "File|F"
7234 msgstr "Fiºier|F"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7237 msgid "Edit|E"
7238 msgstr "Editare|E"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7241 msgid "Insert|I"
7242 msgstr "Inserare|I"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:35
7245 msgid "Layout|L"
7246 msgstr "Format|F"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7249 msgid "View|V"
7250 msgstr "Vizualizare|V"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7253 msgid "Navigate|N"
7254 msgstr "Navigare|N"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:38
7257 msgid "Documents|D"
7258 msgstr "Documente|D"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7261 msgid "Help|H"
7262 msgstr "Ajutor|A"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7265 msgid "New|N"
7266 msgstr "Nou|N"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:48
7269 msgid "New from Template...|T"
7270 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7273 msgid "Open...|O"
7274 msgstr "Deschide...|D"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7277 msgid "Close|C"
7278 msgstr "Închide|C"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7281 msgid "Save|S"
7282 msgstr "Salveazã|S"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7285 msgid "Save As...|A"
7286 msgstr "Salveazã ca...|a"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7289 msgid "Revert|R"
7290 msgstr "Reface documentul original|r"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7293 msgid "Version Control|V"
7294 msgstr "Controlul versiunii|v"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7297 msgid "Import|I"
7298 msgstr "Importã|I"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7301 msgid "Export|E"
7302 msgstr "Exportã|E"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7305 msgid "Print...|P"
7306 msgstr "Tipãreºte...|T"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7309 msgid "Fax...|F"
7310 msgstr "Fax...|F"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7313 msgid "Exit|x"
7314 msgstr "Ieºire|I"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7317 msgid "Register...|R"
7318 msgstr "Înregistreazã...|r"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7321 msgid "Check In Changes...|I"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7325 msgid "Check Out for Edit|O"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7329 msgid "Revert to Last Version|L"
7330 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7333 msgid "Undo Last Check In|U"
7334 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7337 msgid "Show History|H"
7338 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7341 msgid "Custom...|C"
7342 msgstr "Personalizat...|C"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7345 msgid "Undo|U"
7346 msgstr "Des-face|D"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:91
7349 msgid "Redo|d"
7350 msgstr "Re-face|R"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:93
7353 msgid "Cut|C"
7354 msgstr "Taie|T"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:94
7357 msgid "Copy|o"
7358 msgstr "Copiazã|o"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:95
7361 msgid "Paste|a"
7362 msgstr "Lipeºte|L"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:96
7365 msgid "Paste External Selection|x"
7366 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7369 msgid "Find & Replace...|F"
7370 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:100
7373 msgid "Tabular|T"
7374 msgstr "Tabular|T"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7377 msgid "Math|M"
7378 msgstr "Matematic|M"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7381 msgid "Spellchecker...|S"
7382 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:105
7385 msgid "Thesaurus..."
7386 msgstr "Dicþionar..."
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Count Words|W"
7391 msgstr "Cuvîntul curent"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7394 msgid "Check TeX|h"
7395 msgstr "Verificã TeX|V"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:108
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Change Tracking|g"
7400 msgstr "Modificã limbajul"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7403 msgid "Preferences...|P"
7404 msgstr "Preferinþe....|P"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7407 msgid "Reconfigure|R"
7408 msgstr "Reconfigureazã|R"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:115
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Selection as Lines|L"
7413 msgstr "ca linii|l"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:116
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7418 msgstr "ca paragrafe|p"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7421 msgid "Multicolumn|M"
7422 msgstr "Multicoloanã|M"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:122
7425 msgid "Line Top|T"
7426 msgstr "Linie sus|u"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:123
7429 msgid "Line Bottom|B"
7430 msgstr "Linie jos|o"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:124
7433 msgid "Line Left|L"
7434 msgstr "Linie stînga|s"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:125
7437 msgid "Line Right|R"
7438 msgstr "Linie dreapta|d"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:127
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Alignment|i"
7443 msgstr "Aliniere|A"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7446 msgid "Add Row|A"
7447 msgstr "Adaugã o linie|A"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:130
7450 msgid "Delete Row|w"
7451 msgstr "ªterge linia|i"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7454 msgid "Copy Row"
7455 msgstr "Copiazã linia"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7458 msgid "Swap Rows"
7459 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7462 msgid "Add Column|u"
7463 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:135
7466 msgid "Delete Column|D"
7467 msgstr "ªterge coloana|c"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7470 msgid "Copy Column"
7471 msgstr "Copiazã coloana"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7474 msgid "Swap Columns"
7475 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Left|L"
7480 msgstr "Stînga|#t"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Center|C"
7485 msgstr "Centrat"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Right|R"
7490 msgstr "Dreapta|#D"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Top|T"
7495 msgstr "Sus|#S"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Middle|M"
7500 msgstr "Mijloc"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Bottom|B"
7505 msgstr "Jos|#J"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7508 msgid "Toggle Numbering|N"
7509 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7512 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7513 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7516 msgid "Change Limits Type|L"
7517 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7520 msgid "Change Formula Type|F"
7521 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7524 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7525 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:168
7528 msgid "Alignment|A"
7529 msgstr "Aliniere|A"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:170
7532 msgid "Add Row|R"
7533 msgstr "Adaugã o linie|l"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7536 msgid "Delete Row|D"
7537 msgstr "ªterge linia|i"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:175
7540 msgid "Add Column|C"
7541 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7544 msgid "Delete Column|e"
7545 msgstr "ªterge coloana|o"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7548 msgid "Default|t"
7549 msgstr "Implicit|I"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7552 msgid "Display|D"
7553 msgstr "Afiºeazã|A"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7556 msgid "Inline|I"
7557 msgstr "În-linie|i"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:188
7560 msgid "Octave"
7561 msgstr "Octave"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:189
7564 msgid "Maxima"
7565 msgstr "Maxima"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:190
7568 msgid "Mathematica"
7569 msgstr "Mathematica"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:192
7572 msgid "Maple, simplify"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:193
7576 msgid "Maple, factor"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:194
7580 msgid "Maple, evalm"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:195
7584 msgid "Maple, evalf"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7588 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7589 msgid "Inline Formula|I"
7590 msgstr "Formulã în-linie|i"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7593 msgid "Displayed Formula|D"
7594 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:201
7597 msgid "Eqnarray Environment|q"
7598 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:202
7601 msgid "Align Environment|A"
7602 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:203
7605 msgid "AlignAt Environment"
7606 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:204
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Flalign Environment|F"
7611 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:207
7614 msgid "Gather Environment"
7615 msgstr "Mediu \"Gather\""
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:208
7618 msgid "Multline Environment"
7619 msgstr "Mediu \"Multline\""
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7622 msgid "Math|h"
7623 msgstr "Matematic|M"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:216
7626 msgid "Special Character|S"
7627 msgstr "Caractere speciale|C"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Citation...|C"
7632 msgstr "Citare"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:218
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Cross-reference...|r"
7637 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7640 msgid "Label...|L"
7641 msgstr "Etichetã...|E"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7644 msgid "Footnote|F"
7645 msgstr "Notã de subsol|s"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7648 msgid "Marginal Note|M"
7649 msgstr "Notã marginalã|m"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:222
7652 msgid "Short Title"
7653 msgstr "Titlu scurt"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:223
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Index Entry|I"
7658 msgstr "Intrare index...|i"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7661 msgid "Glossary Entry"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7665 msgid "URL...|U"
7666 msgstr "URL...|U"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7669 msgid "Note|N"
7670 msgstr "Notã|N"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:227
7673 msgid "Lists & TOC|O"
7674 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:229
7677 #, fuzzy
7678 msgid "TeX Code|T"
7679 msgstr "TeX|T"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:230
7682 msgid "Minipage|p"
7683 msgstr "Minipaginã|p"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7686 msgid "Graphics...|G"
7687 msgstr "Graficã...|G"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:232
7690 msgid "Tabular Material...|b"
7691 msgstr "Material tabular...|t"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:233
7694 msgid "Floats|a"
7695 msgstr "Flotante|F"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:235
7698 msgid "Include File...|d"
7699 msgstr "Include fiºier...|d"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:236
7702 msgid "Insert File|e"
7703 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:237
7706 msgid "External Material...|x"
7707 msgstr "Material extern...|x"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7710 msgid "Superscript|S"
7711 msgstr "Exponent|E"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7714 msgid "Subscript|u"
7715 msgstr "Indice|I"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:243
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Horizontal Fill|H"
7720 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:244
7723 msgid "Hyphenation Point|P"
7724 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7727 msgid "Ligature Break|k"
7728 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:246
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Protected Space|r"
7733 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7736 msgid "Inter-word Space|w"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7740 msgid "Thin Space|T"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:249
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Vertical Space..."
7746 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:250
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Line Break|L"
7751 msgstr "Rupere de linie|R"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7754 msgid "Ellipsis|i"
7755 msgstr "Elipsã|E"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7758 msgid "End of Sentence|E"
7759 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:253
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Single Quote|Q"
7764 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:254
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Ordinary Quote|O"
7769 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7772 msgid "Menu Separator|M"
7773 msgstr "Separator de meniu|m"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:256
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Horizontal Line"
7778 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Page Break"
7783 msgstr "&Rupere de paginã"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7786 msgid "Display Formula|D"
7787 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7790 msgid "Eqnarray Environment|E"
7791 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7794 #, fuzzy
7795 msgid "AMS align Environment|a"
7796 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7799 msgid "AMS alignat Environment|t"
7800 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7803 msgid "AMS flalign Environment|f"
7804 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7807 #, fuzzy
7808 msgid "AMS gather Environment|g"
7809 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7812 #, fuzzy
7813 msgid "AMS multline Environment|m"
7814 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7817 msgid "Array Environment|y"
7818 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7821 msgid "Cases Environment|C"
7822 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Split Environment|S"
7827 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:276
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Font Change|o"
7832 msgstr "Modificare font|f"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:277
7835 msgid "Math Panel|l"
7836 msgstr "Panou matematic|m"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:281
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Math Normal Font"
7841 msgstr "Font matematic normal"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:283
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Math Calligraphic Family"
7846 msgstr "Font matematic caligrafic"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:284
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Math Fraktur Family"
7851 msgstr "Familie fraktur matematic"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:285
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Math Roman Family"
7856 msgstr "Familie roman matematic"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:286
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Math Sans Serif Family"
7861 msgstr "Familie sans serif matematic"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:288
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Math Bold Series"
7866 msgstr "Serii bold matematic"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:290
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Text Normal Font"
7871 msgstr "Font normal text"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Text Roman Family"
7876 msgstr "Familie roman text"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Text Sans Serif Family"
7881 msgstr "Familie sans serif text"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Text Typewriter Family"
7886 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Text Bold Series"
7891 msgstr "Serii bold text"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Text Medium Series"
7896 msgstr "Serii mediu text"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Text Italic Shape"
7901 msgstr "Format italic text"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Text Small Caps Shape"
7906 msgstr "Format majuscule mici text"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Text Slanted Shape"
7911 msgstr "Format înclinat text"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Text Upright Shape"
7916 msgstr "Format drept text"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:307
7919 msgid "Floatflt Figure"
7920 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7923 msgid "Table of Contents|C"
7924 msgstr "Cuprins|C"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7927 msgid "Index List|I"
7928 msgstr "Listã index|L"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7931 msgid "Glossary|G"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7935 #, fuzzy
7936 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7937 msgstr "Bibliografie"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7940 msgid "LyX Document...|X"
7941 msgstr "Document LyX...|X"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Plain Text...|T"
7946 msgstr "Place"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7951 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Track Changes|T"
7956 msgstr "Pachete"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7959 msgid "Merge Changes...|M"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:327
7963 msgid "Accept All Changes|A"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:328
7967 msgid "Reject All Changes|R"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Show Changes in Output|S"
7973 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:336
7976 msgid "Character...|C"
7977 msgstr "Caracter...|C"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:337
7980 msgid "Paragraph...|P"
7981 msgstr "Paragraf...|P"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:338
7984 msgid "Document...|D"
7985 msgstr "Document...|D"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:339
7988 msgid "Tabular...|T"
7989 msgstr "Tabular...|T"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:341
7992 msgid "Emphasize Style|E"
7993 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:342
7996 msgid "Noun Style|N"
7997 msgstr "Stil substantiv|s"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:343
8000 msgid "Bold Style|B"
8001 msgstr "Stil bold|b"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:346
8004 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8005 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:347
8008 msgid "Increase Environment Depth|i"
8009 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:348
8012 msgid "Start Appendix Here|S"
8013 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8016 msgid "Build Program|B"
8017 msgstr "Construieºte programul|C"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8020 msgid "Update|U"
8021 msgstr "Actualizeazã|A"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8024 #, fuzzy
8025 msgid "LaTeX Log|L"
8026 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:362
8029 msgid "TeX Information|X"
8030 msgstr "Informaþii TeX|X"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Next Note|N"
8035 msgstr "Notã|N"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Go to Label|L"
8040 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8043 msgid "Bookmarks|B"
8044 msgstr "Semne de carte|S"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8047 msgid "Save Bookmark 1|S"
8048 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8051 msgid "Save Bookmark 2"
8052 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8055 msgid "Save Bookmark 3"
8056 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Save Bookmark 4"
8061 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Save Bookmark 5"
8066 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:387
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8071 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:388
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8076 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:389
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8081 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:390
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8086 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:391
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8091 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8094 msgid "Introduction|I"
8095 msgstr "Introducere|I"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8098 msgid "Tutorial|T"
8099 msgstr "Tutorial|T"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8102 msgid "User's Guide|U"
8103 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8106 msgid "Extended Features|E"
8107 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8110 msgid "Embedded Objects|m"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8114 msgid "Customization|C"
8115 msgstr "Personalizare|P"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8118 msgid "FAQ|F"
8119 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8122 msgid "Table of Contents|a"
8123 msgstr "Cuprins|C"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8126 msgid "LaTeX Configuration|L"
8127 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8130 msgid "About LyX|X"
8131 msgstr "Despre LyX|X"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8134 msgid "About LyX"
8135 msgstr "Despre LyX"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:426
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Preferences..."
8140 msgstr "Preferinþe....|P"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:427
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Quit LyX"
8145 msgstr "Despre LyX"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Document|D"
8150 msgstr "Documente|D"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Tools|T"
8155 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8158 #, fuzzy
8159 msgid "New from Template...|m"
8160 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Open Recent|t"
8165 msgstr "Salvare &documente"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8168 msgid "New Window|W"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8172 msgid "Close Window|d"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Redo|R"
8178 msgstr "Re-face|R"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8181 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8182 msgid "Cut"
8183 msgstr "Taie"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8186 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8187 msgid "Copy"
8188 msgstr "Copiazã"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8191 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8192 #: src/text3.C:816
8193 msgid "Paste"
8194 msgstr "Lipeºte"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Paste Recent|e"
8199 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Paste Special"
8204 msgstr "Lipeºte|L"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Select All"
8209 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Move Paragraph Up|o"
8214 msgstr "Paragraf"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Move Paragraph Down|v"
8219 msgstr "Paragraf"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Text Style|S"
8224 msgstr "Documentul "
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Paragraph Settings...|P"
8229 msgstr "Paragraf...|P"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Table|T"
8234 msgstr "Tabel"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Rows & Columns|C"
8239 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Increase List Depth|I"
8244 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Decrease List Depth|D"
8249 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8252 msgid "Dissolve Inset|l"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8256 #, fuzzy
8257 msgid "TeX Code Settings...|C"
8258 msgstr "Setãri LaTeX"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Float Settings...|a"
8263 msgstr "opþiuni suplimentare"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8266 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Note Settings...|N"
8272 msgstr "opþiuni suplimentare"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Branch Settings...|B"
8277 msgstr "Cheie bibliograficã"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Box Settings...|x"
8282 msgstr "opþiuni suplimentare"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Table Settings...|a"
8287 msgstr "Setãri tabel"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Plain Text|T"
8292 msgstr "Place"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8297 msgstr "Text ASCII ca linii"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Selection|S"
8302 msgstr "&Selecþie:"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Selection, Join Lines|i"
8307 msgstr "ca linii|l"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Customized...|C"
8312 msgstr "Personalizat...|C"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Capitalize|a"
8317 msgstr "Catalan"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Uppercase|U"
8322 msgstr "Actualizeazã|A"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8325 msgid "Lowercase|L"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Top Line|T"
8331 msgstr "Sus|#S"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Bottom Line|B"
8336 msgstr "Jos|#J"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Left Line|L"
8341 msgstr "Delimitator"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Right Line|R"
8346 msgstr "Dreapta|#D"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Copy Row|o"
8351 msgstr "Copiazã linia"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Swap Rows|S"
8356 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Copy Column|p"
8361 msgstr "Copiazã coloana"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Swap Columns|w"
8366 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Text Style|T"
8371 msgstr "Documentul "
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Split Cell|C"
8376 msgstr "Celulã specialã"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Add Line Above|A"
8381 msgstr "Margine deasupra"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Add Line Below|B"
8386 msgstr "Margine de desubt"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Delete Line Above|D"
8391 msgstr "ªterge aceastã linie"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Delete Line Below|e"
8396 msgstr "ªterge aceastã linie"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Add Line to Left"
8401 msgstr "Linie stînga|s"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Add Line to Right"
8406 msgstr "Linie dreapta|d"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Delete Line to Left"
8411 msgstr "Selecteazã document fiu"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Delete Line to Right"
8416 msgstr "Selecteazã document fiu"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Math Normal Font|N"
8421 msgstr "Font matematic normal"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8426 msgstr "Font matematic caligrafic"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Math Fraktur Family|F"
8431 msgstr "Familie fraktur matematic"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Math Roman Family|R"
8436 msgstr "Familie roman matematic"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8441 msgstr "Familie sans serif matematic"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Math Bold Series|B"
8446 msgstr "Serii bold matematic"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Text Normal Font|T"
8451 msgstr "Font normal text"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Octave|O"
8456 msgstr "Octave"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Maxima|M"
8461 msgstr "Maxima"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Mathematica|a"
8466 msgstr "Mathematica"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8469 msgid "Maple, simplify|s"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8473 msgid "Maple, factor|f"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8477 msgid "Maple, evalm|e"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8481 msgid "Maple, evalf|v"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Open All Insets|O"
8487 msgstr "Deschidere"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8490 msgid "Close All Insets|C"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8494 #, fuzzy
8495 msgid "View Source|S"
8496 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Toolbars|b"
8501 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Special Character|p"
8506 msgstr "Caractere speciale|C"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Formatting|o"
8511 msgstr "&Format:"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8514 #, fuzzy
8515 msgid "List / TOC|i"
8516 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Float|a"
8521 msgstr "Flotante|F"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8524 msgid "Branch|B"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8528 #, fuzzy
8529 msgid "File|e"
8530 msgstr "Fiºier|F"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8533 msgid "Box"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Cross-Reference...|R"
8539 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8542 msgid "Caption"
8543 msgstr "Caption"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Index Entry|d"
8548 msgstr "Înregistrare index"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Glossary Entry...|y"
8553 msgstr "Insereazã item de index"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Table...|T"
8558 msgstr "Tabular...|T"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Short Title|S"
8563 msgstr "Titlu scurt"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8566 msgid "TeX Code|X"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8570 msgid "Ordinary Quote|Q"
8571 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Single Quote|S"
8576 msgstr "Simplu|#S"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8579 msgid "Phonetic Symbols|y"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Protected Space|P"
8585 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Horizontal Fill|F"
8590 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Horizontal Line|L"
8595 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Vertical Space...|V"
8600 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Hyphenation Point|H"
8605 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Line Break|B"
8610 msgstr "Rupere de linie|R"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Page Break|a"
8615 msgstr "&Rupere de paginã"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Clear Page|C"
8620 msgstr "Semne de carte|S"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8623 msgid "Clear Double Page|D"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Numbered Formula|N"
8629 msgstr "Numãr"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Aligned Environment|l"
8634 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8637 #, fuzzy
8638 msgid "AlignedAt Environment|v"
8639 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Gathered Environment|h"
8644 msgstr "Mediu \"Gather\""
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Delimiters|r"
8649 msgstr "Delimitator"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Matrix|x"
8654 msgstr "Matrice"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Math Panel|P"
8659 msgstr "Panou matematic|m"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Text Wrap Float|W"
8664 msgstr "Insereazã un flotant"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8667 #, fuzzy
8668 msgid "External Material...|M"
8669 msgstr "Material extern...|x"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Child Document...|d"
8674 msgstr "Document...|D"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8677 #, fuzzy
8678 msgid "LyX Note|N"
8679 msgstr "Notã|N"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Comment|C"
8684 msgstr "Comentariu"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8687 msgid "Greyed Out|G"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Change Tracking|C"
8693 msgstr "Modificã limbajul"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8696 msgid "Table of Contents|T"
8697 msgstr "Cuprins|C"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Start Appendix Here|A"
8702 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8705 msgid "Compressed|o"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Settings...|S"
8711 msgstr "Setãri"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Accept Change|A"
8716 msgstr "Modificare font|f"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Reject Change|R"
8721 msgstr "Rescaneazã|#R"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8724 msgid "Accept All Changes|c"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Reject All Changes|e"
8730 msgstr "Rescaneazã|#R"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Next Change|C"
8735 msgstr "Modificare font|f"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Next Cross-Reference|R"
8740 msgstr "Referinþã"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Clear Bookmarks|C"
8745 msgstr "Semne de carte|S"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Thesaurus...|T"
8750 msgstr "Dicþionar..."
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8753 #, fuzzy
8754 msgid "TeX Information|I"
8755 msgstr "Informaþii TeX|X"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8758 msgid "New document"
8759 msgstr "Document nou"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Open document"
8764 msgstr "Salvare &documente"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Save document"
8769 msgstr "Salvare &documente"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Print document"
8774 msgstr "Importã document"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8777 msgid "Undo"
8778 msgstr "Des-face"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8781 msgid "Redo"
8782 msgstr "Re-face"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Find and replace"
8787 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Toggle emphasis"
8792 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Toggle noun"
8797 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Apply last"
8802 msgstr "&Aplicã"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Insert math"
8807 msgstr "Insereazã matrice"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Insert graphics"
8812 msgstr "Insereazã graficã"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8815 msgid "Insert table"
8816 msgstr "Insereazã tabel"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Extra"
8821 msgstr "Extratitle"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Numbered list"
8826 msgstr "Numãr"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Itemized list"
8831 msgstr "Itemize"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Increase depth"
8836 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Decrease depth"
8841 msgstr "Verse"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Insert figure float"
8846 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Insert table float"
8851 msgstr "Insereazã un flotant"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Insert label"
8856 msgstr "Insereazã etichetã"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Insert cross-reference"
8861 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8864 msgid "Insert citation"
8865 msgstr "Insereazã citare"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Insert index entry"
8870 msgstr "Insereazã item de index"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Insert glossary entry"
8875 msgstr "Insereazã item de index"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Insert footnote"
8880 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8883 msgid "Insert margin note"
8884 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Insert note"
8889 msgstr "Insereazã citare"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8892 msgid "Insert URL"
8893 msgstr "Insereazã URL"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Insert TeX code"
8898 msgstr "Insereazã BibTeX"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Include file"
8903 msgstr "Includere"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Text style"
8908 msgstr "Stiluri LaTeX"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Paragraph settings"
8913 msgstr "Setãri imprimantã"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Table of contents"
8918 msgstr "Cuprins|C"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Check spelling"
8923 msgstr "Verificare TeX"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Add row"
8928 msgstr "Adaugã o linie|A"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Add column"
8933 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Delete row"
8938 msgstr "ªterge linia|i"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Delete column"
8943 msgstr "ªterge coloana|o"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Set top line"
8948 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Set bottom line"
8953 msgstr "linie sus/jos"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Set left line"
8958 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Set right line"
8963 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Set all lines"
8968 msgstr "Seteazã toate marginile"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Unset all lines"
8973 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Align left"
8978 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Align center"
8983 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Align right"
8988 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Align top"
8993 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Align middle"
8998 msgstr "Aliniere"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Align bottom"
9003 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Rotate cell"
9008 msgstr "Roteºte &celula"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Rotate table"
9013 msgstr "&Roteºte tabelul"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Set multi-column"
9018 msgstr "Multicoloanã specialã"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Math"
9023 msgstr "Part"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Show math panel"
9028 msgstr "Afiºeazã &calea"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Set display mode"
9033 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Insert square root"
9038 msgstr "Insereazã radical"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Insert standard fraction"
9043 msgstr "Insereazã fracþie"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Insert sum"
9048 msgstr "Insereazã citare"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Insert integral"
9053 msgstr "Insereazã tabel"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Insert product"
9058 msgstr "Insereazã radical"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Insert ( )"
9063 msgstr "&Insereazã"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Insert [ ]"
9068 msgstr "&Insereazã"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Insert { }"
9073 msgstr "&Insereazã"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Insert delimiters"
9078 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Insert cases environment"
9083 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Command Buffer"
9088 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Review"
9093 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Track changes"
9098 msgstr "Pachete"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Show changes in output"
9103 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Next change"
9108 msgstr "Urmatoarea modificare"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Accept change"
9113 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Reject change"
9118 msgstr "Rescaneazã|#R"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Merge changes"
9123 msgstr "Combinã celulele"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Accept all changes"
9128 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Reject all changes"
9133 msgstr "Rescaneazã|#R"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Next note"
9138 msgstr "Notã|N"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9141 #, fuzzy
9142 msgid "View/Update"
9143 msgstr "Salvare &documente"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9146 #, fuzzy
9147 msgid "View DVI"
9148 msgstr "Vizualizare|V"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Update DVI"
9153 msgstr "&Actualizeazã"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9156 msgid "View PDF (pdflatex)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9160 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9164 #, fuzzy
9165 msgid "View PostScript"
9166 msgstr "&Driver PostScript:"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Update PostScript"
9171 msgstr "&Driver PostScript:"
9172
9173 #: src/BufferView.C:234
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "The document %1$s is already loaded.\n"
9177 "\n"
9178 "Do you want to revert to the saved version?"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Revert to saved document?"
9184 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9185
9186 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9187 #, fuzzy
9188 msgid "&Revert"
9189 msgstr "Reface documentul original|r"
9190
9191 #: src/BufferView.C:238
9192 #, fuzzy
9193 msgid "&Switch to document"
9194 msgstr "Trece la alt document deschis"
9195
9196 #: src/BufferView.C:260
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9200 "\n"
9201 "Do you want to create a new document?"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/BufferView.C:263
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Create new document?"
9207 msgstr "Salvare &documente"
9208
9209 #: src/BufferView.C:264
9210 #, fuzzy
9211 msgid "&Create"
9212 msgstr "&Colaþioneazã"
9213
9214 #: src/BufferView.C:570
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Save bookmark"
9217 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9218
9219 #: src/BufferView.C:765
9220 msgid "No further undo information"
9221 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9222
9223 #: src/BufferView.C:775
9224 msgid "No further redo information"
9225 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9226
9227 #: src/BufferView.C:933
9228 msgid "Mark off"
9229 msgstr "Marcaj inactiv"
9230
9231 #: src/BufferView.C:940
9232 msgid "Mark on"
9233 msgstr "Marcaj activ"
9234
9235 #: src/BufferView.C:947
9236 msgid "Mark removed"
9237 msgstr "Marcaj eliminat"
9238
9239 #: src/BufferView.C:950
9240 msgid "Mark set"
9241 msgstr "Marcaj setat"
9242
9243 #: src/BufferView.C:996
9244 #, c-format
9245 msgid "%1$d words in selection."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/BufferView.C:999
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid "%1$d words in document."
9251 msgstr "Formatez documentul..."
9252
9253 #: src/BufferView.C:1004
9254 msgid "One word in selection."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/BufferView.C:1006
9258 #, fuzzy
9259 msgid "One word in document."
9260 msgstr "Inserez documentul "
9261
9262 #: src/BufferView.C:1009
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Count words"
9265 msgstr "Cuvîntul curent"
9266
9267 #: src/BufferView.C:1588
9268 msgid "Select LyX document to insert"
9269 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9270
9271 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9275 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9276 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9277 msgid "Documents|#o#O"
9278 msgstr "Documente|#o#O"
9279
9280 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9281 msgid "Examples|#E#e"
9282 msgstr "Exemple|#E#e"
9283
9284 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9285 #: src/lyxfunc.C:1911
9286 #, fuzzy
9287 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9288 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9289
9290 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9291 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9292 msgid "Canceled."
9293 msgstr "Anulat."
9294
9295 #: src/BufferView.C:1618
9296 #, c-format
9297 msgid "Inserting document %1$s..."
9298 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9299
9300 #: src/BufferView.C:1629
9301 #, c-format
9302 msgid "Document %1$s inserted."
9303 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9304
9305 #: src/BufferView.C:1631
9306 #, c-format
9307 msgid "Could not insert document %1$s"
9308 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9309
9310 #: src/Chktex.C:71
9311 #, c-format
9312 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9313 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9314
9315 #: src/Chktex.C:73
9316 msgid "ChkTeX warning id # "
9317 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9318
9319 #: src/CutAndPaste.C:433
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "Layout had to be changed from\n"
9323 "%1$s to %2$s\n"
9324 "because of class conversion from\n"
9325 "%3$s to %4$s"
9326 msgstr ""
9327 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9328 "%1$s la %2$s\n"
9329 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9330 "%3$s la %4$s"
9331
9332 #: src/CutAndPaste.C:438
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Changed Layout"
9335 msgstr "Caracter"
9336
9337 #: src/CutAndPaste.C:457
9338 #, fuzzy, c-format
9339 msgid ""
9340 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9341 "%2$s to %3$s"
9342 msgstr ""
9343 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9344 "%1$s la %2$s\n"
9345 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9346 "%3$s la %4$s"
9347
9348 #: src/CutAndPaste.C:464
9349 msgid "Undefined character style"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/LColor.C:95
9353 msgid "none"
9354 msgstr "nimic"
9355
9356 #: src/LColor.C:96
9357 msgid "black"
9358 msgstr "negru"
9359
9360 #: src/LColor.C:97
9361 msgid "white"
9362 msgstr "alb"
9363
9364 #: src/LColor.C:98
9365 msgid "red"
9366 msgstr "roºu"
9367
9368 #: src/LColor.C:99
9369 msgid "green"
9370 msgstr "verde"
9371
9372 #: src/LColor.C:100
9373 msgid "blue"
9374 msgstr "albastru"
9375
9376 #: src/LColor.C:101
9377 msgid "cyan"
9378 msgstr "cian"
9379
9380 #: src/LColor.C:102
9381 msgid "magenta"
9382 msgstr "violet"
9383
9384 #: src/LColor.C:103
9385 msgid "yellow"
9386 msgstr "galben"
9387
9388 #: src/LColor.C:104
9389 msgid "cursor"
9390 msgstr "cursor"
9391
9392 #: src/LColor.C:105
9393 msgid "background"
9394 msgstr "fundal"
9395
9396 #: src/LColor.C:106
9397 msgid "text"
9398 msgstr "text"
9399
9400 #: src/LColor.C:107
9401 msgid "selection"
9402 msgstr "selecþie"
9403
9404 #: src/LColor.C:108
9405 msgid "LaTeX text"
9406 msgstr "text LaTeX"
9407
9408 #: src/LColor.C:109
9409 msgid "previewed snippet"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9413 msgid "note"
9414 msgstr "notã"
9415
9416 #: src/LColor.C:111
9417 msgid "note background"
9418 msgstr "fundal notã"
9419
9420 #: src/LColor.C:112
9421 #, fuzzy
9422 msgid "comment"
9423 msgstr "Comentariu"
9424
9425 #: src/LColor.C:113
9426 #, fuzzy
9427 msgid "comment background"
9428 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9429
9430 #: src/LColor.C:114
9431 #, fuzzy
9432 msgid "greyedout inset"
9433 msgstr "Deschidere"
9434
9435 #: src/LColor.C:115
9436 #, fuzzy
9437 msgid "greyedout inset background"
9438 msgstr "fundal \"inset\""
9439
9440 #: src/LColor.C:116
9441 msgid "shaded box"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/LColor.C:117
9445 msgid "depth bar"
9446 msgstr "barã de adîncime"
9447
9448 #: src/LColor.C:118
9449 msgid "language"
9450 msgstr "limbaj"
9451
9452 #: src/LColor.C:119
9453 msgid "command inset"
9454 msgstr "comandã \"inset\""
9455
9456 #: src/LColor.C:120
9457 msgid "command inset background"
9458 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9459
9460 #: src/LColor.C:121
9461 msgid "command inset frame"
9462 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9463
9464 #: src/LColor.C:122
9465 msgid "special character"
9466 msgstr "caracter special"
9467
9468 #: src/LColor.C:123
9469 msgid "math"
9470 msgstr "mod matematic"
9471
9472 #: src/LColor.C:124
9473 msgid "math background"
9474 msgstr "fundal mod matematic"
9475
9476 #: src/LColor.C:125
9477 msgid "graphics background"
9478 msgstr "fundal graficã"
9479
9480 #: src/LColor.C:126
9481 msgid "Math macro background"
9482 msgstr "fundal macrou matematic"
9483
9484 #: src/LColor.C:127
9485 msgid "math frame"
9486 msgstr "cadru mod matematic"
9487
9488 #: src/LColor.C:128
9489 msgid "math line"
9490 msgstr "linie mod matematic"
9491
9492 #: src/LColor.C:129
9493 msgid "caption frame"
9494 msgstr "cadru titlu"
9495
9496 #: src/LColor.C:130
9497 msgid "collapsable inset text"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/LColor.C:131
9501 msgid "collapsable inset frame"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/LColor.C:132
9505 msgid "inset background"
9506 msgstr "fundal \"inset\""
9507
9508 #: src/LColor.C:133
9509 msgid "inset frame"
9510 msgstr "cadru \"inset\""
9511
9512 #: src/LColor.C:134
9513 msgid "LaTeX error"
9514 msgstr "eroare LaTeX"
9515
9516 #: src/LColor.C:135
9517 msgid "end-of-line marker"
9518 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9519
9520 #: src/LColor.C:136
9521 #, fuzzy
9522 msgid "appendix marker"
9523 msgstr "linie apendix"
9524
9525 #: src/LColor.C:137
9526 #, fuzzy
9527 msgid "change bar"
9528 msgstr "Modificare font|f"
9529
9530 #: src/LColor.C:138
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Deleted text"
9533 msgstr "ªte&rge"
9534
9535 #: src/LColor.C:139
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Added text"
9538 msgstr "text LaTeX"
9539
9540 #: src/LColor.C:140
9541 msgid "added space markers"
9542 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9543
9544 #: src/LColor.C:141
9545 msgid "top/bottom line"
9546 msgstr "linie sus/jos"
9547
9548 #: src/LColor.C:142
9549 #, fuzzy
9550 msgid "table line"
9551 msgstr "linie tabularã"
9552
9553 #: src/LColor.C:144
9554 #, fuzzy
9555 msgid "table on/off line"
9556 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9557
9558 # format
9559 #: src/LColor.C:146
9560 msgid "bottom area"
9561 msgstr "zona de jos"
9562
9563 #: src/LColor.C:147
9564 msgid "page break"
9565 msgstr "rupere de paginã"
9566
9567 #: src/LColor.C:148
9568 #, fuzzy
9569 msgid "frame of button"
9570 msgstr "stînga butonului"
9571
9572 #: src/LColor.C:149
9573 msgid "button background"
9574 msgstr "fundalul butonului"
9575
9576 #: src/LColor.C:150
9577 #, fuzzy
9578 msgid "button background under focus"
9579 msgstr "fundalul butonului"
9580
9581 #: src/LColor.C:151
9582 msgid "inherit"
9583 msgstr "moºtenire"
9584
9585 #: src/LColor.C:152
9586 msgid "ignore"
9587 msgstr "ignorare"
9588
9589 #: src/LaTeX.C:95
9590 #, fuzzy, c-format
9591 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9592 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9593
9594 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9595 msgid "Running MakeIndex."
9596 msgstr "Execut MakeIndex."
9597
9598 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9601 msgstr "Execut MakeIndex."
9602
9603 #: src/LaTeX.C:326
9604 msgid "Running BibTeX."
9605 msgstr "Execut BibTeX."
9606
9607 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9608 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9609 msgid "No Documents Open!"
9610 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9611
9612 #: src/MenuBackend.C:540
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Plain Text"
9615 msgstr "Place"
9616
9617 #: src/MenuBackend.C:542
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Plain Text, Join Lines"
9620 msgstr "Text ASCII ca linii"
9621
9622 #: src/MenuBackend.C:714
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Master Document"
9625 msgstr "Salvare &documente"
9626
9627 #: src/MenuBackend.C:746
9628 msgid "No Table of contents"
9629 msgstr "Nu existã cuprins"
9630
9631 #: src/MenuBackend.C:791
9632 msgid " (auto)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/SpellBase.C:51
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Native OS API not yet supported."
9638 msgstr "Nu este încã suportat"
9639
9640 #: src/buffer.C:229
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Could not remove temporary directory"
9643 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9644
9645 #: src/buffer.C:230
9646 #, fuzzy, c-format
9647 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9648 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9649
9650 #: src/buffer.C:401
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Unknown document class"
9653 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9654
9655 #: src/buffer.C:402
9656 #, c-format
9657 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9661 #, c-format
9662 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Document header error"
9668 msgstr "Document nesalvat"
9669
9670 #: src/buffer.C:471
9671 msgid "\\begin_header is missing"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/buffer.C:491
9675 msgid "\\begin_document is missing"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/buffer.C:502
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Can't load document class"
9681 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9682
9683 #: src/buffer.C:503
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Document could not be read"
9692 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9693
9694 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9695 #, fuzzy, c-format
9696 msgid "%1$s could not be read."
9697 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9698
9699 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Document format failure"
9702 msgstr "Documentul "
9703
9704 #: src/buffer.C:655
9705 #, c-format
9706 msgid "%1$s is not a LyX document."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/buffer.C:679
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Conversion failed"
9712 msgstr "Conversie fiºier"
9713
9714 #: src/buffer.C:680
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9718 "it could not be created."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/buffer.C:689
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Conversion script not found"
9724 msgstr "Controlul versiunii|v"
9725
9726 #: src/buffer.C:690
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9730 "could not be found."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/buffer.C:711
9734 msgid "Conversion script failed"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/buffer.C:712
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9741 "convert it."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/buffer.C:727
9745 #, c-format
9746 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/buffer.C:763
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Backup failure"
9752 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9753
9754 #: src/buffer.C:764
9755 #, c-format
9756 msgid ""
9757 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9758 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/buffer.C:876
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Encoding error"
9764 msgstr "&Codificare:"
9765
9766 #: src/buffer.C:877
9767 msgid ""
9768 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9769 "encoding.\n"
9770 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/buffer.C:886
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Error closing file"
9776 msgstr "Listã de slide-uri"
9777
9778 #: src/buffer.C:887
9779 msgid ""
9780 "The output file could not be closed properly.\n"
9781 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9782 "chosen encoding.\n"
9783 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/buffer.C:1146
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Running chktex..."
9789 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9790
9791 #: src/buffer.C:1159
9792 msgid "chktex failure"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/buffer.C:1160
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Could not run chktex successfully."
9798 msgstr "Listã de slide-uri"
9799
9800 #: src/buffer_funcs.C:81
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "The specified document\n"
9804 "%1$s\n"
9805 "could not be read."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/buffer_funcs.C:83
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Could not read document"
9811 msgstr "Nu pot insera documentul"
9812
9813 #: src/buffer_funcs.C:96
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9817 "\n"
9818 "Recover emergency save?"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/buffer_funcs.C:99
9822 msgid "Load emergency save?"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/buffer_funcs.C:100
9826 #, fuzzy
9827 msgid "&Recover"
9828 msgstr "&Eliminã"
9829
9830 #: src/buffer_funcs.C:100
9831 msgid "&Load Original"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/buffer_funcs.C:123
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9838 "\n"
9839 "Load the backup instead?"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/buffer_funcs.C:126
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Load backup?"
9845 msgstr "&Global"
9846
9847 #: src/buffer_funcs.C:127
9848 #, fuzzy
9849 msgid "&Load backup"
9850 msgstr "&Global"
9851
9852 #: src/buffer_funcs.C:127
9853 msgid "Load &original"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/buffer_funcs.C:166
9857 #, fuzzy, c-format
9858 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9859 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9860
9861 #: src/buffer_funcs.C:168
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Retrieve from version control?"
9864 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9865
9866 #: src/buffer_funcs.C:169
9867 #, fuzzy
9868 msgid "&Retrieve"
9869 msgstr "&Reface"
9870
9871 #: src/buffer_funcs.C:202
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "The specified document template\n"
9875 "%1$s\n"
9876 "could not be read."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/buffer_funcs.C:204
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Could not read template"
9882 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9883
9884 #: src/buffer_funcs.C:521
9885 msgid "\\arabic{enumi}."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/buffer_funcs.C:527
9889 msgid "\\roman{enumiii}."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/buffer_funcs.C:530
9893 msgid "\\Alph{enumiv}."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9900 "\n"
9901 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Save changed document?"
9907 msgstr "Salvare &documente"
9908
9909 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9910 msgid "&Discard"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/bufferlist.C:348
9914 #, c-format
9915 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9919 msgid "  Save seems successful. Phew."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9923 msgid "  Save failed! Trying..."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/bufferlist.C:389
9927 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/bufferparams.C:438
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "The layout file requested by this document,\n"
9934 "%1$s.layout,\n"
9935 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9936 "class or style file required by it is not\n"
9937 "available. See the Customization documentation\n"
9938 "for more information.\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/bufferparams.C:444
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Document class not available"
9944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9945
9946 #: src/bufferparams.C:445
9947 msgid "LyX will not be able to produce output."
9948 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9949
9950 #: src/bufferview_funcs.C:308
9951 msgid "No more insets"
9952 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9953
9954 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9955 msgid "No debugging message"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9959 #, fuzzy
9960 msgid "General information"
9961 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9962
9963 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9964 msgid "Developers' general debug messages"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9968 msgid "All debugging messages"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9972 #, c-format
9973 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9977 #: src/converter.C:544
9978 msgid "Cannot convert file"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/converter.C:333
9982 #, c-format
9983 msgid ""
9984 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9985 "Define a converter in the preferences."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Executing command: "
9991 msgstr "Comenzi utilizator"
9992
9993 #: src/converter.C:471
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Build errors"
9996 msgstr "Construieºte programul"
9997
9998 #: src/converter.C:472
9999 msgid "There were errors during the build process."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10003 #, c-format
10004 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/converter.C:500
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10010 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10011
10012 #: src/converter.C:546
10013 #, fuzzy, c-format
10014 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10015 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10016
10017 #: src/converter.C:547
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10020 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10021
10022 #: src/converter.C:605
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Running LaTeX..."
10025 msgstr "Running_LaTeX_Title"
10026
10027 #: src/converter.C:623
10028 #, c-format
10029 msgid ""
10030 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10031 "log %1$s."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/converter.C:626
10035 #, fuzzy
10036 msgid "LaTeX failed"
10037 msgstr "Titlu_LaTeX"
10038
10039 #: src/converter.C:628
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Output is empty"
10042 msgstr "este gol"
10043
10044 #: src/converter.C:629
10045 msgid "An empty output file was generated."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/debug.C:46
10049 msgid "Program initialisation"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/debug.C:47
10053 msgid "Keyboard events handling"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/debug.C:48
10057 msgid "GUI handling"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/debug.C:49
10061 msgid "Lyxlex grammar parser"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/debug.C:50
10065 msgid "Configuration files reading"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/debug.C:51
10069 msgid "Custom keyboard definition"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/debug.C:52
10073 msgid "LaTeX generation/execution"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/debug.C:53
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Math editor"
10079 msgstr "MathLetters"
10080
10081 #: src/debug.C:54
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Font handling"
10084 msgstr "Modificare font|f"
10085
10086 #: src/debug.C:55
10087 msgid "Textclass files reading"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: src/debug.C:56
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Version control"
10093 msgstr "Controlul versiunii|v"
10094
10095 #: src/debug.C:57
10096 #, fuzzy
10097 msgid "External control interface"
10098 msgstr "Material extern"
10099
10100 #: src/debug.C:58
10101 msgid "Keep *roff temporary files"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/debug.C:59
10105 #, fuzzy
10106 msgid "User commands"
10107 msgstr "Comenzi utilizator"
10108
10109 #: src/debug.C:60
10110 msgid "The LyX Lexxer"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/debug.C:61
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Dependency information"
10116 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10117
10118 #: src/debug.C:62
10119 msgid "LyX Insets"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/debug.C:63
10123 msgid "Files used by LyX"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/debug.C:64
10127 msgid "Workarea events"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: src/debug.C:65
10131 msgid "Insettext/tabular messages"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/debug.C:66
10135 msgid "Graphics conversion and loading"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/debug.C:67
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Change tracking"
10141 msgstr "Modificã limbajul"
10142
10143 #: src/debug.C:68
10144 #, fuzzy
10145 msgid "External template/inset messages"
10146 msgstr "Aplicaþii externe"
10147
10148 #: src/debug.C:69
10149 msgid "RowPainter profiling"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
10153 #, c-format
10154 msgid ""
10155 "The file %1$s already exists.\n"
10156 "\n"
10157 "Do you want to over-write that file?"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Over-write file?"
10163 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10164
10165 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
10166 #, fuzzy
10167 msgid "&Over-write"
10168 msgstr "&Maºinã de scris:"
10169
10170 #: src/exporter.C:87
10171 msgid "Over-write &all"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/exporter.C:88
10175 #, fuzzy
10176 msgid "&Cancel export"
10177 msgstr "&Renunþã"
10178
10179 #: src/exporter.C:137
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Couldn't copy file"
10182 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10183
10184 #: src/exporter.C:138
10185 #, c-format
10186 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/exporter.C:170
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Couldn't export file"
10192 msgstr "Înlocuieºte"
10193
10194 #: src/exporter.C:171
10195 #, fuzzy, c-format
10196 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10197 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10198
10199 #: src/exporter.C:205
10200 #, fuzzy
10201 msgid "File name error"
10202 msgstr "Nume de fiºier"
10203
10204 #: src/exporter.C:206
10205 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/exporter.C:245
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Document export cancelled."
10211 msgstr "&Modele de documente:"
10212
10213 #: src/exporter.C:251
10214 #, fuzzy, c-format
10215 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10216 msgstr "&Modele de documente:"
10217
10218 #: src/exporter.C:257
10219 #, fuzzy, c-format
10220 msgid "Document exported as %1$s"
10221 msgstr "&Modele de documente:"
10222
10223 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10224 msgid "Cannot view file"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10228 #, c-format
10229 msgid "File does not exist: %1$s"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/format.C:283
10233 #, c-format
10234 msgid "No information for viewing %1$s"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/format.C:293
10238 #, fuzzy, c-format
10239 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10240 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10241
10242 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Cannot edit file"
10245 msgstr "Înlocuieºte"
10246
10247 #: src/format.C:353
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "No information for editing %1$s"
10250 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10251
10252 #: src/format.C:363
10253 #, c-format
10254 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/frontends/LyXView.C:425
10258 msgid " (changed)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/frontends/LyXView.C:429
10262 msgid " (read only)"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10266 msgid "Formatting document..."
10267 msgstr "Formatez documentul..."
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10270 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10274 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10278 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10282 msgid ""
10283 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10284 "1995-2006 LyX Team"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10288 msgid ""
10289 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10290 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10291 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10292 "any later version."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10296 msgid ""
10297 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10298 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10299 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10300 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10301 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10302 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10303 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10307 #, fuzzy
10308 msgid "LyX Version "
10309 msgstr "Versiune...|V"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Library directory: "
10314 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10317 #, fuzzy
10318 msgid "User directory: "
10319 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10322 #, fuzzy
10323 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10324 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Select a BibTeX database to add"
10329 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10332 #, fuzzy
10333 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10334 msgstr "Stiluri BibTeX"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Select a BibTeX style"
10339 msgstr "Comutã stilul TeX"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10342 msgid "No frame drawn"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10346 msgid "Rectangular box"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10350 msgid "Oval box, thin"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10354 msgid "Oval box, thick"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10358 msgid "Shadow box"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Double box"
10364 msgstr "Dublu"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10367 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Depth"
10370 msgstr "Adîncime"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10373 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10374 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Total Height"
10377 msgstr "Copyright"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Roman"
10383 msgstr "&Roman:"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Sans Serif"
10389 msgstr "Sans Serif"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Typewriter"
10395 msgstr "Typewriter"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10398 #, c-format
10399 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Select external file"
10405 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Top left"
10411 msgstr "cãtre fiºier"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Bottom left"
10417 msgstr "Jos"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10421 msgid "Baseline left"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Top center"
10428 msgstr "la imprimantã"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Bottom center"
10434 msgstr "Jos"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Baseline center"
10440 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Top right"
10446 msgstr "Copyright"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Bottom right"
10452 msgstr "Jos"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Baseline right"
10458 msgstr "Linie dreapta|d"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Select graphics file"
10463 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10466 msgid "Clipart|#C#c"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Select document to include"
10472 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10475 #, fuzzy
10476 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10477 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10480 #, fuzzy
10481 msgid "LaTeX Log"
10482 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10485 msgid "Literate Programming Build Log"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10489 msgid "lyx2lyx Error Log"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Version Control Log"
10495 msgstr "Controlul versiunii|v"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10498 #, fuzzy
10499 msgid "No LaTeX log file found."
10500 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10503 #, fuzzy
10504 msgid "No literate programming build log file found."
10505 msgstr "Controlul versiunii|v"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10508 #, fuzzy
10509 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10510 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10511
10512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10513 #, fuzzy
10514 msgid "No version control log file found."
10515 msgstr "Controlul versiunii|v"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Choose bind file"
10520 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10523 #, fuzzy
10524 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10525 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10526
10527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Choose UI file"
10530 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10533 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Choose keyboard map"
10539 msgstr "Cuvînt cheie"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10542 #, fuzzy
10543 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10544 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Choose personal dictionary"
10550 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10551
10552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10553 msgid "*.pws"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10557 #, fuzzy
10558 msgid "*.ispell"
10559 msgstr "ispell"
10560
10561 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Print to file"
10564 msgstr "Verteiler"
10565
10566 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10567 msgid "PostScript files (*.ps)"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Spellchecker error"
10573 msgstr "Verificator ortografic"
10574
10575 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10576 #, fuzzy
10577 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10578 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10581 msgid ""
10582 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10583 "Maybe it has been killed."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10587 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10591 msgid "The spellchecker has failed"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10595 #, c-format
10596 msgid "%1$d words checked."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10600 msgid "One word checked."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Spelling check completed"
10606 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10607
10608 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Table of Contents"
10611 msgstr "Cuprins|C"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10614 #, c-format
10615 msgid "%1$s and %2$s"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10619 #, c-format
10620 msgid "%1$s et al."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10624 msgid "No year"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10628 #, fuzzy
10629 msgid "before"
10630 msgstr "Text înainte:"
10631
10632 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10638 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10639 #, fuzzy
10640 msgid "No change"
10641 msgstr "Modificare font|f"
10642
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10648 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10649 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10650 msgid "Reset"
10651 msgstr "Reseteazã"
10652
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Medium"
10656 msgstr "Mediu"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10659 msgid "Bold"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Upright"
10665 msgstr "Copyright"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Italic"
10670 msgstr "Italian"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Slanted"
10675 msgstr "Stat"
10676
10677 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Small Caps"
10680 msgstr "Smallest"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10683 msgid "Increase"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Decrease"
10689 msgstr "Verse"
10690
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10692 msgid "Emph"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10696 msgid "Underbar"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Noun"
10702 msgstr "Nimic"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10705 #, fuzzy
10706 msgid "No color"
10707 msgstr "Culoare font"
10708
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Black"
10712 msgstr "Bloc"
10713
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10715 #, fuzzy
10716 msgid "White"
10717 msgstr "Lãþime"
10718
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Red"
10722 msgstr "Re-face|R"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Green"
10727 msgstr "Greacã"
10728
10729 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Blue"
10732 msgstr "Bascã"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Cyan"
10737 msgstr "Renunþã"
10738
10739 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Magenta"
10742 msgstr "Maghiar"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Yellow"
10747 msgstr "De desubt"
10748
10749 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10750 msgid "System files|#S#s"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10754 #, fuzzy
10755 msgid "User files|#U#u"
10756 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10757
10758 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Could not update TeX information"
10761 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10762
10763 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10764 #, c-format
10765 msgid "The script `%s' failed."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10769 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10770 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10771 #, c-format
10772 msgid "LyX: %1$s"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Maths"
10778 msgstr "Part"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Dings 1"
10783 msgstr "Ding 1|#D"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Dings 2"
10788 msgstr "Ding 2|#i"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Dings 3"
10793 msgstr "Ding 3|#n"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Dings 4"
10798 msgstr "Ding 4|#g"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Index Entry"
10803 msgstr "Înregistrare index"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Label"
10808 msgstr "&Etichetã"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10811 #, fuzzy
10812 msgid "LaTeX Source"
10813 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Toc"
10818 msgstr "Topicã"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Directories"
10823 msgstr "Director:|#D"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10826 msgid "Small-sized icons"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10830 msgid "Normal-sized icons"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10834 msgid "Big-sized icons"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10838 msgid "LyX"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10842 #, fuzzy
10843 msgid "unknown version"
10844 msgstr "necunoscut"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Bibliography Entry Settings"
10849 msgstr "Cheie bibliograficã"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10852 #, fuzzy
10853 msgid "BibTeX Bibliography"
10854 msgstr "Bibliografie"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Box Settings"
10859 msgstr "Setãri"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Branch Settings"
10864 msgstr "Cheie bibliograficã"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Branch"
10869 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10872 msgid "Activated"
10873 msgstr "Activat"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Yes"
10879 msgstr "L&inii"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10882 #, fuzzy
10883 msgid "No"
10884 msgstr "Notã"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Merge Changes"
10889 msgstr "Combinã celulele"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "Change by %1$s\n"
10895 "\n"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10899 #, c-format
10900 msgid "Change made at %1$s\n"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Text Style"
10906 msgstr "Documentul "
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Previous command"
10911 msgstr "Comenzi utilizator"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Next command"
10916 msgstr "Comenzi utilizator"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10919 msgid "big[[delimiter size]]"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10923 msgid "Big[[delimiter size]]"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10927 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10931 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10935 #, fuzzy
10936 msgid "LyX: Delimiters"
10937 msgstr "Delimitator"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10940 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10941 #, fuzzy
10942 msgid "(None)"
10943 msgstr "Nimic"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Variable"
10948 msgstr "linie tabularã"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10951 #, fuzzy
10952 msgid "TeX Code: "
10953 msgstr "TeX|T"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Document Settings"
10958 msgstr "Document LyX...|X"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Length"
10963 msgstr "Stînga"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10966 msgid "OneHalf"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10972 msgid " (not installed)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10978 msgid "default"
10979 msgstr "implicit"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10982 msgid "10"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10986 #, fuzzy
10987 msgid "11"
10988 msgstr "1|#1"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10991 msgid "12"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10995 #, fuzzy
10996 msgid "empty"
10997 msgstr "Adîncime"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
11000 #, fuzzy
11001 msgid "plain"
11002 msgstr "&Spaþiere"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
11005 #, fuzzy
11006 msgid "headings"
11007 msgstr "Secþiune"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
11010 msgid "fancy"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
11014 msgid "B3"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11018 msgid "B4"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11022 #, fuzzy
11023 msgid "LaTeX default"
11024 msgstr "Titlu_LaTeX"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11027 msgid "``text''"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11031 msgid "''text''"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11035 msgid ",,text``"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11039 msgid ",,text''"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11043 #, fuzzy
11044 msgid "<<text>>"
11045 msgstr "text"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11048 #, fuzzy
11049 msgid ">>text<<"
11050 msgstr "text"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11053 msgid "Numbered"
11054 msgstr "&Numerotat"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11057 msgid "Appears in TOC"
11058 msgstr "Apare in Cuprins"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Author-year"
11063 msgstr "Author"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Numerical"
11068 msgstr "American"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11071 #, fuzzy, c-format
11072 msgid "Unavailable: %1$s"
11073 msgstr "Disponibil"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Document Class"
11079 msgstr "&Clasã document:"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Fonts"
11084 msgstr "Fonturi:|#F"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Text Layout"
11089 msgstr "Format|F"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Page Layout"
11094 msgstr "Paragraf"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Page Margins"
11099 msgstr "Margini"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Numbering & TOC"
11104 msgstr "&Numerotare"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Math Options"
11109 msgstr "Opþiuni suplimentare"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Float Placement"
11114 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11117 msgid "Bullets"
11118 msgstr "Marcheri"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11121 msgid "Branches"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11126 #, fuzzy
11127 msgid "LaTeX Preamble"
11128 msgstr "Preambul LaTeX"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11131 #, fuzzy
11132 msgid "TeX Code Settings"
11133 msgstr "Setãri LaTeX"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11136 msgid "External Material"
11137 msgstr "Material extern"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Scale%"
11142 msgstr "Smaller"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Float Settings"
11147 msgstr "opþiuni suplimentare"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Graphics"
11152 msgstr "&Graficã"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Child Document"
11157 msgstr "Documente"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Math Panel"
11162 msgstr "Panou matematic...|P"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Math Matrix"
11167 msgstr "Matrice"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Math Delimiter"
11172 msgstr "Delimitator"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11175 #, fuzzy
11176 msgid "LyX: Math Spacing"
11177 msgstr "&Spaþiere"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11180 msgid "Thin space\t\\,"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11184 msgid "Medium space\t\\:"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11188 msgid "Thick space\t\\;"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11192 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11196 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11200 msgid "Negative space\t\\!"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11204 #, fuzzy
11205 msgid "LyX: Math Roots"
11206 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11209 msgid "Square root\t\\sqrt"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11213 msgid "Cube root\t\\root"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11217 msgid "Other root\t\\root"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11221 #, fuzzy
11222 msgid "LyX: Math Styles"
11223 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11226 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11230 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11234 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11238 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11242 #, fuzzy
11243 msgid "LyX: Fractions"
11244 msgstr "LyX: Panou matematic"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Standard\t\\frac"
11249 msgstr "Standard"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11252 #, fuzzy
11253 msgid "No hor. line\t\\atop"
11254 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11257 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11261 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11265 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11269 msgid "Binomial\t\\choose"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11273 #, fuzzy
11274 msgid "LyX: Math Fonts"
11275 msgstr "LyX: Panou matematic"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11278 msgid "Roman\t\\mathrm"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11282 msgid "Bold\t\\mathbf"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11286 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11292 msgstr "Sans Serif"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11295 msgid "Italic\t\\mathit"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11301 msgstr "Typewriter"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11304 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11308 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11312 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11316 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11320 #, fuzzy
11321 msgid "LyX: Insert Matrix"
11322 msgstr "Insereazã apendix"
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Note Settings"
11327 msgstr "opþiuni suplimentare"
11328
11329 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Paragraph Settings"
11332 msgstr "Cheie bibliograficã"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11335 msgid "Senseless with this layout!"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11339 msgid "Preferences"
11340 msgstr "Preferinþe"
11341
11342 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11343 msgid "Look and feel"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Language settings"
11349 msgstr "Setãri imprimantã"
11350
11351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Outputs"
11354 msgstr "Ieºire"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Plain text"
11359 msgstr "Place"
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Date format"
11364 msgstr "&Formatul datei:"
11365
11366 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11367 msgid "Keyboard"
11368 msgstr "Tastaturã"
11369
11370 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Screen fonts"
11373 msgstr "Fonturi ecran"
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11376 msgid "Colors"
11377 msgstr "Culori"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Paths"
11382 msgstr "Part"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11385 msgid "Select a document templates directory"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Select a temporary directory"
11391 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11392
11393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Select a backups directory"
11396 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11397
11398 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11399 msgid "Select a document directory"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11403 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11407 msgid "Spellchecker"
11408 msgstr "Verificator ortografic"
11409
11410 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11411 msgid "ispell"
11412 msgstr "ispell"
11413
11414 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11415 msgid "aspell"
11416 msgstr "aspell"
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11419 msgid "hspell"
11420 msgstr "hspell"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11423 msgid "pspell (library)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11427 msgid "aspell (library)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Converters"
11433 msgstr "&Convertoare"
11434
11435 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Copiers"
11438 msgstr "Copii"
11439
11440 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11441 #, fuzzy
11442 msgid "File formats"
11443 msgstr "Formate de &fiºier"
11444
11445 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Format in use"
11448 msgstr "&Format:"
11449
11450 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11451 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Printer"
11457 msgstr "Imprimantã"
11458
11459 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11460 #, fuzzy
11461 msgid "User interface"
11462 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11463
11464 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Identity"
11467 msgstr "&Indentare"
11468
11469 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Print Document"
11472 msgstr "Documente"
11473
11474 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Cross-reference"
11477 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11478
11479 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11480 #, fuzzy
11481 msgid "&Go Back"
11482 msgstr "&Global"
11483
11484 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11485 msgid "Jump back"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Jump to label"
11491 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11492
11493 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Find and Replace"
11496 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11497
11498 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Send Document to Command"
11501 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11502
11503 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Show File"
11506 msgstr "TitluScurt"
11507
11508 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11509 msgid "Table Settings"
11510 msgstr "Setãri tabel"
11511
11512 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11513 msgid "Insert Table"
11514 msgstr "Insereazã tabel"
11515
11516 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11517 #, fuzzy
11518 msgid "TeX Information"
11519 msgstr "Informaþii TeX|X"
11520
11521 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Vertical Space Settings"
11524 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11525
11526 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Text Wrap Settings"
11529 msgstr "Setãri tabel"
11530
11531 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11532 #, fuzzy
11533 msgid "space"
11534 msgstr "În&locuieºte"
11535
11536 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Invalid filename"
11539 msgstr "Fiºiere instalate"
11540
11541 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11542 msgid ""
11543 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11544 "characters:\n"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: src/importer.C:47
11548 #, c-format
11549 msgid "Importing %1$s..."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/importer.C:68
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Couldn't import file"
11555 msgstr "Înlocuieºte"
11556
11557 #: src/importer.C:69
11558 #, fuzzy, c-format
11559 msgid "No information for importing the format %1$s."
11560 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11561
11562 #: src/importer.C:95
11563 msgid "imported."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/insets/insetbase.C:242
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Opened inset"
11569 msgstr "Deschidere"
11570
11571 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11572 #, fuzzy
11573 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11574 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11575
11576 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Export Warning!"
11579 msgstr "Atenþie!"
11580
11581 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11582 msgid ""
11583 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11584 "BibTeX will be unable to find them."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11588 msgid ""
11589 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11590 "BibTeX will be unable to find it."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/insets/insetbox.C:63
11594 msgid "Boxed"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/insets/insetbox.C:64
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Frameless"
11600 msgstr "Parametrii"
11601
11602 #: src/insets/insetbox.C:65
11603 msgid "ovalbox"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/insets/insetbox.C:66
11607 msgid "Ovalbox"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/insets/insetbox.C:67
11611 msgid "Shadowbox"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/insets/insetbox.C:68
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Doublebox"
11617 msgstr "Dublu"
11618
11619 #: src/insets/insetbox.C:124
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Opened Box Inset"
11622 msgstr "Deschidere"
11623
11624 #: src/insets/insetbranch.C:76
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Opened Branch Inset"
11627 msgstr "CenteredCaption"
11628
11629 #: src/insets/insetbranch.C:101
11630 msgid "Branch: "
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11634 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Undef: "
11637 msgstr "MyRef"
11638
11639 #: src/insets/insetbranch.C:239
11640 #, fuzzy
11641 msgid "branch"
11642 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11643
11644 #: src/insets/insetcaption.C:87
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Opened Caption Inset"
11647 msgstr "CenteredCaption"
11648
11649 #: src/insets/insetcaption.C:276
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Senseless!!! "
11652 msgstr "Fãrã sens: "
11653
11654 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Opened CharStyle Inset"
11657 msgstr "CenteredCaption"
11658
11659 #: src/insets/insetcommand.C:98
11660 #, fuzzy
11661 msgid "LaTeX Command: "
11662 msgstr "Comandã &BibTeX:"
11663
11664 #: src/insets/insetenv.C:66
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Opened Environment Inset: "
11667 msgstr "CenteredCaption"
11668
11669 #: src/insets/insetert.C:143
11670 msgid "Opened ERT Inset"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/insets/insetert.C:390
11674 msgid "ERT"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/insets/insetexternal.C:576
11678 #, c-format
11679 msgid "External template %1$s is not installed"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11683 #: src/insets/insetfloat.C:383
11684 msgid "float: "
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/insets/insetfloat.C:278
11688 msgid "Opened Float Inset"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/insets/insetfloat.C:334
11692 #, fuzzy
11693 msgid "float"
11694 msgstr "notã subsol"
11695
11696 #: src/insets/insetfloat.C:385
11697 msgid " (sideways)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11701 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11705 #, c-format
11706 msgid "List of %1$s"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11710 #, fuzzy
11711 msgid "foot"
11712 msgstr "notã subsol"
11713
11714 #: src/insets/insetfoot.C:58
11715 msgid "Opened Footnote Inset"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/insets/insetfoot.C:87
11719 #, fuzzy
11720 msgid "footnote"
11721 msgstr "Notã de subsol"
11722
11723 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11724 #, fuzzy, c-format
11725 msgid ""
11726 "Could not copy the file\n"
11727 "%1$s\n"
11728 "into the temporary directory."
11729 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11730
11731 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11732 #, c-format
11733 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11737 #, fuzzy, c-format
11738 msgid "Graphics file: %1$s"
11739 msgstr "Graficã"
11740
11741 #: src/insets/insethfill.C:48
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Horizontal Fill"
11744 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11745
11746 #: src/insets/insetinclude.C:306
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Verbatim Input"
11749 msgstr "Verbatim"
11750
11751 #: src/insets/insetinclude.C:309
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Verbatim Input*"
11754 msgstr "Verbatim"
11755
11756 #: src/insets/insetinclude.C:411
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Included file `%1$s'\n"
11760 "has textclass `%2$s'\n"
11761 "while parent file has textclass `%3$s'."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/insets/insetinclude.C:417
11765 msgid "Different textclasses"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/insets/insetindex.C:42
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Idx"
11771 msgstr "Index"
11772
11773 #: src/insets/insetindex.C:75
11774 msgid "Index"
11775 msgstr "Index"
11776
11777 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11778 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11779 #, fuzzy
11780 msgid "margin"
11781 msgstr "Margini"
11782
11783 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11786 msgstr "Notã marginalã|m"
11787
11788 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Glo"
11791 msgstr "&Global"
11792
11793 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11794 msgid "Glossary"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/insets/insetnote.C:66
11798 msgid "Comment"
11799 msgstr "Comentariu"
11800
11801 #: src/insets/insetnote.C:67
11802 msgid "Greyed out"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/insets/insetnote.C:68
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Framed"
11808 msgstr "Parametrii"
11809
11810 #: src/insets/insetnote.C:69
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Shaded"
11813 msgstr "F&ormã:"
11814
11815 #: src/insets/insetnote.C:149
11816 msgid "Opened Note Inset"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11820 #, fuzzy
11821 msgid "opt"
11822 msgstr "&Sus"
11823
11824 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11825 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Clear Page"
11831 msgstr "ª&terge"
11832
11833 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11834 msgid "Clear Double Page"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Ref: "
11840 msgstr "MyRef"
11841
11842 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Equation"
11845 msgstr "Citat"
11846
11847 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11848 #, fuzzy
11849 msgid "EqRef: "
11850 msgstr "MyRef"
11851
11852 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Page Number"
11855 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11856
11857 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Page: "
11860 msgstr "Pagini"
11861
11862 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11863 msgid "Textual Page Number"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11867 #, fuzzy
11868 msgid "TextPage: "
11869 msgstr "Text dupã"
11870
11871 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11872 msgid "Standard+Textual Page"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11876 msgid "Ref+Text: "
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11880 msgid "PrettyRef"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11884 #, fuzzy
11885 msgid "FormatRef: "
11886 msgstr "F&ormat:"
11887
11888 #: src/insets/insettabular.C:451
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Opened table"
11891 msgstr "Deschide un fiºier"
11892
11893 #: src/insets/insettabular.C:1606
11894 msgid "Error setting multicolumn"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/insets/insettabular.C:1607
11898 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/insets/insettext.C:234
11902 msgid "Opened Text Inset"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/insets/insettheorem.C:41
11906 #, fuzzy
11907 msgid "theorem"
11908 msgstr "Teoremã"
11909
11910 #: src/insets/insettheorem.C:91
11911 msgid "Opened Theorem Inset"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/insets/insettoc.C:47
11915 msgid "Unknown toc list"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/insets/inseturl.C:42
11919 msgid "Url: "
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/insets/inseturl.C:42
11923 msgid "HtmlUrl: "
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/insets/insetvspace.C:110
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Vertical Space"
11929 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11930
11931 #: src/insets/insetwrap.C:49
11932 msgid "wrap: "
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/insets/insetwrap.C:178
11936 msgid "Opened Wrap Inset"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/insets/insetwrap.C:198
11940 #, fuzzy
11941 msgid "wrap"
11942 msgstr "Scrap"
11943
11944 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11945 msgid "Not shown."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/insets/render_graphic.C:97
11949 msgid "Loading..."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/insets/render_graphic.C:100
11953 msgid "Converting to loadable format..."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/insets/render_graphic.C:103
11957 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/insets/render_graphic.C:106
11961 msgid "Scaling etc..."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/insets/render_graphic.C:109
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Ready to display"
11967 msgstr "Afiºare inset ERT"
11968
11969 #: src/insets/render_graphic.C:112
11970 msgid "No file found!"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/insets/render_graphic.C:115
11974 msgid "Error converting to loadable format"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/insets/render_graphic.C:118
11978 msgid "Error loading file into memory"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/insets/render_graphic.C:121
11982 msgid "Error generating the pixmap"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/insets/render_graphic.C:124
11986 msgid "No image"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/insets/render_preview.C:92
11990 msgid "Preview loading"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/insets/render_preview.C:95
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Preview ready"
11996 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11997
11998 #: src/insets/render_preview.C:98
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Preview failed"
12001 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12002
12003 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
12004 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
12008 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/ispell.C:278
12012 msgid ""
12013 "Could not create an ispell process.\n"
12014 "You may not have the right languages installed."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/ispell.C:301
12018 msgid ""
12019 "The ispell process returned an error.\n"
12020 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/ispell.C:406
12024 #, c-format
12025 msgid ""
12026 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12027 "$s'."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/ispell.C:417
12031 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/ispell.C:477
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12038 "2$s'."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/ispell.C:492
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12045 "2$s'."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/kbsequence.C:160
12049 #, fuzzy
12050 msgid "   options: "
12051 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12052
12053 #: src/lengthcommon.C:37
12054 msgid "sp"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/lengthcommon.C:37
12058 msgid "pt"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lengthcommon.C:37
12062 msgid "bp"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/lengthcommon.C:37
12066 #, fuzzy
12067 msgid "dd"
12068 msgstr "&Adaugã"
12069
12070 #: src/lengthcommon.C:37
12071 msgid "mm"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/lengthcommon.C:37
12075 msgid "pc"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lengthcommon.C:38
12079 msgid "cm"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/lengthcommon.C:38
12083 #, fuzzy
12084 msgid "in"
12085 msgstr "tiny"
12086
12087 #: src/lengthcommon.C:38
12088 #, fuzzy
12089 msgid "ex"
12090 msgstr "Format "
12091
12092 #: src/lengthcommon.C:38
12093 msgid "em"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/lengthcommon.C:38
12097 msgid "mu"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lengthcommon.C:39
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Text Width %"
12103 msgstr "Lãþime fixã"
12104
12105 #: src/lengthcommon.C:39
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Column Width %"
12108 msgstr "Lãþime coloanã"
12109
12110 #: src/lengthcommon.C:39
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Page Width %"
12113 msgstr "Eticheteazã cu"
12114
12115 #: src/lengthcommon.C:39
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Line Width %"
12118 msgstr "Eticheteazã cu"
12119
12120 #: src/lengthcommon.C:40
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Text Height %"
12123 msgstr "Copyright"
12124
12125 #: src/lengthcommon.C:40
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Page Height %"
12128 msgstr "Copyright"
12129
12130 #: src/lyx_cb.C:114
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "The document %1$s could not be saved.\n"
12134 "\n"
12135 "Do you want to rename the document and try again?"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/lyx_cb.C:116
12139 msgid "Rename and save?"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyx_cb.C:117
12143 #, fuzzy
12144 msgid "&Rename"
12145 msgstr "&Eliminã"
12146
12147 #: src/lyx_cb.C:134
12148 msgid "Choose a filename to save document as"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Templates|#T#t"
12154 msgstr "Modele"
12155
12156 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "The document %1$s already exists.\n"
12160 "\n"
12161 "Do you want to over-write that document?"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Over-write document?"
12167 msgstr "Salvare &documente"
12168
12169 #: src/lyx_cb.C:218
12170 #, c-format
12171 msgid "Auto-saving %1$s"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyx_cb.C:258
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Autosave failed!"
12177 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12178
12179 #: src/lyx_cb.C:285
12180 msgid "Autosaving current document..."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyx_cb.C:349
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Select file to insert"
12186 msgstr "Selecteazã document fiu"
12187
12188 #: src/lyx_cb.C:368
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Could not read the specified document\n"
12192 "%1$s\n"
12193 "due to the error: %2$s"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyx_cb.C:370
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Could not read file"
12199 msgstr "Listã de slide-uri"
12200
12201 #: src/lyx_cb.C:378
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "Could not open the specified document\n"
12205 "%1$s\n"
12206 "due to the error: %2$s"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Could not open file"
12212 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12213
12214 #: src/lyx_cb.C:411
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Running configure..."
12217 msgstr "Reconfigureazã|R"
12218
12219 #: src/lyx_cb.C:420
12220 msgid "Reloading configuration..."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyx_cb.C:425
12224 #, fuzzy
12225 msgid "System reconfigured"
12226 msgstr "Reconfigureazã|R"
12227
12228 #: src/lyx_cb.C:426
12229 msgid ""
12230 "The system has been reconfigured.\n"
12231 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12232 "updated document class specifications."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyx_main.C:129
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Could not read configuration file"
12238 msgstr "Listã de slide-uri"
12239
12240 #: src/lyx_main.C:130
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "Error while reading the configuration file\n"
12244 "%1$s.\n"
12245 "Please check your installation."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/lyx_main.C:139
12249 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/lyx_main.C:143
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Done!"
12255 msgstr "Nimic"
12256
12257 #: src/lyx_main.C:489
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12260 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12261
12262 #: src/lyx_main.C:491
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Unable to remove temporary directory"
12265 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12266
12267 #: src/lyx_main.C:527
12268 #, c-format
12269 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyx_main.C:784
12273 #, fuzzy
12274 msgid "LyX: "
12275 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12276
12277 #: src/lyx_main.C:913
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Could not create temporary directory"
12280 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12281
12282 #: src/lyx_main.C:914
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "Could not create a temporary directory in\n"
12286 "%1$s. Make sure that this\n"
12287 "path exists and is writable and try again."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyx_main.C:1081
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Missing user LyX directory"
12293 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12294
12295 #: src/lyx_main.C:1082
12296 #, fuzzy, c-format
12297 msgid ""
12298 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12299 "It is needed to keep your own configuration."
12300 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12301
12302 #: src/lyx_main.C:1087
12303 #, fuzzy
12304 msgid "&Create directory"
12305 msgstr "&Director de lucru:"
12306
12307 #: src/lyx_main.C:1088
12308 #, fuzzy
12309 msgid "&Exit LyX"
12310 msgstr "Ieºire"
12311
12312 #: src/lyx_main.C:1089
12313 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/lyx_main.C:1093
12317 #, fuzzy, c-format
12318 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12319 msgstr "&Director de lucru:"
12320
12321 #: src/lyx_main.C:1099
12322 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/lyx_main.C:1272
12326 msgid "List of supported debug flags:"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/lyx_main.C:1276
12330 #, c-format
12331 msgid "Setting debug level to %1$s"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyx_main.C:1287
12335 msgid ""
12336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12337 "Command line switches (case sensitive):\n"
12338 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12339 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12340 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12341 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12343 "                  select the features to debug.\n"
12344 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12345 "\t-x [--execute] command\n"
12346 "                  where command is a lyx command.\n"
12347 "\t-e [--export] fmt\n"
12348 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12349 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12350 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12351 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12352 "\t-version        summarize version and build info\n"
12353 "Check the LyX man page for more details."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12357 #, fuzzy
12358 msgid "No system directory"
12359 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12360
12361 #: src/lyx_main.C:1324
12362 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyx_main.C:1334
12366 #, fuzzy
12367 msgid "No user directory"
12368 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12369
12370 #: src/lyx_main.C:1335
12371 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyx_main.C:1345
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Incomplete command"
12377 msgstr "Comenda de indexare"
12378
12379 #: src/lyx_main.C:1346
12380 msgid "Missing command string after --execute switch"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyx_main.C:1356
12384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyx_main.C:1368
12388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/lyx_main.C:1373
12392 msgid "Missing filename for --import"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/lyxfind.C:136
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Search error"
12398 msgstr "Cautã"
12399
12400 #: src/lyxfind.C:137
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Search string is empty"
12403 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12404
12405 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12406 msgid "String not found!"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxfind.C:323
12410 #, fuzzy
12411 msgid "String has been replaced."
12412 msgstr "Înlocuieºte"
12413
12414 #: src/lyxfind.C:326
12415 msgid " strings have been replaced."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/lyxfont.C:52
12419 msgid "Symbol"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12423 #: src/lyxfont.C:69
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Inherit"
12426 msgstr "&Insereazã"
12427
12428 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12429 #: src/lyxfont.C:69
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Ignore"
12432 msgstr "&Ignorã"
12433
12434 #: src/lyxfont.C:60
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Smallcaps"
12437 msgstr "Smallest"
12438
12439 #: src/lyxfont.C:69
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Toggle"
12442 msgstr "&Comutã tot"
12443
12444 #: src/lyxfont.C:509
12445 #, c-format
12446 msgid "Emphasis %1$s, "
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyxfont.C:512
12450 #, c-format
12451 msgid "Underline %1$s, "
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyxfont.C:515
12455 #, c-format
12456 msgid "Noun %1$s, "
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/lyxfont.C:520
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid "Language: %1$s, "
12462 msgstr "Limbaj"
12463
12464 #: src/lyxfont.C:523
12465 #, c-format
12466 msgid "  Number %1$s"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxfunc.C:362
12470 msgid "Unknown function."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxfunc.C:401
12474 msgid "Nothing to do"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyxfunc.C:420
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Unknown action"
12480 msgstr "necunoscut"
12481
12482 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Command disabled"
12485 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12486
12487 #: src/lyxfunc.C:433
12488 msgid "Command not allowed without any document open"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxfunc.C:696
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Document is read-only"
12494 msgstr "Documente"
12495
12496 #: src/lyxfunc.C:704
12497 msgid "This portion of the document is deleted."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/lyxfunc.C:723
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12504 "\n"
12505 "Do you want to save the document?"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxfunc.C:741
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Could not print the document %1$s.\n"
12512 "Check that your printer is set up correctly."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxfunc.C:744
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Print document failed"
12518 msgstr "Verteiler"
12519
12520 #: src/lyxfunc.C:763
12521 #, fuzzy, c-format
12522 msgid ""
12523 "The document could not be converted\n"
12524 "into the document class %1$s."
12525 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12526
12527 #: src/lyxfunc.C:766
12528 msgid "Could not change class"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/lyxfunc.C:878
12532 #, c-format
12533 msgid "Saving document %1$s..."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/lyxfunc.C:882
12537 #, fuzzy
12538 msgid " done."
12539 msgstr "Nimic"
12540
12541 #: src/lyxfunc.C:898
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12545 "version of the document %1$s?"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/lyxfunc.C:1090
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Exiting."
12551 msgstr "Ieºire|I"
12552
12553 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12554 msgid "Missing argument"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lyxfunc.C:1125
12558 #, c-format
12559 msgid "Opening help file %1$s..."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/lyxfunc.C:1400
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid "Opening child document %1$s..."
12565 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12566
12567 #: src/lyxfunc.C:1487
12568 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/lyxfunc.C:1498
12572 #, c-format
12573 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/lyxfunc.C:1612
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12579 msgstr "Document implicit|#D"
12580
12581 #: src/lyxfunc.C:1615
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Unable to save document defaults"
12584 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12585
12586 #: src/lyxfunc.C:1671
12587 msgid "Converting document to new document class..."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/lyxfunc.C:1865
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Select template file"
12593 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12594
12595 #: src/lyxfunc.C:1904
12596 msgid "Select document to open"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/lyxfunc.C:1943
12600 #, c-format
12601 msgid "Opening document %1$s..."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyxfunc.C:1947
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid "Document %1$s opened."
12607 msgstr "Documente"
12608
12609 #: src/lyxfunc.C:1949
12610 #, c-format
12611 msgid "Could not open document %1$s"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/lyxfunc.C:1974
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "Select %1$s file to import"
12617 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12618
12619 #: src/lyxfunc.C:2098
12620 msgid "Welcome to LyX!"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2084
12624 msgid ""
12625 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12626 "legal words?"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2089
12630 msgid ""
12631 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12632 "document."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2093
12636 msgid ""
12637 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12638 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12639 "specified, an internal routine is used."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2101
12643 msgid ""
12644 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12645 "automatically by what you type."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2105
12649 msgid ""
12650 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12651 "class change."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2109
12655 msgid ""
12656 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2116
12660 msgid ""
12661 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12662 "the backup file in the same directory as the original file."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2120
12666 msgid ""
12667 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12668 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2124
12672 msgid ""
12673 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12674 "its global and local bind/ directories."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2128
12678 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2132
12682 msgid ""
12683 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12684 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2142
12688 msgid ""
12689 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12690 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2153
12694 #, no-c-format
12695 msgid ""
12696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2157
12701 msgid "New documents will be assigned this language."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2161
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Specify the default paper size."
12707 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2165
12710 msgid ""
12711 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12712 "shown after the change has been made.)"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2169
12716 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2173
12720 msgid ""
12721 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12722 "LyX was started from."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2178
12726 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2182
12730 msgid ""
12731 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12732 "recommended for non-English languages."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2189
12736 msgid ""
12737 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12738 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12739 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2198
12743 msgid ""
12744 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12745 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2202
12749 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2206
12753 msgid ""
12754 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12755 "document."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2210
12759 msgid ""
12760 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/lyxrc.C:2214
12764 msgid ""
12765 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12766 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12767 "name of the second language."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2218
12771 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2222
12775 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2226
12779 msgid ""
12780 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12781 "\\documentclass."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/lyxrc.C:2230
12785 msgid ""
12786 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12787 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2234
12791 msgid ""
12792 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12793 "document is the default language."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/lyxrc.C:2238
12797 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/lyxrc.C:2242
12801 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/lyxrc.C:2246
12805 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/lyxrc.C:2250
12809 msgid ""
12810 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12811 "of the document."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2254
12815 #, c-format
12816 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2259
12820 msgid ""
12821 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12822 "variable. Use the OS native format."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2266
12826 msgid ""
12827 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2270
12831 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2274
12835 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/lyxrc.C:2278
12839 msgid "Scale the preview size to suit."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/lyxrc.C:2282
12843 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/lyxrc.C:2286
12847 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/lyxrc.C:2290
12851 msgid ""
12852 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12853 "environment variable PRINTER."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/lyxrc.C:2294
12857 msgid "The option to print only even pages."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2298
12861 msgid ""
12862 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12863 "the filename of the DVI file to be printed."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2302
12867 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2306
12871 msgid "The option to print out in landscape."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2310
12875 msgid "The option to print only odd pages."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2314
12879 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/lyxrc.C:2318
12883 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/lyxrc.C:2322
12887 msgid "The option to specify paper type."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2326
12891 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/lyxrc.C:2330
12895 msgid ""
12896 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12897 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12898 "arguments."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/lyxrc.C:2334
12902 msgid ""
12903 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12904 "prepended along with the printer name after the spool command."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/lyxrc.C:2338
12908 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2342
12912 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2346
12916 msgid ""
12917 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12918 "command."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/lyxrc.C:2350
12922 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2354
12926 msgid ""
12927 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/lyxrc.C:2358
12931 msgid ""
12932 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12933 "wrong, override the setting here."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2364
12937 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2373
12941 msgid ""
12942 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12943 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12944 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/lyxrc.C:2377
12948 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/lyxrc.C:2382
12952 #, no-c-format
12953 msgid ""
12954 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12955 "roughly the same size as on paper."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2387
12959 msgid ""
12960 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12961 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/lyxrc.C:2391
12965 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/lyxrc.C:2395
12969 msgid ""
12970 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12971 "\".out\". Only for advanced users."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2402
12975 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2406
12979 msgid "What command runs the spellchecker?"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/lyxrc.C:2410
12983 msgid ""
12984 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12985 "when you quit LyX."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/lyxrc.C:2414
12989 msgid ""
12990 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12991 "value selects the directory LyX was started from."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/lyxrc.C:2424
12995 msgid ""
12996 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12997 "will look in its global and local ui/ directories."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/lyxrc.C:2437
13001 msgid ""
13002 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13003 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13004 "may not work with all dictionaries."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2444
13008 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/lyxvc.C:100
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Document not saved"
13014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13015
13016 #: src/lyxvc.C:101
13017 #, fuzzy
13018 msgid "You must save the document before it can be registered."
13019 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13020
13021 #: src/lyxvc.C:130
13022 msgid "LyX VC: Initial description"
13023 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13024
13025 #: src/lyxvc.C:131
13026 msgid "(no initial description)"
13027 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13028
13029 #: src/lyxvc.C:146
13030 msgid "LyX VC: Log Message"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/lyxvc.C:149
13034 msgid "(no log message)"
13035 msgstr "(nu existã mesaje)"
13036
13037 #: src/lyxvc.C:171
13038 #, c-format
13039 msgid ""
13040 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13041 "changes.\n"
13042 "\n"
13043 "Do you want to revert to the saved version?"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/lyxvc.C:174
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Revert to stored version of document?"
13049 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13050
13051 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13052 #, fuzzy, c-format
13053 msgid " Macro: %1$s: "
13054 msgstr " Macro: %s: "
13055
13056 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13057 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13058 #, c-format
13059 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13063 #, c-format
13064 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13068 msgid "Only one row"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13072 msgid "Only one column"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13076 #, fuzzy
13077 msgid "No hline to delete"
13078 msgstr "Nimic de indexat"
13079
13080 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13081 msgid "No vline to delete"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13085 #, fuzzy, c-format
13086 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13087 msgstr "Caracteristici tabular"
13088
13089 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13090 #, fuzzy
13091 msgid "No number"
13092 msgstr "msnumber"
13093
13094 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Number"
13097 msgstr "&Numerotare"
13098
13099 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13100 #, c-format
13101 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13105 #, c-format
13106 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13110 #, c-format
13111 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13115 msgid "Math editor mode"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13119 msgid "create new math text environment ($...$)"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13123 msgid "entered math text mode (textrm)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
13127 #, fuzzy
13128 msgid "math macro"
13129 msgstr "fundal mod matematic"
13130
13131 #: src/output.C:39
13132 #, fuzzy, c-format
13133 msgid ""
13134 "Could not open the specified document\n"
13135 "%1$s."
13136 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13137
13138 #: src/output_plaintext.C:148
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Abstract: "
13141 msgstr "Abstract "
13142
13143 #: src/output_plaintext.C:160
13144 #, fuzzy
13145 msgid "References: "
13146 msgstr "Referinþe"
13147
13148 #: src/support/filefilterlist.C:109
13149 msgid "All files (*)"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/support/os_win32.C:335
13153 #, fuzzy
13154 msgid "System file not found"
13155 msgstr "Reconfigureazã|R"
13156
13157 #: src/support/os_win32.C:336
13158 msgid ""
13159 "Unable to load shfolder.dll\n"
13160 "Please install."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/support/os_win32.C:341
13164 msgid "System function not found"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/support/os_win32.C:342
13168 msgid ""
13169 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13170 "Don't know how to proceed. Sorry."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/support/package.C.in:448
13174 msgid "LyX binary not found"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/support/package.C.in:449
13178 #, c-format
13179 msgid ""
13180 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/support/package.C.in:569
13184 #, c-format
13185 msgid ""
13186 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13187 "\t%1$s\n"
13188 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13189 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13193 msgid "File not found"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/support/package.C.in:655
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "Invalid %1$s switch.\n"
13200 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/support/package.C.in:682
13204 #, c-format
13205 msgid ""
13206 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13207 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/support/package.C.in:707
13211 #, c-format
13212 msgid ""
13213 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13214 "%2$s is not a directory."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/support/package.C.in:709
13218 msgid "Directory not found"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/support/userinfo.C:44
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Unknown user"
13224 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13225
13226 #: src/tex-strings.C:68
13227 msgid "Computer Modern Roman"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/tex-strings.C:68
13231 msgid "Latin Modern Roman"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/tex-strings.C:69
13235 msgid "AE (Almost European)"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/tex-strings.C:69
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Times Roman"
13241 msgstr "&Roman:"
13242
13243 #: src/tex-strings.C:69
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Palatino"
13246 msgstr "Place"
13247
13248 #: src/tex-strings.C:69
13249 msgid "Bitstream Charter"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/tex-strings.C:70
13253 msgid "New Century Schoolbook"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/tex-strings.C:70
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Bookman"
13259 msgstr "&Roman:"
13260
13261 #: src/tex-strings.C:70
13262 msgid "Utopia"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/tex-strings.C:70
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Bera Serif"
13268 msgstr "Sans Serif"
13269
13270 #: src/tex-strings.C:71
13271 msgid "Concrete Roman"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/tex-strings.C:71
13275 msgid "Zapf Chancery"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/tex-strings.C:79
13279 msgid "Computer Modern Sans"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/tex-strings.C:79
13283 msgid "Latin Modern Sans"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/tex-strings.C:80
13287 msgid "Helvetica"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/tex-strings.C:80
13291 msgid "Avant Garde"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/tex-strings.C:80
13295 msgid "Bera Sans"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/tex-strings.C:80
13299 #, fuzzy
13300 msgid "CM Bright"
13301 msgstr "Copyright"
13302
13303 #: src/tex-strings.C:89
13304 msgid "Computer Modern Typewriter"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/tex-strings.C:90
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Latin Modern Typewriter"
13310 msgstr "Typewriter"
13311
13312 #: src/tex-strings.C:90
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Courier"
13315 msgstr "Copii"
13316
13317 #: src/tex-strings.C:90
13318 msgid "Bera Mono"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/tex-strings.C:90
13322 msgid "LuxiMono"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/tex-strings.C:91
13326 #, fuzzy
13327 msgid "CM Typewriter Light"
13328 msgstr "Typewriter"
13329
13330 #: src/text.C:133
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Unknown layout"
13333 msgstr "necunoscut"
13334
13335 #: src/text.C:134
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13339 "Trying to use the default instead.\n"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/text.C:165
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Unknown Inset"
13345 msgstr "necunoscut"
13346
13347 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Change tracking error"
13350 msgstr "Modificã limbajul"
13351
13352 #: src/text.C:272
13353 #, c-format
13354 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/text.C:285
13358 #, c-format
13359 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/text.C:292
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Unknown token"
13365 msgstr "necunoscut"
13366
13367 #: src/text.C:726
13368 msgid ""
13369 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13370 "Tutorial."
13371 msgstr ""
13372 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13373
13374 #: src/text.C:737
13375 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13376 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13377
13378 #: src/text.C:1703
13379 #, fuzzy
13380 msgid "[Change Tracking] "
13381 msgstr "Modificã limbajul"
13382
13383 #: src/text.C:1709
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Change: "
13386 msgstr "Pagini"
13387
13388 #: src/text.C:1713
13389 #, fuzzy
13390 msgid " at "
13391 msgstr " la "
13392
13393 #: src/text.C:1723
13394 #, fuzzy, c-format
13395 msgid "Font: %1$s"
13396 msgstr "Mãrime font"
13397
13398 #: src/text.C:1728
13399 #, c-format
13400 msgid ", Depth: %1$d"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/text.C:1734
13404 #, fuzzy
13405 msgid ", Spacing: "
13406 msgstr ", Spaþiere: "
13407
13408 #: src/text.C:1746
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Other ("
13411 msgstr "Altul ("
13412
13413 #: src/text.C:1755
13414 #, fuzzy
13415 msgid ", Inset: "
13416 msgstr "Insereazã URL"
13417
13418 #: src/text.C:1756
13419 #, fuzzy
13420 msgid ", Paragraph: "
13421 msgstr "Paragraf"
13422
13423 #: src/text.C:1757
13424 msgid ", Id: "
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/text.C:1758
13428 #, fuzzy
13429 msgid ", Position: "
13430 msgstr "Afirmaþie"
13431
13432 #: src/text.C:1764
13433 msgid ", Char: 0x"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/text.C:1766
13437 msgid ", Boundary: "
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/text2.C:540
13441 msgid ""
13442 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13443 "change."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/text2.C:582
13447 msgid "Nothing to index!"
13448 msgstr "Nimic de indexat"
13449
13450 #: src/text2.C:584
13451 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13452 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13453
13454 #: src/text3.C:721
13455 msgid "Unknown spacing argument: "
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/text3.C:894
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Layout "
13461 msgstr "Format|F"
13462
13463 #: src/text3.C:895
13464 #, fuzzy
13465 msgid " not known"
13466 msgstr "necunoscut"
13467
13468 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Character set"
13471 msgstr "Caracter"
13472
13473 #: src/text3.C:1560
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Paragraph layout set"
13476 msgstr "Paragraf"
13477
13478 #: src/vspace.C:490
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Default skip"
13481 msgstr "Salt implicit:|#i"
13482
13483 #: src/vspace.C:493
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Small skip"
13486 msgstr "SmallSkip"
13487
13488 #: src/vspace.C:496
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Medium skip"
13491 msgstr "Mediu"
13492
13493 #: src/vspace.C:499
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Big skip"
13496 msgstr "BigSkip"
13497
13498 #: src/vspace.C:502
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Vertical fill"
13501 msgstr "&Vertical:"
13502
13503 #: src/vspace.C:509
13504 #, fuzzy
13505 msgid "protected"
13506 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13507
13508 #, fuzzy
13509 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13510 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
13511
13512 #, fuzzy
13513 #~ msgid "Insert math delimiters"
13514 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
13515
13516 #~ msgid "E&xtra options"
13517 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
13518
13519 #~ msgid "Alig&nment:"
13520 #~ msgstr "&Alinierea:"
13521
13522 #~ msgid "&From:"
13523 #~ msgstr "&De la:"
13524
13525 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13526 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
13527
13528 #~ msgid "&Converters"
13529 #~ msgstr "&Convertoare"
13530
13531 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13532 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
13533
13534 #~ msgid ""
13535 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13536 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13537 #~ msgstr ""
13538 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
13539 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
13540
13541 #~ msgid "Class Settings"
13542 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
13543
13544 #, fuzzy
13545 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13546 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
13547
13548 #~ msgid "\tEnd."
13549 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
13550
13551 #~ msgid "Caption."
13552 #~ msgstr "Titlu"
13553
13554 #, fuzzy
13555 #~ msgid "Special Insets|S"
13556 #~ msgstr "Deschidere"
13557
13558 #, fuzzy
13559 #~ msgid "Insets|n"
13560 #~ msgstr "Inserare|I"