]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Fix an old typo.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
89 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
90 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunþã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetã"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Adaugã"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Renunþã"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "Conþinut"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "ª&terge"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Adaugã"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Baze de date"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Stil BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conþinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplicã"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nãlþime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraþie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lãþime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inãlþime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lãþime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipaginã|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Eliminã"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activeazã"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modificã culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mãrime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Implicit"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Foarte mic"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Cel mai mic"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mai mic"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Mic"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Larg"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Mai larg"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Cel mai larg"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Imens"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Chiar mai imens"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Bulini personalizate:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "Nivel"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Modificã:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "Urmatoarea modificare"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "Acceptã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Respinge aceastã modificare"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "Respinge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Familie font"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familia:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Formã font"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "F&ormã:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Serii font"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
615 msgid "Language"
616 msgstr "Limbaj"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Culoare font"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Limbaj:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Serii:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Culoare:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Niciodatã comutate"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Mãrime font"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Alte setãri de font"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Întotdeauna selectat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Diverse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Comutã tot"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Închide"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
693 msgid "&Down"
694 msgstr "Mai jos"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 msgid "D&elete"
698 msgstr "ªte&rge"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "Citãri &selectate:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Cãutare Citare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "C&autã:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "<- ª&terge"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Cautã"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
727 msgid "All Fields"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr "Expresie regularã"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #, fuzzy
736 msgid "Entry Types:"
737 msgstr "Înregistrare"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
741 msgid "All Entry Types"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
749 msgid "Formatting"
750 msgstr "Formatatare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 msgid "Citation st&yle:"
758 msgstr "Stil de citare:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Listeazã toþi autorii"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Listã completã de autori"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 msgid "&Force upper case"
774 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
777 msgid "&Text after:"
778 msgstr "Text dupã:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
793 msgid "A&pply"
794 msgstr "&Aplicã"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Insereazã delimitatorii"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 msgid "&Insert"
802 msgstr "&Insereazã"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 msgid "&Size:"
806 msgstr "&Mãrime:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 msgid "TeX Code: "
811 msgstr "Cod TeX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 msgid "Display"
839 msgstr "Afiºare"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 msgid "&Collapsed"
847 msgstr "&Contras"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 msgid "O&pen"
855 msgstr "&Deschide"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
858 msgid "File"
859 msgstr "Fiºier:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
862 msgid "&Draft"
863 msgstr "Mod &ciornã"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
866 msgid "Edit the file externally"
867 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
870 msgid "&Edit File..."
871 msgstr "&Editeazã fiºierul"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
874 msgid "Select a file"
875 msgstr "Selectaþi un fiºier"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
880 msgid "Filename"
881 msgstr "Nume de fiºier"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
886 msgid "&File:"
887 msgstr "&Fiºier:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
890 msgid "Template"
891 msgstr "&Model:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
894 msgid "Available templates"
895 msgstr "Modele disponibile"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
898 msgid "LyX View"
899 msgstr "Vizualizare LyX"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
905 msgid "Screen display"
906 msgstr "Afiºare pe ecran"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
911 msgid "Monochrome"
912 msgstr "Monocrom"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
917 msgid "Grayscale"
918 msgstr "Nuanþe de gri"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
924 msgid "Color"
925 msgstr "Color"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
928 msgid "Preview"
929 msgstr "Previzualizeazã|#P"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
935 msgid "Percentage to scale by in LyX"
936 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
939 msgid "%"
940 msgstr "%"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
944 msgid "&Display:"
945 msgstr "Afiºare:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
948 msgid "Sca&le:"
949 msgstr "Scalare:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
952 msgid "Display image in LyX"
953 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
956 msgid "&Show in LyX"
957 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
960 msgid "Rotate"
961 msgstr "Roteºte"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
967 msgid "Angle to rotate image by"
968 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
974 msgid "The origin of the rotation"
975 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
978 msgid "&Origin:"
979 msgstr "&Origine:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "&Unghi:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Scalare"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1005 msgid "Width of image in output"
1006 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1014 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1015 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1019 msgid "&Get from File"
1020 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Stînga jos:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1039 msgid "Right &top:"
1040 msgstr "Dreapta &sus:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1043 msgid "x"
1044 msgstr "x"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1051 msgid "Options"
1052 msgstr "Opþiuni"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1055 msgid "O&ption:"
1056 msgstr "O&pþiune:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1059 msgid "Forma&t:"
1060 msgstr "F&ormat:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1064 msgid "Form"
1065 msgstr "&Formular:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1068 msgid "Use &default placement"
1069 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1072 msgid "Advanced Placement Options"
1073 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1074
1075 # format
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1077 msgid "&Top of page"
1078 msgstr "&Susul paginii"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1081 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1082 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1085 msgid "Here de&finitely"
1086 msgstr "Obligatoriu aici"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1089 msgid "&Here if possible"
1090 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1093 msgid "&Page of floats"
1094 msgstr "Paginã de &flotante"
1095
1096 # format
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1098 msgid "&Bottom of page"
1099 msgstr "&Josul paginii"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1102 msgid "&Span columns"
1103 msgstr "Umple coloana"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1106 msgid "&Rotate sideways"
1107 msgstr "Roteºte lateral"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1110 msgid "FontUi"
1111 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1114 msgid "Sc&ale (%):"
1115 msgstr "P&rocent (%):"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1118 msgid "&Typewriter:"
1119 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1123 msgid "&Roman:"
1124 msgstr "&Roman:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "P&rocent (%):"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 msgid "&Sans Serif:"
1132 msgstr "Sa&ns Serif:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1135 msgid "Use &Old Style Figures"
1136 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr "Foloseºte litere mici"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1147 msgid "&Base Size:"
1148 msgstr "&Mãrime:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1151 msgid "&Graphics"
1152 msgstr "&Graficã"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1155 msgid "Select an image file"
1156 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1159 msgid "Output Size"
1160 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1163 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1164 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1167 msgid "Set &height:"
1168 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1171 msgid "&Scale Graphics (%):"
1172 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1175 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1179 msgid "Set &width:"
1180 msgstr "&Lãþime:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1183 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1184 msgstr ""
1185 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1186 "lãþimii."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1189 msgid "Rotate Graphics"
1190 msgstr "&Roteºte Graficul"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1193 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1194 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1197 msgid "Ro&tate after scaling"
1198 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1201 msgid "Or&igin:"
1202 msgstr "&Origine:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1205 msgid "A&ngle (Degrees):"
1206 msgstr "U&nghi (în grade)"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1210 msgid "File name of image"
1211 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1214 msgid "&Clipping"
1215 msgstr "&Tãiere"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1219 msgid "y:"
1220 msgstr "y:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1224 msgid "x:"
1225 msgstr "x"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1228 msgid "LaTe&X and LyX options"
1229 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1232 msgid "Sho&w in LyX"
1233 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1240 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1241 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1244 msgid "Don't un&zip on export"
1245 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Mod ciornã"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "Mod &ciornã"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1265 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1269 msgid "..............."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1273 msgid "________"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1277 msgid "&Spacing:"
1278 msgstr "&Spaþiere"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1281 msgid "Supported spacing types"
1282 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Inter-word space"
1287 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Thin space"
1292 msgstr "Mediu"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Negative thin space"
1297 msgstr "Mediu"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1300 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1304 msgid "Quad (1 em)"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Double Quad (2 em)"
1310 msgstr "Element Dublu:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Horizontal Fill"
1315 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1321 msgid "Custom"
1322 msgstr "Personalizat"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1325 msgid "&Value:"
1326 msgstr "&Valoare:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1329 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1330 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Fill Pattern:"
1335 msgstr "&Fiºier:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1338 msgid "&Protect:"
1339 msgstr "&Pãstreazã:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1344 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Specify the link target"
1349 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1352 msgid "Link type"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1356 msgid "Link to the web or to every other target"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1360 msgid "&Web"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Link to an email address"
1366 msgstr "Adresa de email"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Email"
1371 msgstr "Email"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Link to a file"
1376 msgstr "Verteiler"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&File"
1381 msgstr "&Fiºier:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1386 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1387 msgid "URL"
1388 msgstr "URL"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1392 msgid "Name associated with the URL"
1393 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Target:"
1398 msgstr "Largest:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1402 msgid "&Name:"
1403 msgstr "&Nume:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1406 msgid "Listing Parameters"
1407 msgstr "Parametrii listã"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1411 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1412 msgstr ""
1413 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1417 msgid "&Bypass validation"
1418 msgstr "Ignorã validarea"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1421 msgid "C&aption:"
1422 msgstr "&Titlu:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1425 msgid "La&bel:"
1426 msgstr "&Etichetã"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1429 msgid "Mo&re parameters"
1430 msgstr "Mai mulþi parametri"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1433 msgid "Underline spaces in generated output"
1434 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1437 msgid "&Mark spaces in output"
1438 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1441 msgid "Show LaTeX preview"
1442 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1445 msgid "&Show preview"
1446 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "Tip de &includere:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1457 msgid "Include"
1458 msgstr "Includere"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1461 msgid "Input"
1462 msgstr "Intrare"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1465 msgid "Verbatim"
1466 msgstr "Verbatim"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1469 msgid "Program Listing"
1470 msgstr "Listare program"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1473 msgid "Edit the file"
1474 msgstr "Modificã fiºierul"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1477 msgid "&Edit"
1478 msgstr "&Editeazã"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Modules"
1483 msgstr "Mijloc"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1486 #, fuzzy
1487 msgid "De&lete"
1488 msgstr "ª&terge"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1493 msgid "A&dd"
1494 msgstr "&Adaugã"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1497 #, fuzzy
1498 msgid "S&elected:"
1499 msgstr "ª&terge"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1502 #, fuzzy
1503 msgid "A&vailable:"
1504 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Postscript driver:"
1509 msgstr "&Driver PostScript:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1512 msgid "&Options:"
1513 msgstr "&Opþiuni:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1516 msgid "Click to select a local document class definition file"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Local Layout..."
1522 msgstr "Format|F"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1525 msgid "Document &class:"
1526 msgstr "&Clasã document:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Encoding"
1531 msgstr "&Codificare:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Language &Default"
1536 msgstr "Antet limbaj"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Other:"
1541 msgstr "E&xterior:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1544 msgid "&Quote Style:"
1545 msgstr "Stil de citare   "
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1548 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1549 msgid "Listing"
1550 msgstr "Listare"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1553 msgid "&Main Settings"
1554 msgstr "&Setãri principale"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1557 msgid "Style"
1558 msgstr "Stil"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1561 msgid "The content's base font size"
1562 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1565 msgid "F&ont size:"
1566 msgstr "Mãrime font"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1569 msgid "The content's base font style"
1570 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1573 msgid "Font Famil&y:"
1574 msgstr "Familie font"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1577 msgid "Use extended character table"
1578 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1581 msgid "&Extended character table"
1582 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1585 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1586 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1589 msgid "Space i&n string as symbol"
1590 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1593 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1594 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1597 #, fuzzy
1598 msgid "S&pace as symbol"
1599 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1602 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1603 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1606 msgid "&Break long lines"
1607 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1610 msgid "Placement"
1611 msgstr "&Poziþionare:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1622 msgid "&Float"
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1634 msgid "&Placement:"
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1650 msgid "Font si&ze:"
1651 msgstr "Mãrime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1654 msgid "S&tep:"
1655 msgstr "Etapã"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1662 msgid "&Side:"
1663 msgstr "Lateral"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1670 msgid "&Dialect:"
1671 msgstr "&Dialect:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1674 msgid "Lan&guage:"
1675 msgstr "&Limbaj:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Range"
1684 msgstr "Simplu"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1687 msgid "&Last line:"
1688 msgstr "Ultima linie"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1691 msgid "The last line to be printed"
1692 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1695 msgid "The first line to be printed"
1696 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1699 msgid "Fi&rst line:"
1700 msgstr "Prima linie"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1703 msgid "Ad&vanced"
1704 msgstr "Avansat"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1707 msgid "More Parameters"
1708 msgstr "Mai mulþi parametri"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1711 msgid "Feedback window"
1712 msgstr "Fereastra de comentarii"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1715 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1716 msgstr ""
1717 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1718 "parametri"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1721 msgid "Copy to Clip&board"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1725 msgid "Update the display"
1726 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1730 msgid "&Update"
1731 msgstr "&Actualizeazã"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1734 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1735 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1738 msgid "&Default Margins"
1739 msgstr "Margini &Implicite"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1742 msgid "&Top:"
1743 msgstr "&Sus:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1746 msgid "&Bottom:"
1747 msgstr "&Jos:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1750 msgid "&Inner:"
1751 msgstr "&Interior:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1754 msgid "O&uter:"
1755 msgstr "E&xterior:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1758 msgid "Head &sep:"
1759 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1762 msgid "Head &height:"
1763 msgstr "Înãlþime &antet:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1766 msgid "&Foot skip:"
1767 msgstr "Separaþie &subsol:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Column Sep:"
1772 msgstr "&Coloane:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1778 msgid "Number of rows"
1779 msgstr "Numãrul de linii"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1783 msgid "&Rows:"
1784 msgstr "&Linii:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1790 msgid "Number of columns"
1791 msgstr "Numãrul de coloane"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1795 msgid "&Columns:"
1796 msgstr "&Coloane:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1799 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1800 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1803 msgid "Vertical alignment"
1804 msgstr "Aliniere verticalã"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1807 msgid "&Vertical:"
1808 msgstr "&Vertical:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1811 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1812 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1815 msgid "&Horizontal:"
1816 msgstr "&Orizontal:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1819 msgid "&Use AMS math package automatically"
1820 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1823 msgid "Use AMS &math package"
1824 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1827 msgid "Use esint package &automatically"
1828 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1831 msgid "Use &esint package"
1832 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1835 msgid "Sort &as:"
1836 msgstr "S&orteazã ca:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1839 msgid "&Description:"
1840 msgstr "Descriere"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1843 msgid "&Symbol:"
1844 msgstr "Simbol:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1847 msgid "Type"
1848 msgstr "Tip"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1851 msgid "LyX internal only"
1852 msgstr "Format intern LyX"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1855 msgid "LyX &Note"
1856 msgstr "Notã LyX"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1859 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1860 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1863 msgid "&Comment"
1864 msgstr "Comentariu"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1867 msgid "Print as grey text"
1868 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1871 msgid "&Greyed out"
1872 msgstr "Estompat"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1875 msgid "&List in Table of Contents"
1876 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1879 msgid "&Numbering"
1880 msgstr "&Numerotare"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1883 msgid "&Use hyperref support"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Additional o&ptions"
1889 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1892 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&General"
1898 msgstr "General"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1901 msgid ""
1902 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Automatically fi&ll header"
1908 msgstr "Actualizeazã automat"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1911 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1915 msgid "Load in &fullscreen mode"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Header Information"
1921 msgstr "Informaþii TeX|X"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Title:"
1926 msgstr "Titlu"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Author:"
1931 msgstr "Autor"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Subject:"
1936 msgstr "Subiect"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Keywords:"
1941 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1944 #, fuzzy
1945 msgid "H&yperlinks"
1946 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1949 msgid "Allows link text to break across lines."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1953 #, fuzzy
1954 msgid "B&reak links over lines"
1955 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1958 msgid "No &frames around links"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1962 #, fuzzy
1963 msgid "C&olor links"
1964 msgstr "Culori"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1968 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1972 msgid "B&ibliographical backreferences"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Backreference by pa&ge number"
1978 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Bookmarks"
1983 msgstr "Semne de carte|S"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1986 #, fuzzy
1987 msgid "G&enerate Bookmarks"
1988 msgstr "Semne de carte|S"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Open bookmarks"
1993 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Number of levels"
1998 msgstr "Numãrul de copii"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Numbered bookmarks"
2003 msgstr "Numãr"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Page Layout"
2009 msgstr "Paragraf"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Paper Format"
2014 msgstr "&Formatul datei:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2017 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2018 msgstr ""
2019 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2020 "\"Personalizeazã\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2023 msgid "Style used for the page header and footer"
2024 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Headings &style:"
2029 msgstr "&Stil paginã:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2032 msgid "&Landscape"
2033 msgstr "&Peisaj"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2036 msgid "&Portrait"
2037 msgstr "&Portret"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2042 msgid "&Format:"
2043 msgstr "&Format:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Orientation:"
2048 msgstr "Orientare"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2051 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2052 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2055 msgid "&Two-sided document"
2056 msgstr "Document &dublã-faþã"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2064 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2072 msgid "Ri&ght"
2073 msgstr "Dreapta"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2076 msgid "C&enter"
2077 msgstr "Centrat"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2080 msgid "&Left"
2081 msgstr "Stînga"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2084 msgid "&Justified"
2085 msgstr "Aliniat"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Indent Paragraph"
2090 msgstr "Margine paragraf"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2093 msgid "Label Width"
2094 msgstr "Eticheteazã cu"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2098 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2099 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Lo&ngest label"
2104 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Line &spacing"
2109 msgstr "Spaþiere &linie:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2113 msgid "Single"
2114 msgstr "Simplu"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2117 msgid "1.5"
2118 msgstr "1.5"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2122 msgid "Double"
2123 msgstr "Dublu"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2126 msgid "&Alter..."
2127 msgstr "&Modificã..."
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2130 #, fuzzy
2131 msgid "In Math"
2132 msgstr "Part"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2135 msgid ""
2136 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2137 "delay."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Automatic in&line completion"
2143 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2146 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Automatic p&opup"
2152 msgstr "Actualizeazã automat"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2155 #, fuzzy
2156 msgid "In Text"
2157 msgstr "Place"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2160 msgid ""
2161 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2162 "delay."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Automatic &inline completion"
2168 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2171 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Automatic &popup"
2177 msgstr "Actualizeazã automat"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2180 msgid ""
2181 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2182 "mode."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2186 msgid "Cursor i&ndicator"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2190 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2191 msgid "General"
2192 msgstr "General"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2195 msgid ""
2196 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2197 "if it is available."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2201 #, fuzzy
2202 msgid "s inline completion dela&y"
2203 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2206 msgid ""
2207 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2208 "if it is available."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2212 msgid "s popup d&elay"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2216 msgid ""
2217 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2218 "It will be shown right away."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2222 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2226 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2230 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2234 msgid "C&onverter:"
2235 msgstr "&Convertor:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2238 msgid "E&xtra flag:"
2239 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2242 msgid "&From format:"
2243 msgstr "&Formatul de la:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2246 msgid "&To format:"
2247 msgstr "&Formatul cãtre:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2251 msgid "&Modify"
2252 msgstr "&Modificã"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2257 msgid "Remo&ve"
2258 msgstr "&Eliminã"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2261 msgid "Converter Defi&nitions"
2262 msgstr "Converteºte definiþiile"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2265 msgid "Converter File Cache"
2266 msgstr "Converteste cache fiºier"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2269 msgid "&Enabled"
2270 msgstr "Activat"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2273 msgid "&Maximum Age (in days):"
2274 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2277 msgid "&Date format:"
2278 msgstr "&Formatul datei:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2281 msgid "Date format for strftime output"
2282 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2285 msgid "Off"
2286 msgstr "Dezactivat"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2289 msgid "No math"
2290 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2293 msgid "On"
2294 msgstr "La"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2297 msgid "Do not display"
2298 msgstr "Nu afiºeazã"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2301 msgid "Display &Graphics:"
2302 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2305 msgid "Instant &Preview:"
2306 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Editing"
2311 msgstr "Ieºire|I"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2314 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2315 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Sort &environments alphabetically"
2320 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2323 msgid "&Group environments by their category"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2327 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2331 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2335 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2339 msgid "Fullscreen"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2343 msgid "&Limit text width"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2347 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Toggle tabba&r"
2353 msgstr "&Comutã tot"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2356 #, fuzzy
2357 msgid "To&ggle scrollbar"
2358 msgstr "&Comutã tot"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2361 #, fuzzy
2362 msgid "T&oggle toolbars"
2363 msgstr "&Comutã tot"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&New..."
2368 msgstr "&Nou"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2371 #, fuzzy
2372 msgid "S&hort Name:"
2373 msgstr "S&orteazã ca:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2376 msgid "Vector graphi&cs format"
2377 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2380 msgid "&Document format"
2381 msgstr "Formatul &documentului "
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2384 msgid "&Viewer:"
2385 msgstr "&Vizualizor:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2388 msgid "Ed&itor:"
2389 msgstr "Editor"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2392 msgid "S&hortcut:"
2393 msgstr "&Accelerator:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2396 msgid "E&xtension:"
2397 msgstr "E&xtensie:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Co&pier:"
2402 msgstr "Copii:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 msgid "&E-mail:"
2406 msgstr "Email"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 msgid "Your name"
2410 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2413 msgid "Your E-mail address"
2414 msgstr "Adresa de email"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 msgid "Keyboard"
2418 msgstr "Tastaturã"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2421 msgid "Use &keyboard map"
2422 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 msgid "&First:"
2426 msgstr "&Prima:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 msgid "Br&owse..."
2432 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 msgid "S&econd:"
2436 msgstr "A &doua:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 msgid "B&rowse..."
2440 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Mouse"
2445 msgstr "Mai mult"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2452 msgid ""
2453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2454 "speed it up, low values slow it down."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Right-to-left language support"
2460 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2463 msgid ""
2464 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2468 msgid "Enable &RTL support"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Cursor movement:"
2474 msgstr "Comentariu"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Logical"
2479 msgstr "Topicã"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2482 msgid "&Visual"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2486 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2490 msgid "Mark &foreign languages"
2491 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Select the default language of your documents"
2496 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2499 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2503 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2507 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2511 msgid "&Default language:"
2512 msgstr "&Limbaj implicit:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2515 msgid "Language pac&kage:"
2516 msgstr "&Pachet limbaj:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2519 msgid "Command s&tart:"
2520 msgstr "Î&nceput comandã:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2523 msgid "Command e&nd:"
2524 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2527 msgid ""
2528 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2529 "the language package)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2533 msgid "&Global"
2534 msgstr "&Global"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2537 msgid ""
2538 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2539 "switch command"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2543 msgid "Auto &begin"
2544 msgstr "Î&ncepere automatã"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2547 msgid ""
2548 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2549 "switch command"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2553 msgid "Auto &end"
2554 msgstr "&Sfîrºit automat"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2557 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2561 msgid "Use b&abel"
2562 msgstr "Utilizeazã &babel"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2565 msgid "Set class options to default on class change"
2566 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2569 msgid "&Reset class options when document class changes"
2570 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2573 msgid ""
2574 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2575 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2576 "rather than the Cygwin teTeX."
2577 msgstr ""
2578 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2579 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2580 "versiunea Cygwin teTex"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2583 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2584 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2587 msgid "Default paper si&ze:"
2588 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2591 msgid "Te&X encoding:"
2592 msgstr "Codare Te&X:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2595 msgid "CheckTeX start options and flags"
2596 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comenda de indexare"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2604 msgid "&BibTeX command:"
2605 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2610 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2613 msgid "Chec&kTeX command:"
2614 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2617 msgid "BibTeX command and options"
2618 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2621 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2622 msgstr ""
2623 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2624 "vizualizatoare DVI"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2627 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2628 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2632 msgid "US letter"
2633 msgstr "Format scrisoare SUA"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2637 msgid "US legal"
2638 msgstr "Format legal SUA"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2642 msgid "US executive"
2643 msgstr "Format executiv SUA"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2647 msgid "A3"
2648 msgstr "A3"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2652 msgid "A4"
2653 msgstr "A4"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2657 msgid "A5"
2658 msgstr "A5"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2662 msgid "B5"
2663 msgstr "B5"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2666 msgid "&Working directory:"
2667 msgstr "&Director de lucru:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2675 msgid "Browse..."
2676 msgstr "Rãsfoieºte..."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2679 msgid "&Document templates:"
2680 msgstr "&Modele de documente:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Example files:"
2685 msgstr "Exemplu #:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2688 msgid "&Backup directory:"
2689 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2692 msgid "Ly&XServer pipe:"
2693 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2696 msgid "&Temporary directory:"
2697 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2700 msgid "&PATH prefix:"
2701 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2704 msgid ""
2705 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2706 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2707 "paragraphs are separated by a blank line."
2708 msgstr ""
2709 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2710 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2711 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2714 msgid "Output &line length:"
2715 msgstr "Lungimea &liniei:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2718 msgid "&roff command:"
2719 msgstr "Comandã &roff:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2722 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2723 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2726 msgid "Printer Command Options"
2727 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2730 msgid "Extension to be used when printing to file."
2731 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2734 msgid "File ex&tension:"
2735 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2738 msgid "Option used to print to a file."
2739 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2742 msgid "Print to &file:"
2743 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2746 msgid "Option used to print to non-default printer."
2747 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2750 msgid "Set p&rinter:"
2751 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2754 msgid "Option used with spool command to set printer."
2755 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2758 msgid "Spool pr&inter:"
2759 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2762 msgid ""
2763 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2764 "to print."
2765 msgstr ""
2766 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2767 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2770 msgid "Spool &command:"
2771 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2774 msgid "Option used to reverse page order."
2775 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2778 msgid "Re&verse pages:"
2779 msgstr "Ordine &Inversã:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2782 msgid "Lan&dscape:"
2783 msgstr "&Peisaj:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2786 msgid "Number of Co&pies:"
2787 msgstr "Numãrul de copii"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2790 msgid "Option used to set number of copies."
2791 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2794 msgid "Option used to print a range of pages."
2795 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2798 msgid "Co&llated:"
2799 msgstr "Co&laþionat:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2802 msgid "Pa&ge range:"
2803 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2806 msgid "Option used to collate multiple copies."
2807 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2810 msgid "&Odd pages:"
2811 msgstr "Pagini &impare:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2814 msgid "&Even pages:"
2815 msgstr "Pagini p&are:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2818 msgid "Paper t&ype:"
2819 msgstr "&Tip de foaie:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2822 msgid "Paper si&ze:"
2823 msgstr "&Mãrime foaie:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2826 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2827 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2830 msgid "E&xtra options:"
2831 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2834 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2835 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2838 msgid ""
2839 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2840 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2841 "printers."
2842 msgstr ""
2843 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2844 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2845 "toate imprimantele"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2848 msgid "Adapt output to printer"
2849 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2852 msgid "Name of the default printer"
2853 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2856 msgid "Default &printer:"
2857 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2860 msgid "Printer co&mmand:"
2861 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2864 msgid "Sa&ns Serif:"
2865 msgstr "Sa&ns Serif:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2868 msgid "T&ypewriter:"
2869 msgstr "&Maºinã de scris:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2872 msgid "Screen &DPI:"
2873 msgstr "&DPI ecran:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2876 msgid "&Zoom %:"
2877 msgstr "&Scalare %:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2880 msgid "Font Sizes"
2881 msgstr "Mãrimi font"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2884 msgid "Larger:"
2885 msgstr "Larger:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2888 msgid "Largest:"
2889 msgstr "Largest:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2892 msgid "Huge:"
2893 msgstr "Huge:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2896 msgid "Hugest:"
2897 msgstr "Hugest:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2900 msgid "Smallest:"
2901 msgstr "Smallest:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2904 msgid "Smaller:"
2905 msgstr "Smaller:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2908 msgid "Small:"
2909 msgstr "Small:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2912 msgid "Normal:"
2913 msgstr "Normal:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2916 msgid "Tiny:"
2917 msgstr "Tiny:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2920 msgid "Large:"
2921 msgstr "Large:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2924 #, fuzzy
2925 msgid ""
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2927 "of fonts"
2928 msgstr ""
2929 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2930 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Ne&w"
2939 msgstr "&Nou"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgid "&Bind file:"
2943 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2946 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2950 msgid "Al&ternative language:"
2951 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2954 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2955 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2958 msgid "Personal &dictionary:"
2959 msgstr "&Dicþionar personal:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2962 msgid "Escape cha&racters:"
2963 msgstr "Caractere de &evitare:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2966 msgid "Spellchec&ker executable:"
2967 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2970 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2971 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2974 msgid "Use input encod&ing"
2975 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2978 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2979 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2982 msgid "Accept compound &words"
2983 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2986 msgid "Session"
2987 msgstr "Sesiune"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2990 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2991 msgstr ""
2992 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2995 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2999 msgid "Restore cursor positions"
3000 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3003 msgid "Load opened files from last session"
3004 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3007 msgid "Documents"
3008 msgstr "Documente"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3011 msgid "&Maximum last files:"
3012 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3015 msgid "minutes"
3016 msgstr "minute"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3019 #, fuzzy
3020 msgid "B&ackup documents, every"
3021 msgstr "Salveazã &documentele"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Open documents in &tabs"
3026 msgstr "Salvare &documente"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Automatic help"
3031 msgstr "Actualizeazã automat"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3034 msgid ""
3035 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3036 "the main work area of an edited document"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3040 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 msgid "Bro&wse..."
3045 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3048 msgid "&User interface file:"
3049 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3053 msgid "&Save"
3054 msgstr "&Salveazã"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 msgid "Pages"
3058 msgstr "Pagini"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3061 msgid "Page number to print from"
3062 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3065 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3066 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3069 msgid "Page number to print to"
3070 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3073 msgid "Print all pages"
3074 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 msgid "Fro&m"
3078 msgstr "&De la"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 msgid "&All"
3082 msgstr "&Tot"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3085 msgid "Print &odd-numbered pages"
3086 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3089 msgid "Print &even-numbered pages"
3090 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3093 msgid "Print in reverse order"
3094 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3097 msgid "Re&verse order"
3098 msgstr "&Ordine inversã"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Copie&s"
3103 msgstr "Copii"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3106 msgid "Number of copies"
3107 msgstr "Numãrul de copii"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3110 msgid "Collate copies"
3111 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3114 msgid "&Collate"
3115 msgstr "&Colaþioneazã"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3118 msgid "&Print"
3119 msgstr "&Tipãreºte"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3122 msgid "Print Destination"
3123 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3126 msgid "Send output to the printer"
3127 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3130 msgid "P&rinter:"
3131 msgstr "I&mprimantã"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3134 msgid "Send output to the given printer"
3135 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3138 msgid "Send output to a file"
3139 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3142 msgid "La&bels in:"
3143 msgstr "Etichetare"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3146 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3147 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3150 msgid "<reference>"
3151 msgstr "<referinþã>"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3154 msgid "(<reference>)"
3155 msgstr "(<referinþã>)"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3158 msgid "<page>"
3159 msgstr "<paginã>"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3162 msgid "on page <page>"
3163 msgstr "la pagina <paginã>"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3166 msgid "<reference> on page <page>"
3167 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3170 msgid "Formatted reference"
3171 msgstr "Referinþã formatatã"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3174 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3175 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3178 msgid "&Sort"
3179 msgstr "Sorteazã"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3182 msgid "Update the label list"
3183 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3186 msgid "Jump to the label"
3187 msgstr "Sari la etichetã"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3190 msgid "&Go to Label"
3191 msgstr "&Mergi la etichetã"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3194 msgid "&Find:"
3195 msgstr "C&autã:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3198 msgid "Replace &with:"
3199 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3202 msgid "Case &sensitive"
3203 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3206 msgid "Match whole words onl&y"
3207 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3210 msgid "Find &Next"
3211 msgstr "Cautã în &continuare"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3216 msgid "&Replace"
3217 msgstr "În&locuieºte"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3220 msgid "Replace &All"
3221 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3224 msgid "Search &backwards"
3225 msgstr "Cautã în&apoi"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3228 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3229 msgstr ""
3230 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3233 msgid "&Export formats:"
3234 msgstr "Formate de e&xport:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3237 msgid "&Command:"
3238 msgstr "&Comandã:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Edit shortcut"
3243 msgstr "&Accelerator:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3246 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3250 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3254 msgid "C&lear"
3255 msgstr "ª&terge"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&Function:"
3260 msgstr "&Funcþii"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Shortcut:"
3265 msgstr "&Accelerator:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3268 msgid "Suggestions:"
3269 msgstr "Sugestii:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3272 msgid "Replace word with current choice"
3273 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3276 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3277 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3280 msgid "Ignore this word"
3281 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3284 msgid "&Ignore"
3285 msgstr "&Ignorã"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3288 msgid "Ignore this word throughout this session"
3289 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3292 msgid "I&gnore All"
3293 msgstr "Ignorã t&ot"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3296 msgid "Replacement:"
3297 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3300 msgid "Current word"
3301 msgstr "Cuvîntul curent"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3304 msgid "Unknown word:"
3305 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3308 msgid "Replace with selected word"
3309 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3312 msgid ""
3313 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3314 "full range."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Ca&tegory:"
3320 msgstr "&Titlu:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3323 msgid "Select this to display all available characters at once"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Display all"
3329 msgstr "Afiºare:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3332 msgid "&Table Settings"
3333 msgstr "Setãri &tabel"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3336 msgid "Column Width"
3337 msgstr "Lãþime coloanã"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3340 msgid "Fixed width of the column"
3341 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3344 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3345 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3348 msgid "&Vertical alignment:"
3349 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3352 msgid "&Horizontal alignment:"
3353 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3356 msgid "Horizontal alignment in column"
3357 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3361 msgid "Justified"
3362 msgstr "Bloc"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3365 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3366 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3369 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3370 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3373 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3374 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3377 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3378 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3381 msgid "Merge cells"
3382 msgstr "Combinã celulele"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3385 msgid "&Multicolumn"
3386 msgstr "&Multicoloanã"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3389 msgid "LaTe&X argument:"
3390 msgstr "Argument LaTe&X:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3393 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3394 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3397 msgid "&Borders"
3398 msgstr "&Margini"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3401 msgid "All Borders"
3402 msgstr "Toate marginile"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3405 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3406 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3409 msgid "&Set"
3410 msgstr "&Modificã"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3413 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3414 msgstr ""
3415 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3416 "valorile implicite"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3419 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3420 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3423 msgid "Fo&rmal"
3424 msgstr "Formal"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3427 msgid "Use default (grid-like) border style"
3428 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3431 msgid "De&fault"
3432 msgstr "Implicit"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3435 msgid "Set Borders"
3436 msgstr "Seteazã marginile"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3439 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3440 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3443 msgid "Additional Space"
3444 msgstr "Spaþiu adiþional"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3447 msgid "T&op of row:"
3448 msgstr "Începutul de &rînd"
3449
3450 # format
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3452 msgid "Botto&m of row:"
3453 msgstr "&Josul rîndului"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3456 msgid "Bet&ween rows:"
3457 msgstr "Între rînduri"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3460 msgid "&Longtable"
3461 msgstr "&Tabel lung"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3464 msgid "Set a page break on the current row"
3465 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3468 msgid "Page &break on current row"
3469 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3472 msgid "Settings"
3473 msgstr "Setãri"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3476 msgid "Status"
3477 msgstr "Stare"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3480 msgid "Header:"
3481 msgstr "Antet:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3484 msgid "Footer:"
3485 msgstr "Subsol:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3488 msgid "First header:"
3489 msgstr "Primul antet:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3492 msgid "Last footer:"
3493 msgstr "Ultimul subsol:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3496 msgid "Contents"
3497 msgstr "Conþinut"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3500 msgid "Border above"
3501 msgstr "Margine deasupra"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3504 msgid "Border below"
3505 msgstr "Margine de desubt"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3508 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3509 msgstr ""
3510 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3515 msgid "on"
3516 msgstr "pe"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3519 msgid "This row is the header of the first page"
3520 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3523 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3524 msgstr ""
3525 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3526 "pagini)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3529 msgid "This row is the footer of the last page"
3530 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3536 msgid "double"
3537 msgstr "dublu"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3540 msgid "Don't output the last footer"
3541 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3545 msgid "is empty"
3546 msgstr "este gol"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3549 msgid "Don't output the first header"
3550 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3553 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3554 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3557 msgid "&Use long table"
3558 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3561 msgid "Current cell:"
3562 msgstr "Celula curentã:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3565 msgid "Current row position"
3566 msgstr "Poziþia liniei curente"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3569 msgid "Current column position"
3570 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3573 msgid "Close this dialog"
3574 msgstr "Închide acest dialog"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3577 msgid "Rebuild the file lists"
3578 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3581 msgid "&Rescan"
3582 msgstr "&Rescaneazã"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3585 msgid ""
3586 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3587 msgstr ""
3588 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3589 "sînt afiºate cu cale"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3592 msgid "&View"
3593 msgstr "&Vizualizare"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3596 msgid "Selected classes or styles"
3597 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3600 msgid "LaTeX classes"
3601 msgstr "Clase LaTeX"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3604 msgid "LaTeX styles"
3605 msgstr "Stiluri LaTeX"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3608 msgid "BibTeX styles"
3609 msgstr "Stiluri BibTeX"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3612 msgid "Toggles view of the file list"
3613 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3616 msgid "Show &path"
3617 msgstr "Afiºeazã &calea"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3620 msgid "Spacing"
3621 msgstr "&Spaþiere"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Separate paragraphs with"
3626 msgstr "Separã paragrafele cu"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3629 msgid "Listing settings"
3630 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3633 msgid "Format text into two columns"
3634 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3637 msgid "Two-&column document"
3638 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3641 msgid "&Vertical space"
3642 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3645 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3646 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3649 msgid "&Indentation"
3650 msgstr "&Indentare"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3653 msgid "&Line spacing:"
3654 msgstr "&Spaþiere linie:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3657 msgid "Index entry"
3658 msgstr "Înregistrare index"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3661 msgid "&Keyword:"
3662 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3665 msgid "Entry"
3666 msgstr "Înregistrare"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3670 msgid "The selected entry"
3671 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3674 msgid "&Selection:"
3675 msgstr "&Selecþie:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3678 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3682 msgid "Update navigation tree"
3683 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3688 msgid "..."
3689 msgstr "..."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3692 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3693 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3696 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3697 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3700 msgid "Move selected item down by one"
3701 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3704 msgid "Move selected item up by one"
3705 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3708 #, fuzzy
3709 msgid ""
3710 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3711 "tables, and others)"
3712 msgstr ""
3713 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3714 "sunt disponibile"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3717 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3718 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3721 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3722 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3725 msgid "DefSkip"
3726 msgstr "DefSkip"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3729 msgid "SmallSkip"
3730 msgstr "SmallSkip"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3733 msgid "MedSkip"
3734 msgstr "MedSkip"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3737 msgid "BigSkip"
3738 msgstr "BigSkip"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3741 msgid "VFill"
3742 msgstr "VFill"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3745 msgid "Complete source"
3746 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3749 msgid "Automatic update"
3750 msgstr "Actualizeazã automat"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Unit of width value"
3755 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3758 #, fuzzy
3759 msgid "number of needed lines"
3760 msgstr "Numãrul de copii"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3763 #, fuzzy
3764 msgid "use number of lines"
3765 msgstr "Numãrul de copii"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Line span:"
3770 msgstr "&Spaþiere linie:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Outer (default)"
3775 msgstr "Titlu_LaTeX"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Inner"
3780 msgstr "&Interior:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3783 msgid "use overhang"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3787 msgid "Over&hang:"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Overhang value"
3793 msgstr "Valoare inãlþime"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Unit of overhang value"
3798 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3801 msgid "Check this to allow flexible placement"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3805 msgid "Allow &floating"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3810 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3811 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3812 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3814 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3815 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3817 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3819 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3820 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3821 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3822 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3824 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3826 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3827 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3829 msgid "Standard"
3830 msgstr "Standard"
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3833 msgid "TheoremTemplate"
3834 msgstr "ModelTeoremã"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3837 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3838 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3842 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3843 msgid "Proof"
3844 msgstr "Demonstraþie"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3847 msgid "Proof:"
3848 msgstr "Demonstraþie"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3851 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3852 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3857 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3861 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3862 msgid "Theorem"
3863 msgstr "Teoremã"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3866 msgid "Theorem #:"
3867 msgstr "Teoremã #"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3870 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3876 msgid "Lemma"
3877 msgstr "Lemã"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3880 msgid "Lemma #:"
3881 msgstr "Lemã #:"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3885 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3890 msgid "Corollary"
3891 msgstr "Corolar"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3894 msgid "Corollary #:"
3895 msgstr "Corolar #:"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3898 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3903 msgid "Proposition"
3904 msgstr "Propoziþie"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3907 msgid "Proposition #:"
3908 msgstr "Propoziþie #:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3915 msgid "Conjecture"
3916 msgstr "Conjecturã"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3919 msgid "Conjecture #:"
3920 msgstr "Conjecturã #:"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3924 msgid "Criterion"
3925 msgstr "Criteriu"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3928 msgid "Criterion #:"
3929 msgstr "Criteriu #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3933 msgid "Fact"
3934 msgstr "Fapt"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3937 msgid "Fact #:"
3938 msgstr "Fapt #:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3941 msgid "Axiom"
3942 msgstr "Axiomã"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3945 msgid "Axiom #:"
3946 msgstr "Axiomã #:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3956 msgid "Definition"
3957 msgstr "Definiþie"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3960 msgid "Definition #:"
3961 msgstr "Definiþie #:"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3970 msgid "Example"
3971 msgstr "Exemplu"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3974 msgid "Example #:"
3975 msgstr "Exemplu #:"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3979 msgid "Condition"
3980 msgstr "Condiþie"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3983 msgid "Condition #:"
3984 msgstr "Condiþie #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3991 msgid "Problem"
3992 msgstr "Problemã"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3995 msgid "Problem #:"
3996 msgstr "Problemã #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4003 msgid "Exercise"
4004 msgstr "Exerciþiu"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4007 msgid "Exercise #:"
4008 msgstr "Exerciþiu #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4016 msgid "Remark"
4017 msgstr "Remarcã"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4020 msgid "Remark #:"
4021 msgstr "Remarcã #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4029 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4030 msgid "Claim"
4031 msgstr "Declaraþie"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4034 msgid "Claim #:"
4035 msgstr "Declaraþie #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4040 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4042 msgid "Note"
4043 msgstr "Notã"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4046 msgid "Note #:"
4047 msgstr "Notã #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4051 msgid "Notation"
4052 msgstr "Notaþie"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4055 msgid "Notation #:"
4056 msgstr "Notaþie #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4061 msgid "Case"
4062 msgstr "Caz"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4066 msgid "Case #:"
4067 msgstr "Caz #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4070 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4071 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4076 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4078 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4079 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4081 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4082 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4083 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4085 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4086 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4088 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4089 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4091 msgid "Section"
4092 msgstr "Secþiune"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4095 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4096 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4098 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4099 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4103 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4104 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4105 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4107 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4110 msgid "Subsection"
4111 msgstr "Subsecþiune"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4114 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4121 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4125 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4126 msgid "Subsubsection"
4127 msgstr "Subsubsecþiune"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4130 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4133 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4135 msgid "Section*"
4136 msgstr "Secþiune*"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4139 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4142 msgid "Subsection*"
4143 msgstr "Subsecþiune*"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4148 msgid "Subsubsection*"
4149 msgstr "Subsubsecþiune*"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4152 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4155 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4156 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4158 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4161 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4162 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4164 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4166 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4167 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4171 #: src/output_plaintext.cpp:133
4172 msgid "Abstract"
4173 msgstr "Abstract"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4176 msgid "Abstract---"
4177 msgstr "Abstract---"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4182 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4185 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4187 msgid "Keywords"
4188 msgstr "Cuvinte cheie"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4191 msgid "Index Terms---"
4192 msgstr "Înregistrare index"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4195 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4197 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4199 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4202 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4203 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4204 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4206 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4207 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4208 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4209 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4213 msgid "Bibliography"
4214 msgstr "Bibliografie"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4219 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4220 #: src/rowpainter.cpp:464
4221 msgid "Appendix"
4222 msgstr "Apendix"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4225 msgid "Appendices"
4226 msgstr "Appendices"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4229 msgid "Biography"
4230 msgstr "Biografie"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4233 msgid "BiographyNoPhoto"
4234 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4237 msgid "Footernote"
4238 msgstr "Notã de subsol"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4241 msgid "MarkBoth"
4242 msgstr "MarkBoth"
4243
4244 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4248 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4249 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4250 msgid "Itemize"
4251 msgstr "Itemize"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4257 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4258 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4259 msgid "Enumerate"
4260 msgstr "Enumeraþie"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4264 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4270 msgid "Description"
4271 msgstr "Descriere"
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4276 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4279 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4281 msgid "List"
4282 msgstr "Listã"
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4287 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4289 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4290 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4292 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4297 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4298 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4301 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4305 msgid "Title"
4306 msgstr "Titlu"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4311 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4313 msgid "Subtitle"
4314 msgstr "Subtitlu"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4319 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4321 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4323 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4326 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4327 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4328 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4332 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4333 msgid "Author"
4334 msgstr "Autor"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4344 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4345 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4346 msgid "Address"
4347 msgstr "Adresã"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4351 msgid "Offprint"
4352 msgstr "Offprint"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4356 msgid "Mail"
4357 msgstr "Mail"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4363 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4365 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4366 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4370 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4371 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4372 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4373 msgid "Date"
4374 msgstr "Datã"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4380 msgid "Acknowledgement"
4381 msgstr "Acknowledgement"
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4384 msgid "Offprint Requests to:"
4385 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:175
4388 msgid "Correspondence to:"
4389 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4393 msgid "Acknowledgements."
4394 msgstr "Acknowledgements"
4395
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4398 msgid "LaTeX"
4399 msgstr "LaTeX"
4400
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4403 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4404 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4406 msgid "Email"
4407 msgstr "Email"
4408
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4411 msgid "Thesaurus"
4412 msgstr "Dicþionar"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4415 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4417 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4420 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4422 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4423 msgid "Paragraph"
4424 msgstr "Paragraf"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4427 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4430 msgid "Affiliation"
4431 msgstr "Afiliere"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4434 msgid "And"
4435 msgstr "ªi"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4438 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4440 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4441 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4442 msgid "Acknowledgements"
4443 msgstr "Acknowledgements"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4448 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4449 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4450 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4452 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4453 #: src/output_plaintext.cpp:145
4454 msgid "References"
4455 msgstr "Referinþe"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4458 msgid "PlaceFigure"
4459 msgstr "PlaceFigure"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4462 msgid "PlaceTable"
4463 msgstr "PlaceTable"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4466 msgid "TableComments"
4467 msgstr "ComentariiTabel"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4470 msgid "TableRefs"
4471 msgstr "ReferinþeTabel"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4474 msgid "MathLetters"
4475 msgstr "MathLetters"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4478 msgid "NoteToEditor"
4479 msgstr "NotãCãtreEditor"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Facility"
4484 msgstr "Fact"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4487 msgid "Objectname"
4488 msgstr "Numele obiectului"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4491 msgid "Dataset"
4492 msgstr "Seturi de date"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4495 msgid "Subject headings:"
4496 msgstr "Antetul Subiectului:"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4499 msgid "[Acknowledgements]"
4500 msgstr "Acknowledgements"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4506 msgid "and"
4507 msgstr "ºi"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4510 msgid "Place Figure here:"
4511 msgstr "Insereazã figura aici"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4514 msgid "Place Table here:"
4515 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4518 msgid "[Appendix]"
4519 msgstr "Apendix"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4522 msgid "Note to Editor:"
4523 msgstr "Notã cãtre editor"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4526 msgid "References. ---"
4527 msgstr "Bibliografie. ---"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4530 msgid "Note. ---"
4531 msgstr "Notã. ---"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4534 msgid "FigCaption"
4535 msgstr "FigCaption"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4538 msgid "Fig. ---"
4539 msgstr "Fig. ---"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Facility:"
4544 msgstr "Fact"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4547 msgid "Obj:"
4548 msgstr "Obiect:"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4551 msgid "Dataset:"
4552 msgstr "Set de date"
4553
4554 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4557 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4560 #, fuzzy
4561 msgid "MainText"
4562 msgstr "Place"
4563
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4566 msgid "\\arabic{section}"
4567 msgstr "\\arabic{section}"
4568
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4570 msgid "Chapter Exercises"
4571 msgstr "Chapter_Exercises"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:50
4574 msgid "RightHeader"
4575 msgstr "AntetDreapta"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:59
4578 msgid "Right header:"
4579 msgstr "Antet Dreapta"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:82
4582 msgid "Abstract:"
4583 msgstr "Abstract "
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:91
4586 msgid "ShortTitle"
4587 msgstr "TitluScurt"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:99
4590 msgid "Short title:"
4591 msgstr "Titlu scurt"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:128
4594 msgid "TwoAuthors"
4595 msgstr "DoiAutori"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:135
4598 msgid "ThreeAuthors"
4599 msgstr "TreiAutori"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:142
4602 msgid "FourAuthors"
4603 msgstr "PatruAutori"
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4607 msgid "Affiliation:"
4608 msgstr "Afiliere"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:170
4611 msgid "TwoAffiliations"
4612 msgstr "TwoAffiliations"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:177
4615 msgid "ThreeAffiliations"
4616 msgstr "ThreeAffiliations"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:184
4619 msgid "FourAffiliations"
4620 msgstr "FourAffiliations"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4623 msgid "Journal"
4624 msgstr "Jurnal"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:205
4627 msgid "CopNum"
4628 msgstr "CopNum"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:233
4631 msgid "Acknowledgements:"
4632 msgstr "Acknowledgements"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4638 msgstr "Acknowledgments"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:247
4641 msgid "ThickLine"
4642 msgstr "LinieGroasã"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:257
4645 msgid "CenteredCaption"
4646 msgstr "CenteredCaption"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4650 msgid "Senseless!"
4651 msgstr "Fãrã sens: "
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:277
4654 msgid "FitFigure"
4655 msgstr "FitFigure"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:283
4658 msgid "FitBitmap"
4659 msgstr "FitBitmap"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4662 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4664 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4665 msgid "*"
4666 msgstr "*"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:341
4669 msgid "Seriate"
4670 msgstr "Seriate"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4673 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4674 msgid "(\\alph{enumii})"
4675 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4676
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4678 #, fuzzy
4679 msgid "LatinOn"
4680 msgstr "Locaþie"
4681
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Latin on"
4685 msgstr "Locaþie"
4686
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4688 #, fuzzy
4689 msgid "LatinOff"
4690 msgstr "Locaþie"
4691
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Latin off"
4695 msgstr "Locaþie"
4696
4697 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4698 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4699 msgid "BeginFrame"
4700 msgstr "ÎnceputCadru"
4701
4702 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4704 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4705 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4708 msgid "Part"
4709 msgstr "Part"
4710
4711 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4712 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4714 msgid "Part*"
4715 msgstr "Parte*"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4718 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4719 msgid "MM"
4720 msgstr "MM"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4723 msgid "Section \\arabic{section}"
4724 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4727 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4728 msgid "\\Alph{section}"
4729 msgstr "\\Alph{section}"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Unnumbered"
4738 msgstr "&Numerotat"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4741 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4742 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4745 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Frames"
4753 msgstr "Cadru"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4756 msgid "Frame"
4757 msgstr "Cadru"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4760 msgid "BeginPlainFrame"
4761 msgstr "Început de cadru simplu"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4764 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4765 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4768 msgid "AgainFrame"
4769 msgstr "Cadru de legendã "
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4772 msgid "Again frame with label"
4773 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4776 msgid "EndFrame"
4777 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4780 msgid "________________________________"
4781 msgstr "________________________________"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4784 msgid "FrameSubtitle"
4785 msgstr "Subtitlu cadru"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4788 msgid "Column"
4789 msgstr "Coloane"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4794 msgid "Columns"
4795 msgstr "Coloane"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4798 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4799 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4802 msgid "ColumnsCenterAligned"
4803 msgstr "Coloane centrate"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4806 msgid "Columns (center aligned)"
4807 msgstr "Coloane (centrate)"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4810 msgid "ColumnsTopAligned"
4811 msgstr "Coloane aliniate sus"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4814 msgid "Columns (top aligned)"
4815 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4818 msgid "Pause"
4819 msgstr "Pauzã"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Overlays"
4826 msgstr "Afiºare ecran"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4829 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4830 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4833 msgid "Overprint"
4834 msgstr "Overprint"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4837 msgid "OverlayArea"
4838 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4841 msgid "Overlayarea"
4842 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4845 msgid "Uncover"
4846 msgstr "Aratã"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4849 msgid "Uncovered on slides"
4850 msgstr "Aratã pe slideuri"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4853 msgid "Only"
4854 msgstr "Doar"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4857 msgid "Only on slides"
4858 msgstr "Doar pe slideuri"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4861 msgid "Block"
4862 msgstr "Bloc"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Blocks"
4868 msgstr "Bloc"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4871 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4872 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4875 msgid "ExampleBlock"
4876 msgstr "BlocExemplu"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4879 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4880 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4883 msgid "AlertBlock"
4884 msgstr "BlocEvidenþiat"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4887 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4888 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Titling"
4895 msgstr "Listare"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 msgstr "Început de cadru simplu"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4904 msgid "Institute"
4905 msgstr "Institut"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4908 msgid "BackMatter"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4912 msgid "TitleGraphic"
4913 msgstr "TitluGraficã"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Theorems"
4918 msgstr "Teoremã"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4922 msgid "Corollary."
4923 msgstr "Corolar"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4927 msgid "Definition."
4928 msgstr "Definiþie"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4931 msgid "Definitions"
4932 msgstr "Definiþie"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4935 msgid "Definitions."
4936 msgstr "Definiþii"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4939 msgid "Example."
4940 msgstr "Exemplu"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4943 msgid "Examples"
4944 msgstr "Exemple"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4947 msgid "Examples."
4948 msgstr "Exemple."
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4951 msgid "Fact."
4952 msgstr "Fapt."
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4956 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4958 msgid "Proof."
4959 msgstr "Demonstraþie."
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4963 msgid "Theorem."
4964 msgstr "Teoremã"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4967 msgid "Separator"
4968 msgstr "Separaþia"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4971 msgid "___"
4972 msgstr "___"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4975 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4976 msgid "LyX-Code"
4977 msgstr "Cod-LyX"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4980 msgid "NoteItem"
4981 msgstr "ItemNotã"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4984 msgid "Note:"
4985 msgstr "Notã"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Alert"
4990 msgstr "BlocEvidenþiat"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4993 msgid "Structure"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Article"
4999 msgstr "&Vertical:"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Presentation"
5004 msgstr "Orientare"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5009 msgid "Table"
5010 msgstr "Tabel"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5014 msgid "List of Tables"
5015 msgstr "Listã de tabele"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5018 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5019 msgid "Figure"
5020 msgstr "Figurã"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5023 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5024 msgid "List of Figures"
5025 msgstr "Listã de figuri"
5026
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5028 msgid "Dialogue"
5029 msgstr "Dialog"
5030
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5032 msgid "Narrative"
5033 msgstr "Narativ"
5034
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5036 msgid "ACT"
5037 msgstr "ACT"
5038
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5040 msgid "ACT \\arabic{act}"
5041 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5042
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5044 msgid "SCENE"
5045 msgstr "SCENÃ"
5046
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5048 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5049 msgstr "SCENÃ"
5050
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5052 msgid "SCENE*"
5053 msgstr "SCENÃ*"
5054
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5056 msgid "AT RISE:"
5057 msgstr "AT_RISE:"
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5060 msgid "Speaker"
5061 msgstr "Vorbitor"
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5064 msgid "Parenthetical"
5065 msgstr "Între paranteze"
5066
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5068 msgid "("
5069 msgstr "("
5070
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5072 msgid ")"
5073 msgstr ")"
5074
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5076 msgid "CURTAIN"
5077 msgstr "CURTAIN"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5080 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5081 msgid "Right Address"
5082 msgstr "Adresã_dreapta"
5083
5084 #: lib/layouts/chess.layout:35
5085 msgid "Mainline"
5086 msgstr "LiniaPrincipalã"
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:42
5089 msgid "Mainline:"
5090 msgstr "LiniaPrincipalã"
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:60
5093 msgid "Variation"
5094 msgstr "Variaþie"
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:64
5097 msgid "Variation:"
5098 msgstr "Variaþie"
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:70
5101 msgid "SubVariation"
5102 msgstr "SubVariaþie"
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:73
5105 msgid "Subvariation:"
5106 msgstr "SubVariaþie"
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:79
5109 msgid "SubVariation2"
5110 msgstr "SubVariaþie2"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:82
5113 msgid "Subvariation(2):"
5114 msgstr "SubVariaþie2"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:88
5117 msgid "SubVariation3"
5118 msgstr "SubVariaþie3"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:91
5121 msgid "Subvariation(3):"
5122 msgstr "SubVariaþie3"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:97
5125 msgid "SubVariation4"
5126 msgstr "SubVariaþie4"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:100
5129 msgid "Subvariation(4):"
5130 msgstr "SubVariaþie4"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:106
5133 msgid "SubVariation5"
5134 msgstr "SubVariaþie5"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:109
5137 msgid "Subvariation(5):"
5138 msgstr "SubVariaþie5"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:116
5141 msgid "HideMoves"
5142 msgstr "MutãriAscunse"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:121
5145 msgid "HideMoves:"
5146 msgstr "MutãriAscunse"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:126
5149 msgid "ChessBoard"
5150 msgstr "TablãDeªah"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:130
5153 msgid "[chessboard]"
5154 msgstr "[TablãDeªah]"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:139
5157 msgid "BoardCentered"
5158 msgstr "TablãCentratã"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:144
5161 msgid "[centered board]"
5162 msgstr "[tablã centratã]"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:154
5165 msgid "HighLight"
5166 msgstr "Evidenþiere"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:159
5169 msgid "Highlights:"
5170 msgstr "Evidenþieri"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:174
5173 msgid "Arrow"
5174 msgstr "Sãgeatã"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:179
5177 msgid "Arrow:"
5178 msgstr "Sãgeatã"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:185
5181 msgid "KnightMove"
5182 msgstr "MutareCal"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:190
5185 msgid "KnightMove:"
5186 msgstr "MutareCal"
5187
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5189 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5190 msgid "My Address"
5191 msgstr "My_Address"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5194 msgid "Briefkopf:"
5195 msgstr "Briefkopf:"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5199 msgid "Send To Address"
5200 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5203 msgid "Adresse:"
5204 msgstr "Destinatar"
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5209 msgid "Opening"
5210 msgstr "Deschidere"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5213 msgid "Anrede:"
5214 msgstr "Anrede"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5219 msgid "Signature"
5220 msgstr "Semnãturã"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5223 msgid "Unterschrift:"
5224 msgstr "Unterschrift"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5229 msgid "Closing"
5230 msgstr "Închidere"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5233 msgid "Gruss:"
5234 msgstr "Gruss"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5237 msgid "encl"
5238 msgstr "encl"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5241 msgid "Anlagen:"
5242 msgstr "Anlagen"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5245 msgid "ps"
5246 msgstr "ps"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5249 msgid "PS:"
5250 msgstr "PS"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5254 msgid "cc"
5255 msgstr "cc"
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5258 msgid "Verteiler:"
5259 msgstr "Verteiler"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5262 msgid "Betreff"
5263 msgstr "Betreff"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5266 msgid "Betreff:"
5267 msgstr "Betreff"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5270 msgid "Stadt"
5271 msgstr "Stadt"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5274 msgid "Stadt:"
5275 msgstr "Stadt"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5278 msgid "Datum"
5279 msgstr "Data"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5282 msgid "Datum:"
5283 msgstr "Data"
5284
5285 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5287 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5289 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5290 msgid "Subparagraph"
5291 msgstr "Subparagraf"
5292
5293 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5294 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5295 msgid "Quotation"
5296 msgstr "Citat"
5297
5298 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5299 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5300 msgid "Quote"
5301 msgstr "Citare"
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5304 msgid "00.00.0000"
5305 msgstr "00.00.0000"
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5308 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5309 msgid "Verse"
5310 msgstr "Vers"
5311
5312 #: lib/layouts/egs.layout:268
5313 msgid "LaTeX Title"
5314 msgstr "Titlu_LaTeX"
5315
5316 #: lib/layouts/egs.layout:301
5317 msgid "Author:"
5318 msgstr "Autor"
5319
5320 #: lib/layouts/egs.layout:310
5321 msgid "Affil"
5322 msgstr "Affil"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:323
5325 msgid "Affilation:"
5326 msgstr "Afiliere"
5327
5328 #: lib/layouts/egs.layout:345
5329 msgid "Journal:"
5330 msgstr "Jurnal"
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:354
5333 msgid "msnumber"
5334 msgstr "numãrms"
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:368
5337 msgid "MS_number:"
5338 msgstr "Numãr_MS"
5339
5340 #: lib/layouts/egs.layout:378
5341 msgid "FirstAuthor"
5342 msgstr "PrimulAutor"
5343
5344 #: lib/layouts/egs.layout:391
5345 msgid "1st_author_surname:"
5346 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5347
5348 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5350 msgid "Received"
5351 msgstr "Primit"
5352
5353 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5354 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5355 msgid "Received:"
5356 msgstr "Primit"
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5359 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5360 msgid "Accepted"
5361 msgstr "Acceptat"
5362
5363 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5364 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5365 msgid "Accepted:"
5366 msgstr "Acceptat"
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:444
5369 msgid "Offsets"
5370 msgstr "Offsets"
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:457
5373 msgid "reprint_reqs_to:"
5374 msgstr "copii pentru:"
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5378 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5380 msgid "Abstract."
5381 msgstr "Abstract"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5385 msgid "Acknowledgement."
5386 msgstr "Acknowledgement"
5387
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5389 msgid "Author Address"
5390 msgstr "Adresã_Autor"
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5394 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5396 msgid "Address:"
5397 msgstr "Adresã"
5398
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5400 msgid "Author Email"
5401 msgstr "Email_Autor"
5402
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5404 msgid "Email:"
5405 msgstr "Email"
5406
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5408 msgid "Author URL"
5409 msgstr "URL_Autor"
5410
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5413 msgid "URL:"
5414 msgstr "&URL"
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5418 msgid "Thanks"
5419 msgstr "Mulþumiri"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5422 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5426 msgid "PROOF."
5427 msgstr "Demonstraþie"
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5430 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5431 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5434 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5435 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5438 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5439 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5442 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5444
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5448 msgid "Algorithm"
5449 msgstr "Algoritm"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5452 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5456 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5460 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5464 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5468 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5472 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5476 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5480 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5484 msgid "Summary"
5485 msgstr "Sumar"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5488 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5489 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5492 msgid "Case \\arabic{case}"
5493 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5494
5495 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5498 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5500 msgid "FrontMatter"
5501 msgstr "FrontMatter"
5502
5503 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5504 msgid "Keyword"
5505 msgstr "CuvîntCheie"
5506
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5508 msgid "Key words:"
5509 msgstr "Cuvinte cheie"
5510
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5512 msgid "Item"
5513 msgstr "Element"
5514
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5516 msgid "Item:"
5517 msgstr "Element"
5518
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5520 msgid "BulletedItem"
5521 msgstr "Element cu bulinã"
5522
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5524 msgid "Bulleted Item:"
5525 msgstr "Element cu bulinã"
5526
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5528 msgid "Begin"
5529 msgstr "Început"
5530
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5532 msgid "Begin of CV"
5533 msgstr "Început de CV"
5534
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5536 msgid "PersonalInfo"
5537 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5538
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5540 msgid "Personal Info"
5541 msgstr "Informaþtii Personale"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5544 msgid "MotherTongue"
5545 msgstr "Limba maternã"
5546
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5548 msgid "Mother Tongue:"
5549 msgstr "Limba maternã"
5550
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5552 msgid "LangHeader"
5553 msgstr "Antet"
5554
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5556 msgid "Language Header:"
5557 msgstr "Antet limbaj"
5558
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5560 msgid "Language:"
5561 msgstr "&Limbaj:"
5562
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5564 msgid "LastLanguage"
5565 msgstr "UltimulLimbaj"
5566
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5568 msgid "Last Language:"
5569 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5570
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5572 msgid "LangFooter"
5573 msgstr "Subsol:"
5574
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5576 msgid "Language Footer:"
5577 msgstr "SubsolLimbaj:"
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5580 msgid "End"
5581 msgstr "Sfîrºit"
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5584 msgid "End of CV"
5585 msgstr "Sfîrºit de CV"
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:42
5588 msgid "Foilhead"
5589 msgstr "Foilhead"
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:61
5592 msgid "ShortFoilhead"
5593 msgstr "ShortFoilhead"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:67
5596 msgid "Rotatefoilhead"
5597 msgstr "Rotatefoilhead"
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:73
5600 msgid "ShortRotatefoilhead"
5601 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:82
5604 msgid "TickList"
5605 msgstr "TickList"
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:97
5608 msgid "_/"
5609 msgstr "_/"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:101
5612 msgid "CrossList"
5613 msgstr "CrossList"
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:116
5616 msgid "><"
5617 msgstr "><"
5618
5619 #: lib/layouts/foils.layout:160
5620 msgid "My Logo"
5621 msgstr "My_Logo"
5622
5623 #: lib/layouts/foils.layout:168
5624 msgid "My Logo:"
5625 msgstr "My_Logo"
5626
5627 #: lib/layouts/foils.layout:177
5628 msgid "Restriction"
5629 msgstr "Restricþie"
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:181
5632 msgid "Restriction:"
5633 msgstr "Restricþie"
5634
5635 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5637 msgid "Left Header"
5638 msgstr "Antet_Stînga"
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5641 msgid "Left Header:"
5642 msgstr "Antet Stînga"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5646 msgid "Right Header"
5647 msgstr "Antet_Dreapta"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5650 msgid "Right Header:"
5651 msgstr "Antet Dreapta"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:201
5654 msgid "Right Footer"
5655 msgstr "Subsol Dreapta"
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:205
5658 msgid "Right Footer:"
5659 msgstr "Subsol Dreapta"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5664 msgid "Theorem #."
5665 msgstr "Teoremã #."
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5670 msgid "Lemma #."
5671 msgstr "Lemã #."
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5676 msgid "Corollary #."
5677 msgstr "Corolar #."
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5681 msgid "Proposition #."
5682 msgstr "Propoziþie #."
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5687 msgid "Definition #."
5688 msgstr "Definiþie #."
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5692 msgid "Theorem*"
5693 msgstr "Teoremã*"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5697 msgid "Lemma*"
5698 msgstr "Lemã*"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5702 msgid "Lemma."
5703 msgstr "Lemã"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5707 msgid "Corollary*"
5708 msgstr "Corolar*"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5712 msgid "Proposition*"
5713 msgstr "Propunere*"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5717 msgid "Proposition."
5718 msgstr "Propoziþie"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5722 msgid "Definition*"
5723 msgstr "Definiþie*"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5726 msgid "Brieftext"
5727 msgstr "Brieftext"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5730 msgid "Text:"
5731 msgstr "Text"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5736 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5737 msgid "Name"
5738 msgstr "Nume"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5743 msgid "Name:"
5744 msgstr "Nume:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5747 msgid "Unterschrift"
5748 msgstr "Unterschrift"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5751 msgid "Strasse"
5752 msgstr "Strasse"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5755 msgid "Strasse:"
5756 msgstr "Strasse"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5759 msgid "Zusatz"
5760 msgstr "Zusatz"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5763 msgid "Zusatz:"
5764 msgstr "Zusatz"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5767 msgid "Ort"
5768 msgstr "Ort"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5771 msgid "Ort:"
5772 msgstr "Ort"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5775 msgid "Land"
5776 msgstr "Land"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5779 msgid "Land:"
5780 msgstr "Land"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5783 msgid "RetourAdresse"
5784 msgstr "RetourAdresse"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5787 msgid "RetourAdresse:"
5788 msgstr "RetourAdresse"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5791 msgid "MeinZeichen"
5792 msgstr "MeinZeichen"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5795 msgid "MeinZeichen:"
5796 msgstr "MeinZeichen"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5799 msgid "IhrZeichen"
5800 msgstr "IhrZeichen"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5803 msgid "IhrZeichen:"
5804 msgstr "IhrZeichen"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5807 msgid "IhrSchreiben"
5808 msgstr "IhrSchreiben"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5811 msgid "IhrSchreiben:"
5812 msgstr "IhrSchreiben"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5815 msgid "Telefon"
5816 msgstr "Telefon"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5819 msgid "Telefon:"
5820 msgstr "Telefon"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5823 msgid "Telefax"
5824 msgstr "Telefax"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5827 msgid "Telefax:"
5828 msgstr "Telefax"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5831 msgid "Telex"
5832 msgstr "Telex"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5835 msgid "Telex:"
5836 msgstr "Telex"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5839 msgid "EMail"
5840 msgstr "EMail"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5843 msgid "EMail:"
5844 msgstr "EMail"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5847 msgid "HTTP"
5848 msgstr "HTTP"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5851 msgid "HTTP:"
5852 msgstr "HTTP"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5856 msgid "Bank"
5857 msgstr "Bancã"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5861 msgid "Bank:"
5862 msgstr "Bancã"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5865 msgid "BLZ"
5866 msgstr "BLZ"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5869 msgid "BLZ:"
5870 msgstr "BLZ"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5873 msgid "Konto"
5874 msgstr "Konto"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5877 msgid "Konto:"
5878 msgstr "Cont"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5881 msgid "Postvermerk"
5882 msgstr "Postvermerk"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5885 msgid "Postvermerk:"
5886 msgstr "Postvermerk"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5889 msgid "Adresse"
5890 msgstr "Adresse"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5893 msgid "Anrede"
5894 msgstr "Anrede"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5897 msgid "Anlagen"
5898 msgstr "Anlagen"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5901 msgid "Verteiler"
5902 msgstr "Verteiler"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5905 msgid "Gruss"
5906 msgstr "Gruss"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5910 msgid "Letter"
5911 msgstr "Scrisoare"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5914 msgid "Letter:"
5915 msgstr "Scrisoare"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5920 msgid "Signature:"
5921 msgstr "Semnãturã"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5924 msgid "Street"
5925 msgstr "Stradã"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5928 msgid "Street:"
5929 msgstr "Stradã"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5932 msgid "Addition"
5933 msgstr "Adãugare"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5936 msgid "Addition:"
5937 msgstr "Adãugare"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5940 msgid "Town"
5941 msgstr "Oraº"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5944 msgid "Town:"
5945 msgstr "Oraº"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5948 msgid "State"
5949 msgstr "Stat"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5952 msgid "State:"
5953 msgstr "Stat"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5956 msgid "ReturnAddress"
5957 msgstr "Adresa de întoarcere"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5960 msgid "ReturnAddress:"
5961 msgstr "Adresa de întoarcere"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5964 msgid "MyRef"
5965 msgstr "Referinþa mea"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5968 msgid "MyRef:"
5969 msgstr "Referinþa mea"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5972 msgid "YourRef"
5973 msgstr "YourRef"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5976 msgid "YourRef:"
5977 msgstr "YourRef"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5980 msgid "YourMail"
5981 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5984 msgid "YourMail:"
5985 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5988 msgid "Phone"
5989 msgstr "Telefon"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5992 msgid "Phone:"
5993 msgstr "Telefon"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5996 msgid "BankCode"
5997 msgstr "CodBancar"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6000 msgid "BankCode:"
6001 msgstr "CodBancar"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6004 msgid "BankAccount"
6005 msgstr "ContBancar"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6008 msgid "BankAccount:"
6009 msgstr "ContBancar"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6012 msgid "PostalComment"
6013 msgstr "ComentariuPostal"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6016 msgid "PostalComment:"
6017 msgstr "ComentariuPostal"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6020 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6023 msgid "Date:"
6024 msgstr "Datã"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6027 msgid "Reference"
6028 msgstr "Referinþã"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6031 msgid "Reference:"
6032 msgstr "&Referinþã:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6036 msgid "Opening:"
6037 msgstr "Deschidere"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6040 msgid "Encl."
6041 msgstr "Inclus"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6044 msgid "Encl.:"
6045 msgstr "Inclus"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6050 msgid "cc:"
6051 msgstr "cc"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6055 msgid "Closing:"
6056 msgstr "Închidere"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6059 msgid "NameRowA"
6060 msgstr "NumeLiniaA"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6063 msgid "NameRowA:"
6064 msgstr "NumeLiniaA"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6067 msgid "NameRowB"
6068 msgstr "NumeLiniaB"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6071 msgid "NameRowB:"
6072 msgstr "NumeLiniaB"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6075 msgid "NameRowC"
6076 msgstr "NumeLiniaC"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6079 msgid "NameRowC:"
6080 msgstr "NumeLiniaC"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6083 msgid "NameRowD"
6084 msgstr "NumeLiniaD"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6087 msgid "NameRowD:"
6088 msgstr "NumeLiniaD"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6091 msgid "NameRowE"
6092 msgstr "NumeLiniaE"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6095 msgid "NameRowE:"
6096 msgstr "NumeLiniaE"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6099 msgid "NameRowF"
6100 msgstr "NumeLiniaF"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6103 msgid "NameRowF:"
6104 msgstr "NumeLiniaF"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6107 msgid "NameRowG"
6108 msgstr "NumeLiniaG"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6111 msgid "NameRowG:"
6112 msgstr "NumeLiniaG"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6115 msgid "AddressRowA"
6116 msgstr "AdresãLiniaA"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6119 msgid "AddressRowA:"
6120 msgstr "AdresãLiniaA"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6123 msgid "AddressRowB"
6124 msgstr "AdresãLiniaB"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6127 msgid "AddressRowB:"
6128 msgstr "AdresãLiniaB"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6131 msgid "AddressRowC"
6132 msgstr "AdresãLiniaC"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6135 msgid "AddressRowC:"
6136 msgstr "AdresãLiniaC"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6139 msgid "AddressRowD"
6140 msgstr "AdresãLiniaD"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6143 msgid "AddressRowD:"
6144 msgstr "AdresãLiniaD"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6147 msgid "AddressRowE"
6148 msgstr "AdresãLiniaE"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6151 msgid "AddressRowE:"
6152 msgstr "AdresãLiniaE"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6155 msgid "AddressRowF"
6156 msgstr "AdresãLiniaF"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6159 msgid "AddressRowF:"
6160 msgstr "AdresãLiniaF"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6163 msgid "TelephoneRowA"
6164 msgstr "TelefonLiniaA"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6167 msgid "TelephoneRowA:"
6168 msgstr "TelefonLiniaA"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6171 msgid "TelephoneRowB"
6172 msgstr "TelefonLiniaB"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6175 msgid "TelephoneRowB:"
6176 msgstr "TelefonLiniaB"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6179 msgid "TelephoneRowC"
6180 msgstr "TelefonLiniaC"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6183 msgid "TelephoneRowC:"
6184 msgstr "TelefonLiniaC"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6187 msgid "TelephoneRowD"
6188 msgstr "TelefonLiniaD"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6191 msgid "TelephoneRowD:"
6192 msgstr "TelefonLiniaD"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6195 msgid "TelephoneRowE"
6196 msgstr "TelefonLiniaE"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6199 msgid "TelephoneRowE:"
6200 msgstr "TelefonLiniaE"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6203 msgid "TelephoneRowF"
6204 msgstr "TelefonLiniaF"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6207 msgid "TelephoneRowF:"
6208 msgstr "TelefonLiniaF"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6211 msgid "InternetRowA"
6212 msgstr "InternetLiniaA"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6215 msgid "InternetRowA:"
6216 msgstr "InternetLiniaA"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6219 msgid "InternetRowB"
6220 msgstr "InternetLiniaB"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6223 msgid "InternetRowB:"
6224 msgstr "InternetLiniaB"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6227 msgid "InternetRowC"
6228 msgstr "InternetLiniaC"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6231 msgid "InternetRowC:"
6232 msgstr "InternetLiniaC"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6235 msgid "InternetRowD"
6236 msgstr "InternetLiniaD"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6239 msgid "InternetRowD:"
6240 msgstr "InternetLiniaD"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6243 msgid "InternetRowE"
6244 msgstr "InternetLiniaE"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6247 msgid "InternetRowE:"
6248 msgstr "InternetLiniaE"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6251 msgid "InternetRowF"
6252 msgstr "InternetLiniaF"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6255 msgid "InternetRowF:"
6256 msgstr "InternetLiniaF"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6259 msgid "BankRowA"
6260 msgstr "BancãLiniaA"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6263 msgid "BankRowA:"
6264 msgstr "BancãLiniaA"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6267 msgid "BankRowB"
6268 msgstr "BancãLiniaB"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6271 msgid "BankRowB:"
6272 msgstr "BancãLiniaB"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6275 msgid "BankRowC"
6276 msgstr "BancãLiniaC"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6279 msgid "BankRowC:"
6280 msgstr "BancãLiniaC"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6283 msgid "BankRowD"
6284 msgstr "BancãLiniaD"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6287 msgid "BankRowD:"
6288 msgstr "BancãLiniaD"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6291 msgid "BankRowE"
6292 msgstr "BancãLiniaE"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6295 msgid "BankRowE:"
6296 msgstr "BancãLiniaE"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6299 msgid "BankRowF"
6300 msgstr "BancãLiniaF"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6303 msgid "BankRowF:"
6304 msgstr "BancãLiniaF"
6305
6306 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6307 msgid "Claim #."
6308 msgstr "Declaraþie #."
6309
6310 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6311 msgid "Remarks"
6312 msgstr "Remarci"
6313
6314 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6315 msgid "Remarks #."
6316 msgstr "Remarci #."
6317
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6319 msgid "More"
6320 msgstr "Mai mult"
6321
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6323 msgid "(MORE)"
6324 msgstr "(Mai mult)"
6325
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6327 msgid "FADE IN:"
6328 msgstr "FADE_IN:"
6329
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6331 msgid "INT."
6332 msgstr "INT."
6333
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6335 msgid "EXT."
6336 msgstr "EXT."
6337
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6339 msgid "Continuing"
6340 msgstr "Continuare"
6341
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6343 msgid "(continuing)"
6344 msgstr "(continuare)"
6345
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6347 msgid "Transition"
6348 msgstr "Tranziþie"
6349
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6351 msgid "TITLE OVER:"
6352 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6353
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6355 msgid "INTERCUT"
6356 msgstr "INTERCUT"
6357
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6359 #, fuzzy
6360 msgid "INTERCUT WITH:"
6361 msgstr "INTERCUT"
6362
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6364 msgid "FADE OUT"
6365 msgstr "FADE_OUT"
6366
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6368 msgid "Scene"
6369 msgstr "Scenã"
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6373 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6374 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6375 msgid "Keywords:"
6376 msgstr "Cuvinte cheie"
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6379 msgid "Classification Codes"
6380 msgstr "Coduri de clasificare"
6381
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Definition \\thedefinition."
6385 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6388 msgid "Step"
6389 msgstr "Etapã"
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Step \\thestep."
6394 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6395
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Example \\theexample."
6399 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6400
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Remark \\theremark."
6404 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6405
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Notation \\thenotation."
6409 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Theorem \\thetheorem."
6415 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Corollary \\thecorollary."
6420 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6421
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Lemma \\thelemma."
6425 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6426
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Proposition \\theproposition."
6430 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6431
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6433 msgid "Prop"
6434 msgstr "Prop"
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Prop \\theprop."
6439 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6440
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6443 msgid "Question"
6444 msgstr "Întrebare"
6445
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Question \\thequestion."
6449 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Claim \\theclaim."
6454 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6459 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6462 msgid "Appendices Section"
6463 msgstr "Secþiune de appendix"
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6466 msgid "--- Appendices ---"
6467 msgstr "--- Appendix ---"
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6470 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6471 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6472
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6474 msgid "Review"
6475 msgstr "Revizuieºte"
6476
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6478 msgid "Topical"
6479 msgstr "Topicã"
6480
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6482 msgid "Comment"
6483 msgstr "Comentariu"
6484
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6486 msgid "Paper"
6487 msgstr "Publicaþie"
6488
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6490 msgid "Prelim"
6491 msgstr "Preliminar"
6492
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6494 msgid "Rapid"
6495 msgstr "Rapid"
6496
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6498 msgid "PACS"
6499 msgstr "PACS"
6500
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6502 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6503 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6504
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6506 msgid "MSC"
6507 msgstr "MSC"
6508
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6510 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6511 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6512
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6514 msgid "submitto"
6515 msgstr "trimitela"
6516
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6518 msgid "submit to paper:"
6519 msgstr "trimite la articol"
6520
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6522 msgid "Bibliography (plain)"
6523 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6524
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6526 msgid "Bibliography heading"
6527 msgstr "Antet bibliografie"
6528
6529 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6530 msgid "ABSTRACT:"
6531 msgstr "ABSTRACT"
6532
6533 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6534 msgid "KEY WORDS:"
6535 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6536
6537 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Commission"
6540 msgstr "Condiþie"
6541
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6543 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6544 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6545
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6547 msgid "AddressForOffprints"
6548 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6549
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6551 msgid "Address for Offprints:"
6552 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6553
6554 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6555 msgid "RunningTitle"
6556 msgstr "Titlul curent"
6557
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6559 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6560 msgid "Running title:"
6561 msgstr "Titlul curent"
6562
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6564 msgid "RunningAuthor"
6565 msgstr "Autorul curent"
6566
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6568 msgid "Running author:"
6569 msgstr "Autorul curent"
6570
6571 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6572 msgid "E-mail:"
6573 msgstr "Email"
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6576 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6578 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6579 msgid "Chapter"
6580 msgstr "Capitol"
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6583 msgid "Running LaTeX Title"
6584 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6587 msgid "TOC Title"
6588 msgstr "Titlu Cuprins"
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6591 msgid "TOC title:"
6592 msgstr "Titlu Cuprins"
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6595 msgid "Author Running"
6596 msgstr "Author_Running"
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6599 msgid "Author Running:"
6600 msgstr "Autor Curent:"
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6603 msgid "TOC Author"
6604 msgstr "AutorCuprins"
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6607 msgid "TOC Author:"
6608 msgstr "AutorCuprins"
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6611 msgid "Case #."
6612 msgstr "Caz #."
6613
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6616 msgid "Claim."
6617 msgstr "Declaraþie"
6618
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6620 msgid "Conjecture #."
6621 msgstr "Conjecturã #."
6622
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6624 msgid "Example #."
6625 msgstr "Exemplu #."
6626
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6628 msgid "Exercise #."
6629 msgstr "Exerciþiu #."
6630
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6632 msgid "Note #."
6633 msgstr "Notã #."
6634
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6636 msgid "Problem #."
6637 msgstr "Problemã #."
6638
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6640 msgid "Property"
6641 msgstr "Proprietate"
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6644 msgid "Property #."
6645 msgstr "Proprietate #."
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6648 msgid "Question #."
6649 msgstr "Întrebare"
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6652 msgid "Remark #."
6653 msgstr "Remarcã #."
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6656 msgid "Solution"
6657 msgstr "Soluþie"
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6660 msgid "Solution #."
6661 msgstr "Soluþie #."
6662
6663 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6664 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6665 msgid "Code"
6666 msgstr "Cod"
6667
6668 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6669 msgid "SGML"
6670 msgstr "SGML"
6671
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6673 msgid "Chapterprecis"
6674 msgstr "Sumar al Capitolului"
6675
6676 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6677 msgid "Epigraph"
6678 msgstr "Epigraf"
6679
6680 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6681 msgid "Poemtitle"
6682 msgstr "Titlupoem"
6683
6684 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6685 msgid "Poemtitle*"
6686 msgstr "Titlupoem*"
6687
6688 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6689 msgid "Legend"
6690 msgstr "Legendã"
6691
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6693 msgid "Entry:"
6694 msgstr "Înregistrare"
6695
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6697 msgid "ListItem"
6698 msgstr "ElementListã"
6699
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6701 msgid "List Item:"
6702 msgstr "Element Listã:"
6703
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6705 msgid "DoubleItem"
6706 msgstr "ElementDublu"
6707
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6709 msgid "Double Item:"
6710 msgstr "Element Dublu:"
6711
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6713 msgid "Space"
6714 msgstr "Spaþiu"
6715
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Space:"
6719 msgstr "Spaþiu"
6720
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6722 msgid "Computer"
6723 msgstr "Calculator"
6724
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6726 msgid "Computer:"
6727 msgstr "Calculator:"
6728
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6730 msgid "EmptySection"
6731 msgstr "Secþiune goalã"
6732
6733 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6734 msgid "Empty Section"
6735 msgstr "Secþiune goalãe"
6736
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6738 msgid "CloseSection"
6739 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6740
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6742 msgid "Close Section"
6743 msgstr "Închide Secþiunea"
6744
6745 #: lib/layouts/paper.layout:149
6746 msgid "SubTitle"
6747 msgstr "SubTitlu"
6748
6749 #: lib/layouts/paper.layout:160
6750 msgid "Institution"
6751 msgstr "Instituþie"
6752
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6754 #: lib/layouts/slides.layout:89
6755 msgid "Slide"
6756 msgstr "Slide"
6757
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6759 msgid "    "
6760 msgstr "    "
6761
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6763 msgid "EndSlide"
6764 msgstr "Sfãrºt de slide"
6765
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6767 msgid "~=~"
6768 msgstr "~=~"
6769
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6771 msgid "WideSlide"
6772 msgstr "Slide lat"
6773
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6775 msgid "EmptySlide"
6776 msgstr "Slidegol"
6777
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6779 msgid "Empty slide:"
6780 msgstr "Slide gol"
6781
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6783 msgid "ItemizeType1"
6784 msgstr "ItemizeTip1"
6785
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6787 msgid "EnumerateType1"
6788 msgstr "EnumeraþieTip1"
6789
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6791 msgid "List of Algorithms"
6792 msgstr "Listã de Algoritmi"
6793
6794 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6795 msgid "Preprint"
6796 msgstr "Pretipãrire"
6797
6798 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6799 msgid "AltAffiliation"
6800 msgstr "Afiliere"
6801
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6803 msgid "Thanks:"
6804 msgstr "Mulþumiri"
6805
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6807 msgid "Electronic Address:"
6808 msgstr "Adresã electronicã"
6809
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6811 msgid "acknowledgments"
6812 msgstr "Acknowledgments"
6813
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6815 msgid "PACS number:"
6816 msgstr "Numãr PACS:"
6817
6818 # \Alph{chapter}
6819 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6820 #, fuzzy
6821 msgid "\\thechapter"
6822 msgstr "\\Alph{chapter}"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6826 msgid "Labeling"
6827 msgstr "Etichetare"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6830 msgid "L"
6831 msgstr "L"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6834 msgid "O"
6835 msgstr "O"
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6838 msgid "PS"
6839 msgstr "PS"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6842 msgid "CC"
6843 msgstr "CC"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6846 msgid "Encl"
6847 msgstr "Inclus"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6850 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6851 msgid "encl:"
6852 msgstr "Inclus"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6855 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6856 msgid "Telephone"
6857 msgstr "Telefon"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6860 msgid "Telephone:"
6861 msgstr "Telefon"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6864 msgid "Place"
6865 msgstr "Loc"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6868 msgid "Place:"
6869 msgstr "Loc"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6872 msgid "Backaddress"
6873 msgstr "Adresã returnare"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6876 msgid "Backaddress:"
6877 msgstr "Adresã returnare"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6880 msgid "Specialmail"
6881 msgstr "EmailSpecial"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6884 msgid "Specialmail:"
6885 msgstr "EmailSpecial"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6888 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6889 msgid "Location"
6890 msgstr "Locaþie"
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6894 msgid "Location:"
6895 msgstr "Locaþie"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6898 msgid "Title:"
6899 msgstr "Titlu"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6903 msgid "Subject"
6904 msgstr "Subiect"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6907 msgid "Subject:"
6908 msgstr "Subiect"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6911 msgid "Yourref"
6912 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6915 msgid "Your ref.:"
6916 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6919 msgid "Yourmail"
6920 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6923 msgid "Your letter of:"
6924 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6927 msgid "Myref"
6928 msgstr "Myref"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6931 msgid "Our ref.:"
6932 msgstr "Referinþa noastrã"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6935 msgid "Customer"
6936 msgstr "Client"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6939 msgid "Customer no.:"
6940 msgstr "Client cu nr.:"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6943 msgid "Invoice"
6944 msgstr "Facturã"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6947 msgid "Invoice no.:"
6948 msgstr "Facturã cu nr."
6949
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6951 msgid "NextAddress"
6952 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6955 msgid "Next Address:"
6956 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6959 msgid "Post Scriptum:"
6960 msgstr "&Driver PostScript:"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6963 msgid "Sender Name:"
6964 msgstr "&Nume expeditorului:"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6967 msgid "SenderAddress"
6968 msgstr "AdresãExpeditor"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6971 msgid "Sender Address:"
6972 msgstr "Adresã Expeditor"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6975 msgid "Sender Phone:"
6976 msgstr "Telefon Expeditor"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6979 msgid "Fax"
6980 msgstr "Fax"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6983 msgid "Sender Fax:"
6984 msgstr "Fax expeditor"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6987 msgid "E-Mail"
6988 msgstr "E-Mail"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6991 msgid "Sender E-Mail:"
6992 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6995 msgid "Sender URL:"
6996 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6999 msgid "Logo"
7000 msgstr "Logo"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7003 msgid "Logo:"
7004 msgstr "Logo"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7007 #, fuzzy
7008 msgid "EndLetter"
7009 msgstr "Scrisoare"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7012 #, fuzzy
7013 msgid "End of letter"
7014 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7015
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7017 msgid "LandscapeSlide"
7018 msgstr "LandscapeSlide"
7019
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7021 msgid "Landscape Slide"
7022 msgstr "Slide Landscape"
7023
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7025 msgid "PortraitSlide"
7026 msgstr "Slide Portrai"
7027
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7029 msgid "Portrait Slide"
7030 msgstr "Slide Portrait"
7031
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7033 msgid "Slide*"
7034 msgstr "Slide*"
7035
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7037 msgid "SlideHeading"
7038 msgstr "Antet Slide"
7039
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7041 msgid "SlideSubHeading"
7042 msgstr "Subantet slide"
7043
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7045 msgid "ListOfSlides"
7046 msgstr "Listã de Sliduri"
7047
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7049 msgid "List Of Slides"
7050 msgstr "Listã de sliduri"
7051
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7053 msgid "SlideContents"
7054 msgstr "Cuprins Slide"
7055
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7057 msgid "Slidecontents"
7058 msgstr "Cuprins Slide"
7059
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7061 msgid "ProgressContents"
7062 msgstr "ProgressContents"
7063
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7065 msgid "Progress Contents"
7066 msgstr "Progresul Sumarului"
7067
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7069 msgid "."
7070 msgstr "."
7071
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7074 msgid "Paragraph*"
7075 msgstr "Paragraf*"
7076
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7078 msgid "Key words."
7079 msgstr "Cuvinte cheie"
7080
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7082 msgid "AMS"
7083 msgstr "AMS"
7084
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7086 msgid "AMS subject classifications."
7087 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7088
7089 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7090 msgid "Topic"
7091 msgstr "Topicã"
7092
7093 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7094 msgid "MMMMM"
7095 msgstr "MMMMM"
7096
7097 #: lib/layouts/slides.layout:105
7098 msgid "New Slide:"
7099 msgstr "Slide nou"
7100
7101 #: lib/layouts/slides.layout:127
7102 msgid "Overlay"
7103 msgstr "Afiºare ecran"
7104
7105 #: lib/layouts/slides.layout:142
7106 msgid "New Overlay:"
7107 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7108
7109 #: lib/layouts/slides.layout:182
7110 msgid "New Note:"
7111 msgstr "Notã nouã"
7112
7113 #: lib/layouts/slides.layout:207
7114 msgid "InvisibleText"
7115 msgstr "TextInvizibil"
7116
7117 #: lib/layouts/slides.layout:214
7118 msgid "<Invisible Text Follows>"
7119 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7120
7121 #: lib/layouts/slides.layout:231
7122 msgid "VisibleText"
7123 msgstr "Text Vizibil"
7124
7125 #: lib/layouts/slides.layout:238
7126 msgid "<Visible Text Follows>"
7127 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7128
7129 #: lib/layouts/spie.layout:53
7130 msgid "Authorinfo"
7131 msgstr "Informaþia despre autor"
7132
7133 #: lib/layouts/spie.layout:65
7134 msgid "Authorinfo:"
7135 msgstr "Informaþia despre Autor"
7136
7137 #: lib/layouts/spie.layout:78
7138 msgid "ABSTRACT"
7139 msgstr "ABSTRACT"
7140
7141 #: lib/layouts/spie.layout:93
7142 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7143 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7144
7145 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7146 msgid "email:"
7147 msgstr "Email"
7148
7149 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7150 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7151 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Firstname"
7156 msgstr "Nume"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Fname"
7161 msgstr "Cadru"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7165 msgid "Surname"
7166 msgstr "Prenume"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7169 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7170 msgid "Literal"
7171 msgstr "Literal"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7174 msgid "Emph"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Abbrev"
7180 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7183 msgid "Citation-number"
7184 msgstr "Numãr-Citare"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Volume"
7189 msgstr "Coloane"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Day"
7194 msgstr "Afiºare"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Month"
7199 msgstr "Part"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Year"
7204 msgstr "ª&terge"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Issue-number"
7209 msgstr "numãrms"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7212 msgid "Issue-day"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7216 msgid "Issue-months"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7220 msgid "Subsubparagraph"
7221 msgstr "Subparagraf"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7224 msgid "Header"
7225 msgstr "Antet"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7228 msgid "-- Header --"
7229 msgstr "--Antet--"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7232 msgid "Special-section"
7233 msgstr "&Secþiune specialã:"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7236 msgid "Special-section:"
7237 msgstr "&Secþiune specialã:"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7240 msgid "AGU-journal"
7241 msgstr "Jurnal AGU"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7244 msgid "AGU-journal:"
7245 msgstr "Jurnal - AGU"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7248 msgid "Citation-number:"
7249 msgstr "Numãr-citare"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7252 msgid "AGU-volume"
7253 msgstr "Volum-AGU"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7256 msgid "AGU-volume:"
7257 msgstr "Volum-AGU"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7260 msgid "AGU-issue"
7261 msgstr "Numãr-AGU"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7264 msgid "AGU-issue:"
7265 msgstr "Numãr-AGU"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7268 msgid "Copyright:"
7269 msgstr "Drepturi de autor"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7272 msgid "Index-terms"
7273 msgstr "Intrãri index"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7276 msgid "Index-terms..."
7277 msgstr "Intrãri index"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7280 msgid "Index-term"
7281 msgstr "Intrare index:"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7284 msgid "Index-term:"
7285 msgstr "Intrare index:"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Cross-term"
7290 msgstr "CrossList"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Cross-term:"
7295 msgstr "CrossList"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7298 msgid "Supplementary"
7299 msgstr "Suplimentar"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7302 msgid "Supplementary..."
7303 msgstr "Suplimentar..."
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7306 msgid "Supp-note"
7307 msgstr "Notã-sup"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7310 msgid "Sup-mat-note:"
7311 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7314 msgid "Cite-other"
7315 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7318 msgid "Cite-other:"
7319 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7322 msgid "Revised"
7323 msgstr "Revizuit"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7326 msgid "Revised:"
7327 msgstr "Revizuit"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7330 msgid "Ident-line"
7331 msgstr "Aliniat"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7334 msgid "Ident-line:"
7335 msgstr "Aliniat"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Runhead"
7340 msgstr "Re-face|R"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7343 msgid "Runhead:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7347 msgid "Published-online:"
7348 msgstr "Publicat pe internet:"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7351 msgid "Citation"
7352 msgstr "Citare"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7355 msgid "Citation:"
7356 msgstr "Citare"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7359 msgid "Posting-order"
7360 msgstr "Ordinea-postãrii"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7363 msgid "Posting-order:"
7364 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7367 msgid "AGU-pages"
7368 msgstr "Pagini-AGU"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7371 msgid "AGU-pages:"
7372 msgstr "Pagini-AGU:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7375 msgid "Words"
7376 msgstr "Cuvinte"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7379 msgid "Words:"
7380 msgstr "Cuvinte"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7383 msgid "Figures"
7384 msgstr "Figuri"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7387 msgid "Figures:"
7388 msgstr "Figuri:"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7391 msgid "Tables"
7392 msgstr "Tabele"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7395 msgid "Tables:"
7396 msgstr "Tabele"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7399 msgid "Datasets"
7400 msgstr "Seturi de date"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7403 msgid "Datasets:"
7404 msgstr "Seturi de date:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7407 msgid "ISSN"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7411 #, fuzzy
7412 msgid "CODEN"
7413 msgstr "SCENÃ"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7416 #, fuzzy
7417 msgid "SS-Code"
7418 msgstr "Cod"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7421 #, fuzzy
7422 msgid "SS-Title"
7423 msgstr "Titlu"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7426 #, fuzzy
7427 msgid "CCC-Code"
7428 msgstr "Cod CCC:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7431 msgid "Dscr"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7435 msgid "Orgdiv"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Orgname"
7441 msgstr "Prenume"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7444 #, fuzzy
7445 msgid "City"
7446 msgstr "Foarte mic"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Postcode"
7451 msgstr "Ordinea-postãrii"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Country"
7456 msgstr "Înregistrare"
7457
7458 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7459 msgid "CCC"
7460 msgstr "CCC"
7461
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7463 msgid "CCC code:"
7464 msgstr "Cod CCC:"
7465
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7467 msgid "PaperId"
7468 msgstr "Id Publicaþie"
7469
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7471 msgid "Paper Id:"
7472 msgstr "Id Publicaþie"
7473
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7475 msgid "AuthorAddr"
7476 msgstr "Adresã autor"
7477
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7479 msgid "Author Address:"
7480 msgstr "Adresã_Autor"
7481
7482 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7483 msgid "SlugComment"
7484 msgstr "SlugComment"
7485
7486 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Slug Comment:"
7489 msgstr "SlugComment"
7490
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7492 msgid "Plate"
7493 msgstr "Tãbliþã"
7494
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Planotable"
7498 msgstr "PlaceTable"
7499
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7501 msgid "Table Caption"
7502 msgstr "Table_Caption"
7503
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7505 msgid "TableCaption"
7506 msgstr "Table_Caption"
7507
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7509 msgid "Current Address"
7510 msgstr "Adresa_Curentã"
7511
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7513 msgid "Current address:"
7514 msgstr "Adresa_Curentã:"
7515
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7517 msgid "E-mail address:"
7518 msgstr "Adresã e-mail:"
7519
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7521 msgid "Key words and phrases:"
7522 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7523
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7525 msgid "Dedicatory"
7526 msgstr "Dedicat"
7527
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7529 msgid "Dedication:"
7530 msgstr "Dedicaþie"
7531
7532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7533 msgid "Translator"
7534 msgstr "Traducãtor"
7535
7536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7537 msgid "Translator:"
7538 msgstr "Traducãtor:"
7539
7540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7541 msgid "Subjectclass"
7542 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7543
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7545 #, fuzzy
7546 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7547 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Directory"
7552 msgstr "Director:|#D"
7553
7554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7555 #, fuzzy
7556 msgid "KeyCombo"
7557 msgstr "Tastaturã"
7558
7559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7560 #, fuzzy
7561 msgid "KeyCap"
7562 msgstr "Caption"
7563
7564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7565 msgid "GuiMenu"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7569 msgid "GuiMenuItem"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7573 msgid "GuiButton"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7577 msgid "MenuChoice"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7581 msgid "Chapter*"
7582 msgstr "Capitol*"
7583
7584 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7585 msgid "Subparagraph*"
7586 msgstr "Subparagraf*"
7587
7588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7589 msgid "Authorgroup"
7590 msgstr "Grup de autori"
7591
7592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7593 msgid "RevisionHistory"
7594 msgstr "Istoria Reviziilor"
7595
7596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7597 msgid "Revision History"
7598 msgstr "Istoria Reviziilor"
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7601 msgid "Revision"
7602 msgstr "Revizia"
7603
7604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7605 msgid "RevisionRemark"
7606 msgstr "RevisionRemark"
7607
7608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7609 msgid "FirstName"
7610 msgstr "Nume"
7611
7612 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7613 msgid "Scrap"
7614 msgstr "Scrap"
7615
7616 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7617 msgid "\\arabic{chapter}"
7618 msgstr "\\arabic{chapter}"
7619
7620 # \Alph{chapter}
7621 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7622 msgid "\\Alph{chapter}"
7623 msgstr "\\Alph{chapter}"
7624
7625 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7626 #, fuzzy
7627 msgid "\\arabic{footnote}"
7628 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7629
7630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7631 msgid "\\Roman{section}."
7632 msgstr "\\Roman{section}."
7633
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7635 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7636 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7637
7638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7639 msgid "\\Alph{subsection}."
7640 msgstr "\\Alph{subsection}."
7641
7642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7643 msgid "\\arabic{subsection}."
7644 msgstr "\\arabic{subsection}."
7645
7646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7647 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7648 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7649
7650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7651 msgid "\\alph{subsubsection}."
7652 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7653
7654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7655 msgid "\\alph{paragraph}."
7656 msgstr "\\alph{paragraph}."
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7659 msgid "Addpart"
7660 msgstr "Addpart"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7663 msgid "Addchap"
7664 msgstr "Addchap"
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7667 msgid "Addsec"
7668 msgstr "Addsec"
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7671 msgid "Addchap*"
7672 msgstr "Addchap*"
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7675 msgid "Addsec*"
7676 msgstr "Addsec*"
7677
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7679 msgid "Minisec"
7680 msgstr "Minisec"
7681
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7683 msgid "Publishers"
7684 msgstr "Publishers"
7685
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7687 msgid "Dedication"
7688 msgstr "Dedicaþie"
7689
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7691 msgid "Titlehead"
7692 msgstr "Titlehead"
7693
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7695 msgid "Uppertitleback"
7696 msgstr "Uppertitleback"
7697
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7699 msgid "Lowertitleback"
7700 msgstr "Lowertitleback"
7701
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7703 msgid "Extratitle"
7704 msgstr "Extratitle"
7705
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7707 msgid "Captionabove"
7708 msgstr "Captionabove"
7709
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7711 msgid "Captionbelow"
7712 msgstr "Captionbelow"
7713
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7715 msgid "Dictum"
7716 msgstr "Dictum"
7717
7718 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7719 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7720 msgid "UNDEFINED"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7724 #, fuzzy
7725 msgid "\\Roman{part}"
7726 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7727
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7729 #, fuzzy
7730 msgid "margin"
7731 msgstr "Margini"
7732
7733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7734 #, fuzzy
7735 msgid "foot"
7736 msgstr "notã subsol"
7737
7738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7739 #, fuzzy
7740 msgid "comment"
7741 msgstr "Comentariu"
7742
7743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7744 msgid "note"
7745 msgstr "notã"
7746
7747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7748 #, fuzzy
7749 msgid "greyedout"
7750 msgstr "Deschidere"
7751
7752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7753 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7754 msgid "ERT"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Listings"
7760 msgstr "Listã"
7761
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Idx"
7765 msgstr "Index"
7766
7767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7768 #, fuzzy
7769 msgid "opt"
7770 msgstr "&Sus"
7771
7772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7773 msgid "--Separator--"
7774 msgstr "--Separator--"
7775
7776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7777 #, fuzzy
7778 msgid "--- Separate Environment ---"
7779 msgstr "Mediu \"Gather\""
7780
7781 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Part \\thepart"
7784 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7785
7786 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Chapter \\thechapter"
7789 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7790
7791 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Appendix \\thechapter"
7794 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7795
7796 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7797 msgid "Headnote"
7798 msgstr "Headnote"
7799
7800 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7801 msgid "Headnote (optional):"
7802 msgstr "Headnote (opþional)"
7803
7804 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Corr Author:"
7807 msgstr "AutorCuprins"
7808
7809 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7810 msgid "Offprints"
7811 msgstr "Offprints"
7812
7813 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7814 msgid "Offprints:"
7815 msgstr "Offprints"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Corollary \\thetheorem."
7820 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Lemma \\thetheorem."
7825 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7826
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Proposition \\thetheorem."
7830 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7835 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7838 msgid "Fact \\thetheorem."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Definition \\thetheorem."
7844 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7845
7846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Example \\thetheorem."
7849 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7850
7851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Problem \\thetheorem."
7854 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Exercise \\thetheorem."
7859 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7860
7861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Remark \\thetheorem."
7864 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7865
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Claim \\thetheorem."
7869 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7870
7871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7872 msgid "Conjecture*"
7873 msgstr "Conjecturã*"
7874
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7876 msgid "Example*"
7877 msgstr "Exemplu*"
7878
7879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7880 msgid "Problem*"
7881 msgstr "Problemã"
7882
7883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7884 msgid "Exercise*"
7885 msgstr "Exerciþiu"
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7888 msgid "Remark*"
7889 msgstr "Remarcã*"
7890
7891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7892 msgid "Claim*"
7893 msgstr "Declaraþie*"
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7896 msgid "Conjecture."
7897 msgstr "Conjecturã"
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7900 msgid "Fact*"
7901 msgstr "Fapt*"
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7904 msgid "Problem."
7905 msgstr "Problemã"
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7908 msgid "Exercise."
7909 msgstr "Exerciþiu"
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7912 msgid "Remark."
7913 msgstr "Remarcã"
7914
7915 #: lib/layouts/braille.module:2
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Braille"
7918 msgstr "linie tabularã"
7919
7920 #: lib/layouts/braille.module:5
7921 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/braille.module:20
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Braille (default)"
7927 msgstr "Titlu_LaTeX"
7928
7929 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Braille:"
7932 msgstr "Smaller:"
7933
7934 #: lib/layouts/braille.module:42
7935 msgid "Braille (textsize)"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/braille.module:64
7939 msgid "Braille (dots on)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/braille.module:79
7943 msgid "Braille_dots_on"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/braille.module:87
7947 msgid "Braille (dots off)"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/braille.module:102
7951 msgid "Braille_dots_off"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/braille.module:110
7955 msgid "Braille (mirror on)"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/braille.module:125
7959 msgid "Braille_mirror_on"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/braille.module:133
7963 msgid "Braille (mirror off)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/braille.module:148
7967 msgid "Braille mirror off"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Endnote"
7973 msgstr "notã"
7974
7975 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7976 msgid ""
7977 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7978 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7982 #, fuzzy
7983 msgid "endnote"
7984 msgstr "Headnote"
7985
7986 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Foot to End"
7989 msgstr "Notã cãtre editor"
7990
7991 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7992 msgid ""
7993 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7994 "where you want the endnotes to appear."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Hanging"
8000 msgstr "Margini"
8001
8002 #: lib/layouts/hanging.module:5
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8005 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8006
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Linguistics"
8010 msgstr "Listã"
8011
8012 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8013 msgid ""
8014 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8015 "glosses, semantic markup)."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8019 msgid "Numbered Example (multiline)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Example:"
8025 msgstr "Exemplu"
8026
8027 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8028 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Examples:"
8034 msgstr "Exemple"
8035
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Subexample"
8039 msgstr "Exemplu"
8040
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Subexample:"
8044 msgstr "Exemplu"
8045
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Glosse"
8049 msgstr "Închide"
8050
8051 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8052 msgid "Tri-Glosse"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8056 #, fuzzy
8057 msgid "expr."
8058 msgstr "Format "
8059
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8061 #, fuzzy
8062 msgid "concept"
8063 msgstr "Acceptã"
8064
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8066 #, fuzzy
8067 msgid "meaning"
8068 msgstr "Deschidere"
8069
8070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Logical Markup"
8073 msgstr "&Global"
8074
8075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8076 msgid ""
8077 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8078 "code."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8082 #, fuzzy
8083 msgid "noun"
8084 msgstr "nimic"
8085
8086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8087 #, fuzzy
8088 msgid "emph"
8089 msgstr "Adîncime"
8090
8091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8092 #, fuzzy
8093 msgid "strong"
8094 msgstr "Listare"
8095
8096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8097 #, fuzzy
8098 msgid "code"
8099 msgstr "Cod"
8100
8101 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Minimalistic"
8104 msgstr "Minisec"
8105
8106 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8107 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8111 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8115 msgid ""
8116 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8117 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8118 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8119 "starred and non-starred forms."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Criterion \\thetheorem."
8125 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Criterion*"
8130 msgstr "Criteriu"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8133 msgid "Criterion."
8134 msgstr "Criteriu"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8139 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Algorithm*"
8144 msgstr "Algoritm"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8147 msgid "Algorithm."
8148 msgstr "Algoritm."
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8151 msgid "Axiom \\thetheorem."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Axiom*"
8157 msgstr "Axiomã"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8160 msgid "Axiom."
8161 msgstr "Axiomã"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Condition \\thetheorem."
8166 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8169 msgid "Condition*"
8170 msgstr "Condiþie"
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8173 msgid "Condition."
8174 msgstr "Condiþie"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Note \\thetheorem."
8179 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8182 msgid "Note*"
8183 msgstr "Notã*"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8186 msgid "Note."
8187 msgstr "Notã"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Notation \\thetheorem."
8192 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8195 msgid "Notation*"
8196 msgstr "Notaþie"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8199 msgid "Notation."
8200 msgstr "Notaþie"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Summary \\thetheorem."
8205 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Summary*"
8210 msgstr "Sumar"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8213 msgid "Summary."
8214 msgstr "Sumar"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8219 msgstr "Acknowledgement"
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8222 msgid "Acknowledgement*"
8223 msgstr "Acknowledgement*"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8226 msgid "Conclusion"
8227 msgstr "Concluzie"
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8232 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8235 msgid "Conclusion*"
8236 msgstr "Concluzie*"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8239 msgid "Conclusion."
8240 msgstr "Concluzie"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8243 msgid "Assumption"
8244 msgstr "Supoziþie"
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Assumption \\thetheorem."
8249 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8252 msgid "Assumption*"
8253 msgstr "Supoziþie"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8256 msgid "Assumption."
8257 msgstr "Supoziþie"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Theorems (AMS)"
8262 msgstr "Teoremã"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8265 msgid ""
8266 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8267 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8268 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8269 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8273 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8277 msgid ""
8278 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8279 "that provide a chapter environment."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8283 msgid "Theorems (Order By Section)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8287 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8291 msgid "Theorems (Starred)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8295 msgid ""
8296 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8297 "using the extended AMS machinery."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8301 msgid ""
8302 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8303 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8304 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8308 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Ignore"
8311 msgstr "&Ignorã"
8312
8313 #: lib/languages:4
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Latex"
8316 msgstr "Datã"
8317
8318 #: lib/languages:6
8319 msgid "Afrikaans"
8320 msgstr "African"
8321
8322 #: lib/languages:7
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Albanian"
8325 msgstr "Armenian"
8326
8327 #: lib/languages:8
8328 msgid "American"
8329 msgstr "American"
8330
8331 #: lib/languages:10
8332 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8333 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8334
8335 #: lib/languages:11
8336 msgid "Arabic (Arabi)"
8337 msgstr "Arabic (Arabi)"
8338
8339 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8340 msgid "Armenian"
8341 msgstr "Armenian"
8342
8343 #: lib/languages:13
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Austrian (old spelling)"
8346 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8347
8348 #: lib/languages:14
8349 msgid "Austrian"
8350 msgstr "Austriac"
8351
8352 #: lib/languages:15
8353 msgid "Bahasa Indonesia"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/languages:16
8357 msgid "Bahasa Malaysia"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/languages:17
8361 msgid "Basque"
8362 msgstr "Basc"
8363
8364 #: lib/languages:18
8365 msgid "Belarusian"
8366 msgstr "Belarusã"
8367
8368 #: lib/languages:19
8369 msgid "Portuguese (Brazil)"
8370 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8371
8372 #: lib/languages:20
8373 msgid "Breton"
8374 msgstr "Breton"
8375
8376 #: lib/languages:21
8377 msgid "British"
8378 msgstr "Britanic"
8379
8380 #: lib/languages:22
8381 msgid "Bulgarian"
8382 msgstr "Bulgar"
8383
8384 #: lib/languages:23
8385 msgid "Canadian"
8386 msgstr "Canadian"
8387
8388 #: lib/languages:24
8389 msgid "French Canadian"
8390 msgstr "Francez (Canada)"
8391
8392 #: lib/languages:25
8393 msgid "Catalan"
8394 msgstr "Catalan"
8395
8396 #: lib/languages:26
8397 msgid "Chinese (simplified)"
8398 msgstr "Chinez (simplificat)"
8399
8400 #: lib/languages:27
8401 msgid "Chinese (traditional)"
8402 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8403
8404 #: lib/languages:28
8405 msgid "Croatian"
8406 msgstr "Croat"
8407
8408 #: lib/languages:29
8409 msgid "Czech"
8410 msgstr "Ceh"
8411
8412 #: lib/languages:30
8413 msgid "Danish"
8414 msgstr "Danez"
8415
8416 #: lib/languages:31
8417 msgid "Dutch"
8418 msgstr "Olandez"
8419
8420 #: lib/languages:32
8421 msgid "English"
8422 msgstr "Englez"
8423
8424 #: lib/languages:34
8425 msgid "Esperanto"
8426 msgstr "Esperanto"
8427
8428 #: lib/languages:35
8429 msgid "Estonian"
8430 msgstr "Estonian"
8431
8432 #: lib/languages:37
8433 msgid "Farsi"
8434 msgstr "Farsi"
8435
8436 #: lib/languages:38
8437 msgid "Finnish"
8438 msgstr "Finlandez"
8439
8440 #: lib/languages:40
8441 msgid "French"
8442 msgstr "Francez"
8443
8444 #: lib/languages:41
8445 msgid "Galician"
8446 msgstr "Galic"
8447
8448 #: lib/languages:42
8449 #, fuzzy
8450 msgid "German (old spelling)"
8451 msgstr "German (noua ortografie)"
8452
8453 #: lib/languages:43
8454 msgid "German"
8455 msgstr "German"
8456
8457 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8459 msgid "Greek"
8460 msgstr "Greacã"
8461
8462 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8463 msgid "Hebrew"
8464 msgstr "Israelian"
8465
8466 #: lib/languages:49
8467 msgid "Icelandic"
8468 msgstr "Islanda"
8469
8470 #: lib/languages:51
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Interlingua"
8473 msgstr "Insereazã tabel"
8474
8475 #: lib/languages:52
8476 msgid "Irish"
8477 msgstr "Irlandez"
8478
8479 #: lib/languages:53
8480 msgid "Italian"
8481 msgstr "Italian"
8482
8483 #: lib/languages:54
8484 msgid "Japanese"
8485 msgstr "Japonez"
8486
8487 #: lib/languages:55
8488 msgid "Kazakh"
8489 msgstr "Cazac"
8490
8491 #: lib/languages:57
8492 msgid "Korean"
8493 msgstr "Corean"
8494
8495 #: lib/languages:59
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Latin"
8498 msgstr "Locaþie"
8499
8500 #: lib/languages:60
8501 msgid "Latvian"
8502 msgstr "Lituanian"
8503
8504 #: lib/languages:61
8505 msgid "Lithuanian"
8506 msgstr "Lituanian"
8507
8508 #: lib/languages:62
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Lower Sorbian"
8511 msgstr "Sîrba superioara"
8512
8513 #: lib/languages:63
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Hungarian"
8516 msgstr "Bulgar"
8517
8518 #: lib/languages:64
8519 msgid "Norsk"
8520 msgstr "Norsk"
8521
8522 #: lib/languages:65
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Nynorsk"
8525 msgstr "Norsk"
8526
8527 #: lib/languages:66
8528 msgid "Polish"
8529 msgstr "Polonez"
8530
8531 #: lib/languages:67
8532 msgid "Portuguese"
8533 msgstr "Portughez"
8534
8535 #: lib/languages:68
8536 msgid "Romanian"
8537 msgstr "Românesc"
8538
8539 #: lib/languages:69
8540 msgid "Russian"
8541 msgstr "Rus"
8542
8543 #: lib/languages:70
8544 msgid "North Sami"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/languages:71
8548 msgid "Scottish"
8549 msgstr "Scoþian"
8550
8551 #: lib/languages:72
8552 msgid "Serbian"
8553 msgstr "Sîrb"
8554
8555 #: lib/languages:73
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Serbian (Latin)"
8558 msgstr "Sîrb"
8559
8560 #: lib/languages:74
8561 msgid "Slovak"
8562 msgstr "Slovac"
8563
8564 #: lib/languages:75
8565 msgid "Slovene"
8566 msgstr "Sloven"
8567
8568 #: lib/languages:76
8569 msgid "Spanish"
8570 msgstr "Spaniol"
8571
8572 #: lib/languages:77
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Spanish (Mexico)"
8575 msgstr "Spaniol"
8576
8577 #: lib/languages:78
8578 msgid "Swedish"
8579 msgstr "Suedez"
8580
8581 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8582 msgid "Thai"
8583 msgstr "Tailandez"
8584
8585 #: lib/languages:80
8586 msgid "Turkish"
8587 msgstr "Turc"
8588
8589 #: lib/languages:81
8590 msgid "Ukrainian"
8591 msgstr "Ucrainian"
8592
8593 #: lib/languages:82
8594 msgid "Upper Sorbian"
8595 msgstr "Sîrba superioara"
8596
8597 #: lib/languages:83
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Vietnamese"
8600 msgstr "Nume de fiºier"
8601
8602 #: lib/languages:84
8603 msgid "Welsh"
8604 msgstr "Welsh"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8607 msgid "File|F"
8608 msgstr "Fiºier|F"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8611 msgid "Edit|E"
8612 msgstr "Editare|E"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8615 msgid "Insert|I"
8616 msgstr "Inserare|I"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:35
8619 msgid "Layout|L"
8620 msgstr "Format|F"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8623 msgid "View|V"
8624 msgstr "Vizualizare|V"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8627 msgid "Navigate|N"
8628 msgstr "Navigare|N"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:38
8631 msgid "Documents|D"
8632 msgstr "Documente|D"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8635 msgid "Help|H"
8636 msgstr "Ajutor|A"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8639 msgid "New|N"
8640 msgstr "Nou|N"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:48
8643 msgid "New from Template...|T"
8644 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8647 msgid "Open...|O"
8648 msgstr "Deschide...|D"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8651 msgid "Close|C"
8652 msgstr "Închide|C"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8655 msgid "Save|S"
8656 msgstr "Salveazã|S"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8659 msgid "Save As...|A"
8660 msgstr "Salveazã ca...|a"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:54
8663 msgid "Revert|R"
8664 msgstr "Reface documentul original|r"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8667 msgid "Version Control|V"
8668 msgstr "Controlul versiunii|v"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8671 msgid "Import|I"
8672 msgstr "Importã|I"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8675 msgid "Export|E"
8676 msgstr "Exportã|E"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8679 msgid "Print...|P"
8680 msgstr "Tipãreºte...|T"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8683 msgid "Fax...|F"
8684 msgstr "Fax...|F"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8687 msgid "Exit|x"
8688 msgstr "Ieºire|I"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8691 msgid "Register...|R"
8692 msgstr "Înregistreazã...|r"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8695 msgid "Check In Changes...|I"
8696 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8699 msgid "Check Out for Edit|O"
8700 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8703 msgid "Revert to Last Version|L"
8704 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8707 msgid "Undo Last Check In|U"
8708 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8711 msgid "Show History|H"
8712 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8715 msgid "Custom...|C"
8716 msgstr "Personalizat...|C"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8719 msgid "Undo|U"
8720 msgstr "Des-face|D"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:91
8723 msgid "Redo|d"
8724 msgstr "Re-face|R"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:93
8727 msgid "Cut|C"
8728 msgstr "Taie|T"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:94
8731 msgid "Copy|o"
8732 msgstr "Copiazã|o"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:95
8735 msgid "Paste|a"
8736 msgstr "Lipeºte|L"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:96
8739 msgid "Paste External Selection|x"
8740 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8743 msgid "Find & Replace...|F"
8744 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:100
8747 msgid "Tabular|T"
8748 msgstr "Tabular|T"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8751 msgid "Math|M"
8752 msgstr "Matematic|M"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8755 msgid "Spellchecker...|S"
8756 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:105
8759 msgid "Thesaurus..."
8760 msgstr "Dicþionar..."
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:106
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Statistics...|i"
8765 msgstr "Stare"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8768 msgid "Check TeX|h"
8769 msgstr "Verificã TeX|V"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:108
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Change Tracking|g"
8774 msgstr "Modificã limbajul"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8777 msgid "Preferences...|P"
8778 msgstr "Preferinþe....|P"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8781 msgid "Reconfigure|R"
8782 msgstr "Reconfigureazã|R"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:115
8785 msgid "Selection as Lines|L"
8786 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:116
8789 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8790 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8793 msgid "Multicolumn|M"
8794 msgstr "Multicoloanã|M"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:122
8797 msgid "Line Top|T"
8798 msgstr "Linie sus|u"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:123
8801 msgid "Line Bottom|B"
8802 msgstr "Linie jos|o"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:124
8805 msgid "Line Left|L"
8806 msgstr "Linie stînga|s"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:125
8809 msgid "Line Right|R"
8810 msgstr "Linie dreapta|d"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:127
8813 msgid "Alignment|i"
8814 msgstr "Aliniere|A"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8817 msgid "Add Row|A"
8818 msgstr "Adaugã o linie|A"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:130
8821 msgid "Delete Row|w"
8822 msgstr "ªterge linia|i"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8825 msgid "Copy Row"
8826 msgstr "Copiazã linia"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8829 msgid "Swap Rows"
8830 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8833 msgid "Add Column|u"
8834 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:135
8837 msgid "Delete Column|D"
8838 msgstr "ªterge coloana|c"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8841 msgid "Copy Column"
8842 msgstr "Copiazã coloana"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8845 msgid "Swap Columns"
8846 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8849 msgid "Left|L"
8850 msgstr "Stînga|#t"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8853 msgid "Center|C"
8854 msgstr "Centrat"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8857 msgid "Right|R"
8858 msgstr "Dreapta|#D"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8861 msgid "Top|T"
8862 msgstr "Sus|#S"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8865 msgid "Middle|M"
8866 msgstr "Mijloc"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8869 msgid "Bottom|B"
8870 msgstr "Jos|#J"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:159
8873 msgid "Toggle Numbering|N"
8874 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:160
8877 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8878 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8881 msgid "Change Limits Type|L"
8882 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8885 msgid "Change Formula Type|F"
8886 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8889 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8890 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:168
8893 msgid "Alignment|A"
8894 msgstr "Aliniere|A"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:170
8897 msgid "Add Row|R"
8898 msgstr "Adaugã o linie|l"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8901 msgid "Delete Row|D"
8902 msgstr "ªterge linia|i"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:175
8905 msgid "Add Column|C"
8906 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8909 msgid "Delete Column|e"
8910 msgstr "ªterge coloana|o"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8913 msgid "Default|t"
8914 msgstr "Implicit|I"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8917 msgid "Display|D"
8918 msgstr "Afiºeazã|A"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8921 msgid "Inline|I"
8922 msgstr "În-linie|i"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:188
8925 msgid "Octave"
8926 msgstr "Octave"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:189
8929 msgid "Maxima"
8930 msgstr "Maxima"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:190
8933 msgid "Mathematica"
8934 msgstr "Mathematica"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:192
8937 msgid "Maple, simplify"
8938 msgstr "Maple, simplificã"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:193
8941 msgid "Maple, factor"
8942 msgstr "Maple, factor"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:194
8945 msgid "Maple, evalm"
8946 msgstr "Maple, evalm"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:195
8949 msgid "Maple, evalf"
8950 msgstr "Maple, evalf"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8954 msgid "Inline Formula|I"
8955 msgstr "Formulã în-linie|i"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8958 msgid "Displayed Formula|D"
8959 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:201
8962 msgid "Eqnarray Environment|q"
8963 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:202
8966 msgid "Align Environment|A"
8967 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:203
8970 msgid "AlignAt Environment"
8971 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:204
8974 msgid "Flalign Environment|F"
8975 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:207
8978 msgid "Gather Environment"
8979 msgstr "Mediu \"Gather\""
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:208
8982 msgid "Multline Environment"
8983 msgstr "Mediu \"Multline\""
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8986 msgid "Math|h"
8987 msgstr "Matematic|M"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:216
8990 msgid "Special Character|S"
8991 msgstr "Caractere speciale|C"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8994 msgid "Citation...|C"
8995 msgstr "Citare...|C"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:218
8998 msgid "Cross-reference...|r"
8999 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9002 msgid "Label...|L"
9003 msgstr "Etichetã...|E"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9006 msgid "Footnote|F"
9007 msgstr "Notã de subsol|s"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9010 msgid "Marginal Note|M"
9011 msgstr "Notã marginalã|m"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:222
9014 msgid "Short Title"
9015 msgstr "Titlu scurt"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:223
9018 msgid "Index Entry|I"
9019 msgstr "Intrare index...|i"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:224
9022 msgid "Nomenclature Entry"
9023 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:225
9026 msgid "URL...|U"
9027 msgstr "URL...|U"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9030 msgid "Note|N"
9031 msgstr "Notã|N"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:227
9034 msgid "Lists & TOC|O"
9035 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:229
9038 msgid "TeX Code|T"
9039 msgstr "TeX|T"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:230
9042 msgid "Minipage|p"
9043 msgstr "Minipaginã|p"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9046 msgid "Graphics...|G"
9047 msgstr "Graficã...|G"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:232
9050 msgid "Tabular Material...|b"
9051 msgstr "Material tabular...|t"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:233
9054 msgid "Floats|a"
9055 msgstr "Flotante|F"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:235
9058 msgid "Include File...|d"
9059 msgstr "Include fiºier...|d"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:236
9062 msgid "Insert File|e"
9063 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:237
9066 msgid "External Material...|x"
9067 msgstr "Material extern...|x"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Symbols...|b"
9072 msgstr "Simbol:"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9075 msgid "Superscript|S"
9076 msgstr "Exponent|E"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9079 msgid "Subscript|u"
9080 msgstr "Indice|I"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:244
9083 msgid "Hyphenation Point|P"
9084 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Protected Hyphen|y"
9089 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9092 msgid "Ligature Break|k"
9093 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:247
9096 msgid "Protected Space|r"
9097 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9100 msgid "Inter-word Space|w"
9101 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9104 msgid "Thin Space|T"
9105 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Horizontal Space...|o"
9110 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:251
9113 msgid "Vertical Space..."
9114 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:252
9117 msgid "Line Break|L"
9118 msgstr "Rupere de linie|R"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9121 msgid "Ellipsis|i"
9122 msgstr "Elipsã|E"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9125 msgid "End of Sentence|E"
9126 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:255
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Protected Dash|D"
9131 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9134 msgid "Breakable Slash|a"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:257
9138 msgid "Single Quote|Q"
9139 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:258
9142 msgid "Ordinary Quote|O"
9143 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9146 msgid "Menu Separator|M"
9147 msgstr "Separator de meniu|m"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:260
9150 msgid "Horizontal Line"
9151 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9154 msgid "Page Break"
9155 msgstr "&Rupere de paginã"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9158 msgid "Display Formula|D"
9159 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9163 msgid "Eqnarray Environment|E"
9164 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9168 msgid "AMS align Environment|a"
9169 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9173 msgid "AMS alignat Environment|t"
9174 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9178 msgid "AMS flalign Environment|f"
9179 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9183 msgid "AMS gather Environment|g"
9184 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9188 msgid "AMS multline Environment|m"
9189 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9192 msgid "Array Environment|y"
9193 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9196 msgid "Cases Environment|C"
9197 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Split Environment|S"
9202 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:280
9205 msgid "Font Change|o"
9206 msgstr "Modificare font|f"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:284
9209 msgid "Math Normal Font"
9210 msgstr "Font matematic normal"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:286
9213 msgid "Math Calligraphic Family"
9214 msgstr "Font matematic caligrafic"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:287
9217 msgid "Math Fraktur Family"
9218 msgstr "Familie fraktur matematic"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:288
9221 msgid "Math Roman Family"
9222 msgstr "Familie roman matematic"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:289
9225 msgid "Math Sans Serif Family"
9226 msgstr "Familie sans serif matematic"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:291
9229 msgid "Math Bold Series"
9230 msgstr "Serii bold matematic"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:293
9233 msgid "Text Normal Font"
9234 msgstr "Font normal text"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9237 msgid "Text Roman Family"
9238 msgstr "Familie roman text"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9241 msgid "Text Sans Serif Family"
9242 msgstr "Familie sans serif text"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9245 msgid "Text Typewriter Family"
9246 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9249 msgid "Text Bold Series"
9250 msgstr "Serii bold text"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9253 msgid "Text Medium Series"
9254 msgstr "Serii mediu text"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9257 msgid "Text Italic Shape"
9258 msgstr "Format italic text"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9261 msgid "Text Small Caps Shape"
9262 msgstr "Format majuscule mici text"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9265 msgid "Text Slanted Shape"
9266 msgstr "Format înclinat text"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9269 msgid "Text Upright Shape"
9270 msgstr "Format drept text"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:310
9273 msgid "Floatflt Figure"
9274 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9277 msgid "Table of Contents|C"
9278 msgstr "Cuprins|C"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9281 msgid "Index List|I"
9282 msgstr "Listã index|L"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Nomenclature|N"
9287 msgstr "Notã|N"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9290 #, fuzzy
9291 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9292 msgstr "Bibliografie"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9295 msgid "LyX Document...|X"
9296 msgstr "Document LyX...|X"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Plain Text...|T"
9301 msgstr "Place"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9306 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Track Changes|T"
9311 msgstr "Pachete"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9314 msgid "Merge Changes...|M"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:330
9318 msgid "Accept All Changes|A"
9319 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:331
9322 msgid "Reject All Changes|R"
9323 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Show Changes in Output|S"
9328 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:339
9331 msgid "Character...|C"
9332 msgstr "Caracter...|C"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:340
9335 msgid "Paragraph...|P"
9336 msgstr "Paragraf...|P"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:341
9339 msgid "Document...|D"
9340 msgstr "Document...|D"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:342
9343 msgid "Tabular...|T"
9344 msgstr "Tabular...|T"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:344
9347 msgid "Emphasize Style|E"
9348 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:345
9351 msgid "Noun Style|N"
9352 msgstr "Stil substantiv|s"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:346
9355 msgid "Bold Style|B"
9356 msgstr "Stil bold|b"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:349
9359 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9360 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:350
9363 msgid "Increase Environment Depth|i"
9364 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:351
9367 msgid "Start Appendix Here|S"
9368 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9371 msgid "Build Program|B"
9372 msgstr "Construieºte programul|C"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9375 msgid "Update|U"
9376 msgstr "Actualizeazã|A"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9379 msgid "LaTeX Log|L"
9380 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9383 msgid "Outline|O"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:365
9387 msgid "TeX Information|X"
9388 msgstr "Informaþii TeX|X"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Next Note|N"
9393 msgstr "Notã|N"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Go to Label|L"
9398 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9401 msgid "Bookmarks|B"
9402 msgstr "Semne de carte|S"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9405 msgid "Save Bookmark 1|S"
9406 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9409 msgid "Save Bookmark 2"
9410 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9413 msgid "Save Bookmark 3"
9414 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Save Bookmark 4"
9419 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Save Bookmark 5"
9424 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:390
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9429 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:391
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9434 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:392
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9439 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:393
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9444 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:394
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9449 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9452 msgid "Introduction|I"
9453 msgstr "Introducere|I"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9456 msgid "Tutorial|T"
9457 msgstr "Tutorial|T"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9460 msgid "User's Guide|U"
9461 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9464 msgid "Extended Features|E"
9465 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9468 msgid "Embedded Objects|m"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9472 msgid "Customization|C"
9473 msgstr "Personalizare|P"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9476 msgid "FAQ|F"
9477 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9480 msgid "Table of Contents|a"
9481 msgstr "Cuprins|C"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9484 msgid "LaTeX Configuration|L"
9485 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9488 msgid "About LyX|X"
9489 msgstr "Despre LyX|X"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9492 msgid "About LyX"
9493 msgstr "Despre LyX"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:429
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Preferences..."
9498 msgstr "Preferinþe....|P"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:430
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Quit LyX"
9503 msgstr "Despre LyX"
9504
9505 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Aligned Environment|l"
9508 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9509
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9511 #, fuzzy
9512 msgid "AlignedAt Environment|v"
9513 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9514
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Gathered Environment|h"
9518 msgstr "Mediu \"Gather\""
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Delimiters|r"
9523 msgstr "Delimitator"
9524
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Matrix|x"
9528 msgstr "Matrice"
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9531 msgid "Macro|o"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Equation Label|L"
9537 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9538
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9542 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9543
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Split Cell|C"
9547 msgstr "Celulã specialã"
9548
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Insert|n"
9552 msgstr "Inserare|I"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Add Line Above|o"
9557 msgstr "Margine deasupra"
9558
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Add Line Below|B"
9562 msgstr "Margine de desubt"
9563
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Delete Line Above|D"
9567 msgstr "ªterge aceastã linie"
9568
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Delete Line Below|e"
9572 msgstr "ªterge aceastã linie"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Add Line to Left"
9577 msgstr "Linie stînga|s"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Add Line to Right"
9582 msgstr "Linie dreapta|d"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Delete Line to Left"
9587 msgstr "Selecteazã document fiu"
9588
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Delete Line to Right"
9592 msgstr "Selecteazã document fiu"
9593
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Toggle Math Toolbar"
9597 msgstr "&Comutã tot"
9598
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9602 msgstr "&Comutã tot"
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Toggle Table Toolbar"
9607 msgstr "&Comutã tot"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Next Cross-Reference|N"
9612 msgstr "Referinþã"
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Go to Label|G"
9617 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9620 #, fuzzy
9621 msgid "<reference>|r"
9622 msgstr "<referinþã>"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9625 #, fuzzy
9626 msgid "(<reference>)|e"
9627 msgstr "(<referinþã>)"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9630 #, fuzzy
9631 msgid "<page>|p"
9632 msgstr "<paginã>"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9635 #, fuzzy
9636 msgid "on page <page>|o"
9637 msgstr "la pagina <paginã>"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9640 #, fuzzy
9641 msgid "<reference> on page <page>|f"
9642 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Formatted reference|t"
9647 msgstr "Referinþã formatatã"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Settings...|S"
9656 msgstr "Setãri"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9659 msgid "Go back to Reference|G"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Open Inset|O"
9665 msgstr "Deschidere"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Close Inset|C"
9670 msgstr "Închide|C"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9674 msgid "Dissolve Inset|D"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Toggle Label|L"
9680 msgstr "&Comutã tot"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Frameless|l"
9685 msgstr "Parametrii"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Simple frame|f"
9690 msgstr "cadru \"inset\""
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9693 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9697 msgid "Oval, thin|O"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9701 msgid "Oval, thick|v"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9705 msgid "Drop Shadow|w"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Shaded background|b"
9711 msgstr "fundal notã"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Double frame|D"
9716 msgstr "dublu"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9719 #, fuzzy
9720 msgid "LyX Note|N"
9721 msgstr "Notã|N"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Comment|C"
9726 msgstr "Comentariu"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9729 msgid "Greyed Out|G"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Interword Space|w"
9735 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Protected Space|o"
9740 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Negative Thin Space|N"
9745 msgstr "Mediu"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9748 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9754 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Quad Space|Q"
9759 msgstr "Spaþiu"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Double Quad Space|u"
9764 msgstr "Spaþiu"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Horizontal Fill|F"
9769 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9774 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9779 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9784 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Custom Length|C"
9789 msgstr "Comentariu"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9792 #, fuzzy
9793 msgid "DefSkip|D"
9794 msgstr "DefSkip"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9797 #, fuzzy
9798 msgid "SmallSkip|S"
9799 msgstr "SmallSkip"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9802 #, fuzzy
9803 msgid "MedSkip|M"
9804 msgstr "MedSkip"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9807 #, fuzzy
9808 msgid "BigSkip|B"
9809 msgstr "BigSkip"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9812 #, fuzzy
9813 msgid "VFill|F"
9814 msgstr "VFill"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Custom|C"
9819 msgstr "Personalizat"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9822 #, fuzzy
9823 msgid "New Page|N"
9824 msgstr "Nou|N"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Page Break|a"
9829 msgstr "&Rupere de paginã"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Clear Page|C"
9834 msgstr "Semne de carte|S"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9837 msgid "Clear Double Page|D"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Ragged Line Break|R"
9843 msgstr "Rupere de linie|R"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Justified Line Break|J"
9848 msgstr "Rupere de linie|R"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9853 msgid "Cut"
9854 msgstr "Taie"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9859 msgid "Copy"
9860 msgstr "Copiazã"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9865 msgid "Paste"
9866 msgstr "Lipeºte"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Paste Recent|e"
9871 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9876 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Move Paragraph Up|o"
9881 msgstr "Paragraf"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Move Paragraph Down|v"
9886 msgstr "Paragraf"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Apply Last Text Style|A"
9891 msgstr "Documentul "
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Text Style|S"
9896 msgstr "Documentul "
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Paragraph Settings...|P"
9901 msgstr "Paragraf...|P"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9904 msgid "Fullscreen Mode"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Append Parameter"
9911 msgstr "Mai mulþi parametri"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Remove Last Parameter"
9917 msgstr "Parametrii listã"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9921 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9926 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Insert Optional Parameter"
9933 msgstr "Parametrii listã"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Remove Optional Parameter"
9939 msgstr "CenteredCaption"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9943 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9948 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9953 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Edit externally...|x"
9959 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Top Line|T"
9964 msgstr "Sus|#S"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Bottom Line|B"
9969 msgstr "Jos|#J"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Left Line|L"
9974 msgstr "Delimitator"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Right Line|R"
9979 msgstr "Dreapta|#D"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Copy Row|o"
9984 msgstr "Copiazã linia"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Copy Column|p"
9989 msgstr "Copiazã coloana"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Document|D"
9994 msgstr "Documente|D"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Tools|T"
9999 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10002 #, fuzzy
10003 msgid "New from Template...|m"
10004 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Open Recent|t"
10009 msgstr "Salvare &documente"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Save All|l"
10014 msgstr "Salveazã ca...|a"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Revert to Saved|R"
10019 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10022 msgid "New Window|W"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10026 msgid "Close Window|d"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Redo|R"
10032 msgstr "Re-face|R"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Paste Special"
10037 msgstr "Lipeºte|L"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Select All"
10042 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Table|T"
10047 msgstr "Tabel"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Rows & Columns|C"
10052 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Increase List Depth|I"
10057 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Decrease List Depth|D"
10062 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10065 msgid "Dissolve Inset|l"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10069 #, fuzzy
10070 msgid "TeX Code Settings...|C"
10071 msgstr "Setãri LaTeX"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Float Settings...|a"
10076 msgstr "opþiuni suplimentare"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10079 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Note Settings...|N"
10085 msgstr "opþiuni suplimentare"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Branch Settings...|B"
10090 msgstr "Cheie bibliograficã"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Box Settings...|x"
10095 msgstr "opþiuni suplimentare"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Table Settings...|a"
10100 msgstr "Setãri tabel"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Plain Text|T"
10105 msgstr "Place"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10110 msgstr "Text ASCII ca linii"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Selection|S"
10115 msgstr "&Selecþie:"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Selection, Join Lines|i"
10120 msgstr "ca linii|l"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10123 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10127 msgid "Paste As PDF"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10131 msgid "Paste As PNG"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10135 msgid "Paste As JPEG"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Dissolve CharStyle"
10141 msgstr "Pagini"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Customized...|C"
10146 msgstr "Personalizat...|C"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Capitalize|a"
10151 msgstr "Catalan"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Uppercase|U"
10156 msgstr "Actualizeazã|A"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10159 msgid "Lowercase|L"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Number whole Formula|N"
10165 msgstr "Numãr"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Number this Line|u"
10170 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Macro Definition"
10175 msgstr "Definiþie"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Text Style|T"
10180 msgstr "Documentul "
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Add Line Above|A"
10185 msgstr "Margine deasupra"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Math Normal Font|N"
10190 msgstr "Font matematic normal"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10195 msgstr "Font matematic caligrafic"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Math Fraktur Family|F"
10200 msgstr "Familie fraktur matematic"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Math Roman Family|R"
10205 msgstr "Familie roman matematic"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10210 msgstr "Familie sans serif matematic"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Math Bold Series|B"
10215 msgstr "Serii bold matematic"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Text Normal Font|T"
10220 msgstr "Font normal text"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Octave|O"
10225 msgstr "Octave"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Maxima|M"
10230 msgstr "Maxima"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Mathematica|a"
10235 msgstr "Mathematica"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10238 msgid "Maple, simplify|s"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10242 msgid "Maple, factor|f"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10246 msgid "Maple, evalm|e"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10250 msgid "Maple, evalf|v"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Open All Insets|O"
10256 msgstr "Deschidere"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10259 msgid "Close All Insets|C"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10263 msgid "Unfold Math Macro"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Fold Math Macro"
10269 msgstr "fundal mod matematic"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10272 #, fuzzy
10273 msgid "View Source|S"
10274 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10277 msgid "Split View Horizontally|i"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10281 msgid "Split View Vertically|V"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10285 msgid "Close Tab Group|G"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10289 msgid "Fullscreen|l"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Toolbars|b"
10295 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Special Character|p"
10300 msgstr "Caractere speciale|C"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Formatting|o"
10305 msgstr "&Format:"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10308 #, fuzzy
10309 msgid "List / TOC|i"
10310 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Float|a"
10315 msgstr "Flotante|F"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10318 msgid "Branch|B"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Custom insets"
10324 msgstr "Client"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10327 #, fuzzy
10328 msgid "File|e"
10329 msgstr "Fiºier|F"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10332 msgid "Box[[Menu]]"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Cross-Reference...|R"
10338 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10341 msgid "Caption"
10342 msgstr "Caption"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Index Entry|d"
10347 msgstr "Înregistrare index"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10352 msgstr "Insereazã item de index"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Table...|T"
10357 msgstr "Tabular...|T"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10360 msgid "Hyperlink|k"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Short Title|S"
10366 msgstr "Titlu scurt"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10369 msgid "TeX Code|X"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10375 msgstr "Setãri imprimantã"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10378 msgid "Ordinary Quote|Q"
10379 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Single Quote|S"
10384 msgstr "Simplu|#S"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10387 msgid "Phonetic Symbols|P"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Protected Space|P"
10393 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Horizontal Line|L"
10398 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Vertical Space...|V"
10403 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Hyphenation Point|H"
10408 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Numbered Formula|N"
10413 msgstr "Numãr"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Figure Wrap Float|F"
10418 msgstr "Insereazã un flotant"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Table Wrap Float|T"
10423 msgstr "Insereazã un flotant"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10426 #, fuzzy
10427 msgid "External Material...|M"
10428 msgstr "Material extern...|x"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Child Document...|d"
10433 msgstr "Document...|D"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Change Tracking|C"
10438 msgstr "Modificã limbajul"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Start Appendix Here|A"
10443 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10446 msgid "Save in Bundled Format|F"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10450 msgid "Compressed|m"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Accept Change|A"
10456 msgstr "Modificare font|f"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Reject Change|R"
10461 msgstr "Rescaneazã|#R"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10464 msgid "Accept All Changes|c"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Reject All Changes|e"
10470 msgstr "Rescaneazã|#R"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Next Change|C"
10475 msgstr "Modificare font|f"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Next Cross-Reference|R"
10480 msgstr "Referinþã"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Clear Bookmarks|C"
10485 msgstr "Semne de carte|S"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Thesaurus...|T"
10490 msgstr "Dicþionar..."
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Statistics...|a"
10495 msgstr "Stare"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10498 #, fuzzy
10499 msgid "TeX Information|I"
10500 msgstr "Informaþii TeX|X"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Shortcuts|S"
10505 msgstr "&Accelerator:"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10508 msgid "New document"
10509 msgstr "Document nou"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Open document"
10514 msgstr "Salvare &documente"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Save document"
10519 msgstr "Salvare &documente"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Print document"
10524 msgstr "Importã document"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Check spelling"
10529 msgstr "Verificare TeX"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10532 msgid "Undo"
10533 msgstr "Des-face"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10536 msgid "Redo"
10537 msgstr "Re-face"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Find and replace"
10542 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Toggle emphasis"
10547 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Toggle noun"
10552 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Apply last"
10557 msgstr "&Aplicã"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Insert math"
10562 msgstr "Insereazã matrice"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Insert graphics"
10567 msgstr "Insereazã graficã"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10570 msgid "Insert table"
10571 msgstr "Insereazã tabel"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Toggle Outline"
10576 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Extra"
10581 msgstr "Extratitle"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Numbered list"
10586 msgstr "Numãr"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Itemized list"
10591 msgstr "Itemize"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Increase depth"
10596 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Decrease depth"
10601 msgstr "Verse"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Insert figure float"
10606 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Insert table float"
10611 msgstr "Insereazã un flotant"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Insert label"
10616 msgstr "Insereazã etichetã"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Insert cross-reference"
10621 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10624 msgid "Insert citation"
10625 msgstr "Insereazã citare"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Insert index entry"
10630 msgstr "Insereazã item de index"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Insert nomenclature entry"
10635 msgstr "Insereazã item de index"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Insert footnote"
10640 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10643 msgid "Insert margin note"
10644 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Insert note"
10649 msgstr "Insereazã citare"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Insert box"
10654 msgstr "Insereazã citare"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Insert Hyperlink"
10659 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Insert TeX code"
10664 msgstr "Insereazã BibTeX"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Insert math macro"
10669 msgstr "Insereazã matrice"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Include file"
10674 msgstr "Includere"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Text style"
10679 msgstr "Stiluri LaTeX"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Paragraph settings"
10684 msgstr "Setãri imprimantã"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Add row"
10689 msgstr "Adaugã o linie|A"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Add column"
10694 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Delete row"
10699 msgstr "ªterge linia|i"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Delete column"
10704 msgstr "ªterge coloana|o"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Set top line"
10709 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Set bottom line"
10714 msgstr "linie sus/jos"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Set left line"
10719 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Set right line"
10724 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Set border lines"
10729 msgstr "Seteazã marginile"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Set all lines"
10734 msgstr "Seteazã toate marginile"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Unset all lines"
10739 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Align left"
10744 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Align center"
10749 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Align right"
10754 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Align top"
10759 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Align middle"
10764 msgstr "Aliniere"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Align bottom"
10769 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Rotate cell"
10774 msgstr "Roteºte &celula"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Rotate table"
10779 msgstr "&Roteºte tabelul"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Set multi-column"
10784 msgstr "Multicoloanã specialã"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Math"
10789 msgstr "Part"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Set display mode"
10794 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10797 msgid "Subscript"
10798 msgstr "Indice"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10801 msgid "Superscript"
10802 msgstr "Exponent"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Insert square root"
10807 msgstr "Insereazã radical"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10810 msgid "Insert root"
10811 msgstr "Insereazã radical"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Insert standard fraction"
10816 msgstr "Insereazã fracþie"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Insert sum"
10821 msgstr "Insereazã citare"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Insert integral"
10826 msgstr "Insereazã tabel"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Insert product"
10831 msgstr "Insereazã radical"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Insert ( )"
10836 msgstr "&Insereazã"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Insert [ ]"
10841 msgstr "&Insereazã"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Insert { }"
10846 msgstr "&Insereazã"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Insert delimiters"
10851 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10854 msgid "Insert matrix"
10855 msgstr "Insereazã matrice"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Insert cases environment"
10860 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Toggle Math Panels"
10865 msgstr "Panou matematic...|P"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Math Macros"
10870 msgstr "fundal mod matematic"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Command Buffer"
10875 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10878 msgid "Review[[Toolbar]]"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Track changes"
10884 msgstr "Pachete"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Show changes in output"
10889 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Next change"
10894 msgstr "Urmatoarea modificare"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Accept change"
10899 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Reject change"
10904 msgstr "Rescaneazã|#R"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Merge changes"
10909 msgstr "Combinã celulele"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Accept all changes"
10914 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Reject all changes"
10919 msgstr "Rescaneazã|#R"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Next note"
10924 msgstr "Notã|N"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10927 #, fuzzy
10928 msgid "View/Update"
10929 msgstr "Salvare &documente"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10932 #, fuzzy
10933 msgid "View DVI"
10934 msgstr "Vizualizare|V"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Update DVI"
10939 msgstr "&Actualizeazã"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10942 msgid "View PDF (pdflatex)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10946 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10950 #, fuzzy
10951 msgid "View PostScript"
10952 msgstr "&Driver PostScript:"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Update PostScript"
10957 msgstr "&Driver PostScript:"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Math Panels"
10962 msgstr "Panou matematic...|P"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Math Spacings"
10967 msgstr "&Spaþiere"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Styles"
10972 msgstr "Stil"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Fractions"
10977 msgstr "LyX: Panou matematic"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Fonts"
10983 msgstr "Fonturi:|#F"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Functions"
10988 msgstr "&Funcþii"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10991 msgid "arccos"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10995 #, fuzzy
10996 msgid "arcsin"
10997 msgstr "Margini"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11000 #, fuzzy
11001 msgid "arctan"
11002 msgstr "Catalan"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11005 #, fuzzy
11006 msgid "arg"
11007 msgstr "Larg"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11010 msgid "bmod"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11014 msgid "cos"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11018 #, fuzzy
11019 msgid "cosh"
11020 msgstr "Scoþian"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11023 #, fuzzy
11024 msgid "cot"
11025 msgstr "&Sus"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11028 #, fuzzy
11029 msgid "coth"
11030 msgstr "Scoþian"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11033 #, fuzzy
11034 msgid "csc"
11035 msgstr "cc"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11038 msgid "deg"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11042 #, fuzzy
11043 msgid "det"
11044 msgstr "implicit"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11047 #, fuzzy
11048 msgid "dim"
11049 msgstr "Mediu"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11052 #, fuzzy
11053 msgid "exp"
11054 msgstr "Format "
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11057 msgid "gcd"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11061 #, fuzzy
11062 msgid "hom"
11063 msgstr "Teoremã"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11066 #, fuzzy
11067 msgid "inf"
11068 msgstr "tiny"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11071 #, fuzzy
11072 msgid "ker"
11073 msgstr "Vorbitor"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11076 msgid "lg"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11080 #, fuzzy
11081 msgid "lim"
11082 msgstr "Declaraþie"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11085 msgid "liminf"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11089 msgid "limsup"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11093 msgid "ln"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11097 #, fuzzy
11098 msgid "log"
11099 msgstr "&Global"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11102 #, fuzzy
11103 msgid "max"
11104 msgstr "Fax"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11107 #, fuzzy
11108 msgid "min"
11109 msgstr "tiny"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11112 #, fuzzy
11113 msgid "sec"
11114 msgstr "Addsec"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11117 #, fuzzy
11118 msgid "sin"
11119 msgstr "tiny"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11122 #, fuzzy
11123 msgid "sinh"
11124 msgstr "tiny"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11127 msgid "sup"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11131 #, fuzzy
11132 msgid "tan"
11133 msgstr "ºi"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11136 #, fuzzy
11137 msgid "tanh"
11138 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Pr"
11143 msgstr "Prop"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Spacings"
11148 msgstr "&Spaþiere"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Thin space\t\\,"
11153 msgstr "Mediu"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Medium space\t\\:"
11158 msgstr "Mediu"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Thick space\t\\;"
11163 msgstr "Mediu"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11166 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11170 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Negative space\t\\!"
11176 msgstr "Mediu"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11179 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11183 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11187 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Roots"
11193 msgstr "notã subsol"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11196 msgid "Square root\t\\sqrt"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11200 msgid "Other root\t\\root"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11204 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11208 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11212 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11216 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Standard\t\\frac"
11222 msgstr "Standard"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11225 #, fuzzy
11226 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11227 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11230 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11234 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11238 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11242 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11246 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11250 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11254 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11258 msgid "Binomial\t\\binom"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11262 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11266 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11270 msgid "Roman\t\\mathrm"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11274 msgid "Bold\t\\mathbf"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11278 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11284 msgstr "Sans Serif"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Italic\t\\mathit"
11289 msgstr "Italian"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11294 msgstr "Typewriter"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11297 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11301 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11307 msgstr "Font matematic caligrafic"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11310 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11314 msgid "Dots"
11315 msgstr "Puncte"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11318 #, fuzzy
11319 msgid "ldots"
11320 msgstr "Puncte"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11323 #, fuzzy
11324 msgid "cdots"
11325 msgstr "Puncte"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11328 #, fuzzy
11329 msgid "vdots"
11330 msgstr "Puncte"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11333 #, fuzzy
11334 msgid "ddots"
11335 msgstr "Puncte"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Frame Decorations"
11340 msgstr "Decoraþii cadru"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11343 #, fuzzy
11344 msgid "hat"
11345 msgstr "Capitol"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11348 #, fuzzy
11349 msgid "tilde"
11350 msgstr "Fiºier:"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11353 msgid "bar"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11357 #, fuzzy
11358 msgid "grave"
11359 msgstr "verde"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11362 #, fuzzy
11363 msgid "dot"
11364 msgstr "&Sus"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11367 msgid "check"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11371 msgid "widehat"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11375 msgid "widetilde"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11379 msgid "vec"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11383 #, fuzzy
11384 msgid "acute"
11385 msgstr "Datã"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11388 #, fuzzy
11389 msgid "ddot"
11390 msgstr "&Adaugã"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11393 #, fuzzy
11394 msgid "breve"
11395 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11398 #, fuzzy
11399 msgid "overline"
11400 msgstr "Sloven"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11403 msgid "overbrace"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11407 #, fuzzy
11408 msgid "overleftarrow"
11409 msgstr "ªterge linia|i"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11412 msgid "overrightarrow"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11416 msgid "overleftrightarrow"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11420 #, fuzzy
11421 msgid "overset"
11422 msgstr "Reseteazã"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11425 #, fuzzy
11426 msgid "underline"
11427 msgstr "Aliniat"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11430 msgid "underbrace"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11434 msgid "underleftarrow"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11438 msgid "underrightarrow"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11442 msgid "underleftrightarrow"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11446 #, fuzzy
11447 msgid "underset"
11448 msgstr "Vers"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11451 msgid "Arrows"
11452 msgstr "Sãgeþi"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11455 #, fuzzy
11456 msgid "leftarrow"
11457 msgstr "ªterge linia|i"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11460 msgid "rightarrow"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11464 msgid "downarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11468 #, fuzzy
11469 msgid "uparrow"
11470 msgstr "Sãgeatã"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11473 msgid "updownarrow"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11477 msgid "leftrightarrow"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Leftarrow"
11483 msgstr "Stînga"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Rightarrow"
11488 msgstr "AntetDreapta"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11491 msgid "Downarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Uparrow"
11497 msgstr "Sãgeatã"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11500 msgid "Updownarrow"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11504 msgid "Leftrightarrow"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11508 msgid "Longleftrightarrow"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11512 msgid "Longleftarrow"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11516 msgid "Longrightarrow"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11520 msgid "longleftrightarrow"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11524 msgid "longleftarrow"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11528 msgid "longrightarrow"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11532 msgid "leftharpoondown"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11536 msgid "rightharpoondown"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11540 #, fuzzy
11541 msgid "mapsto"
11542 msgstr "Caption"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11545 msgid "longmapsto"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11549 #, fuzzy
11550 msgid "nwarrow"
11551 msgstr "Sãgeatã"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11554 #, fuzzy
11555 msgid "nearrow"
11556 msgstr "Sãgeatã"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11559 msgid "leftharpoonup"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11563 msgid "rightharpoonup"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11567 msgid "hookleftarrow"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11571 msgid "hookrightarrow"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11575 #, fuzzy
11576 msgid "swarrow"
11577 msgstr "Sãgeatã"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11580 #, fuzzy
11581 msgid "searrow"
11582 msgstr "Sãgeatã"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11585 msgid "rightleftharpoons"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11589 msgid "Operators"
11590 msgstr "Operatori"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11593 msgid "pm"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11597 #, fuzzy
11598 msgid "cap"
11599 msgstr "Scrap"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11602 #, fuzzy
11603 msgid "diamond"
11604 msgstr "ºi"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11607 #, fuzzy
11608 msgid "oplus"
11609 msgstr "Coloane"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11612 msgid "mp"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11616 msgid "cup"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11620 msgid "bigtriangleup"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11624 #, fuzzy
11625 msgid "ominus"
11626 msgstr "minute"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11629 msgid "times"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11633 #, fuzzy
11634 msgid "uplus"
11635 msgstr "Ieºire"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11638 msgid "bigtriangledown"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11642 #, fuzzy
11643 msgid "otimes"
11644 msgstr "Copii"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11647 msgid "div"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11651 #, fuzzy
11652 msgid "sqcap"
11653 msgstr "Scrap"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11656 #, fuzzy
11657 msgid "triangleright"
11658 msgstr "Copyright"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11661 #, fuzzy
11662 msgid "oslash"
11663 msgstr "Polonez"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11666 msgid "cdot"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11670 msgid "sqcup"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11674 msgid "triangleleft"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11678 #, fuzzy
11679 msgid "odot"
11680 msgstr "notã subsol"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11683 msgid "star"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11687 #, fuzzy
11688 msgid "vee"
11689 msgstr "Sloven"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11692 #, fuzzy
11693 msgid "amalg"
11694 msgstr "Email"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11697 msgid "bigcirc"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11701 #, fuzzy
11702 msgid "setminus"
11703 msgstr "minute"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11706 msgid "wedge"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11710 #, fuzzy
11711 msgid "dagger"
11712 msgstr "Mai larg"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11715 #, fuzzy
11716 msgid "circ"
11717 msgstr "cc"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11720 #, fuzzy
11721 msgid "bullet"
11722 msgstr "Marcheri"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11725 #, fuzzy
11726 msgid "wr"
11727 msgstr "Scrap"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11730 #, fuzzy
11731 msgid "ddagger"
11732 msgstr "Mai larg"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11735 msgid "Relations"
11736 msgstr "Relaþii"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11739 msgid "leq"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11743 msgid "geq"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11747 msgid "equiv"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11751 #, fuzzy
11752 msgid "models"
11753 msgstr "Cod"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11756 #, fuzzy
11757 msgid "prec"
11758 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11761 #, fuzzy
11762 msgid "succ"
11763 msgstr "cc"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11766 msgid "sim"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11770 msgid "perp"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11774 #, fuzzy
11775 msgid "preceq"
11776 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11779 msgid "succeq"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11783 msgid "simeq"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11787 msgid "mid"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11791 #, fuzzy
11792 msgid "ll"
11793 msgstr "&Tot"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11796 msgid "gg"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11800 msgid "asymp"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11804 #, fuzzy
11805 msgid "parallel"
11806 msgstr "linie tabularã"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11809 #, fuzzy
11810 msgid "subset"
11811 msgstr "Subsubsecþiune"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11814 msgid "supset"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11818 #, fuzzy
11819 msgid "approx"
11820 msgstr "Parbox"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11823 #, fuzzy
11824 msgid "smile"
11825 msgstr "Fiºier:"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11828 msgid "subseteq"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11832 msgid "supseteq"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11836 #, fuzzy
11837 msgid "cong"
11838 msgstr "pe"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11841 #, fuzzy
11842 msgid "frown"
11843 msgstr "Oraº"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11846 msgid "sqsubseteq"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11850 msgid "sqsupseteq"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11854 #, fuzzy
11855 msgid "doteq"
11856 msgstr "notã"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11859 msgid "neq"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11863 #, fuzzy
11864 msgid "in"
11865 msgstr "tiny"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11868 msgid "ni"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11872 #, fuzzy
11873 msgid "propto"
11874 msgstr "&Sus"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11877 #, fuzzy
11878 msgid "notin"
11879 msgstr "notã"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11882 msgid "vdash"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11886 msgid "dashv"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11890 #, fuzzy
11891 msgid "bowtie"
11892 msgstr "notã"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11895 msgid "alpha"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11899 msgid "beta"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11903 #, fuzzy
11904 msgid "gamma"
11905 msgstr "Lemã"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11908 #, fuzzy
11909 msgid "delta"
11910 msgstr "implicit"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11913 #, fuzzy
11914 msgid "epsilon"
11915 msgstr "Versiune"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11918 msgid "varepsilon"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11922 msgid "zeta"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11926 #, fuzzy
11927 msgid "eta"
11928 msgstr "Maghiar"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11931 #, fuzzy
11932 msgid "theta"
11933 msgstr "text"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11936 #, fuzzy
11937 msgid "vartheta"
11938 msgstr "Între paranteze"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11941 #, fuzzy
11942 msgid "iota"
11943 msgstr "Roteºte"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11946 msgid "kappa"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11950 msgid "lambda"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11954 msgid "mu"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11958 msgid "nu"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11962 #, fuzzy
11963 msgid "xi"
11964 msgstr "x"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11967 msgid "pi"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11971 msgid "varpi"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11975 msgid "rho"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11979 #, fuzzy
11980 msgid "varrho"
11981 msgstr "Sãgeatã"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11984 msgid "sigma"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11988 msgid "varsigma"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11992 #, fuzzy
11993 msgid "tau"
11994 msgstr "Stare"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11997 #, fuzzy
11998 msgid "upsilon"
11999 msgstr "Întrebare"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12002 msgid "phi"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12006 msgid "varphi"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12010 msgid "chi"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12014 #, fuzzy
12015 msgid "psi"
12016 msgstr "ps"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12019 #, fuzzy
12020 msgid "omega"
12021 msgstr "&Roman:"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Gamma"
12026 msgstr "Lemã"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Delta"
12031 msgstr "ªte&rge"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Theta"
12036 msgstr "Tailandez"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Lambda"
12041 msgstr "Land"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12044 msgid "Xi"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12048 msgid "Pi"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Sigma"
12054 msgstr "Mic"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12057 msgid "Upsilon"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12061 msgid "Phi"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12065 msgid "Psi"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12069 msgid "Omega"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12073 msgid "Miscellaneous"
12074 msgstr "Diverse"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12077 #, fuzzy
12078 msgid "nabla"
12079 msgstr "&Tabel lung"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12082 #, fuzzy
12083 msgid "partial"
12084 msgstr "linie tabularã"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12087 #, fuzzy
12088 msgid "infty"
12089 msgstr "Foarte mic"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12092 msgid "prime"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12096 #, fuzzy
12097 msgid "ell"
12098 msgstr "hspell"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12101 #, fuzzy
12102 msgid "emptyset"
12103 msgstr "Adîncime"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12106 #, fuzzy
12107 msgid "exists"
12108 msgstr "Mulþumiri"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12111 #, fuzzy
12112 msgid "forall"
12113 msgstr "Normal"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12116 #, fuzzy
12117 msgid "imath"
12118 msgstr "mod matematic"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12121 #, fuzzy
12122 msgid "jmath"
12123 msgstr "mod matematic"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Re"
12128 msgstr "Re-face|R"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Im"
12133 msgstr "Itemize"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12136 #, fuzzy
12137 msgid "aleph"
12138 msgstr "Adîncime"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12141 #, fuzzy
12142 msgid "wp"
12143 msgstr "Scrap"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12146 #, fuzzy
12147 msgid "hbar"
12148 msgstr "barã de adîncime"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12151 #, fuzzy
12152 msgid "angle"
12153 msgstr "Simplu"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12156 #, fuzzy
12157 msgid "top"
12158 msgstr "&Sus"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12161 #, fuzzy
12162 msgid "bot"
12163 msgstr "&Sus"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Vert"
12168 msgstr "Vers"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12171 msgid "neg"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12175 #, fuzzy
12176 msgid "flat"
12177 msgstr "notã subsol"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12180 #, fuzzy
12181 msgid "natural"
12182 msgstr "Semnãturã"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12185 msgid "sharp"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12189 msgid "surd"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12193 #, fuzzy
12194 msgid "triangle"
12195 msgstr "Simplu"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12198 msgid "diamondsuit"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12202 #, fuzzy
12203 msgid "heartsuit"
12204 msgstr "moºtenire"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12207 msgid "clubsuit"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12211 msgid "spadesuit"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12215 msgid "textrm \\AA"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12219 #, fuzzy
12220 msgid "textrm \\O"
12221 msgstr "text"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12224 msgid "mathcircumflex"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12228 #, fuzzy
12229 msgid "_"
12230 msgstr "_/"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12233 #, fuzzy
12234 msgid "mathrm T"
12235 msgstr "cadru mod matematic"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12238 #, fuzzy
12239 msgid "mathbb N"
12240 msgstr "mod matematic"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12243 #, fuzzy
12244 msgid "mathbb Z"
12245 msgstr "mod matematic"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12248 #, fuzzy
12249 msgid "mathbb Q"
12250 msgstr "mod matematic"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12253 #, fuzzy
12254 msgid "mathbb R"
12255 msgstr "mod matematic"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12258 #, fuzzy
12259 msgid "mathbb C"
12260 msgstr "mod matematic"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12263 #, fuzzy
12264 msgid "mathbb H"
12265 msgstr "mod matematic"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12268 #, fuzzy
12269 msgid "mathcal F"
12270 msgstr "mod matematic"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12273 #, fuzzy
12274 msgid "mathcal L"
12275 msgstr "mod matematic"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12278 #, fuzzy
12279 msgid "mathcal H"
12280 msgstr "mod matematic"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12283 #, fuzzy
12284 msgid "mathcal O"
12285 msgstr "mod matematic"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Big Operators"
12290 msgstr "Operatori mari"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12293 #, fuzzy
12294 msgid "intop"
12295 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12298 #, fuzzy
12299 msgid "int"
12300 msgstr "tiny"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12303 #, fuzzy
12304 msgid "iint"
12305 msgstr "tiny"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12308 #, fuzzy
12309 msgid "iintop"
12310 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12313 msgid "iiint"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12317 #, fuzzy
12318 msgid "iiintop"
12319 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12322 msgid "iiiint"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12326 msgid "iiiintop"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12330 msgid "dotsint"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12334 msgid "dotsintop"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12338 #, fuzzy
12339 msgid "oint"
12340 msgstr "tiny"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12343 #, fuzzy
12344 msgid "ointop"
12345 msgstr "Konto"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12348 #, fuzzy
12349 msgid "oiint"
12350 msgstr "Fonturi:|#F"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12353 #, fuzzy
12354 msgid "oiintop"
12355 msgstr "Konto"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12358 msgid "ointctrclockwiseop"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12362 msgid "ointctrclockwise"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12366 msgid "ointclockwiseop"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12370 msgid "ointclockwise"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12374 msgid "sqint"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12378 #, fuzzy
12379 msgid "sqintop"
12380 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12383 msgid "sqiint"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12387 msgid "sqiintop"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12391 msgid "sum"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12395 #, fuzzy
12396 msgid "prod"
12397 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12400 msgid "coprod"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12404 msgid "bigsqcup"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12408 msgid "bigotimes"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12412 msgid "bigodot"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12416 msgid "bigoplus"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12420 msgid "bigcap"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12424 msgid "bigcup"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12428 msgid "biguplus"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12432 msgid "bigvee"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12436 msgid "bigwedge"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12440 msgid "AMS Miscellaneous"
12441 msgstr "Diverse AMS"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12444 msgid "digamma"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12448 msgid "varkappa"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12452 #, fuzzy
12453 msgid "beth"
12454 msgstr "Adîncime"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12457 #, fuzzy
12458 msgid "daleth"
12459 msgstr "implicit"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12462 msgid "gimel"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12466 msgid "ulcorner"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12470 msgid "urcorner"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12474 #, fuzzy
12475 msgid "llcorner"
12476 msgstr "Toate marginile"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12479 msgid "lrcorner"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12483 msgid "hslash"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12487 #, fuzzy
12488 msgid "vartriangle"
12489 msgstr "linie tabularã"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12492 msgid "triangledown"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12496 #, fuzzy
12497 msgid "square"
12498 msgstr "Basc"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12501 #, fuzzy
12502 msgid "lozenge"
12503 msgstr "Sloven"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12506 msgid "circledS"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12510 msgid "measuredangle"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12514 #, fuzzy
12515 msgid "nexists"
12516 msgstr "Listã index|L"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12519 msgid "mho"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Finv"
12525 msgstr "tiny"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Game"
12530 msgstr "Nume"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12533 msgid "Bbbk"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12537 msgid "backprime"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12541 msgid "varnothing"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12545 msgid "blacktriangle"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12549 msgid "blacktriangledown"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12553 #, fuzzy
12554 msgid "blacksquare"
12555 msgstr "negru"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12558 msgid "blacklozenge"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12562 msgid "bigstar"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12566 msgid "sphericalangle"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12570 #, fuzzy
12571 msgid "complement"
12572 msgstr "Comentariu"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12575 #, fuzzy
12576 msgid "eth"
12577 msgstr "Adîncime"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12580 msgid "diagup"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12584 msgid "diagdown"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12588 #, fuzzy
12589 msgid "AMS Arrows"
12590 msgstr "Sãgeþi AMS"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12593 msgid "dashleftarrow"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12597 msgid "dashrightarrow"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12601 msgid "leftleftarrows"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12605 msgid "leftrightarrows"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12609 msgid "rightrightarrows"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12613 msgid "rightleftarrows"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Lleftarrow"
12619 msgstr "ªterge linia|i"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Rrightarrow"
12624 msgstr "AntetDreapta"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12627 msgid "twoheadleftarrow"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12631 msgid "twoheadrightarrow"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12635 msgid "leftarrowtail"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12639 msgid "rightarrowtail"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12643 msgid "looparrowleft"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12647 #, fuzzy
12648 msgid "looparrowright"
12649 msgstr "Drepturi de autor"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12652 msgid "curvearrowleft"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12656 msgid "curvearrowright"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12660 msgid "circlearrowleft"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12664 msgid "circlearrowright"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12668 msgid "Lsh"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12672 msgid "Rsh"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12676 #, fuzzy
12677 msgid "upuparrows"
12678 msgstr "Sãgeþi"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12681 msgid "downdownarrows"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12685 msgid "upharpoonleft"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12689 msgid "upharpoonright"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12693 msgid "downharpoonleft"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12697 msgid "downharpoonright"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12701 msgid "leftrightharpoons"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12705 msgid "rightsquigarrow"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12709 msgid "leftrightsquigarrow"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12713 #, fuzzy
12714 msgid "nleftarrow"
12715 msgstr "ªterge linia|i"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12718 msgid "nrightarrow"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12722 msgid "nleftrightarrow"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12726 msgid "nLeftarrow"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12730 #, fuzzy
12731 msgid "nRightarrow"
12732 msgstr "AntetDreapta"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12735 msgid "nLeftrightarrow"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12739 msgid "multimap"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12743 #, fuzzy
12744 msgid "AMS Relations"
12745 msgstr "Relaþii AMS"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12748 msgid "leqq"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12752 msgid "geqq"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12756 msgid "leqslant"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12760 msgid "geqslant"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12764 msgid "eqslantless"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12768 msgid "eqslantgtr"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12772 msgid "lesssim"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12776 msgid "gtrsim"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12780 msgid "lessapprox"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12784 msgid "gtrapprox"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12788 msgid "approxeq"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12792 #, fuzzy
12793 msgid "triangleq"
12794 msgstr "Simplu"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12797 msgid "lessdot"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12801 msgid "gtrdot"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12805 msgid "lll"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12809 msgid "ggg"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12813 msgid "lessgtr"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12817 #, fuzzy
12818 msgid "gtrless"
12819 msgstr "Parametrii"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12822 msgid "lesseqgtr"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12826 #, fuzzy
12827 msgid "gtreqless"
12828 msgstr "Parametrii"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12831 msgid "lesseqqgtr"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12835 #, fuzzy
12836 msgid "gtreqqless"
12837 msgstr "Parametrii"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12840 msgid "eqcirc"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12844 msgid "circeq"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12848 msgid "thicksim"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12852 msgid "thickapprox"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12856 #, fuzzy
12857 msgid "backsim"
12858 msgstr "negru"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12861 msgid "backsimeq"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12865 msgid "subseteqq"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12869 msgid "supseteqq"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Subset"
12875 msgstr "Subiect"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Supset"
12880 msgstr "Subsecþiune"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12883 msgid "sqsubset"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12887 msgid "sqsupset"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12891 msgid "preccurlyeq"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12895 msgid "succcurlyeq"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12899 msgid "curlyeqprec"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12903 msgid "curlyeqsucc"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12907 msgid "precsim"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12911 msgid "succsim"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12915 msgid "precapprox"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12919 msgid "succapprox"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12923 msgid "vartriangleleft"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12927 #, fuzzy
12928 msgid "vartriangleright"
12929 msgstr "Linie dreapta|d"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12932 msgid "trianglelefteq"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12936 msgid "trianglerighteq"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12940 #, fuzzy
12941 msgid "bumpeq"
12942 msgstr "albastru"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Bumpeq"
12947 msgstr "Bascã"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12950 msgid "doteqdot"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12954 msgid "risingdotseq"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12958 msgid "fallingdotseq"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12962 #, fuzzy
12963 msgid "vDash"
12964 msgstr "Danez"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12967 msgid "Vvdash"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12971 msgid "Vdash"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12975 msgid "shortmid"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12979 msgid "shortparallel"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12983 #, fuzzy
12984 msgid "smallsmile"
12985 msgstr "SmallSkip"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12988 msgid "smallfrown"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12992 msgid "blacktriangleleft"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12996 msgid "blacktriangleright"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13000 #, fuzzy
13001 msgid "because"
13002 msgstr "Verse"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13005 #, fuzzy
13006 msgid "therefore"
13007 msgstr "Teoremã"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13010 msgid "backepsilon"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13014 msgid "varpropto"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13018 msgid "between"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13022 msgid "pitchfork"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13026 #, fuzzy
13027 msgid "AMS Negative Relations"
13028 msgstr "Relaþii negate AMS"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13031 #, fuzzy
13032 msgid "nless"
13033 msgstr "Fãrã sens: "
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13036 #, fuzzy
13037 msgid "ngtr"
13038 msgstr "Înregistrare"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13041 #, fuzzy
13042 msgid "nleq"
13043 msgstr "Simplu"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13046 #, fuzzy
13047 msgid "ngeq"
13048 msgstr "Simplu"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13051 msgid "nleqslant"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13055 msgid "ngeqslant"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13059 msgid "nleqq"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13063 msgid "ngeqq"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13067 msgid "lneq"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13071 #, fuzzy
13072 msgid "gneq"
13073 msgstr "&Ignorã"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13076 msgid "lneqq"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13080 msgid "gneqq"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13084 #, fuzzy
13085 msgid "lvertneqq"
13086 msgstr "Sloven"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13089 msgid "gvertneqq"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13093 #, fuzzy
13094 msgid "lnsim"
13095 msgstr "Declaraþie"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13098 msgid "gnsim"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13102 msgid "lnapprox"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13106 msgid "gnapprox"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13110 msgid "nprec"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13114 msgid "nsucc"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13118 #, fuzzy
13119 msgid "npreceq"
13120 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13123 msgid "nsucceq"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13127 msgid "precnsim"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13131 msgid "succnsim"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13135 msgid "precnapprox"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13139 msgid "succnapprox"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13143 #, fuzzy
13144 msgid "subsetneq"
13145 msgstr "Subsubsecþiune"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13148 msgid "supsetneq"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13152 #, fuzzy
13153 msgid "subsetneqq"
13154 msgstr "Subsubsecþiune"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13157 msgid "supsetneqq"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13161 msgid "nsubseteq"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13165 msgid "nsupseteq"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13169 msgid "nsupseteqq"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13173 msgid "nvdash"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13177 #, fuzzy
13178 msgid "nvDash"
13179 msgstr "Danez"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13182 #, fuzzy
13183 msgid "nVDash"
13184 msgstr "Danez"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13187 msgid "varsubsetneq"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13191 msgid "varsupsetneq"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13195 msgid "varsubsetneqq"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13199 msgid "varsupsetneqq"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13203 msgid "ntriangleleft"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13207 #, fuzzy
13208 msgid "ntriangleright"
13209 msgstr "Copyright"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13212 msgid "ntrianglelefteq"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13216 msgid "ntrianglerighteq"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13220 #, fuzzy
13221 msgid "ncong"
13222 msgstr "nimic"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13225 msgid "nsim"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13229 msgid "nmid"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13233 msgid "nshortmid"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13237 msgid "nparallel"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13241 msgid "nshortparallel"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13245 #, fuzzy
13246 msgid "AMS Operators"
13247 msgstr "Operatori AMS"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13250 msgid "dotplus"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13254 msgid "smallsetminus"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Cap"
13260 msgstr "Caption"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Cup"
13265 msgstr "Taie"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13268 #, fuzzy
13269 msgid "barwedge"
13270 msgstr "Larg"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13273 msgid "veebar"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13277 #, fuzzy
13278 msgid "doublebarwedge"
13279 msgstr "dublu"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13282 #, fuzzy
13283 msgid "boxminus"
13284 msgstr "minute"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13287 msgid "boxtimes"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13291 #, fuzzy
13292 msgid "boxdot"
13293 msgstr "notã subsol"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13296 msgid "boxplus"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13300 #, fuzzy
13301 msgid "divideontimes"
13302 msgstr "Cuprins Slide"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13305 msgid "ltimes"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13309 #, fuzzy
13310 msgid "rtimes"
13311 msgstr "Britanic"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13314 msgid "leftthreetimes"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13318 msgid "rightthreetimes"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13322 msgid "curlywedge"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13326 msgid "curlyvee"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13330 msgid "circleddash"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13334 msgid "circledast"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13338 msgid "circledcirc"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13342 #, fuzzy
13343 msgid "centerdot"
13344 msgstr "Centrat"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13347 #, fuzzy
13348 msgid "intercal"
13349 msgstr "Literal"
13350
13351 #: lib/external_templates:37
13352 msgid "RasterImage"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13356 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/external_templates:45
13360 msgid "A bitmap file.\n"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/external_templates:102
13364 #, fuzzy
13365 msgid "XFig"
13366 msgstr "Figurã"
13367
13368 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13369 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/external_templates:105
13373 #, fuzzy
13374 msgid "An Xfig figure.\n"
13375 msgstr "Reconfigureazã|R"
13376
13377 #: lib/external_templates:154
13378 #, fuzzy
13379 msgid "ChessDiagram"
13380 msgstr "TablãDeªah"
13381
13382 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13383 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/external_templates:157
13387 msgid ""
13388 "A chess position diagram.\n"
13389 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13390 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13391 "the position that you want to display.\n"
13392 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13393 "and remember to type in a relative path\n"
13394 "to the LyX document location.\n"
13395 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13396 "to enable general editing of the board.\n"
13397 "You might also check out the\n"
13398 "'Options->Test legality' option, and\n"
13399 "remember to middle and right click to\n"
13400 "insert new material in the board.\n"
13401 "In order for this to work, you have to\n"
13402 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13403 "that TeX will find it, and you will need\n"
13404 "to install the skak package from CTAN.\n"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/external_templates:199
13408 msgid "LilyPond"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13412 msgid "Lilypond typeset music"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/external_templates:202
13416 msgid ""
13417 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13418 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13419 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13420 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/external_templates:247
13424 #, fuzzy
13425 msgid "PDFPages"
13426 msgstr "Pagini"
13427
13428 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13429 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/external_templates:250
13433 msgid ""
13434 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13435 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13436 "which must be inserted to Options.\n"
13437 "Examples:\n"
13438 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13439 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13440 "* pages=- (to include all pages)\n"
13441 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13442 "for further options and details.\n"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/external_templates:290
13446 msgid ""
13447 "Today's date.\n"
13448 "Read 'info date' for more information.\n"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13452 #, c-format
13453 msgid "%1$s and %2$s"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13457 #, c-format
13458 msgid "%1$s et al."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13462 #, fuzzy
13463 msgid "No year"
13464 msgstr "msnumber"
13465
13466 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Add to bibliography only."
13469 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13470
13471 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13472 #, fuzzy
13473 msgid "before"
13474 msgstr "Text înainte:"
13475
13476 #: src/Buffer.cpp:226
13477 msgid "Disk Error: "
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:227
13481 #, fuzzy, c-format
13482 msgid ""
13483 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13484 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13485
13486 #: src/Buffer.cpp:273
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Could not remove temporary directory"
13489 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13490
13491 #: src/Buffer.cpp:274
13492 #, fuzzy, c-format
13493 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13494 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:486
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Unknown document class"
13499 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:487
13502 #, c-format
13503 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13509 msgstr "necunoscut"
13510
13511 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Document header error"
13514 msgstr "Document nesalvat"
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:501
13517 msgid "\\begin_header is missing"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/Buffer.cpp:521
13521 msgid "\\begin_document is missing"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13525 #: src/BufferView.cpp:1146
13526 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13530 msgid ""
13531 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13532 "xcolor/soul are installed.\n"
13533 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13534 "LaTeX preamble."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13538 msgid ""
13539 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13540 "xcolor and soul are not installed.\n"
13541 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13542 "LaTeX preamble."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Document format failure"
13548 msgstr "Documentul "
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:684
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13553 msgstr "Formatez documentul..."
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:721
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Conversion failed"
13558 msgstr "Conversie fiºier"
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:722
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13564 "it could not be created."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/Buffer.cpp:731
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Conversion script not found"
13570 msgstr "Controlul versiunii|v"
13571
13572 #: src/Buffer.cpp:732
13573 #, c-format
13574 msgid ""
13575 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13576 "could not be found."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/Buffer.cpp:751
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Conversion script failed"
13582 msgstr "Conversie fiºier"
13583
13584 #: src/Buffer.cpp:752
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13588 "convert it."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/Buffer.cpp:767
13592 #, c-format
13593 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:800
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Backup failure"
13599 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13600
13601 #: src/Buffer.cpp:801
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13605 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:811
13609 #, c-format
13610 msgid ""
13611 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13612 "overwrite this file?"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/Buffer.cpp:813
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Overwrite modified file?"
13618 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13623 #, fuzzy
13624 msgid "&Overwrite"
13625 msgstr "&Maºinã de scris:"
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:838
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid "Saving document %1$s..."
13630 msgstr "Formatez documentul..."
13631
13632 #: src/Buffer.cpp:851
13633 #, fuzzy
13634 msgid " could not write file!"
13635 msgstr "Listã de slide-uri"
13636
13637 #: src/Buffer.cpp:858
13638 #, fuzzy
13639 msgid " done."
13640 msgstr "Nimic"
13641
13642 #: src/Buffer.cpp:937
13643 msgid "Iconv software exception Detected"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:937
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13650 "installed"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:959
13654 #, c-format
13655 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:962
13659 msgid ""
13660 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13661 "chosen encoding.\n"
13662 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:969
13666 #, fuzzy
13667 msgid "iconv conversion failed"
13668 msgstr "Conversie fiºier"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:974
13671 #, fuzzy
13672 msgid "conversion failed"
13673 msgstr "Conversie fiºier"
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:1246
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Running chktex..."
13678 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:1259
13681 #, fuzzy
13682 msgid "chktex failure"
13683 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:1260
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Could not run chktex successfully."
13688 msgstr "Listã de slide-uri"
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:2025
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Preview source code"
13693 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:2037
13696 #, fuzzy, c-format
13697 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13698 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:2041
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13703 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13704
13705 #: src/Buffer.cpp:2140
13706 #, c-format
13707 msgid "Auto-saving %1$s"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:2184
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Autosave failed!"
13713 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:2207
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Autosaving current document..."
13718 msgstr "Formatez documentul..."
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:2255
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Couldn't export file"
13723 msgstr "Înlocuieºte"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2256
13726 #, fuzzy, c-format
13727 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13728 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2293
13731 #, fuzzy
13732 msgid "File name error"
13733 msgstr "Nume de fiºier"
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:2294
13736 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/Buffer.cpp:2335
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Document export cancelled."
13742 msgstr "&Modele de documente:"
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:2341
13745 #, fuzzy, c-format
13746 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13747 msgstr "&Modele de documente:"
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:2347
13750 #, fuzzy, c-format
13751 msgid "Document exported as %1$s"
13752 msgstr "&Modele de documente:"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:2417
13755 #, fuzzy, c-format
13756 msgid ""
13757 "The specified document\n"
13758 "%1$s\n"
13759 "could not be read."
13760 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:2419
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Could not read document"
13765 msgstr "Nu pot insera documentul"
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:2429
13768 #, c-format
13769 msgid ""
13770 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13771 "\n"
13772 "Recover emergency save?"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:2432
13776 msgid "Load emergency save?"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/Buffer.cpp:2433
13780 #, fuzzy
13781 msgid "&Recover"
13782 msgstr "&Eliminã"
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:2433
13785 #, fuzzy
13786 msgid "&Load Original"
13787 msgstr "&Origine:"
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:2453
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13793 "\n"
13794 "Load the backup instead?"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2456
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Load backup?"
13800 msgstr "&Global"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2457
13803 #, fuzzy
13804 msgid "&Load backup"
13805 msgstr "&Global"
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:2457
13808 msgid "Load &original"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/Buffer.cpp:2490
13812 #, fuzzy, c-format
13813 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13814 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:2492
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Retrieve from version control?"
13819 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:2493
13822 #, fuzzy
13823 msgid "&Retrieve"
13824 msgstr "&Reface"
13825
13826 #: src/BufferList.cpp:220
13827 #, fuzzy
13828 msgid "No file open!"
13829 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13830
13831 #: src/BufferList.cpp:230
13832 #, fuzzy, c-format
13833 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13834 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13835
13836 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13837 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13841 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/BufferList.cpp:271
13845 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/BufferParams.cpp:481
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "The layout file requested by this document,\n"
13852 "%1$s.layout,\n"
13853 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13854 "class or style file required by it is not\n"
13855 "available. See the Customization documentation\n"
13856 "for more information.\n"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/BufferParams.cpp:487
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Document class not available"
13862 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13863
13864 #: src/BufferParams.cpp:488
13865 msgid "LyX will not be able to produce output."
13866 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13867
13868 #: src/BufferParams.cpp:1412
13869 #, fuzzy, c-format
13870 msgid "The document class %1$s could not be found."
13871 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13872
13873 #: src/BufferParams.cpp:1414
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Class not found"
13876 msgstr "Reconfigureazã|R"
13877
13878 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13879 #, fuzzy, c-format
13880 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13881 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13882
13883 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Could not load class"
13886 msgstr "Listã de slide-uri"
13887
13888 #: src/BufferParams.cpp:1462
13889 #, c-format
13890 msgid ""
13891 "The module %1$s has been requested by\n"
13892 "this document but has not been found in the list of\n"
13893 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13894 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/BufferParams.cpp:1466
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Module not available"
13900 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13901
13902 #: src/BufferParams.cpp:1467
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Some layouts may not be available."
13905 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13906
13907 #: src/BufferParams.cpp:1474
13908 #, c-format
13909 msgid ""
13910 "The module %1$s requires a package that is\n"
13911 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13912 "may not be possible.\n"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/BufferParams.cpp:1477
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Package not available"
13918 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13919
13920 #: src/BufferParams.cpp:1482
13921 #, c-format
13922 msgid "Error reading module %1$s\n"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Read Error"
13928 msgstr "Cautã"
13929
13930 #: src/BufferParams.cpp:1488
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Error reading internal layout information"
13933 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13934
13935 #: src/BufferView.cpp:176
13936 msgid "No more insets"
13937 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13938
13939 #: src/BufferView.cpp:668
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Save bookmark"
13942 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13943
13944 #: src/BufferView.cpp:1026
13945 msgid "No further undo information"
13946 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13947
13948 #: src/BufferView.cpp:1035
13949 msgid "No further redo information"
13950 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13951
13952 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13953 #, fuzzy
13954 msgid "String not found!"
13955 msgstr "Reconfigureazã|R"
13956
13957 #: src/BufferView.cpp:1214
13958 msgid "Mark off"
13959 msgstr "Marcaj inactiv"
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:1221
13962 msgid "Mark on"
13963 msgstr "Marcaj activ"
13964
13965 #: src/BufferView.cpp:1228
13966 msgid "Mark removed"
13967 msgstr "Marcaj eliminat"
13968
13969 #: src/BufferView.cpp:1231
13970 msgid "Mark set"
13971 msgstr "Marcaj setat"
13972
13973 #: src/BufferView.cpp:1278
13974 msgid "Statistics for the selection:"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/BufferView.cpp:1280
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Statistics for the document:"
13980 msgstr "Trece la alt document deschis"
13981
13982 #: src/BufferView.cpp:1283
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid "%1$d words"
13985 msgstr "Formatez documentul..."
13986
13987 #: src/BufferView.cpp:1285
13988 #, fuzzy
13989 msgid "One word"
13990 msgstr "CuvîntCheie"
13991
13992 #: src/BufferView.cpp:1288
13993 #, c-format
13994 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/BufferView.cpp:1291
13998 msgid "One character (including blanks)"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/BufferView.cpp:1294
14002 #, c-format
14003 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/BufferView.cpp:1297
14007 msgid "One character (excluding blanks)"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/BufferView.cpp:1299
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Statistics"
14013 msgstr "Stare"
14014
14015 #: src/BufferView.cpp:1971
14016 #, c-format
14017 msgid "Inserting document %1$s..."
14018 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14019
14020 #: src/BufferView.cpp:1982
14021 #, c-format
14022 msgid "Document %1$s inserted."
14023 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:1984
14026 #, c-format
14027 msgid "Could not insert document %1$s"
14028 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:2210
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid ""
14033 "Could not read the specified document\n"
14034 "%1$s\n"
14035 "due to the error: %2$s"
14036 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14037
14038 #: src/BufferView.cpp:2212
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Could not read file"
14041 msgstr "Listã de slide-uri"
14042
14043 #: src/BufferView.cpp:2219
14044 #, fuzzy, c-format
14045 msgid ""
14046 "%1$s\n"
14047 " is not readable."
14048 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14049
14050 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Could not open file"
14053 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14054
14055 #: src/BufferView.cpp:2227
14056 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/BufferView.cpp:2228
14060 msgid ""
14061 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14062 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14063 "If this does not give the correct result\n"
14064 "then please change the encoding of the file\n"
14065 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/Chktex.cpp:63
14069 #, c-format
14070 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14071 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14072
14073 #: src/Chktex.cpp:65
14074 msgid "ChkTeX warning id # "
14075 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14076
14077 #: src/Color.cpp:92
14078 msgid "none"
14079 msgstr "nimic"
14080
14081 #: src/Color.cpp:93
14082 msgid "black"
14083 msgstr "negru"
14084
14085 #: src/Color.cpp:94
14086 msgid "white"
14087 msgstr "alb"
14088
14089 #: src/Color.cpp:95
14090 msgid "red"
14091 msgstr "roºu"
14092
14093 #: src/Color.cpp:96
14094 msgid "green"
14095 msgstr "verde"
14096
14097 #: src/Color.cpp:97
14098 msgid "blue"
14099 msgstr "albastru"
14100
14101 #: src/Color.cpp:98
14102 msgid "cyan"
14103 msgstr "cian"
14104
14105 #: src/Color.cpp:99
14106 msgid "magenta"
14107 msgstr "violet"
14108
14109 #: src/Color.cpp:100
14110 msgid "yellow"
14111 msgstr "galben"
14112
14113 #: src/Color.cpp:101
14114 msgid "cursor"
14115 msgstr "cursor"
14116
14117 #: src/Color.cpp:102
14118 msgid "background"
14119 msgstr "fundal"
14120
14121 #: src/Color.cpp:103
14122 msgid "text"
14123 msgstr "text"
14124
14125 #: src/Color.cpp:104
14126 msgid "selection"
14127 msgstr "selecþie"
14128
14129 #: src/Color.cpp:105
14130 #, fuzzy
14131 msgid "selected text"
14132 msgstr "ªte&rge"
14133
14134 #: src/Color.cpp:107
14135 msgid "LaTeX text"
14136 msgstr "text LaTeX"
14137
14138 #: src/Color.cpp:108
14139 #, fuzzy
14140 msgid "inline completion"
14141 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14142
14143 #: src/Color.cpp:110
14144 msgid "non-unique inline completion"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/Color.cpp:112
14148 msgid "previewed snippet"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/Color.cpp:113
14152 #, fuzzy
14153 msgid "note label"
14154 msgstr "Notã de subsol"
14155
14156 #: src/Color.cpp:114
14157 msgid "note background"
14158 msgstr "fundal notã"
14159
14160 #: src/Color.cpp:115
14161 #, fuzzy
14162 msgid "comment label"
14163 msgstr "Comentariu"
14164
14165 #: src/Color.cpp:116
14166 #, fuzzy
14167 msgid "comment background"
14168 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14169
14170 #: src/Color.cpp:117
14171 #, fuzzy
14172 msgid "greyedout inset label"
14173 msgstr "Deschidere"
14174
14175 #: src/Color.cpp:118
14176 #, fuzzy
14177 msgid "greyedout inset background"
14178 msgstr "fundal \"inset\""
14179
14180 #: src/Color.cpp:119
14181 #, fuzzy
14182 msgid "shaded box"
14183 msgstr "F&ormã:"
14184
14185 #: src/Color.cpp:120
14186 #, fuzzy
14187 msgid "branch label"
14188 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14189
14190 #: src/Color.cpp:121
14191 #, fuzzy
14192 msgid "footnote label"
14193 msgstr "Notã de subsol"
14194
14195 #: src/Color.cpp:122
14196 #, fuzzy
14197 msgid "index label"
14198 msgstr "Insereazã etichetã"
14199
14200 #: src/Color.cpp:123
14201 #, fuzzy
14202 msgid "margin note label"
14203 msgstr "Sari la etichetã"
14204
14205 #: src/Color.cpp:124
14206 #, fuzzy
14207 msgid "URL label"
14208 msgstr "&Etichetã"
14209
14210 #: src/Color.cpp:125
14211 #, fuzzy
14212 msgid "URL text"
14213 msgstr "text"
14214
14215 #: src/Color.cpp:126
14216 msgid "depth bar"
14217 msgstr "barã de adîncime"
14218
14219 #: src/Color.cpp:127
14220 msgid "language"
14221 msgstr "limbaj"
14222
14223 #: src/Color.cpp:128
14224 msgid "command inset"
14225 msgstr "comandã \"inset\""
14226
14227 #: src/Color.cpp:129
14228 msgid "command inset background"
14229 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14230
14231 #: src/Color.cpp:130
14232 msgid "command inset frame"
14233 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14234
14235 #: src/Color.cpp:131
14236 msgid "special character"
14237 msgstr "caracter special"
14238
14239 #: src/Color.cpp:132
14240 msgid "math"
14241 msgstr "mod matematic"
14242
14243 #: src/Color.cpp:133
14244 msgid "math background"
14245 msgstr "fundal mod matematic"
14246
14247 #: src/Color.cpp:134
14248 msgid "graphics background"
14249 msgstr "fundal graficã"
14250
14251 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14252 msgid "Math macro background"
14253 msgstr "fundal macrou matematic"
14254
14255 #: src/Color.cpp:136
14256 msgid "math frame"
14257 msgstr "cadru mod matematic"
14258
14259 #: src/Color.cpp:137
14260 #, fuzzy
14261 msgid "math corners"
14262 msgstr "linie mod matematic"
14263
14264 #: src/Color.cpp:138
14265 msgid "math line"
14266 msgstr "linie mod matematic"
14267
14268 #: src/Color.cpp:140
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Math macro hovered background"
14271 msgstr "fundal macrou matematic"
14272
14273 #: src/Color.cpp:141
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Math macro label"
14276 msgstr "fundal mod matematic"
14277
14278 #: src/Color.cpp:142
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Math macro frame"
14281 msgstr "cadru mod matematic"
14282
14283 #: src/Color.cpp:143
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Math macro blended out"
14286 msgstr "fundal macrou matematic"
14287
14288 #: src/Color.cpp:144
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Math macro old parameter"
14291 msgstr "cadru mod matematic"
14292
14293 #: src/Color.cpp:145
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Math macro new parameter"
14296 msgstr "cadru mod matematic"
14297
14298 #: src/Color.cpp:146
14299 msgid "caption frame"
14300 msgstr "cadru titlu"
14301
14302 #: src/Color.cpp:147
14303 msgid "collapsable inset text"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/Color.cpp:148
14307 #, fuzzy
14308 msgid "collapsable inset frame"
14309 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14310
14311 #: src/Color.cpp:149
14312 msgid "inset background"
14313 msgstr "fundal \"inset\""
14314
14315 #: src/Color.cpp:150
14316 msgid "inset frame"
14317 msgstr "cadru \"inset\""
14318
14319 #: src/Color.cpp:151
14320 msgid "LaTeX error"
14321 msgstr "eroare LaTeX"
14322
14323 #: src/Color.cpp:152
14324 msgid "end-of-line marker"
14325 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14326
14327 #: src/Color.cpp:153
14328 #, fuzzy
14329 msgid "appendix marker"
14330 msgstr "linie apendix"
14331
14332 #: src/Color.cpp:154
14333 #, fuzzy
14334 msgid "change bar"
14335 msgstr "Modificare font|f"
14336
14337 #: src/Color.cpp:155
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Deleted text"
14340 msgstr "ªte&rge"
14341
14342 #: src/Color.cpp:156
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Added text"
14345 msgstr "text LaTeX"
14346
14347 #: src/Color.cpp:157
14348 msgid "added space markers"
14349 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14350
14351 #: src/Color.cpp:158
14352 msgid "top/bottom line"
14353 msgstr "linie sus/jos"
14354
14355 #: src/Color.cpp:159
14356 #, fuzzy
14357 msgid "table line"
14358 msgstr "linie tabularã"
14359
14360 #: src/Color.cpp:160
14361 #, fuzzy
14362 msgid "table on/off line"
14363 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14364
14365 # format
14366 #: src/Color.cpp:162
14367 msgid "bottom area"
14368 msgstr "zona de jos"
14369
14370 #: src/Color.cpp:163
14371 #, fuzzy
14372 msgid "new page"
14373 msgstr "la pagina <paginã>"
14374
14375 #: src/Color.cpp:164
14376 #, fuzzy
14377 msgid "page break / line break"
14378 msgstr "rupere de paginã"
14379
14380 #: src/Color.cpp:165
14381 #, fuzzy
14382 msgid "frame of button"
14383 msgstr "stînga butonului"
14384
14385 #: src/Color.cpp:166
14386 msgid "button background"
14387 msgstr "fundalul butonului"
14388
14389 #: src/Color.cpp:167
14390 #, fuzzy
14391 msgid "button background under focus"
14392 msgstr "fundalul butonului"
14393
14394 #: src/Color.cpp:168
14395 msgid "inherit"
14396 msgstr "moºtenire"
14397
14398 #: src/Color.cpp:169
14399 msgid "ignore"
14400 msgstr "ignorare"
14401
14402 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14403 #: src/Converter.cpp:515
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Cannot convert file"
14406 msgstr "Înlocuieºte"
14407
14408 #: src/Converter.cpp:307
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14412 "Define a converter in the preferences."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Executing command: "
14418 msgstr "Comenzi utilizator"
14419
14420 #: src/Converter.cpp:444
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Build errors"
14423 msgstr "Construieºte programul"
14424
14425 #: src/Converter.cpp:445
14426 msgid "There were errors during the build process."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14430 #, c-format
14431 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/Converter.cpp:473
14435 #, fuzzy, c-format
14436 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14437 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14438
14439 #: src/Converter.cpp:517
14440 #, fuzzy, c-format
14441 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14442 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14443
14444 #: src/Converter.cpp:518
14445 #, fuzzy, c-format
14446 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14447 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14448
14449 #: src/Converter.cpp:574
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Running LaTeX..."
14452 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14453
14454 #: src/Converter.cpp:592
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14458 "log %1$s."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/Converter.cpp:595
14462 #, fuzzy
14463 msgid "LaTeX failed"
14464 msgstr "Titlu_LaTeX"
14465
14466 #: src/Converter.cpp:597
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Output is empty"
14469 msgstr "este gol"
14470
14471 #: src/Converter.cpp:598
14472 msgid "An empty output file was generated."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "Layout had to be changed from\n"
14479 "%1$s to %2$s\n"
14480 "because of class conversion from\n"
14481 "%3$s to %4$s"
14482 msgstr ""
14483 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14484 "%1$s la %2$s\n"
14485 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14486 "%3$s la %4$s"
14487
14488 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Changed Layout"
14491 msgstr "Caracter"
14492
14493 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid ""
14496 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14497 "%2$s to %3$s"
14498 msgstr ""
14499 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14500 "%1$s la %2$s\n"
14501 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14502 "%3$s la %4$s"
14503
14504 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Undefined flex inset"
14507 msgstr "Deschidere"
14508
14509 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "The file %1$s already exists.\n"
14513 "\n"
14514 "Do you want to overwrite that file?"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Overwrite file?"
14520 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14521
14522 #: src/Exporter.cpp:49
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Overwrite &all"
14525 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14526
14527 #: src/Exporter.cpp:50
14528 #, fuzzy
14529 msgid "&Cancel export"
14530 msgstr "&Renunþã"
14531
14532 #: src/Exporter.cpp:90
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Couldn't copy file"
14535 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14536
14537 #: src/Exporter.cpp:91
14538 #, c-format
14539 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Roman"
14547 msgstr "&Roman:"
14548
14549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Sans Serif"
14554 msgstr "Sans Serif"
14555
14556 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Typewriter"
14561 msgstr "Typewriter"
14562
14563 #: src/Font.cpp:49
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Symbol"
14566 msgstr "Simbol:"
14567
14568 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14569 #: src/Font.cpp:66
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Inherit"
14572 msgstr "&Insereazã"
14573
14574 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Medium"
14577 msgstr "Mediu"
14578
14579 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14580 msgid "Bold"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Upright"
14586 msgstr "Copyright"
14587
14588 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Italic"
14591 msgstr "Italian"
14592
14593 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Slanted"
14596 msgstr "Stat"
14597
14598 #: src/Font.cpp:57
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Smallcaps"
14601 msgstr "Smallest"
14602
14603 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Increase"
14606 msgstr "Verse"
14607
14608 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Decrease"
14611 msgstr "Verse"
14612
14613 #: src/Font.cpp:66
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Toggle"
14616 msgstr "&Comutã tot"
14617
14618 #: src/Font.cpp:171
14619 #, c-format
14620 msgid "Emphasis %1$s, "
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/Font.cpp:174
14624 #, fuzzy, c-format
14625 msgid "Underline %1$s, "
14626 msgstr "Aliniat"
14627
14628 #: src/Font.cpp:177
14629 #, fuzzy, c-format
14630 msgid "Noun %1$s, "
14631 msgstr "Mãrime font"
14632
14633 #: src/Font.cpp:191
14634 #, fuzzy, c-format
14635 msgid "Language: %1$s, "
14636 msgstr "Limbaj"
14637
14638 #: src/Font.cpp:194
14639 #, fuzzy, c-format
14640 msgid "  Number %1$s"
14641 msgstr "Numãr"
14642
14643 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Cannot view file"
14646 msgstr "Înlocuieºte"
14647
14648 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14649 #, c-format
14650 msgid "File does not exist: %1$s"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/Format.cpp:267
14654 #, fuzzy, c-format
14655 msgid "No information for viewing %1$s"
14656 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14657
14658 #: src/Format.cpp:277
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14661 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14662
14663 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14664 #: src/Format.cpp:383
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Cannot edit file"
14667 msgstr "Înlocuieºte"
14668
14669 #: src/Format.cpp:337
14670 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Format.cpp:350
14674 #, fuzzy, c-format
14675 msgid "No information for editing %1$s"
14676 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14677
14678 #: src/Format.cpp:361
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14681 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14682
14683 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14684 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14688 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/ISpell.cpp:267
14692 msgid ""
14693 "Could not create an ispell process.\n"
14694 "You may not have the right languages installed."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/ISpell.cpp:290
14698 msgid ""
14699 "The ispell process returned an error.\n"
14700 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/ISpell.cpp:395
14704 #, c-format
14705 msgid ""
14706 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14707 "$s'."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/ISpell.cpp:406
14711 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/ISpell.cpp:466
14715 #, c-format
14716 msgid ""
14717 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14718 "2$s'."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/ISpell.cpp:481
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14725 "2$s'."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/KeySequence.cpp:167
14729 #, fuzzy
14730 msgid "   options: "
14731 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14732
14733 #: src/LaTeX.cpp:61
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14736 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14737
14738 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14739 msgid "Running MakeIndex."
14740 msgstr "Execut MakeIndex."
14741
14742 #: src/LaTeX.cpp:284
14743 msgid "Running BibTeX."
14744 msgstr "Execut BibTeX."
14745
14746 #: src/LaTeX.cpp:418
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14749 msgstr "Execut MakeIndex."
14750
14751 #: src/LyX.cpp:100
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Could not read configuration file"
14754 msgstr "Listã de slide-uri"
14755
14756 #: src/LyX.cpp:101
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Error while reading the configuration file\n"
14760 "%1$s.\n"
14761 "Please check your installation."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/LyX.cpp:110
14765 #, fuzzy
14766 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14767 msgstr "&Director de lucru:"
14768
14769 #: src/LyX.cpp:114
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Done!"
14772 msgstr "Nimic"
14773
14774 #: src/LyX.cpp:467
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14777 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14778
14779 #: src/LyX.cpp:469
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Unable to remove temporary directory"
14782 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14783
14784 #: src/LyX.cpp:497
14785 #, c-format
14786 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/LyX.cpp:570
14790 msgid "No textclass is found"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/LyX.cpp:571
14794 msgid ""
14795 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14796 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/LyX.cpp:575
14800 #, fuzzy
14801 msgid "&Reconfigure"
14802 msgstr "Reconfigureazã|R"
14803
14804 #: src/LyX.cpp:576
14805 #, fuzzy
14806 msgid "&Use Default"
14807 msgstr "Implicit"
14808
14809 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14810 #, fuzzy
14811 msgid "&Exit LyX"
14812 msgstr "Ieºire"
14813
14814 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14815 #, fuzzy
14816 msgid "LyX: "
14817 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14818
14819 #: src/LyX.cpp:847
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Could not create temporary directory"
14822 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14823
14824 #: src/LyX.cpp:848
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "Could not create a temporary directory in\n"
14828 "%1$s. Make sure that this\n"
14829 "path exists and is writable and try again."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/LyX.cpp:936
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Missing user LyX directory"
14835 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14836
14837 #: src/LyX.cpp:937
14838 #, fuzzy, c-format
14839 msgid ""
14840 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14841 "It is needed to keep your own configuration."
14842 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14843
14844 #: src/LyX.cpp:942
14845 #, fuzzy
14846 msgid "&Create directory"
14847 msgstr "&Director de lucru:"
14848
14849 #: src/LyX.cpp:944
14850 #, fuzzy
14851 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14852 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14853
14854 #: src/LyX.cpp:948
14855 #, fuzzy, c-format
14856 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14857 msgstr "&Director de lucru:"
14858
14859 #: src/LyX.cpp:953
14860 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyX.cpp:1121
14864 msgid "List of supported debug flags:"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/LyX.cpp:1125
14868 #, c-format
14869 msgid "Setting debug level to %1$s"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyX.cpp:1136
14873 msgid ""
14874 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14875 "Command line switches (case sensitive):\n"
14876 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14877 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14878 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14879 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14880 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14881 "                  select the features to debug.\n"
14882 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14883 "\t-x [--execute] command\n"
14884 "                  where command is a lyx command.\n"
14885 "\t-e [--export] fmt\n"
14886 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14887 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14888 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14889 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14890 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14891 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14892 "\t-version        summarize version and build info\n"
14893 "Check the LyX man page for more details."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/LyX.cpp:1176
14897 #, fuzzy
14898 msgid "No system directory"
14899 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14900
14901 #: src/LyX.cpp:1177
14902 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/LyX.cpp:1188
14906 #, fuzzy
14907 msgid "No user directory"
14908 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14909
14910 #: src/LyX.cpp:1189
14911 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/LyX.cpp:1200
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Incomplete command"
14917 msgstr "Comenda de indexare"
14918
14919 #: src/LyX.cpp:1201
14920 msgid "Missing command string after --execute switch"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/LyX.cpp:1212
14924 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/LyX.cpp:1225
14928 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/LyX.cpp:1230
14932 msgid "Missing filename for --import"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/LyXFunc.cpp:113
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Running configure..."
14938 msgstr "Reconfigureazã|R"
14939
14940 #: src/LyXFunc.cpp:124
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Reloading configuration..."
14943 msgstr "Reconfigureazã|R"
14944
14945 #: src/LyXFunc.cpp:130
14946 #, fuzzy
14947 msgid "System reconfiguration failed"
14948 msgstr "Reconfigureazã|R"
14949
14950 #: src/LyXFunc.cpp:131
14951 msgid ""
14952 "The system reconfiguration has failed.\n"
14953 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14954 "Please reconfigure again if needed."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyXFunc.cpp:137
14958 #, fuzzy
14959 msgid "System reconfigured"
14960 msgstr "Reconfigureazã|R"
14961
14962 #: src/LyXFunc.cpp:138
14963 msgid ""
14964 "The system has been reconfigured.\n"
14965 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14966 "updated document class specifications."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/LyXFunc.cpp:362
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Unknown function."
14972 msgstr "necunoscut"
14973
14974 #: src/LyXFunc.cpp:394
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Nothing to do"
14977 msgstr "Nimic de indexat"
14978
14979 #: src/LyXFunc.cpp:413
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Unknown action"
14982 msgstr "necunoscut"
14983
14984 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Command disabled"
14987 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14988
14989 #: src/LyXFunc.cpp:426
14990 msgid "Command not allowed without any document open"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/LyXFunc.cpp:660
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Document is read-only"
14996 msgstr "Documente"
14997
14998 #: src/LyXFunc.cpp:669
14999 msgid "This portion of the document is deleted."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/LyXFunc.cpp:688
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15006 "\n"
15007 "Do you want to save the document?"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Save changed document?"
15013 msgstr "Salvare &documente"
15014
15015 #: src/LyXFunc.cpp:706
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "Could not print the document %1$s.\n"
15019 "Check that your printer is set up correctly."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/LyXFunc.cpp:709
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Print document failed"
15025 msgstr "Verteiler"
15026
15027 #: src/LyXFunc.cpp:826
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15031 "version of the document %1$s?"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/LyXFunc.cpp:828
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Revert to saved document?"
15037 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15038
15039 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15040 #, fuzzy
15041 msgid "&Revert"
15042 msgstr "Reface documentul original|r"
15043
15044 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Missing argument"
15047 msgstr "Parametrii listã"
15048
15049 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15050 #, fuzzy, c-format
15051 msgid "Opening help file %1$s..."
15052 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15055 #, fuzzy, c-format
15056 msgid "Opening child document %1$s..."
15057 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15060 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15064 #, c-format
15065 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15071 msgstr "Document implicit|#D"
15072
15073 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Unable to save document defaults"
15076 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15077
15078 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid "Document %1$s reloaded."
15081 msgstr "Documente"
15082
15083 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid "Could not reload document %1$s"
15086 msgstr "Nu pot insera documentul"
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15089 msgid "Welcome to LyX!"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Converting document to new document class..."
15095 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15096
15097 #: src/LyXRC.cpp:2366
15098 msgid ""
15099 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15100 "legal words?"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2371
15104 msgid ""
15105 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15106 "document."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2375
15110 msgid ""
15111 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15112 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15113 "specified, an internal routine is used."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2383
15117 msgid ""
15118 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15119 "automatically by what you type."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2387
15123 #, fuzzy
15124 msgid ""
15125 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15126 "class change."
15127 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2391
15130 msgid ""
15131 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/LyXRC.cpp:2398
15135 msgid ""
15136 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15137 "the backup file in the same directory as the original file."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2402
15141 msgid ""
15142 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15143 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2406
15147 msgid ""
15148 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15149 "its global and local bind/ directories."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2410
15153 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2414
15157 msgid ""
15158 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15159 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2424
15163 msgid ""
15164 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15165 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2428
15169 msgid ""
15170 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15171 "inside."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2439
15175 #, no-c-format
15176 msgid ""
15177 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15178 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2443
15182 msgid ""
15183 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15184 "look in its global and local commands/ directories."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2447
15188 msgid "New documents will be assigned this language."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2451
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Specify the default paper size."
15194 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2455
15197 msgid ""
15198 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15199 "shown after the change has been made.)"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2459
15203 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2463
15207 msgid ""
15208 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15209 "LyX was started from."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2468
15213 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2472
15217 msgid ""
15218 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15219 "value selects the directory LyX was started from."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2476
15223 msgid ""
15224 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15225 "recommended for non-English languages."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2483
15229 msgid ""
15230 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15231 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15232 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2492
15236 msgid ""
15237 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15238 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2496
15242 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2500
15246 msgid ""
15247 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15248 "document."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2504
15252 msgid ""
15253 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:2508
15257 msgid ""
15258 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15259 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15260 "name of the second language."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2512
15264 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2516
15268 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2520
15272 msgid ""
15273 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15274 "\\documentclass."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2524
15278 msgid ""
15279 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15280 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2528
15284 msgid ""
15285 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15286 "document is the default language."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2532
15290 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2536
15294 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2540
15298 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2544
15302 msgid ""
15303 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15304 "of the document."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2548
15308 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2553
15312 msgid "The completion popup delay."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2557
15316 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2561
15320 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2565
15324 msgid ""
15325 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2569
15329 msgid ""
15330 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15331 "available."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2573
15335 msgid "The inline completion delay."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2577
15339 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2581
15343 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2585
15347 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2589
15351 #, c-format
15352 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2594
15356 msgid ""
15357 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15358 "variable. Use the OS native format."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2601
15362 #, fuzzy
15363 msgid ""
15364 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15365 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2605
15368 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2609
15372 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2613
15376 msgid "Scale the preview size to suit."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2617
15380 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2621
15384 #, fuzzy
15385 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15386 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2625
15389 msgid ""
15390 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15391 "environment variable PRINTER."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:2629
15395 #, fuzzy
15396 msgid "The option to print only even pages."
15397 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2633
15400 msgid ""
15401 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15402 "the filename of the DVI file to be printed."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2637
15406 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2641
15410 #, fuzzy
15411 msgid "The option to print out in landscape."
15412 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2645
15415 #, fuzzy
15416 msgid "The option to print only odd pages."
15417 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2649
15420 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/LyXRC.cpp:2653
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15426 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2657
15429 msgid "The option to specify paper type."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2661
15433 #, fuzzy
15434 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15435 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2665
15438 msgid ""
15439 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15440 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15441 "arguments."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2669
15445 msgid ""
15446 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15447 "prepended along with the printer name after the spool command."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2673
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15453 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2677
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15458 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2681
15461 msgid ""
15462 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15463 "command."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2685
15467 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2693
15471 msgid ""
15472 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2697
15476 msgid ""
15477 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15478 "wrong, override the setting here."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2703
15482 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2712
15486 msgid ""
15487 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15488 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15489 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2716
15493 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2721
15497 #, no-c-format
15498 msgid ""
15499 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15500 "roughly the same size as on paper."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2725
15504 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2729
15508 msgid ""
15509 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15510 "\".out\". Only for advanced users."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2736
15514 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2740
15518 msgid "What command runs the spellchecker?"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2744
15522 msgid ""
15523 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15524 "when you quit LyX."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2748
15528 msgid ""
15529 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15530 "value selects the directory LyX was started from."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2758
15534 msgid ""
15535 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15536 "will look in its global and local ui/ directories."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2771
15540 msgid ""
15541 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15542 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15543 "may not work with all dictionaries."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2775
15547 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2779
15551 msgid ""
15552 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2786
15556 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/LyXVC.cpp:91
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Document not saved"
15562 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15563
15564 #: src/LyXVC.cpp:92
15565 #, fuzzy
15566 msgid "You must save the document before it can be registered."
15567 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15568
15569 #: src/LyXVC.cpp:117
15570 msgid "LyX VC: Initial description"
15571 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15572
15573 #: src/LyXVC.cpp:118
15574 msgid "(no initial description)"
15575 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15576
15577 #: src/LyXVC.cpp:133
15578 msgid "LyX VC: Log Message"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/LyXVC.cpp:136
15582 msgid "(no log message)"
15583 msgstr "(nu existã mesaje)"
15584
15585 #: src/LyXVC.cpp:156
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15589 "changes.\n"
15590 "\n"
15591 "Do you want to revert to the saved version?"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/LyXVC.cpp:159
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Revert to stored version of document?"
15597 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15598
15599 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15600 msgid "Senseless with this layout!"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/Paragraph.cpp:1566
15604 msgid "Alignment not permitted"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/Paragraph.cpp:1567
15608 msgid ""
15609 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15610 "Setting to default."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15614 #, fuzzy
15615 msgid "LyX Warning: "
15616 msgstr "Versiune...|V"
15617
15618 #: src/Paragraph.cpp:2036
15619 #, fuzzy
15620 msgid "uncodable character"
15621 msgstr "caracter special"
15622
15623 #: src/SpellBase.cpp:51
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Native OS API not yet supported."
15626 msgstr "Nu este încã suportat"
15627
15628 #: src/Text.cpp:121
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Unknown layout"
15631 msgstr "necunoscut"
15632
15633 #: src/Text.cpp:122
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15637 "Trying to use the default instead.\n"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/Text.cpp:151
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Unknown Inset"
15643 msgstr "necunoscut"
15644
15645 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Change tracking error"
15648 msgstr "Modificã limbajul"
15649
15650 #: src/Text.cpp:225
15651 #, c-format
15652 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/Text.cpp:238
15656 #, c-format
15657 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/Text.cpp:245
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Unknown token"
15663 msgstr "necunoscut"
15664
15665 #: src/Text.cpp:527
15666 msgid ""
15667 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15668 "Tutorial."
15669 msgstr ""
15670 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15671
15672 #: src/Text.cpp:538
15673 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15674 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15675
15676 #: src/Text.cpp:1224
15677 #, fuzzy
15678 msgid "[Change Tracking] "
15679 msgstr "Modificã limbajul"
15680
15681 #: src/Text.cpp:1230
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Change: "
15684 msgstr "Pagini"
15685
15686 #: src/Text.cpp:1234
15687 #, fuzzy
15688 msgid " at "
15689 msgstr " la "
15690
15691 #: src/Text.cpp:1244
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "Font: %1$s"
15694 msgstr "Mãrime font"
15695
15696 #: src/Text.cpp:1249
15697 #, c-format
15698 msgid ", Depth: %1$d"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/Text.cpp:1255
15702 #, fuzzy
15703 msgid ", Spacing: "
15704 msgstr ", Spaþiere: "
15705
15706 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15707 msgid "OneHalf"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/Text.cpp:1267
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Other ("
15713 msgstr "Altul ("
15714
15715 #: src/Text.cpp:1276
15716 #, fuzzy
15717 msgid ", Inset: "
15718 msgstr "Insereazã URL"
15719
15720 #: src/Text.cpp:1277
15721 #, fuzzy
15722 msgid ", Paragraph: "
15723 msgstr "Paragraf"
15724
15725 #: src/Text.cpp:1278
15726 #, fuzzy
15727 msgid ", Id: "
15728 msgstr "Index"
15729
15730 #: src/Text.cpp:1279
15731 #, fuzzy
15732 msgid ", Position: "
15733 msgstr "Afirmaþie"
15734
15735 #: src/Text.cpp:1285
15736 msgid ", Char: 0x"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/Text.cpp:1287
15740 msgid ", Boundary: "
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/Text2.cpp:392
15744 #, fuzzy
15745 msgid "No font change defined."
15746 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15747
15748 #: src/Text2.cpp:432
15749 msgid "Nothing to index!"
15750 msgstr "Nimic de indexat"
15751
15752 #: src/Text2.cpp:434
15753 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15754 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15755
15756 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Math editor mode"
15759 msgstr "MathLetters"
15760
15761 #: src/Text3.cpp:809
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Unknown spacing argument: "
15764 msgstr "necunoscut"
15765
15766 #: src/Text3.cpp:1031
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Layout "
15769 msgstr "Format|F"
15770
15771 #: src/Text3.cpp:1032
15772 #, fuzzy
15773 msgid " not known"
15774 msgstr "necunoscut"
15775
15776 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Character set"
15779 msgstr "Caracter"
15780
15781 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Paragraph layout set"
15784 msgstr "Paragraf"
15785
15786 #: src/TextClass.cpp:140
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Plain Layout"
15789 msgstr "Paragraf"
15790
15791 #: src/TextClass.cpp:594
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Missing File"
15794 msgstr "Parametrii listã"
15795
15796 #: src/TextClass.cpp:595
15797 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/TextClass.cpp:598
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Corrupt File"
15803 msgstr "Titlu scurt"
15804
15805 #: src/TextClass.cpp:599
15806 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/Thesaurus.cpp:60
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Thesaurus failure"
15812 msgstr "Dicþionar"
15813
15814 #: src/Thesaurus.cpp:61
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15818 "\n"
15819 "%1$s."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/VSpace.cpp:472
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Default skip"
15825 msgstr "Salt implicit:|#i"
15826
15827 #: src/VSpace.cpp:475
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Small skip"
15830 msgstr "SmallSkip"
15831
15832 #: src/VSpace.cpp:478
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Medium skip"
15835 msgstr "Mediu"
15836
15837 #: src/VSpace.cpp:481
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Big skip"
15840 msgstr "BigSkip"
15841
15842 #: src/VSpace.cpp:484
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Vertical fill"
15845 msgstr "&Vertical:"
15846
15847 #: src/VSpace.cpp:491
15848 #, fuzzy
15849 msgid "protected"
15850 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15851
15852 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15856 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Reload saved document?"
15862 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15863
15864 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15865 #, fuzzy
15866 msgid "&Reload"
15867 msgstr "În&locuieºte"
15868
15869 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15870 #, fuzzy
15871 msgid "&Keep Changes"
15872 msgstr "Combinã celulele"
15873
15874 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15875 #, c-format
15876 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15880 #, fuzzy
15881 msgid "File not readable!"
15882 msgstr "Listã de slide-uri"
15883
15884 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15888 "\n"
15889 "Do you want to create a new document?"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Create new document?"
15895 msgstr "Salvare &documente"
15896
15897 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15898 #, fuzzy
15899 msgid "&Create"
15900 msgstr "&Colaþioneazã"
15901
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15903 #, fuzzy, c-format
15904 msgid ""
15905 "The specified document template\n"
15906 "%1$s\n"
15907 "could not be read."
15908 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15909
15910 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Could not read template"
15913 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15914
15915 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15916 #, fuzzy
15917 msgid "\\arabic{enumi}."
15918 msgstr "\\arabic{section}"
15919
15920 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15921 #, fuzzy
15922 msgid "\\roman{enumiii}."
15923 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15924
15925 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15926 #, fuzzy
15927 msgid "\\Alph{enumiv}."
15928 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15929
15930 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Senseless!!! "
15933 msgstr "Fãrã sens: "
15934
15935 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15936 #, fuzzy
15937 msgid "No debugging message"
15938 msgstr "(nu existã mesaje)"
15939
15940 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15941 #, fuzzy
15942 msgid "General information"
15943 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15944
15945 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15946 msgid "Developers' general debug messages"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15950 msgid "All debugging messages"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15954 #, c-format
15955 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15959 msgid "Standard[[Bullets]]"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Maths"
15965 msgstr "Part"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Dings 1"
15970 msgstr "Ding 1|#D"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Dings 2"
15975 msgstr "Ding 2|#i"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Dings 3"
15980 msgstr "Ding 3|#n"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Dings 4"
15985 msgstr "Ding 4|#g"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Directories"
15990 msgstr "Director:|#D"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15993 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15997 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16001 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16005 msgid ""
16006 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16007 "1995-2008 LyX Team"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16011 msgid ""
16012 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16013 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16014 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16015 "any later version."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16019 msgid ""
16020 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16021 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16022 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16023 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16024 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16025 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16026 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16030 #, fuzzy
16031 msgid "LyX Version "
16032 msgstr "Versiune...|V"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Library directory: "
16037 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16040 #, fuzzy
16041 msgid "User directory: "
16042 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16045 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16046 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16047 #, fuzzy, c-format
16048 msgid "LyX: %1$s"
16049 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16052 #, fuzzy
16053 msgid "About %1"
16054 msgstr "Despre LyX"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16058 msgid "Preferences"
16059 msgstr "Preferinþe"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Reconfigure"
16064 msgstr "Reconfigureazã|R"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Quit %1"
16069 msgstr "Despre LyX"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Exiting."
16074 msgstr "Ieºire|I"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16077 #, fuzzy
16078 msgid "The current document was closed."
16079 msgstr "Verteiler"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16082 msgid ""
16083 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16084 "documents and exit.\n"
16085 "\n"
16086 "Exception: "
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16091 msgid "Software exception Detected"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16095 msgid ""
16096 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16097 "unsaved documents and exit."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Bibliography Entry Settings"
16103 msgstr "Cheie bibliograficã"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16106 #, fuzzy
16107 msgid "BibTeX Bibliography"
16108 msgstr "Bibliografie"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
16115 msgid "Documents|#o#O"
16116 msgstr "Documente|#o#O"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16119 #, fuzzy
16120 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16121 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Select a BibTeX database to add"
16126 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16129 #, fuzzy
16130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16131 msgstr "Stiluri BibTeX"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Select a BibTeX style"
16136 msgstr "Comutã stilul TeX"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16139 #, fuzzy
16140 msgid "No frame"
16141 msgstr "Nume"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16144 msgid "Simple rectangular frame"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16148 msgid "Oval frame, thin"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16152 msgid "Oval frame, thick"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16156 msgid "Drop shadow"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Shaded background"
16162 msgstr "fundal notã"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16165 msgid "Double rectangular frame"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16170 msgid "Height"
16171 msgstr "Î&nãlþime"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Depth"
16177 msgstr "Adîncime"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Total Height"
16184 msgstr "Copyright"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16188 msgid "Width"
16189 msgstr "Lãþime"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Box Settings"
16194 msgstr "Setãri"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Branch Settings"
16199 msgstr "Cheie bibliograficã"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Branch"
16204 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16207 msgid "Activated"
16208 msgstr "Activat"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Yes"
16214 msgstr "L&inii"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16217 #, fuzzy
16218 msgid "No"
16219 msgstr "Notã"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Merge Changes"
16224 msgstr "Combinã celulele"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "Change by %1$s\n"
16230 "\n"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16234 #, c-format
16235 msgid "Change made at %1$s\n"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16242 #, fuzzy
16243 msgid "No change"
16244 msgstr "Modificare font|f"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Small Caps"
16249 msgstr "Smallest"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16255 msgid "Reset"
16256 msgstr "Reseteazã"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16259 msgid "Underbar"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Noun"
16265 msgstr "Nimic"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16268 #, fuzzy
16269 msgid "No color"
16270 msgstr "Culoare font"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Black"
16275 msgstr "Bloc"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16278 #, fuzzy
16279 msgid "White"
16280 msgstr "Lãþime"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Red"
16285 msgstr "Re-face|R"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Green"
16290 msgstr "Greacã"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Blue"
16295 msgstr "Bascã"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Cyan"
16300 msgstr "Renunþã"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Magenta"
16305 msgstr "Maghiar"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Yellow"
16310 msgstr "De desubt"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Text Style"
16315 msgstr "Documentul "
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Keys"
16320 msgstr "&Cheie"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16323 msgid "Enhanced Metafile"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Windows Metafile"
16329 msgstr "Verteiler"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16332 msgid "LinkBack PDF"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16336 msgid "PDF"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16340 msgid "PNG"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16344 msgid "JPEG"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16348 #, fuzzy
16349 msgid "pasted"
16350 msgstr "Lipeºte"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16353 #, c-format
16354 msgid "%1$s Files"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16360 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16366 msgid "Canceled."
16367 msgstr "Anulat."
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Overwrite external file?"
16372 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16375 #, c-format
16376 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Next command"
16382 msgstr "Comenzi utilizator"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16385 msgid "big[[delimiter size]]"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16389 msgid "Big[[delimiter size]]"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Math Delimiter"
16403 msgstr "Delimitator"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16407 #, fuzzy
16408 msgid "(None)"
16409 msgstr "Nimic"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Variable"
16414 msgstr "linie tabularã"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16417 msgid "Computer Modern Roman"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Latin Modern Roman"
16423 msgstr "Typewriter"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16426 msgid "AE (Almost European)"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Times Roman"
16432 msgstr "&Roman:"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Palatino"
16437 msgstr "Place"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16440 msgid "Bitstream Charter"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16444 msgid "New Century Schoolbook"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Bookman"
16450 msgstr "&Roman:"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Utopia"
16455 msgstr "&Sus"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Bera Serif"
16460 msgstr "Sans Serif"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Concrete Roman"
16465 msgstr "Comenda de indexare"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16468 msgid "Zapf Chancery"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16472 msgid "Computer Modern Sans"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Latin Modern Sans"
16478 msgstr "Typewriter"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16481 msgid "Helvetica"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16485 msgid "Avant Garde"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Bera Sans"
16491 msgstr "Sans Serif"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16494 #, fuzzy
16495 msgid "CM Bright"
16496 msgstr "Copyright"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Computer Modern Typewriter"
16501 msgstr "Typewriter"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Latin Modern Typewriter"
16506 msgstr "Typewriter"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Courier"
16511 msgstr "Copii"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16514 msgid "Bera Mono"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16518 msgid "LuxiMono"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16522 #, fuzzy
16523 msgid "CM Typewriter Light"
16524 msgstr "Typewriter"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Module not found!"
16529 msgstr "Reconfigureazã|R"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Document Settings"
16534 msgstr "Document LyX...|X"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16538 #, fuzzy
16539 msgid ""
16540 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16541 msgstr ""
16542 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16543 "parametri"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Length"
16548 msgstr "Stînga"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16552 msgid " (not installed)"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16556 msgid "10"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16560 #, fuzzy
16561 msgid "11"
16562 msgstr "1|#1"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16565 msgid "12"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16569 #, fuzzy
16570 msgid "empty"
16571 msgstr "Adîncime"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16574 #, fuzzy
16575 msgid "plain"
16576 msgstr "&Spaþiere"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16579 #, fuzzy
16580 msgid "headings"
16581 msgstr "Secþiune"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16584 msgid "fancy"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16588 msgid "B3"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16592 msgid "B4"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16596 #, fuzzy
16597 msgid "LaTeX default"
16598 msgstr "Titlu_LaTeX"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16601 #, fuzzy
16602 msgid "``text''"
16603 msgstr "text"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16606 #, fuzzy
16607 msgid "''text''"
16608 msgstr "text"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16611 #, fuzzy
16612 msgid ",,text``"
16613 msgstr "text"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16616 #, fuzzy
16617 msgid ",,text''"
16618 msgstr "text"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16621 #, fuzzy
16622 msgid "<<text>>"
16623 msgstr "text"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16626 #, fuzzy
16627 msgid ">>text<<"
16628 msgstr "text"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16631 msgid "Numbered"
16632 msgstr "&Numerotat"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16635 msgid "Appears in TOC"
16636 msgstr "Apare in Cuprins"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Author-year"
16641 msgstr "Author"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Numerical"
16646 msgstr "American"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16649 #, fuzzy, c-format
16650 msgid "Unavailable: %1$s"
16651 msgstr "Disponibil"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Document Class"
16656 msgstr "&Clasã document:"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Text Layout"
16661 msgstr "Format|F"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Page Margins"
16666 msgstr "Margini"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Numbering & TOC"
16671 msgstr "&Numerotare"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16674 #, fuzzy
16675 msgid "PDF Properties"
16676 msgstr "Proprietate"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Math Options"
16681 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Float Placement"
16686 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16689 msgid "Bullets"
16690 msgstr "Marcheri"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Branches"
16695 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16698 #, fuzzy
16699 msgid "LaTeX Preamble"
16700 msgstr "Preambul LaTeX"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Layouts|#o#O"
16705 msgstr "Format|F"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16708 #, fuzzy
16709 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16710 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16714 msgid "Local layout file"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Error"
16722 msgstr "Sãgeatã"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Unable to read local layout file."
16727 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16730 msgid ""
16731 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16732 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16733 "document may not work with this layout if you do not\n"
16734 "keep the layout file in the same directory."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16738 #, fuzzy
16739 msgid "&Set Layout"
16740 msgstr "Format|F"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Unable to set document class."
16746 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Unapplied changes"
16752 msgstr "Pachete"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16756 msgid ""
16757 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16758 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16763 msgid "&Dismiss"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16767 #, c-format
16768 msgid "%1$s, %2$s"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16772 #, c-format
16773 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16777 #, c-format
16778 msgid "Package(s) required: %1$s."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16782 #, fuzzy
16783 msgid "or"
16784 msgstr "&Formular:"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16787 #, c-format
16788 msgid "Module required: %1$s."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16792 #, c-format
16793 msgid "Modules excluded: %1$s."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16797 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Can't set layout!"
16803 msgstr "Caracter"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16806 #, fuzzy, c-format
16807 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16808 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Not Found"
16813 msgstr "Notaþie"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16816 #, fuzzy
16817 msgid "TeX Code Settings"
16818 msgstr "Setãri LaTeX"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Error List"
16823 msgstr "Listare program"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16826 #, c-format
16827 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Top left"
16833 msgstr "cãtre fiºier"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Bottom left"
16838 msgstr "Jos"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Baseline left"
16843 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Top center"
16848 msgstr "la imprimantã"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Bottom center"
16853 msgstr "Jos"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Baseline center"
16858 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Top right"
16863 msgstr "Copyright"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Bottom right"
16868 msgstr "Jos"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Baseline right"
16873 msgstr "Linie dreapta|d"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16876 msgid "External Material"
16877 msgstr "Material extern"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Scale%"
16882 msgstr "Smaller"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Select external file"
16887 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Float Settings"
16892 msgstr "opþiuni suplimentare"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Graphics"
16897 msgstr "&Graficã"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Select graphics file"
16902 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16905 msgid "Clipart|#C#c"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Horizontal Space Settings"
16911 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16914 msgid ""
16915 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16916 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16917 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16921 msgid "Hyperlink"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Child Document"
16927 msgstr "Documente"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16931 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16932 #, fuzzy
16933 msgid ""
16934 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16935 msgstr ""
16936 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16937 "parametri"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Select document to include"
16942 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16945 #, fuzzy
16946 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16947 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Label"
16952 msgstr "&Etichetã"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16955 #, fuzzy
16956 msgid "No language"
16957 msgstr "limbaj"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Program Listing Settings"
16962 msgstr "Setãri imprimantã"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16965 #, fuzzy
16966 msgid "No dialect"
16967 msgstr "implicit"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16970 #, fuzzy
16971 msgid "LaTeX Log"
16972 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Literate Programming Build Log"
16977 msgstr "Controlul versiunii|v"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16980 #, fuzzy
16981 msgid "lyx2lyx Error Log"
16982 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Version Control Log"
16987 msgstr "Controlul versiunii|v"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16990 #, fuzzy
16991 msgid "No LaTeX log file found."
16992 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16995 #, fuzzy
16996 msgid "No literate programming build log file found."
16997 msgstr "Controlul versiunii|v"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17000 #, fuzzy
17001 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17002 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17005 #, fuzzy
17006 msgid "No version control log file found."
17007 msgstr "Controlul versiunii|v"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Math Matrix"
17012 msgstr "Matrice"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Nomenclature"
17017 msgstr "Conjecturã"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Note Settings"
17022 msgstr "opþiuni suplimentare"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Paragraph Settings"
17027 msgstr "Cheie bibliograficã"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17030 msgid ""
17031 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17032 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17033 "\n"
17034 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17035 "the items is used."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17039 #, fuzzy
17040 msgid "System files|#S#s"
17041 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17044 #, fuzzy
17045 msgid "User files|#U#u"
17046 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17049 msgid "Look & Feel"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Language Settings"
17055 msgstr "Setãri imprimantã"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Output"
17060 msgstr "Ieºire"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17063 #, fuzzy
17064 msgid "File Handling"
17065 msgstr "Modificare font|f"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Plain text"
17070 msgstr "Place"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Date format"
17075 msgstr "&Formatul datei:"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Keyboard/Mouse"
17080 msgstr "Tastaturã"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Input Completion"
17085 msgstr "Caption"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Screen fonts"
17090 msgstr "Fonturi ecran"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17093 msgid "Colors"
17094 msgstr "Culori"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Paths"
17099 msgstr "Part"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Select directory for example files"
17104 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Select a document templates directory"
17109 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Select a temporary directory"
17114 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Select a backups directory"
17119 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Select a document directory"
17124 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17127 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17132 msgid "Spellchecker"
17133 msgstr "Verificator ortografic"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17136 msgid "ispell"
17137 msgstr "ispell"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17140 msgid "aspell"
17141 msgstr "aspell"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17144 msgid "hspell"
17145 msgstr "hspell"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17148 msgid "pspell (library)"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17152 msgid "aspell (library)"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Converters"
17158 msgstr "&Convertoare"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17161 #, fuzzy
17162 msgid "File formats"
17163 msgstr "Formate de &fiºier"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Format in use"
17168 msgstr "&Format:"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17171 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Printer"
17177 msgstr "Imprimantã"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17180 #, fuzzy
17181 msgid "User interface"
17182 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Control"
17187 msgstr "Înregistrare"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Shortcuts"
17192 msgstr "&Accelerator:"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Function"
17197 msgstr "&Funcþii"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Shortcut"
17202 msgstr "&Accelerator:"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17205 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Mathematical Symbols"
17211 msgstr "Mathematica"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Document and Window"
17216 msgstr "Document nesalvat"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17219 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17223 #, fuzzy
17224 msgid "System and Miscellaneous"
17225 msgstr "Diverse AMS"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Res&tore"
17230 msgstr "&Reface"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17234 msgid "Failed to create shortcut"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17240 msgstr "necunoscut"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17243 msgid "Invalid or empty key sequence"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17247 msgid "Shortcut is already defined"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17253 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Identity"
17258 msgstr "&Indentare"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Choose bind file"
17263 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17266 #, fuzzy
17267 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17268 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Choose UI file"
17273 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17276 #, fuzzy
17277 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17278 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Choose keyboard map"
17283 msgstr "Cuvînt cheie"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17286 #, fuzzy
17287 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17288 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Choose personal dictionary"
17293 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17296 msgid "*.pws"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17300 #, fuzzy
17301 msgid "*.ispell"
17302 msgstr "ispell"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Print Document"
17307 msgstr "Documente"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Print to file"
17312 msgstr "Verteiler"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17315 msgid "PostScript files (*.ps)"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Cross-reference"
17321 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17324 #, fuzzy
17325 msgid "&Go Back"
17326 msgstr "&Global"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17329 msgid "Jump back"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Jump to label"
17335 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Find and Replace"
17340 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Send Document to Command"
17345 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Show File"
17350 msgstr "TitluScurt"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Error -> Cannot load file!"
17355 msgstr "Înlocuieºte"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Spellchecker error"
17360 msgstr "Verificator ortografic"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17363 #, fuzzy
17364 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17368 msgid ""
17369 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17370 "Maybe it has been killed."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17374 #, fuzzy
17375 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17379 #, fuzzy
17380 msgid "The spellchecker has failed"
17381 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17384 #, fuzzy, c-format
17385 msgid "%1$d words checked."
17386 msgstr "Formatez documentul..."
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17389 #, fuzzy
17390 msgid "One word checked."
17391 msgstr "Inserez documentul "
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Spelling check completed"
17396 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Basic Latin"
17401 msgstr "Stiluri BibTeX"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Latin-1 Supplement"
17406 msgstr "Suplimentar"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17409 msgid "Latin Extended-A"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17413 msgid "Latin Extended-B"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17417 #, fuzzy
17418 msgid "IPA Extensions"
17419 msgstr "E&xtensie:"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17422 msgid "Spacing Modifier Letters"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17426 msgid "Combining Diacritical Marks"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17430 msgid "Cyrillic"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Arabic"
17436 msgstr "Arabic (Arabi)"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17439 msgid "Devanagari"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Bengali"
17445 msgstr "Început"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17448 msgid "Gurmukhi"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Gujarati"
17454 msgstr "SubVariaþie"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17457 msgid "Oriya"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Tamil"
17463 msgstr "Mail"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17466 msgid "Telugu"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Kannada"
17472 msgstr "Canadian"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17475 msgid "Malayalam"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Lao"
17481 msgstr "Format|F"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Tibetan"
17486 msgstr "Tailandez"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Georgian"
17491 msgstr "German"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17494 msgid "Hangul Jamo"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Phonetic Extensions"
17500 msgstr "E&xtensie:"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17503 msgid "Latin Extended Additional"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17507 msgid "Greek Extended"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17511 #, fuzzy
17512 msgid "General Punctuation"
17513 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Superscripts and Subscripts"
17518 msgstr "Exponent|E"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17521 msgid "Currency Symbols"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17525 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17529 msgid "Letterlike Symbols"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Number Forms"
17535 msgstr "Numãrul de linii"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Mathematical Operators"
17540 msgstr "Mathematica"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Miscellaneous Technical"
17545 msgstr "Diverse"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Control Pictures"
17550 msgstr "Conjecturã"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17553 msgid "Optical Character Recognition"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17557 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Box Drawing"
17563 msgstr "Setãri"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Block Elements"
17568 msgstr "Acknowledgments"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Geometric Shapes"
17573 msgstr "Format italic text"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Miscellaneous Symbols"
17578 msgstr "Diverse"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Dingbats"
17583 msgstr "Ding 1|#D"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17586 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17590 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17594 msgid "Hiragana"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Katakana"
17600 msgstr "Catalan"
17601
17602 # format
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Bopomofo"
17606 msgstr "&Josul rîndului"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17609 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17613 msgid "Kanbun"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17617 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17621 msgid "CJK Compatibility"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17625 msgid "CJK Unified Ideographs"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17629 msgid "Hangul Syllables"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17633 msgid "High Surrogates"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17637 msgid "Private Use High Surrogates"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17641 msgid "Low Surrogates"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17645 msgid "Private Use Area"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17649 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17653 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17657 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17661 msgid "Combining Half Marks"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17665 msgid "CJK Compatibility Forms"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17669 msgid "Small Form Variants"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17673 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17677 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Specials"
17683 msgstr "EmailSpecial"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17686 msgid "Linear B Syllabary"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17690 msgid "Linear B Ideograms"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Aegean Numbers"
17696 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17699 msgid "Ancient Greek Numbers"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Old Italic"
17705 msgstr "Italian"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Gothic"
17710 msgstr "Scoþian"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17713 msgid "Ugaritic"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17717 msgid "Old Persian"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Deseret"
17723 msgstr "Reseteazã"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Shavian"
17728 msgstr "Lituanian"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17731 msgid "Osmanya"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Cypriot Syllabary"
17737 msgstr "Corolar"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17740 msgid "Kharoshthi"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17744 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17748 msgid "Musical Symbols"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17752 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17756 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17760 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17764 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17768 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Tags"
17774 msgstr "Pagini"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17777 msgid "Variation Selectors Supplement"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17781 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17785 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Character: "
17791 msgstr "Caracter"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17794 msgid "Code Point: "
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Symbols"
17800 msgstr "Simbol:"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17803 msgid "Table Settings"
17804 msgstr "Setãri tabel"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17807 msgid "Insert Table"
17808 msgstr "Insereazã tabel"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17811 #, fuzzy
17812 msgid "TeX Information"
17813 msgstr "Informaþii TeX|X"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Outline"
17818 msgstr "Exterior ("
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Table of Contents"
17823 msgstr "Cuprins|C"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Child Documents"
17828 msgstr "Documente"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17831 #, fuzzy
17832 msgid "List of Graphics"
17833 msgstr "Listã de tabele"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17836 #, fuzzy
17837 msgid "List of Equations"
17838 msgstr "Listã de figuri"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17841 #, fuzzy
17842 msgid "List of Footnotes"
17843 msgstr "Listã de figuri"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17846 #, fuzzy
17847 msgid "List of Listings"
17848 msgstr "Listã de figuri"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17851 #, fuzzy
17852 msgid "List of Indexes"
17853 msgstr "Listã de tabele"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17856 #, fuzzy
17857 msgid "List of Marginal notes"
17858 msgstr "Listã de tabele"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17861 #, fuzzy
17862 msgid "List of Notes"
17863 msgstr "Listã de tabele"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17866 #, fuzzy
17867 msgid "List of Citations"
17868 msgstr "Listã de figuri"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Labels and References"
17873 msgstr "Toate referinþele necitate"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17876 msgid "Filtering layouts with \""
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17880 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Vertical Space Settings"
17886 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17889 #, fuzzy
17890 msgid "version "
17891 msgstr "Versiune"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17894 #, fuzzy
17895 msgid "unknown version"
17896 msgstr "necunoscut"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17899 msgid "Small-sized icons"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17903 msgid "Normal-sized icons"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17907 msgid "Big-sized icons"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17911 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17912 #, fuzzy
17913 msgid "LyX"
17914 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Select template file"
17919 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Templates|#T#t"
17924 msgstr "Modele"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17928 #, fuzzy
17929 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17930 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Document not loaded."
17935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Select document to open"
17940 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17944 msgid "Examples|#E#e"
17945 msgstr "Exemple|#E#e"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid "Opening document %1$s..."
17950 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17953 #, fuzzy, c-format
17954 msgid "Document %1$s opened."
17955 msgstr "Documente"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17958 #, fuzzy, c-format
17959 msgid "Could not open document %1$s"
17960 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Couldn't import file"
17965 msgstr "Înlocuieºte"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17968 #, fuzzy, c-format
17969 msgid "No information for importing the format %1$s."
17970 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17973 #, fuzzy, c-format
17974 msgid "Select %1$s file to import"
17975 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17978 #, c-format
17979 msgid ""
17980 "The document %1$s already exists.\n"
17981 "\n"
17982 "Do you want to overwrite that document?"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Overwrite document?"
17988 msgstr "Salvare &documente"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17991 #, fuzzy, c-format
17992 msgid "Importing %1$s..."
17993 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17996 msgid "imported."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18000 #, fuzzy
18001 msgid "file not imported!"
18002 msgstr "Reconfigureazã|R"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
18005 msgid "Select LyX document to insert"
18006 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Select file to insert"
18011 msgstr "Selecteazã document fiu"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Choose a filename to save document as"
18016 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
18019 #, fuzzy
18020 msgid "&Rename"
18021 msgstr "&Eliminã"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18024 #, fuzzy, c-format
18025 msgid ""
18026 "The document %1$s could not be saved.\n"
18027 "\n"
18028 "Do you want to rename the document and try again?"
18029 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18032 msgid "Rename and save?"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
18036 #, fuzzy
18037 msgid "&Retry"
18038 msgstr "&Reface"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18044 "\n"
18045 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18049 msgid "&Discard"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Saving all documents..."
18055 msgstr "Formatez documentul..."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18058 #, fuzzy
18059 msgid "All documents saved."
18060 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18063 #, fuzzy, c-format
18064 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18065 msgstr "Caracteristici tabular"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
18068 #, fuzzy
18069 msgid "off"
18070 msgstr "Offsets"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18073 #, fuzzy
18074 msgid "auto"
18075 msgstr "Datã"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
18078 #, c-format
18079 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
18083 #, c-format
18084 msgid "%1$s unknown command!"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18088 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18089 #, fuzzy
18090 msgid "LaTeX Source"
18091 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18094 msgid "DocBook Source"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Literate Source"
18100 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18103 #, fuzzy
18104 msgid " (changed)"
18105 msgstr "Modificare font|f"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18108 msgid " (read only)"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Close File"
18114 msgstr "Închide"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Hide tab"
18119 msgstr "implicit"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Close tab"
18124 msgstr "Închide"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Wrap Float Settings"
18129 msgstr "opþiuni suplimentare"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18132 msgid "Click to detach"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18136 #, fuzzy
18137 msgid "No Documents Open!"
18138 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18143 #, fuzzy
18144 msgid "No Document Open!"
18145 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Plain Text"
18150 msgstr "Place"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Plain Text, Join Lines"
18155 msgstr "Text ASCII ca linii"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Master Document"
18160 msgstr "Salvare &documente"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Other floats: "
18165 msgstr "Alte setãri de font"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18168 msgid "Open Navigator..."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Other Lists"
18174 msgstr "Alte setãri de font"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18177 msgid "No Table of contents"
18178 msgstr "Nu existã cuprins"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18181 #, fuzzy
18182 msgid " (auto)"
18183 msgstr "Datã"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18186 #, fuzzy
18187 msgid "No Branch in Document!"
18188 msgstr "Documente"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18191 #, fuzzy
18192 msgid "No action defined!"
18193 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18196 #, fuzzy
18197 msgid "space"
18198 msgstr "În&locuieºte"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Invalid filename"
18205 msgstr "Fiºiere instalate"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18208 msgid ""
18209 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18210 "characters:\n"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Could not update TeX information"
18216 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18219 #, fuzzy, c-format
18220 msgid "The script `%s' failed."
18221 msgstr "Dicþionar"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18224 #, fuzzy
18225 msgid "All Files "
18226 msgstr "Închide"
18227
18228 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18230 msgid ""
18231 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18232 "file through LaTeX: "
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/insets/Inset.cpp:313
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Opened inset"
18238 msgstr "Deschidere"
18239
18240 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18241 msgid "Keys must be unique!"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18245 #, c-format
18246 msgid ""
18247 "The key %1$s already exists,\n"
18248 "it will be changed to %2$s."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18252 #, fuzzy
18253 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18254 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18255
18256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Export Warning!"
18259 msgstr "Atenþie!"
18260
18261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18262 msgid ""
18263 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18264 "BibTeX will be unable to find them."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18268 msgid ""
18269 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18270 "BibTeX will be unable to find it."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18274 #, fuzzy
18275 msgid "simple frame"
18276 msgstr "cadru \"inset\""
18277
18278 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18279 #, fuzzy
18280 msgid "frameless"
18281 msgstr "Parametrii"
18282
18283 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18284 msgid "simple frame, page breaks"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18288 msgid "oval, thin"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18292 msgid "oval, thick"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18296 msgid "drop shadow"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18300 #, fuzzy
18301 msgid "shaded background"
18302 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18303
18304 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18305 #, fuzzy
18306 msgid "double frame"
18307 msgstr "dublu"
18308
18309 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Opened Box Inset"
18312 msgstr "Deschidere"
18313
18314 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Box"
18317 msgstr "&Contur:"
18318
18319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Opened Branch Inset"
18322 msgstr "CenteredCaption"
18323
18324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Branch: "
18327 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18328
18329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Undef: "
18332 msgstr "MyRef"
18333
18334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18335 #, fuzzy
18336 msgid "branch"
18337 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18338
18339 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Opened Caption Inset"
18342 msgstr "CenteredCaption"
18343
18344 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18345 #, c-format
18346 msgid "Sub-%1$s"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18350 #, fuzzy
18351 msgid "not cited"
18352 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18353
18354 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18355 msgid "Left-click to collapse the inset"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18359 msgid "Left-click to open the inset"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18363 #, fuzzy
18364 msgid "LaTeX Command: "
18365 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18366
18367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18368 #, fuzzy
18369 msgid "InsetCommand Error: "
18370 msgstr "Comenda de indexare"
18371
18372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Incompatible command name."
18375 msgstr "Comenda de indexare"
18376
18377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18378 #, fuzzy
18379 msgid "InsetCommandParams Error: "
18380 msgstr "Comenda de indexare"
18381
18382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18383 #, fuzzy
18384 msgid "InsetCommandParams: "
18385 msgstr "Comenda de indexare"
18386
18387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Unknown parameter name: "
18390 msgstr "necunoscut"
18391
18392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18393 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Opened ERT Inset"
18399 msgstr "Deschidere"
18400
18401 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Opened Environment Inset: "
18404 msgstr "CenteredCaption"
18405
18406 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18407 #, fuzzy, c-format
18408 msgid "External template %1$s is not installed"
18409 msgstr "Aplicaþii externe"
18410
18411 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Opened Flex Inset"
18414 msgstr "Deschidere"
18415
18416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18418 #, fuzzy
18419 msgid "float: "
18420 msgstr "notã subsol"
18421
18422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Opened Float Inset"
18425 msgstr "Deschidere"
18426
18427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18428 #, fuzzy
18429 msgid "float"
18430 msgstr "notã subsol"
18431
18432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18433 #, fuzzy
18434 msgid " (sideways)"
18435 msgstr "Roteºte lateral"
18436
18437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18438 #, fuzzy
18439 msgid "subfloat: "
18440 msgstr "notã subsol"
18441
18442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18443 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18447 #, fuzzy, c-format
18448 msgid "List of %1$s"
18449 msgstr "Listã de tabele"
18450
18451 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Opened Footnote Inset"
18454 msgstr "Deschidere"
18455
18456 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18457 #, fuzzy
18458 msgid "footnote"
18459 msgstr "Notã de subsol"
18460
18461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18462 #, fuzzy, c-format
18463 msgid ""
18464 "Could not copy the file\n"
18465 "%1$s\n"
18466 "into the temporary directory."
18467 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18468
18469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18470 #, c-format
18471 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18475 #, fuzzy, c-format
18476 msgid "Graphics file: %1$s"
18477 msgstr "Graficã"
18478
18479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Verbatim Input"
18482 msgstr "Verbatim"
18483
18484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Verbatim Input*"
18487 msgstr "Verbatim"
18488
18489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18490 msgid "Recursive input"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18494 #, c-format
18495 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18499 #, c-format
18500 msgid ""
18501 "Included file `%1$s'\n"
18502 "has textclass `%2$s'\n"
18503 "while parent file has textclass `%3$s'."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18507 msgid "Different textclasses"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18511 #, c-format
18512 msgid ""
18513 "Included file `%1$s'\n"
18514 "uses module `%2$s'\n"
18515 "which is not used in parent file."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Module not found"
18521 msgstr "Reconfigureazã|R"
18522
18523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18524 msgid "Index"
18525 msgstr "Index"
18526
18527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Information regarding "
18530 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18531
18532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Unknown Info: "
18535 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18536
18537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18538 #, fuzzy
18539 msgid "yes"
18540 msgstr "Stil"
18541
18542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18543 #, fuzzy
18544 msgid "no"
18545 msgstr "Des-face"
18546
18547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18548 #, fuzzy, c-format
18549 msgid "Unknown action %1$s"
18550 msgstr "necunoscut"
18551
18552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18553 #, fuzzy, c-format
18554 msgid "No menu entry for action %1$s"
18555 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18556
18557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Unknown buffer info"
18560 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18561
18562 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18563 msgid "Label names must be unique!"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18567 #, c-format
18568 msgid ""
18569 "The label %1$s already exists,\n"
18570 "it will be changed to %2$s."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18574 msgid "DUPLICATE: "
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Opened Listing Inset"
18580 msgstr "CenteredCaption"
18581
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18583 msgid "A value is expected."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18592 msgid "Unbalanced braces!"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18596 msgid "Please specify true or false."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18600 msgid "Only true or false is allowed."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18604 msgid "Please specify an integer value."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18608 msgid "An integer is expected."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18612 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18616 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18620 #, c-format
18621 msgid "Please specify one of %1$s."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18625 #, c-format
18626 msgid "Try one of %1$s."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18630 #, c-format
18631 msgid "I guess you mean %1$s."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18635 #, c-format
18636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18640 #, c-format
18641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18645 msgid ""
18646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18650 msgid ""
18651 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18652 "trblTRBL"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18656 msgid ""
18657 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18658 "right, bottom left and top left corner."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18662 msgid "Enter something like \\color{white}"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18666 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18670 msgid "auto, last or a number"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18674 msgid ""
18675 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18676 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18677 "defining a listing inset)"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18681 msgid ""
18682 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18683 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18684 "a listing inset)"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18690 msgstr "necunoscut"
18691
18692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18693 #, fuzzy, c-format
18694 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18695 msgstr "necunoscut"
18696
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18698 #, fuzzy, c-format
18699 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18700 msgstr "necunoscut"
18701
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18703 #, fuzzy, c-format
18704 msgid "Parameter %1$s: "
18705 msgstr " Macro: %s: "
18706
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18708 #, fuzzy, c-format
18709 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18710 msgstr "necunoscut"
18711
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18715 msgstr " Macro: %s: "
18716
18717 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18720 msgstr "Notã marginalã|m"
18721
18722 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18723 #, fuzzy
18724 msgid "New Page"
18725 msgstr "ª&terge"
18726
18727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Clear Page"
18730 msgstr "ª&terge"
18731
18732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Clear Double Page"
18735 msgstr "ª&terge"
18736
18737 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Nom"
18740 msgstr "Notã"
18741
18742 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18743 msgid "Note[[InsetNote]]"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Greyed out"
18749 msgstr "Deschidere"
18750
18751 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Opened Note Inset"
18754 msgstr "Deschidere"
18755
18756 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18759 msgstr "CenteredCaption"
18760
18761 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18762 msgid "BROKEN: "
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Ref: "
18768 msgstr "MyRef"
18769
18770 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Equation"
18773 msgstr "Citat"
18774
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18776 #, fuzzy
18777 msgid "EqRef: "
18778 msgstr "MyRef"
18779
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Page Number"
18783 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18784
18785 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Page: "
18788 msgstr "Pagini"
18789
18790 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Textual Page Number"
18793 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18794
18795 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18796 #, fuzzy
18797 msgid "TextPage: "
18798 msgstr "Text dupã"
18799
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18801 msgid "Standard+Textual Page"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Ref+Text: "
18807 msgstr "Text"
18808
18809 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18810 msgid "PrettyRef"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18814 #, fuzzy
18815 msgid "FormatRef: "
18816 msgstr "F&ormat:"
18817
18818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Interword Space"
18821 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18822
18823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Protected Space"
18826 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18827
18828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Thin Space"
18831 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18832
18833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Quad Space"
18836 msgstr "Spaþiu"
18837
18838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18839 #, fuzzy
18840 msgid "QQuad Space"
18841 msgstr "Spaþiu"
18842
18843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Enspace"
18846 msgstr "În&locuieºte"
18847
18848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18849 msgid "Enskip"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Negative Thin Space"
18855 msgstr "Mediu"
18856
18857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Protected Horizontal Fill"
18860 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18861
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18865 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18866
18867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18870 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18871
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18873 #, fuzzy, c-format
18874 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18875 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18876
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18878 #, fuzzy, c-format
18879 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18880 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18881
18882 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Unknown TOC type"
18885 msgstr "necunoscut"
18886
18887 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Opened table"
18890 msgstr "Deschide un fiºier"
18891
18892 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Opened Text Inset"
18895 msgstr "Deschidere"
18896
18897 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Vertical Space"
18900 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18901
18902 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18903 #, fuzzy
18904 msgid "wrap: "
18905 msgstr "Scrap"
18906
18907 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Opened Wrap Inset"
18910 msgstr "CenteredCaption"
18911
18912 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18913 #, fuzzy
18914 msgid "wrap"
18915 msgstr "Scrap"
18916
18917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Not shown."
18920 msgstr "Notaþie"
18921
18922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18923 msgid "Loading..."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Converting to loadable format..."
18929 msgstr "Insereazã un flotant"
18930
18931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18932 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Scaling etc..."
18938 msgstr "Place"
18939
18940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Ready to display"
18943 msgstr "Afiºare inset ERT"
18944
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18946 #, fuzzy
18947 msgid "No file found!"
18948 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18949
18950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18951 msgid "Error converting to loadable format"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Error loading file into memory"
18957 msgstr "Listã de slide-uri"
18958
18959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18960 msgid "Error generating the pixmap"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18964 #, fuzzy
18965 msgid "No image"
18966 msgstr "Modificare font|f"
18967
18968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Preview loading"
18971 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18972
18973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Preview ready"
18976 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18977
18978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Preview failed"
18981 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18982
18983 #: src/lengthcommon.cpp:37
18984 msgid "sp"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/lengthcommon.cpp:37
18988 #, fuzzy
18989 msgid "pt"
18990 msgstr "&Sus"
18991
18992 #: src/lengthcommon.cpp:37
18993 msgid "bp"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/lengthcommon.cpp:37
18997 #, fuzzy
18998 msgid "dd"
18999 msgstr "&Adaugã"
19000
19001 #: src/lengthcommon.cpp:37
19002 msgid "mm"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/lengthcommon.cpp:37
19006 #, fuzzy
19007 msgid "pc"
19008 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19009
19010 #: src/lengthcommon.cpp:38
19011 msgid "cc[[unit of measure]]"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/lengthcommon.cpp:38
19015 msgid "cm"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/lengthcommon.cpp:38
19019 #, fuzzy
19020 msgid "ex"
19021 msgstr "Format "
19022
19023 #: src/lengthcommon.cpp:38
19024 #, fuzzy
19025 msgid "em"
19026 msgstr "Element"
19027
19028 #: src/lengthcommon.cpp:39
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Text Width %"
19031 msgstr "Lãþime fixã"
19032
19033 #: src/lengthcommon.cpp:39
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Column Width %"
19036 msgstr "Lãþime coloanã"
19037
19038 #: src/lengthcommon.cpp:39
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Page Width %"
19041 msgstr "Eticheteazã cu"
19042
19043 #: src/lengthcommon.cpp:39
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Line Width %"
19046 msgstr "Eticheteazã cu"
19047
19048 #: src/lengthcommon.cpp:40
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Text Height %"
19051 msgstr "Copyright"
19052
19053 #: src/lengthcommon.cpp:40
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Page Height %"
19056 msgstr "Copyright"
19057
19058 #: src/lyxfind.cpp:115
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Search error"
19061 msgstr "Cautã"
19062
19063 #: src/lyxfind.cpp:115
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Search string is empty"
19066 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19067
19068 #: src/lyxfind.cpp:299
19069 #, fuzzy
19070 msgid "String has been replaced."
19071 msgstr "Înlocuieºte"
19072
19073 #: src/lyxfind.cpp:302
19074 #, fuzzy
19075 msgid " strings have been replaced."
19076 msgstr "Înlocuieºte"
19077
19078 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19079 #, fuzzy, c-format
19080 msgid " Macro: %1$s: "
19081 msgstr " Macro: %s: "
19082
19083 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19084 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19085 #, c-format
19086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19090 #, c-format
19091 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Only one row"
19097 msgstr "Doar pe slideuri"
19098
19099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Only one column"
19102 msgstr "ªterge coloana|o"
19103
19104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19105 #, fuzzy
19106 msgid "No hline to delete"
19107 msgstr "Nimic de indexat"
19108
19109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19110 #, fuzzy
19111 msgid "No vline to delete"
19112 msgstr "Nimic de indexat"
19113
19114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19115 #, fuzzy, c-format
19116 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19117 msgstr "Caracteristici tabular"
19118
19119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19120 #, fuzzy
19121 msgid "No number"
19122 msgstr "msnumber"
19123
19124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Number"
19127 msgstr "&Numerotare"
19128
19129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19130 #, c-format
19131 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19135 #, c-format
19136 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19140 #, c-format
19141 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19145 msgid "create new math text environment ($...$)"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19149 msgid "entered math text mode (textrm)"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19153 msgid "Standard[[mathref]]"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19157 #, fuzzy
19158 msgid "optional"
19159 msgstr "&Orizontal:"
19160
19161 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19162 #, fuzzy
19163 msgid "TeX"
19164 msgstr "LaTeX"
19165
19166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19167 #, fuzzy
19168 msgid "math macro"
19169 msgstr "fundal mod matematic"
19170
19171 #: src/output.cpp:37
19172 #, fuzzy, c-format
19173 msgid ""
19174 "Could not open the specified document\n"
19175 "%1$s."
19176 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19177
19178 #: src/output_plaintext.cpp:136
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Abstract: "
19181 msgstr "Abstract "
19182
19183 #: src/output_plaintext.cpp:148
19184 #, fuzzy
19185 msgid "References: "
19186 msgstr "Referinþe"
19187
19188 #: src/support/debug.cpp:40
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Program initialisation"
19191 msgstr "Listare program"
19192
19193 #: src/support/debug.cpp:41
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Keyboard events handling"
19196 msgstr "Modificare font|f"
19197
19198 #: src/support/debug.cpp:42
19199 #, fuzzy
19200 msgid "GUI handling"
19201 msgstr "Modificare font|f"
19202
19203 #: src/support/debug.cpp:43
19204 msgid "Lyxlex grammar parser"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/support/debug.cpp:44
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Configuration files reading"
19210 msgstr "Listã de slide-uri"
19211
19212 #: src/support/debug.cpp:45
19213 msgid "Custom keyboard definition"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/support/debug.cpp:46
19217 msgid "LaTeX generation/execution"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/support/debug.cpp:47
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Math editor"
19223 msgstr "MathLetters"
19224
19225 #: src/support/debug.cpp:48
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Font handling"
19228 msgstr "Modificare font|f"
19229
19230 #: src/support/debug.cpp:49
19231 msgid "Textclass files reading"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/support/debug.cpp:50
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Version control"
19237 msgstr "Controlul versiunii|v"
19238
19239 #: src/support/debug.cpp:51
19240 #, fuzzy
19241 msgid "External control interface"
19242 msgstr "Material extern"
19243
19244 #: src/support/debug.cpp:52
19245 msgid "Keep *roff temporary files"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:53
19249 #, fuzzy
19250 msgid "User commands"
19251 msgstr "Comenzi utilizator"
19252
19253 #: src/support/debug.cpp:54
19254 msgid "The LyX Lexxer"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/support/debug.cpp:55
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Dependency information"
19260 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19261
19262 #: src/support/debug.cpp:56
19263 #, fuzzy
19264 msgid "LyX Insets"
19265 msgstr "Inserare|I"
19266
19267 #: src/support/debug.cpp:57
19268 msgid "Files used by LyX"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/support/debug.cpp:58
19272 msgid "Workarea events"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/support/debug.cpp:59
19276 msgid "Insettext/tabular messages"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/support/debug.cpp:60
19280 msgid "Graphics conversion and loading"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/support/debug.cpp:61
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Change tracking"
19286 msgstr "Modificã limbajul"
19287
19288 #: src/support/debug.cpp:62
19289 #, fuzzy
19290 msgid "External template/inset messages"
19291 msgstr "Aplicaþii externe"
19292
19293 #: src/support/debug.cpp:63
19294 msgid "RowPainter profiling"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/support/debug.cpp:64
19298 msgid "scrolling debugging"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/support/debug.cpp:65
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Math macros"
19304 msgstr "fundal mod matematic"
19305
19306 #: src/support/debug.cpp:66
19307 msgid "RTL/Bidi"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/support/filetools.cpp:247
19311 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19312 msgstr "ro"
19313
19314 #: src/support/os_win32.cpp:297
19315 #, fuzzy
19316 msgid "System file not found"
19317 msgstr "Reconfigureazã|R"
19318
19319 #: src/support/os_win32.cpp:298
19320 msgid ""
19321 "Unable to load shfolder.dll\n"
19322 "Please install."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/support/os_win32.cpp:303
19326 #, fuzzy
19327 msgid "System function not found"
19328 msgstr "Reconfigureazã|R"
19329
19330 #: src/support/os_win32.cpp:304
19331 msgid ""
19332 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19333 "Don't know how to proceed. Sorry."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/support/userinfo.cpp:45
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Unknown user"
19339 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Clear"
19343 #~ msgstr "ª&terge"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "Add"
19347 #~ msgstr "&Adaugã"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "Remove"
19351 #~ msgstr "&Eliminã"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "E&mbed"
19355 #~ msgstr "Înca&drat"
19356
19357 #~ msgid "&Center"
19358 #~ msgstr "Centrat"
19359
19360 #, fuzzy
19361 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19362 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19363
19364 #, fuzzy
19365 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19366 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19367
19368 #, fuzzy
19369 #~ msgid " writing embedded files."
19370 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid " could not write embedded files!"
19374 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "Failed to extract file"
19378 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "Copy file failure"
19382 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19383
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "Failed to embed file"
19386 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19387
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19390 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "Failed to open file"
19394 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "Sync file failure"
19398 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Packing all files"
19402 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "Failed to write file"
19406 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Save failure"
19410 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "Extra embedded file"
19414 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19415
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19418 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19419
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "LyX binary not found"
19422 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "File not found"
19426 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Directory not found"
19430 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19434 #~ msgstr "Japonez"
19435
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid "Enspace|E"
19438 #~ msgstr "În&locuieºte"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Document could not be read"
19442 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "%1$s could not be read."
19446 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19450 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Properties...|P"
19454 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "New Line|e"
19458 #~ msgstr "Delimitator"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "Line Break|B"
19462 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "line break"
19466 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "Widgets"
19470 #~ msgstr "Lãþime"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19474 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Links"
19478 #~ msgstr "Listã"
19479
19480 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19481 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Swap Rows|S"
19485 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "Swap Columns|w"
19489 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19493 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "true"
19497 #~ msgstr "Stradã"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "false"
19501 #~ msgstr "Caz"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "&float"
19505 #~ msgstr "notã subsol"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Float"
19509 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19510
19511 #~ msgid "S&ubfigure"
19512 #~ msgstr "Subf&igurã"
19513
19514 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19515 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19516
19517 #~ msgid "Ca&ption:"
19518 #~ msgstr "&Titlu:"
19519
19520 #~ msgid "Show ERT inline"
19521 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19522
19523 #~ msgid "&Inline"
19524 #~ msgstr "În-&linie"
19525
19526 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19527 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19528
19529 #~ msgid "Framed in box"
19530 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19531
19532 #~ msgid "&Shaded"
19533 #~ msgstr "&Umbrit"
19534
19535 #~ msgid "Paper Size"
19536 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19537
19538 #~ msgid "&Colors"
19539 #~ msgstr "&Culori"
19540
19541 #~ msgid "C&opiers"
19542 #~ msgstr "Copii"
19543
19544 #~ msgid "&File formats"
19545 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19546
19547 #~ msgid "F&ormat:"
19548 #~ msgstr "F&ormat:"
19549
19550 #~ msgid "&GUI name:"
19551 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19552
19553 #~ msgid "External Applications"
19554 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19555
19556 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19557 #~ msgstr ""
19558 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19559
19560 #~ msgid "Save/restore window position"
19561 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19562
19563 #~ msgid " every"
19564 #~ msgstr "la fiecare"
19565
19566 #~ msgid "Scrolling"
19567 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19568
19569 #~ msgid "Pixmap Cache"
19570 #~ msgstr "Cache de imagini"
19571
19572 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19573 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19574
19575 #~ msgid "&URL:"
19576 #~ msgstr "&URL"
19577
19578 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19579 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19580
19581 #~ msgid "&Units:"
19582 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19583
19584 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19585 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19586
19587 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19588 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19589
19590 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19591 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19592
19593 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19594 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19595
19596 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19597 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19598
19599 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19600 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19601
19602 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19603 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19604
19605 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19606 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19607
19608 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19609 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19610
19611 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19612 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19613
19614 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19615 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19616
19617 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19618 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19619
19620 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19621 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19622
19623 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19624 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19625
19626 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19627 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19628
19629 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19630 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19631
19632 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19633 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19634
19635 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19636 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19637
19638 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19639 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19640
19641 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19642 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19643
19644 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19645 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19646
19647 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19648 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19649
19650 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19651 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19655 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19656
19657 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19658 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19659
19660 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19661 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19662
19663 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19664 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19665
19666 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19667 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19668
19669 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19670 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19671
19672 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19673 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19674
19675 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19676 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19677
19678 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19679 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19680
19681 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19682 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19683
19684 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19685 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19686
19687 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19688 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19689
19690 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19691 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19692
19693 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19694 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19695
19696 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19698
19699 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19700 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19701
19702 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19703 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19704
19705 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19706 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19707
19708 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19709 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19710
19711 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19712 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19713
19714 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19715 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19716
19717 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19718 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19719
19720 #~ msgid "Bahasa"
19721 #~ msgstr "Bahasa"
19722
19723 #~ msgid "Magyar"
19724 #~ msgstr "Maghiar"
19725
19726 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19727 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19728
19729 #~ msgid "Count Words|W"
19730 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19731
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "Framed|F"
19734 #~ msgstr "Parametrii"
19735
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid "Shaded|S"
19738 #~ msgstr "F&ormã:"
19739
19740 #~ msgid "Insert URL"
19741 #~ msgstr "Insereazã URL"
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "Can't load document class"
19745 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19746
19747 #, fuzzy
19748 #~ msgid "Undefined character style"
19749 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19750
19751 #, fuzzy
19752 #~ msgid ""
19753 #~ "The document could not be converted\n"
19754 #~ "into the document class %1$s."
19755 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "&Switch to document"
19759 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid ""
19763 #~ "Could not open the specified document\n"
19764 #~ "%1$s\n"
19765 #~ "due to the error: %2$s"
19766 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19767
19768 #~ msgid "Formatting document..."
19769 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Double box"
19773 #~ msgstr "Dublu"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "Index Entry"
19777 #~ msgstr "Înregistrare index"
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "Previous command"
19781 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19782
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19785 #~ msgstr "Delimitator"
19786
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19789 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "Copiers"
19793 #~ msgstr "Copii"
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "Boxed"
19797 #~ msgstr "&Contur:"
19798
19799 #, fuzzy
19800 #~ msgid "ovalbox"
19801 #~ msgstr "Dublu"
19802
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "Ovalbox"
19805 #~ msgstr "Parbox"
19806
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "Doublebox"
19809 #~ msgstr "Dublu"
19810
19811 #, fuzzy
19812 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19813 #~ msgstr "CenteredCaption"
19814
19815 #, fuzzy
19816 #~ msgid "Unknown inset name: "
19817 #~ msgstr "necunoscut"
19818
19819 #, fuzzy
19820 #~ msgid "Program Listing "
19821 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19822
19823 #, fuzzy
19824 #~ msgid "Framed"
19825 #~ msgstr "Parametrii"
19826
19827 #, fuzzy
19828 #~ msgid "Shaded"
19829 #~ msgstr "F&ormã:"
19830
19831 #, fuzzy
19832 #~ msgid "theorem"
19833 #~ msgstr "Teoremã"
19834
19835 #, fuzzy
19836 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19837 #~ msgstr "Deschidere"
19838
19839 #~ msgid "Default (outer)"
19840 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19841
19842 #~ msgid "Outer"
19843 #~ msgstr "Exterior ("
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19847 #~ msgstr "Setãri tabel"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "%1$d words in selection."
19851 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "%1$d words in document."
19855 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19856
19857 #, fuzzy
19858 #~ msgid "One word in selection."
19859 #~ msgstr "Inserez documentul "
19860
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "One word in document."
19863 #~ msgstr "Inserez documentul "
19864
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "Count words"
19867 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Encoding error"
19871 #~ msgstr "&Codificare:"
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "Placeholders"
19875 #~ msgstr "PlaceTable"
19876
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "phantom"
19879 #~ msgstr "Esperanto"
19880
19881 #~ msgid "&Right"
19882 #~ msgstr "Dreapta"
19883
19884 #~ msgid "Case."
19885 #~ msgstr "Caz"
19886
19887 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19888 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19889
19890 #~ msgid "Algorithm #."
19891 #~ msgstr "Algoritm #."
19892
19893 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19894 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19895
19896 #~ msgid "&Load"
19897 #~ msgstr "În&carcã"
19898
19899 #~ msgid "To &file:"
19900 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19901
19902 #~ msgid "Co&pies:"
19903 #~ msgstr "C&opii:"
19904
19905 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19906 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19907
19908 #~ msgid "Printer &name:"
19909 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19910
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "Columns "
19913 #~ msgstr "Coloane"
19914
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid "Overprint "
19917 #~ msgstr "Overprint"
19918
19919 #~ msgid "Conjecture "
19920 #~ msgstr "Conjecturã"
19921
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid "Font st&yle:"
19924 #~ msgstr "Mãrime font"
19925
19926 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19927 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19928
19929 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19930 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19931
19932 #~ msgid "&Type:"
19933 #~ msgstr "&Tip:"
19934
19935 #~ msgid "Part "
19936 #~ msgstr "Partea"
19937
19938 #~ msgid "columns "
19939 #~ msgstr "Coloane"
19940
19941 #~ msgid "overprint "
19942 #~ msgstr "overprint"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "overlayarea"
19946 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Corollary_"
19950 #~ msgstr "Corolar"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Definition. "
19954 #~ msgstr "Definiþie"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Example. "
19958 #~ msgstr "Exemplu"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Fact. "
19962 #~ msgstr "Fapt."
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Proof. "
19966 #~ msgstr "Demonstraþie"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "note: "
19970 #~ msgstr "notã:"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Placement:"
19974 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19975
19976 #~ msgid "default"
19977 #~ msgstr "implicit"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "common"
19981 #~ msgstr "Comentariu"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19985 #~ msgstr "Cuprins|C"
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "Toc"
19989 #~ msgstr "Topicã"
19990
19991 #~ msgid "Table of Contents|T"
19992 #~ msgstr "Cuprins|C"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "OK"
19996 #~ msgstr "&OK"
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "Chinese"
20000 #~ msgstr "Copii"
20001
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid "Upper"
20004 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Table of contents"
20008 #~ msgstr "Cuprins|C"
20009
20010 #~ msgid "block "
20011 #~ msgstr "Bloc"
20012
20013 #~ msgid "Corollary.  "
20014 #~ msgstr "Corolar"
20015
20016 #~ msgid "block showing an example "
20017 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "&Caption"
20021 #~ msgstr "Caption"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20025 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "&Label"
20029 #~ msgstr "&Etichetã"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "A Label for the caption"
20033 #~ msgstr "Table_Caption"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "<- P&romote"
20037 #~ msgstr "&Accelerator:"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "D&own"
20041 #~ msgstr "Mai jos"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Upd&ate"
20045 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "SubSection"
20049 #~ msgstr "Subsecþiune"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Insert glossary entry"
20053 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Glo"
20057 #~ msgstr "&Global"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "TeX Code:"
20061 #~ msgstr "TeX|T"
20062
20063 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20064 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20065
20066 #~ msgid "&Detach panel"
20067 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20068
20069 #~ msgid "Insert spacing"
20070 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20071
20072 #~ msgid "Set limits style"
20073 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20074
20075 #~ msgid "Set math font"
20076 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20077
20078 #~ msgid "Insert fraction"
20079 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20080
20081 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20082 #~ msgstr ""
20083 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20084
20085 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20086 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20087
20088 #~ msgid "Math Panel|l"
20089 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Math Panel|P"
20093 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Show math panel"
20097 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20101 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20105 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20109 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20113 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Insert math delimiters"
20117 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20118
20119 #~ msgid "E&xtra options"
20120 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20121
20122 #~ msgid "Alig&nment:"
20123 #~ msgstr "&Alinierea:"
20124
20125 #~ msgid "&From:"
20126 #~ msgstr "&De la:"
20127
20128 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20129 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20130
20131 #~ msgid "&Converters"
20132 #~ msgstr "&Convertoare"
20133
20134 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20135 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20136
20137 #~ msgid ""
20138 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20139 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20140 #~ msgstr ""
20141 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20142 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20143
20144 #~ msgid "Class Settings"
20145 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20146
20147 #~ msgid "\tEnd."
20148 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Special Insets|S"
20152 #~ msgstr "Deschidere"