]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Renamed Changelog.txt to ChangeLog.txt
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: lib/layouts/apa.layout:199
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
85 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Renunþã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Cheia bibliografica"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Etichetã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Cheie"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Stil de citare:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Implicit (numeric)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "&Stil Natbib:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 msgid "&Add"
158 msgstr "&Adaugã"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
163 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Renunþã"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Rãsfoieºte..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 msgid "&Content:"
192 msgstr "Conþinut"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "Toate referinþele citate"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "Toate referinþele necitate"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "Toate referinþele disponibile"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
215 msgid "&Delete"
216 msgstr "ª&terge"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
223 msgid "&Add..."
224 msgstr "&Adaugã"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses"
232 msgstr "&Baze de date"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "Stil BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "&Stil"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
243 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
244 msgstr ""
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 msgid "None"
251 msgstr "Nimic"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Minipaginã|p"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "Contur &Interior:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "Decoraþie:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Valoare inãlþime"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Valoare lãþime"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "Î&nãlþime:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "&Lãþime:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Aliniere"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 msgid "Left"
308 msgstr "Stînga"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 msgid "Center"
315 msgstr "Centrat"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
319 msgid "Right"
320 msgstr "Dreapta"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
323 msgid "Stretch"
324 msgstr "Stretch"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
327 msgid "Horizontal"
328 msgstr "&Orizontal:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
337 msgid "Top"
338 msgstr "Sus"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
343 msgid "Middle"
344 msgstr "Mijloc"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
349 msgid "Bottom"
350 msgstr "Jos"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
353 msgid "&Box:"
354 msgstr "&Contur:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Conþinut"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
365 msgid "Vertical"
366 msgstr "&Vertical:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
373 msgid "&Restore"
374 msgstr "&Reface"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
383 msgid "&Apply"
384 msgstr "&Aplicã"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
387 msgid "&Available branches:"
388 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
391 msgid "Select your branch"
392 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
395 msgid "Add a new branch to the list"
396 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
399 msgid "A&vailable Branches:"
400 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
403 msgid "&New:"
404 msgstr "&Nou"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
407 msgid "Remove the selected branch"
408 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
413 msgid "&Remove"
414 msgstr "&Eliminã"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
417 msgid "Toggle the selected branch"
418 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
421 msgid "(&De)activate"
422 msgstr "(&De)activeazã"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
425 msgid "Define or change background color"
426 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
429 msgid "Alter Co&lor..."
430 msgstr "&Modificã culoarea"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
433 msgid "&Font:"
434 msgstr "Fonturi:|#F"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
438 msgid "Si&ze:"
439 msgstr "&Mãrime:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
447 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
452 msgid "Default"
453 msgstr "Implicit"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
457 msgid "Tiny"
458 msgstr "Foarte mic"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
462 msgid "Smallest"
463 msgstr "Cel mai mic"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
467 msgid "Smaller"
468 msgstr "Mai mic"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
472 msgid "Small"
473 msgstr "Mic"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
477 msgid "Normal"
478 msgstr "Normal"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
482 msgid "Large"
483 msgstr "Larg"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
487 msgid "Larger"
488 msgstr "Mai larg"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
492 msgid "Largest"
493 msgstr "Cel mai larg"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
497 msgid "Huge"
498 msgstr "Imens"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
502 msgid "Huger"
503 msgstr "Chiar mai imens"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "Bulini personalizate:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 msgid "&Level:"
511 msgstr "Nivel"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 msgid "Change:"
515 msgstr "Modificã:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
522 msgid "&Next change"
523 msgstr "Urmatoarea modificare"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 msgid "&Accept"
531 msgstr "Acceptã"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Respinge aceastã modificare"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 msgid "&Reject"
539 msgstr "Respinge"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 msgid "Font family"
544 msgstr "Familie font"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 msgid "&Family:"
548 msgstr "&Familia:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 msgid "Font shape"
553 msgstr "Formã font"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 msgid "S&hape:"
557 msgstr "F&ormã:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 msgid "Font series"
562 msgstr "Serii font"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
566 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
567 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
568 msgid "Language"
569 msgstr "Limbaj"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
573 msgid "Font color"
574 msgstr "Culoare font"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
578 msgid "&Language:"
579 msgstr "&Limbaj:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
582 msgid "&Series:"
583 msgstr "&Serii:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
586 msgid "&Color:"
587 msgstr "&Culoare:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
590 msgid "Never Toggled"
591 msgstr "Niciodatã comutate"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
595 msgid "Font size"
596 msgstr "Mãrime font"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
600 msgid "Other font settings"
601 msgstr "Alte setãri de font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
604 msgid "Always Toggled"
605 msgstr "Întotdeauna selectat"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
608 msgid "&Misc:"
609 msgstr "&Diverse:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
612 msgid "toggle font on all of the above"
613 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
616 msgid "&Toggle all"
617 msgstr "&Comutã tot"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
620 msgid "Apply each change automatically"
621 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
624 msgid "Apply changes immediately"
625 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
633 msgid "Close"
634 msgstr "Închide"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
637 msgid "Move the selected citation up"
638 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
641 msgid "&Up"
642 msgstr "Mai &Sus"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
645 msgid "Move the selected citation down"
646 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
649 msgid "&Down"
650 msgstr "Mai jos"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
653 msgid "D&elete"
654 msgstr "ªte&rge"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
657 msgid "&Selected Citations:"
658 msgstr "Citãri &selectate:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
661 #, fuzzy
662 msgid "A&vailable Citations:"
663 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
666 msgid "Formatting"
667 msgstr "Formatatare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
670 msgid "Natbib citation style to use"
671 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
674 #, fuzzy
675 msgid "Citation st&yle:"
676 msgstr "Stil de citare:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
679 msgid "List all authors"
680 msgstr "Listeazã toþi autorii"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
683 #, fuzzy
684 msgid "Full aut&hor list"
685 msgstr "&Listã completã de autori"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
688 msgid "Force upper case in citation"
689 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
692 #, fuzzy
693 msgid "&Force upper case"
694 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
697 msgid "&Text after:"
698 msgstr "Text dupã:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
701 msgid "Text to place after citation"
702 msgstr "Text de plasat dupã citare"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
705 msgid "Text &before:"
706 msgstr "Text înainte:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
709 msgid "Text to place before citation"
710 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
713 msgid "A&pply"
714 msgstr "&Aplicã"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Citation"
719 msgstr "Citare"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
722 #, fuzzy
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
731 #, fuzzy
732 msgid "<- C&lear"
733 msgstr "<- ª&terge"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
736 #, fuzzy
737 msgid "F&ind:"
738 msgstr "C&autã:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
741 msgid "Insert the delimiters"
742 msgstr "Insereazã delimitatorii"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
745 msgid "&Insert"
746 msgstr "&Insereazã"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
749 msgid "&Size:"
750 msgstr "&Mãrime:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
753 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
754 #, fuzzy
755 msgid "TeX Code: "
756 msgstr "TeX|T"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
759 msgid "Match delimiter types"
760 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
763 msgid "&Keep matched"
764 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
767 msgid "Reset to the default settings for the document class"
768 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
771 msgid "Use Class Defaults"
772 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
775 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
776 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
779 msgid "Save as Document Defaults"
780 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
783 msgid "Display"
784 msgstr "Afiºare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
787 msgid "Show ERT inline"
788 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
791 msgid "&Inline"
792 msgstr "În-&linie"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
795 msgid "Show ERT button only"
796 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
799 msgid "&Collapsed"
800 msgstr "&Contras"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
803 msgid "Show ERT contents"
804 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
807 msgid "O&pen"
808 msgstr "&Deschide"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
811 msgid "File"
812 msgstr "Fiºier:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
815 msgid "&Draft"
816 msgstr "Mod &ciornã"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
819 msgid "Edit the file externally"
820 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
823 msgid "&Edit File..."
824 msgstr "&Editeazã fiºierul"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
827 msgid "Select a file"
828 msgstr "Selectaþi un fiºier"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
832 msgid "Filename"
833 msgstr "Nume de fiºier"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
838 msgid "&File:"
839 msgstr "&Fiºier:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
842 msgid "Template"
843 msgstr "&Model:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
846 msgid "Available templates"
847 msgstr "Modele disponibile"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
850 msgid "LyX View"
851 msgstr "Vizualizare LyX"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
857 msgid "Screen display"
858 msgstr "Afiºare pe ecran"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
863 msgid "Monochrome"
864 msgstr "Monocrom"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
869 msgid "Grayscale"
870 msgstr "Nuanþe de gri"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
875 msgid "Color"
876 msgstr "Color"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
879 msgid "Preview"
880 msgstr "Previzualizeazã|#P"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
886 msgid "Percentage to scale by in LyX"
887 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
890 msgid "%"
891 msgstr "%"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
895 msgid "&Display:"
896 msgstr "Afiºare:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
899 msgid "Sca&le:"
900 msgstr "Scalare:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
903 msgid "Display image in LyX"
904 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
907 msgid "&Show in LyX"
908 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
911 msgid "Rotate"
912 msgstr "Roteºte"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
918 msgid "Angle to rotate image by"
919 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
925 msgid "The origin of the rotation"
926 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
929 msgid "&Origin:"
930 msgstr "&Origine:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
933 msgid "A&ngle:"
934 msgstr "&Unghi:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
937 msgid "Scale"
938 msgstr "Scalare"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
942 msgid "Height of image in output"
943 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
946 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
947 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
951 msgid "&Maintain aspect ratio"
952 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
956 msgid "Width of image in output"
957 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
960 msgid "Crop"
961 msgstr "Eliminã (ºterge)"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
965 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
966 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
970 msgid "&Get from File"
971 msgstr "&Insereazã din fiºier"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
975 msgid "Clip to bounding box values"
976 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
980 msgid "Clip to &bounding box"
981 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
985 msgid "&Left bottom:"
986 msgstr "&Stînga jos:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
990 msgid "Right &top:"
991 msgstr "Dreapta &sus:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
994 msgid "x"
995 msgstr "x"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
998 msgid "y"
999 msgstr "y"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1002 msgid "Options"
1003 msgstr "Opþiuni"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1006 msgid "O&ption:"
1007 msgstr "O&pþiune:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1010 msgid "Forma&t:"
1011 msgstr "F&ormat:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1014 msgid "Form"
1015 msgstr "&Formular:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1018 msgid "Use &default placement"
1019 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1022 msgid "Advanced Placement Options"
1023 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1024
1025 # format
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1027 msgid "&Top of page"
1028 msgstr "&Susul paginii"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1031 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1032 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1035 msgid "Here de&finitely"
1036 msgstr "Obligatoriu aici"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1039 msgid "&Here if possible"
1040 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1043 msgid "&Page of floats"
1044 msgstr "Paginã de &flotante"
1045
1046 # format
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1048 msgid "&Bottom of page"
1049 msgstr "&Josul paginii"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1052 msgid "&Span columns"
1053 msgstr "Umple coloana"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1056 msgid "&Rotate sideways"
1057 msgstr "Roteºte lateral"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1060 msgid "FontUi"
1061 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1064 msgid "Sc&ale (%):"
1065 msgstr "P&rocent (%):"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1068 msgid "&Typewriter:"
1069 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1073 msgid "&Roman:"
1074 msgstr "&Roman:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1077 msgid "S&cale (%):"
1078 msgstr "P&rocent (%):"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1081 msgid "&Sans Serif:"
1082 msgstr "Sa&ns Serif:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1085 msgid "Use &Old Style Figures"
1086 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1089 msgid "Use true S&mall Caps"
1090 msgstr "Foloseºte litere mici"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1093 msgid "&Default Family:"
1094 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1097 msgid "&Base Size:"
1098 msgstr "&Mãrime:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1101 msgid "&Graphics"
1102 msgstr "&Graficã"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1105 msgid "&Edit"
1106 msgstr "&Editeazã"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1109 msgid "Select an image file"
1110 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1113 msgid "File name of image"
1114 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1117 msgid "Rotate Graphics"
1118 msgstr "&Roteºte Graficul"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1121 msgid "A&ngle (Degrees):"
1122 msgstr "U&nghi (în grade)"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1125 msgid "Or&igin:"
1126 msgstr "&Origine:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1129 msgid "Output Size"
1130 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1133 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Set &height:"
1139 msgstr "Înãlþime &antet:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1142 msgid "&Scale Graphics (%):"
1143 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1146 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Set &width:"
1152 msgstr "&Lãþime:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 msgid "&Clipping"
1160 msgstr "&Tãiere"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 msgid "y:"
1165 msgstr "y:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 msgid "x:"
1170 msgstr "x"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1173 #, fuzzy
1174 msgid "LaTe&X and LyX options"
1175 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1179 msgid "Additional LaTeX options"
1180 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1183 msgid "LaTeX &options:"
1184 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1187 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1188 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1191 msgid "Don't un&zip on export"
1192 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1195 msgid "Draft mode"
1196 msgstr "Mod ciornã"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1199 msgid "&Draft mode"
1200 msgstr "Mod &ciornã"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1203 msgid "S&ubfigure"
1204 msgstr "Subf&igurã"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1208 msgid "The caption for the sub-figure"
1209 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1212 msgid "Ca&ption:"
1213 msgstr "&Titlu:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1216 msgid "Sho&w in LyX"
1217 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1220 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1221 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1224 msgid "Show LaTeX preview"
1225 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1228 msgid "&Show preview"
1229 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1232 msgid "Underline spaces in generated output"
1233 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1236 msgid "&Mark spaces in output"
1237 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1240 msgid "File name to include"
1241 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1244 msgid "Load the file"
1245 msgstr "Încarcã fiºierul"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1248 msgid "&Load"
1249 msgstr "În&carcã"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1252 msgid "Include"
1253 msgstr "Includere"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1256 msgid "Input"
1257 msgstr "Intrare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1260 msgid "Verbatim"
1261 msgstr "Verbatim"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1264 msgid "&Include Type:"
1265 msgstr "Tip de &includere:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1268 msgid "Document &class:"
1269 msgstr "&Clasã document:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1272 msgid "&Options:"
1273 msgstr "&Opþiuni:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1276 msgid "Postscript &driver:"
1277 msgstr "&Driver PostScript:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1280 msgid "&Use language's default encoding"
1281 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1284 msgid "&Encoding:"
1285 msgstr "&Codificare:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1288 msgid "&Quote Style:"
1289 msgstr "Stil de citare   "
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1292 msgid "Update the display"
1293 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1297 msgid "&Update"
1298 msgstr "&Actualizeazã"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1301 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1302 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1305 msgid "&Default Margins"
1306 msgstr "Margini &Implicite"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1309 msgid "&Top:"
1310 msgstr "&Sus:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1313 msgid "&Bottom:"
1314 msgstr "&Jos:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1317 msgid "&Inner:"
1318 msgstr "&Interior:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1321 msgid "O&uter:"
1322 msgstr "E&xterior:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1325 msgid "Head &sep:"
1326 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1329 msgid "Head &height:"
1330 msgstr "Înãlþime &antet:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1333 msgid "&Foot skip:"
1334 msgstr "Separaþie &subsol:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1340 msgid "Number of rows"
1341 msgstr "Numãrul de linii"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1345 msgid "&Rows:"
1346 msgstr "&Linii:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1352 msgid "Number of columns"
1353 msgstr "Numãrul de coloane"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1357 msgid "&Columns:"
1358 msgstr "&Coloane:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1361 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1362 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1365 msgid "Vertical alignment"
1366 msgstr "Aliniere verticalã"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1369 msgid "&Vertical:"
1370 msgstr "&Vertical:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1373 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1374 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1377 msgid "&Horizontal:"
1378 msgstr "&Orizontal:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1381 msgid "&Use AMS math package automatically"
1382 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1385 msgid "Use AMS &math package"
1386 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1389 msgid "Use esint package &automatically"
1390 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1393 msgid "Use &esint package"
1394 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1397 msgid "Sort &as:"
1398 msgstr "S&orteazã ca:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1401 msgid "&Description:"
1402 msgstr "Descriere"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1405 msgid "&Symbol:"
1406 msgstr "Simbol:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1409 msgid "Type"
1410 msgstr "Tip"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1413 msgid "LyX internal only"
1414 msgstr "Format intern LyX"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1417 msgid "LyX &Note"
1418 msgstr "Notã LyX"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1421 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1422 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1425 msgid "&Comment"
1426 msgstr "Comentariu"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1429 msgid "Print as grey text"
1430 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1433 msgid "&Greyed out"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1437 msgid "Framed in box"
1438 msgstr "Încadrat în notã"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1441 msgid "&Framed"
1442 msgstr "Înca&drat"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1445 msgid "Box with shaded background"
1446 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1449 msgid "&Shaded"
1450 msgstr "&Umbrit"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1453 msgid "&List in Table of Contents"
1454 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1457 msgid "&Numbering"
1458 msgstr "&Numerotare"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1461 msgid "Paper Size"
1462 msgstr "Mãrime foaie"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1465 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1466 msgstr ""
1467 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1468 "\"Personalizeazã\""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1471 msgid "Orientation"
1472 msgstr "Orientare"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1475 msgid "&Portrait"
1476 msgstr "&Portret"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1479 msgid "&Landscape"
1480 msgstr "&Peisaj"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1483 msgid "Page &style:"
1484 msgstr "&Stil paginã:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1487 msgid "Style used for the page header and footer"
1488 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1491 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1492 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1495 msgid "&Two-sided document"
1496 msgstr "Document &dublã-faþã"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1499 msgid "Label Width"
1500 msgstr "Eticheteazã cu"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1504 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1505 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1508 msgid "&Longest label"
1509 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Indent &Paragraph"
1514 msgstr "Margine paragraf"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1517 msgid "L&ine spacing:"
1518 msgstr "Spaþiere &linie:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1522 msgid "Single"
1523 msgstr "Simplu"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1526 msgid "1.5"
1527 msgstr "1.5"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1531 msgid "Double"
1532 msgstr "Dublu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1538 msgid "Custom"
1539 msgstr "Personalizat"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Default"
1544 msgstr "Implicit"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Justified"
1549 msgstr "Bloc"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Left"
1554 msgstr "Stînga"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Right"
1559 msgstr "Dreapta"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Center"
1564 msgstr "Centrat"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1567 msgid "&Colors"
1568 msgstr "&Culori"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1571 msgid "&Alter..."
1572 msgstr "&Modificã..."
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Converter File Cache"
1577 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Enabled"
1582 msgstr "&Tabel lung"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Maximum Age (in days):"
1587 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Converter Defi&nitions"
1592 msgstr "Definiþie"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1596 msgid "A&dd"
1597 msgstr "&Adaugã"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1602 msgid "&Modify"
1603 msgstr "&Modificã"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Remo&ve"
1608 msgstr "&Eliminã"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&From format:"
1613 msgstr "&Format:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&To format:"
1618 msgstr "&Formatul datei:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1621 msgid "E&xtra flag:"
1622 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1625 msgid "C&onverter:"
1626 msgstr "&Convertor:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1629 msgid "C&opiers"
1630 msgstr "Copii"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1633 msgid "&Format:"
1634 msgstr "&Format:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1637 msgid "&Copier:"
1638 msgstr "Copii:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1641 msgid ""
1642 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1643 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1644 "rather than the Cygwin teTeX."
1645 msgstr ""
1646 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1647 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1648 "versiunea Cygwin teTex"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1651 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1652 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1655 msgid "&Date format:"
1656 msgstr "&Formatul datei:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1659 msgid "Date format for strftime output"
1660 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1663 msgid "Display &Graphics:"
1664 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Off"
1669 msgstr "Offsets"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1672 msgid "No math"
1673 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1676 msgid "On"
1677 msgstr "La"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1680 msgid "Do not display"
1681 msgstr "Nu afiºeazã"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1684 msgid "Instant &Preview:"
1685 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1688 msgid "&File formats"
1689 msgstr "Formate de &fiºier"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1692 msgid "&Document format"
1693 msgstr "Formatul &documentului "
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1696 msgid "Vector graphi&cs format"
1697 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1700 msgid "F&ormat:"
1701 msgstr "F&ormat:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1704 msgid "S&hortcut:"
1705 msgstr "&Accelerator:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1708 msgid "&Viewer:"
1709 msgstr "&Vizualizor:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1712 msgid "&GUI name:"
1713 msgstr "Nume &interfaþã:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1716 msgid "E&xtension:"
1717 msgstr "E&xtensie:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1720 msgid "Ed&itor:"
1721 msgstr "Editor"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1724 msgid "&E-mail:"
1725 msgstr "Email"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1728 msgid "Your name"
1729 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1732 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1733 msgid "&Name:"
1734 msgstr "&Nume:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1737 msgid "Your E-mail address"
1738 msgstr "Adresa de email"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1742 msgid "Bro&wse..."
1743 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1746 msgid "S&econd:"
1747 msgstr "A &doua:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1750 msgid "&First:"
1751 msgstr "&Prima:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1755 msgid "Br&owse..."
1756 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1759 msgid "Use &keyboard map"
1760 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1763 msgid "Command s&tart:"
1764 msgstr "Î&nceput comandã:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1767 msgid "&Default language:"
1768 msgstr "&Limbaj implicit:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1771 msgid "Command e&nd:"
1772 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1775 msgid "Language pac&kage:"
1776 msgstr "&Pachet limbaj:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1779 msgid "Auto &begin"
1780 msgstr "Î&ncepere automatã"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1783 msgid "Use b&abel"
1784 msgstr "Utilizeazã &babel"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1787 msgid "&Global"
1788 msgstr "&Global"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1791 msgid "&Right-to-left language support"
1792 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1795 msgid "Auto &end"
1796 msgstr "&Sfîrºit automat"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1799 msgid "Mark &foreign languages"
1800 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1803 msgid "Set class options to default on class change"
1804 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1807 msgid "&Reset class options when document class changes"
1808 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1811 msgid "Default paper si&ze:"
1812 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1815 msgid "Te&X encoding:"
1816 msgstr "Codare Te&X:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1819 msgid "US letter"
1820 msgstr "Format scrisoare SUA"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1823 msgid "US legal"
1824 msgstr "Format legal SUA"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1827 msgid "US executive"
1828 msgstr "Format executiv SUA"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1831 msgid "A3"
1832 msgstr "A3"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1835 msgid "A4"
1836 msgstr "A4"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1839 msgid "A5"
1840 msgstr "A5"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1843 msgid "B5"
1844 msgstr "B5"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1847 msgid "External Applications"
1848 msgstr "Aplicaþii externe"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1851 msgid "CheckTeX start options and flags"
1852 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1855 msgid "Chec&kTeX command:"
1856 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1859 msgid "BibTeX command and options"
1860 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1863 msgid "&BibTeX command:"
1864 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1867 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1868 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1871 msgid "Index command:"
1872 msgstr "Comenda de indexare"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1875 msgid "DVI viewer paper size options:"
1876 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1879 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1880 msgstr ""
1881 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1882 "vizualizatoare DVI"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1885 msgid "Ly&XServer pipe:"
1886 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1893 msgid "Browse..."
1894 msgstr "Rãsfoieºte..."
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1897 msgid "&PATH prefix:"
1898 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1901 msgid "&Temporary directory:"
1902 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1905 msgid "&Backup directory:"
1906 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1909 msgid "&Working directory:"
1910 msgstr "&Director de lucru:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1913 msgid "&Document templates:"
1914 msgstr "&Modele de documente:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1917 msgid "&roff command:"
1918 msgstr "Comandã &roff:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1921 msgid ""
1922 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1923 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1924 "paragraphs are separated by a blank line."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1928 msgid "Output &line length:"
1929 msgstr "Lungimea &liniei:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1932 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1933 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1936 msgid "Name of the default printer"
1937 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1940 msgid "Use printer name explicitely"
1941 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1944 msgid "Adapt outp&ut"
1945 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1948 msgid "Command Options"
1949 msgstr "Opþiuni comandã"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1952 msgid "Re&verse:"
1953 msgstr "&Invers:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1956 msgid "To p&rinter:"
1957 msgstr "&La imprimanta:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1960 msgid "Paper si&ze:"
1961 msgstr "&Mãrime foaie:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1964 msgid "To &file:"
1965 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1968 msgid "Spool &command:"
1969 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1972 msgid "&Odd pages:"
1973 msgstr "Pagini &impare:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1976 msgid "Paper t&ype:"
1977 msgstr "&Tip de foaie:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1980 msgid "E&xtra options:"
1981 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1984 msgid "Spool pref&ix:"
1985 msgstr "prefix spooler imprimantã"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1988 msgid "Co&llated:"
1989 msgstr "Co&laþionat:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1992 msgid "&Even pages:"
1993 msgstr "Pagini p&are:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1996 msgid "File ex&tension:"
1997 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2000 msgid "Lan&dscape:"
2001 msgstr "&Peisaj:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2004 msgid "Co&pies:"
2005 msgstr "C&opii:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2008 msgid "Pa&ge range:"
2009 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2012 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2013 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2016 msgid "Printer co&mmand:"
2017 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2020 msgid "Printer &name:"
2021 msgstr "&Nume imprimantã:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2024 msgid "Sa&ns Serif:"
2025 msgstr "Sa&ns Serif:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2028 msgid "T&ypewriter:"
2029 msgstr "&Maºinã de scris:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2032 msgid "Screen &DPI:"
2033 msgstr "&DPI ecran:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2036 msgid "&Zoom %:"
2037 msgstr "&Scalare %:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2040 msgid "Font Sizes"
2041 msgstr "Mãrimi font"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2044 msgid "Larger:"
2045 msgstr "Larger:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2048 msgid "Largest:"
2049 msgstr "Largest:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2052 msgid "Huge:"
2053 msgstr "Huge:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2056 msgid "Hugest:"
2057 msgstr "Hugest:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2060 msgid "Smallest:"
2061 msgstr "Smallest:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2064 msgid "Smaller:"
2065 msgstr "Smaller:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2068 msgid "Small:"
2069 msgstr "Small:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2072 msgid "Normal:"
2073 msgstr "Normal:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2076 msgid "Tiny:"
2077 msgstr "Tiny:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2080 msgid "Large:"
2081 msgstr "Large:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2084 msgid "Spellchec&ker executable:"
2085 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2089 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2092 msgid "Al&ternative language:"
2093 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2096 msgid "Escape cha&racters:"
2097 msgstr "Caractere de &evitare:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2100 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2101 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2104 msgid "Personal &dictionary:"
2105 msgstr "&Dicþionar personal:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2108 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2109 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2112 msgid "Accept compound &words"
2113 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2116 msgid "Use input encod&ing"
2117 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2120 msgid "Scrolling"
2121 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2124 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2125 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2128 msgid "B&rowse..."
2129 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2132 msgid "&User interface file:"
2133 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2136 msgid "&Bind file:"
2137 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2140 msgid "Session"
2141 msgstr "Sesiune"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2144 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2145 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2148 msgid "Load opened files from last session"
2149 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2152 msgid "Restore cursor positions"
2153 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2156 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2157 msgstr ""
2158 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2161 msgid "Save/restore window position"
2162 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2166 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2167 msgid "Width"
2168 msgstr "Lãþime"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2172 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2173 msgid "Height"
2174 msgstr "Î&nãlþime"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2177 msgid "Documents"
2178 msgstr "Documente"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2181 msgid "B&ackup documents "
2182 msgstr "Salveazã &documentele"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2185 msgid " every"
2186 msgstr "la fiecare"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2189 msgid "minutes"
2190 msgstr "minute"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2193 msgid "&Maximum last files:"
2194 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2197 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2198 msgid "&Save"
2199 msgstr "&Salveazã"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2202 msgid "Pages"
2203 msgstr "Pagini"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2206 msgid "Page number to print from"
2207 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2211 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2214 msgid "Page number to print to"
2215 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2218 msgid "Print all pages"
2219 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2222 msgid "Fro&m"
2223 msgstr "&De la"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2226 msgid "&All"
2227 msgstr "&Tot"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2230 msgid "Print &odd-numbered pages"
2231 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2234 msgid "Print &even-numbered pages"
2235 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2238 msgid "Print in reverse order"
2239 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2242 msgid "Re&verse order"
2243 msgstr "&Ordine inversã"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2246 msgid "Copies"
2247 msgstr "Copii"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2250 msgid "Number of copies"
2251 msgstr "Numãrul de copii"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2254 msgid "Collate copies"
2255 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2258 msgid "&Collate"
2259 msgstr "&Colaþioneazã"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2262 msgid "&Print"
2263 msgstr "&Tipãreºte"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2266 msgid "Print Destination"
2267 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2270 msgid "Send output to the printer"
2271 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2274 msgid "P&rinter:"
2275 msgstr "I&mprimantã"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2278 msgid "Send output to the given printer"
2279 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2282 msgid "Send output to a file"
2283 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2286 msgid "La&bels in:"
2287 msgstr "Etichetare"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2290 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2291 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2294 msgid "<reference>"
2295 msgstr "<referinþã>"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2298 msgid "(<reference>)"
2299 msgstr "(<referinþã>)"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2302 msgid "<page>"
2303 msgstr "<paginã>"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2306 msgid "on page <page>"
2307 msgstr "la pagina <paginã>"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2310 msgid "<reference> on page <page>"
2311 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2314 msgid "Formatted reference"
2315 msgstr "Referinþã formatatã"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2318 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2319 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2322 msgid "&Sort"
2323 msgstr "Sorteazã"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2326 msgid "Update the label list"
2327 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2330 msgid "Jump to the label"
2331 msgstr "Sari la etichetã"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2334 msgid "&Go to Label"
2335 msgstr "&Mergi la etichetã"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2338 msgid "&Find:"
2339 msgstr "C&autã:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2342 msgid "Replace &with:"
2343 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2346 msgid "Case &sensitive"
2347 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2350 msgid "Match whole words onl&y"
2351 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2354 msgid "Find &Next"
2355 msgstr "Cautã în &continuare"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2360 msgid "&Replace"
2361 msgstr "În&locuieºte"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2364 msgid "Replace &All"
2365 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2368 msgid "Search &backwards"
2369 msgstr "Cautã în&apoi"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2372 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2373 msgstr ""
2374 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2377 msgid "&Export formats:"
2378 msgstr "Formate de e&xport:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2381 msgid "&Command:"
2382 msgstr "&Comandã:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2385 msgid "Suggestions:"
2386 msgstr "Sugestii:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2389 msgid "Replace word with current choice"
2390 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2394 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2397 msgid "Ignore this word"
2398 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2401 msgid "&Ignore"
2402 msgstr "&Ignorã"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2405 msgid "Ignore this word throughout this session"
2406 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2409 msgid "I&gnore All"
2410 msgstr "Ignorã t&ot"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2413 msgid "Replacement:"
2414 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2417 msgid "Current word"
2418 msgstr "Cuvîntul curent"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2421 msgid "Unknown word:"
2422 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2425 msgid "Replace with selected word"
2426 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2429 msgid "&Table Settings"
2430 msgstr "Setãri &tabel"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2433 msgid "Column Width"
2434 msgstr "Lãþime coloanã"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2437 msgid "Fixed width of the column"
2438 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2441 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2442 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2445 msgid "&Vertical alignment:"
2446 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2449 msgid "&Horizontal alignment:"
2450 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2453 msgid "Horizontal alignment in column"
2454 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2457 msgid "Justified"
2458 msgstr "Bloc"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2461 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2462 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2465 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2466 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2469 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2470 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2473 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2474 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2477 msgid "Merge cells"
2478 msgstr "Combinã celulele"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2481 msgid "&Multicolumn"
2482 msgstr "&Multicoloanã"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2485 msgid "LaTe&X argument:"
2486 msgstr "Argument LaTe&X:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2489 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2490 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2493 msgid "&Borders"
2494 msgstr "&Margini"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2497 msgid "All Borders"
2498 msgstr "Toate marginile"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2501 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2502 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2505 msgid "&Set"
2506 msgstr "&Modificã"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2509 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2510 msgstr ""
2511 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2512 "valorile implicite"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2515 msgid "C&lear"
2516 msgstr "ª&terge"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2519 msgid "Style"
2520 msgstr "Stil"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2523 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2524 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2527 msgid "Fo&rmal"
2528 msgstr "Formal"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2531 msgid "Use default (grid-like) border style"
2532 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2535 msgid "De&fault"
2536 msgstr "Implicit"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2539 msgid "Set Borders"
2540 msgstr "Seteazã marginile"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2543 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2544 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2547 msgid "Additional Space"
2548 msgstr "Spaþiu adiþional"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2551 msgid "T&op of row:"
2552 msgstr "Începutul de &rînd"
2553
2554 # format
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2556 msgid "Botto&m of row:"
2557 msgstr "&Josul rîndului"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2560 msgid "Bet&ween rows:"
2561 msgstr "Între rînduri"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2564 msgid "&Longtable"
2565 msgstr "&Tabel lung"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2568 msgid "Set a page break on the current row"
2569 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2572 msgid "Page &break on current row"
2573 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2576 msgid "Settings"
2577 msgstr "Setãri"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2580 msgid "Status"
2581 msgstr "Stare"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2584 msgid "Header:"
2585 msgstr "Antet:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2588 msgid "Footer:"
2589 msgstr "Subsol:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2592 msgid "First header:"
2593 msgstr "Primul antet:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2596 msgid "Last footer:"
2597 msgstr "Ultimul subsol:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2600 msgid "Contents"
2601 msgstr "Conþinut"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2604 msgid "Border above"
2605 msgstr "Margine deasupra"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2608 msgid "Border below"
2609 msgstr "Margine de desubt"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2613 msgstr ""
2614 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2618 msgid "on"
2619 msgstr "pe"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2622 msgid "This row is the header of the first page"
2623 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2627 msgstr ""
2628 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2629 "pagini)"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2632 msgid "This row is the footer of the last page"
2633 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2640 msgid "double"
2641 msgstr "dublu"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2644 msgid "Don't output the last footer"
2645 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2649 msgid "is empty"
2650 msgstr "este gol"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2653 msgid "Don't output the first header"
2654 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2658 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2661 msgid "&Use long table"
2662 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2665 msgid "Current cell:"
2666 msgstr "Celula curentã:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2669 msgid "Current row position"
2670 msgstr "Poziþia liniei curente"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2673 msgid "Current column position"
2674 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2677 msgid "Close this dialog"
2678 msgstr "Închide acest dialog"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2681 msgid "Rebuild the file lists"
2682 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2685 msgid "&Rescan"
2686 msgstr "&Rescaneazã"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2689 msgid ""
2690 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2691 msgstr ""
2692 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2693 "sînt afiºate cu cale"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2696 msgid "&View"
2697 msgstr "&Vizualizare"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2700 msgid "Selected classes or styles"
2701 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2704 msgid "LaTeX classes"
2705 msgstr "Clase LaTeX"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2708 msgid "LaTeX styles"
2709 msgstr "Stiluri LaTeX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2712 msgid "BibTeX styles"
2713 msgstr "Stiluri BibTeX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2716 msgid "Toggles view of the file list"
2717 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2720 msgid "Show &path"
2721 msgstr "Afiºeazã &calea"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2724 msgid "&Line spacing:"
2725 msgstr "&Spaþiere linie:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2728 msgid "Separate Paragraphs With"
2729 msgstr "Separã paragrafele cu"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2732 msgid "&Vertical space"
2733 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2736 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2737 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2740 msgid "&Indentation"
2741 msgstr "&Indentare"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2744 msgid "Format text into two columns"
2745 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2748 msgid "Two-&column document"
2749 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2752 msgid "Index entry"
2753 msgstr "Înregistrare index"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2756 msgid "&Keyword:"
2757 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2760 msgid "Entry"
2761 msgstr "Înregistrare"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2765 msgid "The selected entry"
2766 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2769 msgid "&Selection:"
2770 msgstr "&Selecþie:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2773 msgid "Replace the entry with the selection"
2774 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2781 #, fuzzy
2782 msgid "<- P&romote"
2783 msgstr "&Accelerator:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Move selected item down by one"
2788 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2791 #, fuzzy
2792 msgid "D&own"
2793 msgstr "Mai jos"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2796 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2800 msgid "De&mote ->"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2804 msgid "Update navigation tree"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Upd&ate"
2810 msgstr "&Actualizeazã"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Move selected item up by one"
2815 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2818 msgid ""
2819 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2820 "available"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2824 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2828 msgid "&Type:"
2829 msgstr "&Tip:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2833 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2834 msgid "URL"
2835 msgstr "URL"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2838 msgid "&URL:"
2839 msgstr "&URL"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2842 msgid "Name associated with the URL"
2843 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2846 msgid "Output as a hyperlink ?"
2847 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2850 msgid "&Generate hyperlink"
2851 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2854 msgid "&Spacing:"
2855 msgstr "&Spaþiere"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2858 msgid "&Value:"
2859 msgstr "&Valoare:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2862 msgid "&Protect:"
2863 msgstr "&Pãstreazã:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2867 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2870 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2871 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2874 msgid "Supported spacing types"
2875 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2878 msgid "DefSkip"
2879 msgstr "DefSkip"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2882 msgid "SmallSkip"
2883 msgstr "SmallSkip"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2886 msgid "MedSkip"
2887 msgstr "MedSkip"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2890 msgid "BigSkip"
2891 msgstr "BigSkip"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2894 msgid "VFill"
2895 msgstr "VFill"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Complete source"
2900 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2903 msgid "Automatic update"
2904 msgstr "Actualizeazã automat"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2907 msgid "Default (outer)"
2908 msgstr "Implicit (în exterior)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2911 msgid "Outer"
2912 msgstr "Exterior ("
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2915 msgid "&Placement:"
2916 msgstr "&Poziþionare:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2919 msgid "Units of width value"
2920 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2923 msgid "&Units:"
2924 msgstr "&Unitãþi:"
2925
2926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2929 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2930 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2931 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2932 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2933 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2934 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2935 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2936 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2938 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2939 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2940 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2941 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2943 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2944 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2945 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2946 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2947 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2948 msgid "Standard"
2949 msgstr "Standard"
2950
2951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2952 msgid "TheoremTemplate"
2953 msgstr "ModelTeoremã"
2954
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2956 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
2957 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
2959 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2960 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2961 msgid "Proof"
2962 msgstr "Demonstraþie"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2965 msgid "Proof:"
2966 msgstr "Demonstraþie"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2970 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2971 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
2972 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
2974 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2976 msgid "Theorem"
2977 msgstr "Teoremã"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2980 msgid "Theorem #:"
2981 msgstr "Teoremã #"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
2985 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
2990 msgid "Lemma"
2991 msgstr "Lemã"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2994 msgid "Lemma #:"
2995 msgstr "Lemã #:"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2999 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3000 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3001 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3005 msgid "Corollary"
3006 msgstr "Corolar"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3009 msgid "Corollary #:"
3010 msgstr "Corolar #:"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3014 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3019 msgid "Proposition"
3020 msgstr "Propoziþie"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3023 msgid "Proposition #:"
3024 msgstr "Propoziþie #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3031 msgid "Conjecture"
3032 msgstr "Conjecturã"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3035 msgid "Conjecture #:"
3036 msgstr "Conjecturã #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3041 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3042 msgid "Criterion"
3043 msgstr "Criteriu"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3046 msgid "Criterion #:"
3047 msgstr "Criteriu #:"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3052 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3053 msgid "Fact"
3054 msgstr "Fapt"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3057 msgid "Fact #:"
3058 msgstr "Fapt #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3063 msgid "Axiom"
3064 msgstr "Axiomã"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3067 msgid "Axiom #:"
3068 msgstr "Axiomã #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3073 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3074 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3076 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3078 msgid "Definition"
3079 msgstr "Definiþie"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3082 msgid "Definition #:"
3083 msgstr "Definiþie #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3088 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3092 msgid "Example"
3093 msgstr "Exemplu"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3096 msgid "Example #:"
3097 msgstr "Exemplu #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3102 msgid "Condition"
3103 msgstr "Condiþie"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3106 msgid "Condition #:"
3107 msgstr "Condiþie #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3114 msgid "Problem"
3115 msgstr "Problemã"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3118 msgid "Problem #:"
3119 msgstr "Problemã #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3125 msgid "Exercise"
3126 msgstr "Exerciþiu"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3129 msgid "Exercise #:"
3130 msgstr "Exerciþiu #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3135 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3138 msgid "Remark"
3139 msgstr "Remarcã"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3142 msgid "Remark #:"
3143 msgstr "Remarcã #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3148 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3150 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3151 msgid "Claim"
3152 msgstr "Declaraþie"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3155 msgid "Claim #:"
3156 msgstr "Declaraþie #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3161 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3164 msgid "Note"
3165 msgstr "Notã"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3168 msgid "Note #:"
3169 msgstr "Notã #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3175 msgid "Notation"
3176 msgstr "Notaþie"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3179 msgid "Notation #:"
3180 msgstr "Notaþie #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3186 msgid "Case"
3187 msgstr "Caz"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3190 msgid "Case #:"
3191 msgstr "Caz #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3194 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3195 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3196 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3197 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3198 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3199 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3201 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3203 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3205 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3206 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3207 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3208 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3209 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3211 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3213 msgid "Section"
3214 msgstr "Secþiune"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3217 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3219 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3220 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3221 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3222 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3223 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3225 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3227 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3229 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3230 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3231 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3233 msgid "Subsection"
3234 msgstr "Subsecþiune"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3237 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3238 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3239 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3240 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3243 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3246 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3247 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3248 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3250 msgid "Subsubsection"
3251 msgstr "Subsubsecþiune"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3254 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3255 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3259 msgid "Section*"
3260 msgstr "Secþiune*"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3263 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3264 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3266 msgid "Subsection*"
3267 msgstr "Subsecþiune*"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3270 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3272 msgid "Subsubsection*"
3273 msgstr "Subsubsecþiune*"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3276 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3278 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3280 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3282 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3284 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3286 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3287 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3289 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3291 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3293 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3294 #: src/output_plaintext.cpp:145
3295 msgid "Abstract"
3296 msgstr "Abstract"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3299 msgid "Abstract---"
3300 msgstr "Abstract---"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3306 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3307 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3310 msgid "Keywords"
3311 msgstr "Cuvinte cheie"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Index Terms---"
3316 msgstr "Înregistrare index"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3319 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3321 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3322 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3323 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3324 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3325 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3328 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3329 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3330 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3331 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3332 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3333 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3334 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3335 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3337 msgid "Bibliography"
3338 msgstr "Bibliografie"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3344 #: src/rowpainter.cpp:524
3345 msgid "Appendix"
3346 msgstr "Apendix"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3349 msgid "Appendices"
3350 msgstr "Appendices"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3353 msgid "Biography"
3354 msgstr "Biografie"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3357 msgid "BiographyNoPhoto"
3358 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3361 msgid "Footernote"
3362 msgstr "Notã de subsol"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3365 msgid "MarkBoth"
3366 msgstr "MarkBoth"
3367
3368 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3370 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3371 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3372 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3373 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3374 msgid "Itemize"
3375 msgstr "Itemize"
3376
3377 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3379 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3381 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3382 msgid "Enumerate"
3383 msgstr "Enumeraþie"
3384
3385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3387 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3388 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3389 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3393 msgid "Description"
3394 msgstr "Descriere"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3401 msgid "List"
3402 msgstr "Listã"
3403
3404 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3405 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3408 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3409 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3410 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3414 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3416 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3419 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3422 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3424 msgid "Title"
3425 msgstr "Titlu"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3428 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3431 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3432 msgid "Subtitle"
3433 msgstr "Subtitlu"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3439 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3440 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3442 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3443 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3447 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3451 msgid "Author"
3452 msgstr "Autor"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3455 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3461 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3463 msgid "Address"
3464 msgstr "Adresã"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3467 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3468 msgid "Offprint"
3469 msgstr "Offprint"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3473 msgid "Mail"
3474 msgstr "Mail"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3480 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3481 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3488 msgid "Date"
3489 msgstr "Datã"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3492 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3493 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3497 msgid "Acknowledgement"
3498 msgstr "Acknowledgement"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3501 msgid "Offprint Requests to:"
3502 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:176
3505 msgid "Correspondence to:"
3506 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3510 msgid "Acknowledgements."
3511 msgstr "Acknowledgements"
3512
3513 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3517 msgid "Email"
3518 msgstr "Email"
3519
3520 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3521 msgid "email:"
3522 msgstr "Email"
3523
3524 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3526 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3529 msgid "Acknowledgements"
3530 msgstr "Acknowledgements"
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3534 msgid "Thesaurus"
3535 msgstr "Dicþionar"
3536
3537 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3538 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3539 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
3540
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3543 msgid "LaTeX"
3544 msgstr "LaTeX"
3545
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3547 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3551 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3552 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3556 msgid "Paragraph"
3557 msgstr "Paragraf"
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3561 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3563 msgid "Affiliation"
3564 msgstr "Afiliere"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3567 msgid "And"
3568 msgstr "ªi"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3572 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3573 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3575 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3577 #: src/output_plaintext.cpp:157
3578 msgid "References"
3579 msgstr "Referinþe"
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3582 msgid "PlaceFigure"
3583 msgstr "PlaceFigure"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3586 msgid "PlaceTable"
3587 msgstr "PlaceTable"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3590 msgid "TableComments"
3591 msgstr "ComentariiTabel"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3594 msgid "TableRefs"
3595 msgstr "ReferinþeTabel"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3598 msgid "MathLetters"
3599 msgstr "MathLetters"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3602 msgid "NoteToEditor"
3603 msgstr "NotãCãtreEditor"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Facility"
3608 msgstr "Fact"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3611 msgid "Objectname"
3612 msgstr "Numele obiectului"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3615 msgid "Dataset"
3616 msgstr "Seturi de date"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3619 msgid "Subject headings:"
3620 msgstr "Antetul Subiectului:"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3623 msgid "[Acknowledgements]"
3624 msgstr "Acknowledgements"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3627 msgid "and"
3628 msgstr "ºi"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3631 msgid "Place Figure here:"
3632 msgstr "Insereazã figura aici"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3635 msgid "Place Table here:"
3636 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3639 msgid "[Appendix]"
3640 msgstr "Apendix"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3643 msgid "Note to Editor:"
3644 msgstr "Notã cãtre editor"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3647 msgid "References. ---"
3648 msgstr "Bibliografie. ---"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3651 msgid "Note. ---"
3652 msgstr "Notã. ---"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3655 msgid "FigCaption"
3656 msgstr "FigCaption"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3659 msgid "Fig. ---"
3660 msgstr "Fig. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Facility:"
3665 msgstr "Fact"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3668 msgid "Obj:"
3669 msgstr "Obiect:"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3672 msgid "Dataset:"
3673 msgstr "Set de date"
3674
3675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3676 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3677 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3678 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3679 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3680 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3681 msgid "Part"
3682 msgstr "Part"
3683
3684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3686 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3687 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3688 msgid "Chapter"
3689 msgstr "Capitol"
3690
3691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3692 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3694 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3695 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3697 msgid "Subparagraph"
3698 msgstr "Subparagraf"
3699
3700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3701 msgid "Subsubparagraph"
3702 msgstr "Subparagraf"
3703
3704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3705 msgid "Header"
3706 msgstr "Antet"
3707
3708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3709 msgid "-- Header --"
3710 msgstr "--Antet--"
3711
3712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3713 msgid "Special-section"
3714 msgstr "&Secþiune specialã:"
3715
3716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3717 msgid "Special-section:"
3718 msgstr "&Secþiune specialã:"
3719
3720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3721 msgid "AGU-journal"
3722 msgstr "Jurnal AGU"
3723
3724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3725 msgid "AGU-journal:"
3726 msgstr "Jurnal - AGU"
3727
3728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3729 msgid "Citation-number"
3730 msgstr "Numãr-Citare"
3731
3732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3733 msgid "Citation-number:"
3734 msgstr "Numãr-citare"
3735
3736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3737 msgid "AGU-volume"
3738 msgstr "Volum-AGU"
3739
3740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3741 msgid "AGU-volume:"
3742 msgstr "Volum-AGU"
3743
3744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3745 msgid "AGU-issue"
3746 msgstr "Numãr-AGU"
3747
3748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3749 msgid "AGU-issue:"
3750 msgstr "Numãr-AGU"
3751
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3753 msgid "Copyright:"
3754 msgstr "Drepturi de autor"
3755
3756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3757 msgid "Index-terms"
3758 msgstr "Intrãri index"
3759
3760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3761 msgid "Index-terms..."
3762 msgstr "Intrãri index"
3763
3764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3765 msgid "Index-term"
3766 msgstr "Intrare index:"
3767
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3769 msgid "Index-term:"
3770 msgstr "Intrare index:"
3771
3772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Cross-term"
3775 msgstr "CrossList"
3776
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Cross-term:"
3780 msgstr "CrossList"
3781
3782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3784 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3785 #: lib/layouts/spie.layout:46
3786 msgid "Keywords:"
3787 msgstr "Cuvinte cheie"
3788
3789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3791 msgid "Affiliation:"
3792 msgstr "Afiliere"
3793
3794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3795 msgid "Supplementary"
3796 msgstr "Suplimentar"
3797
3798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3799 msgid "Supplementary..."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3803 msgid "Supp-note"
3804 msgstr "Notã-sup"
3805
3806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3807 msgid "Sup-mat-note:"
3808 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
3809
3810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3811 msgid "Cite-other"
3812 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
3813
3814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3815 msgid "Cite-other:"
3816 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
3817
3818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3821 msgid "Name"
3822 msgstr "Nume"
3823
3824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3827 msgid "Name:"
3828 msgstr "Nume:"
3829
3830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3831 #: lib/layouts/egs.layout:407
3832 msgid "Received"
3833 msgstr "Primit"
3834
3835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3836 #: lib/layouts/egs.layout:421
3837 msgid "Received:"
3838 msgstr "Primit"
3839
3840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3841 msgid "Revised"
3842 msgstr "Revizuit"
3843
3844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3845 msgid "Revised:"
3846 msgstr "Revizuit"
3847
3848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3849 #: lib/layouts/egs.layout:430
3850 msgid "Accepted"
3851 msgstr "Acceptat"
3852
3853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3854 #: lib/layouts/egs.layout:444
3855 msgid "Accepted:"
3856 msgstr "Acceptat"
3857
3858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3859 msgid "Ident-line"
3860 msgstr "Aliniat"
3861
3862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3863 msgid "Ident-line:"
3864 msgstr "Aliniat"
3865
3866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Runhead"
3869 msgstr "Re-face|R"
3870
3871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3872 msgid "Runhead:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3876 msgid "Published-online:"
3877 msgstr "Publicat pe internet:"
3878
3879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3880 msgid "Citation"
3881 msgstr "Citare"
3882
3883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3884 msgid "Citation:"
3885 msgstr "Citare"
3886
3887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3888 msgid "Posting-order"
3889 msgstr "Ordinea-postãrii"
3890
3891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3892 msgid "Posting-order:"
3893 msgstr "Ordinea-postãrii:"
3894
3895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3896 msgid "AGU-pages"
3897 msgstr "Pagini-AGU"
3898
3899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3900 msgid "AGU-pages:"
3901 msgstr "Pagini-AGU:"
3902
3903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3904 msgid "Words"
3905 msgstr "Cuvinte"
3906
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3908 msgid "Words:"
3909 msgstr "Cuvinte"
3910
3911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3912 msgid "Figures"
3913 msgstr "Figuri"
3914
3915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3916 msgid "Figures:"
3917 msgstr "Figuri:"
3918
3919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3920 msgid "Tables"
3921 msgstr "Tabele"
3922
3923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3924 msgid "Tables:"
3925 msgstr "Tabele"
3926
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3928 msgid "Datasets"
3929 msgstr "Seturi de date"
3930
3931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3932 msgid "Datasets:"
3933 msgstr "Seturi de date:"
3934
3935 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3937 msgid "Paragraph*"
3938 msgstr "Paragraf*"
3939
3940 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3941 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3942 msgid "Left Header"
3943 msgstr "Antet_Stînga"
3944
3945 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3946 msgid "Left Header:"
3947 msgstr "Antet Stînga"
3948
3949 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3950 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3951 msgid "Right Header"
3952 msgstr "Antet_Dreapta"
3953
3954 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3955 msgid "Right Header:"
3956 msgstr "Antet Dreapta"
3957
3958 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
3959 msgid "CCC"
3960 msgstr "CCC"
3961
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
3963 msgid "CCC code:"
3964 msgstr "Cod CCC:"
3965
3966 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
3967 msgid "PaperId"
3968 msgstr "Id Publicaþie"
3969
3970 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
3971 msgid "Paper Id:"
3972 msgstr "Id Publicaþie"
3973
3974 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
3975 msgid "AuthorAddr"
3976 msgstr "Adresã autor"
3977
3978 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
3979 msgid "Author Address:"
3980 msgstr "Adresã_Autor"
3981
3982 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
3983 msgid "SlugComment"
3984 msgstr "SlugComment"
3985
3986 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Slug Comment:"
3989 msgstr "SlugComment"
3990
3991 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
3992 msgid "Plate"
3993 msgstr "Tãbliþã"
3994
3995 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Planotable"
3998 msgstr "PlaceTable"
3999
4000 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4001 msgid "Table Caption"
4002 msgstr "Table_Caption"
4003
4004 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4005 msgid "TableCaption"
4006 msgstr "Table_Caption"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4011 msgid "Theorem."
4012 msgstr "Teoremã"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4017 msgid "Corollary."
4018 msgstr "Corolar"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4023 msgid "Lemma."
4024 msgstr "Lemã"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4029 msgid "Proposition."
4030 msgstr "Propoziþie"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4034 msgid "Conjecture."
4035 msgstr "Conjecturã"
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4038 msgid "Criterion."
4039 msgstr "Criteriu"
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4045 msgid "Algorithm"
4046 msgstr "Algoritm"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4049 msgid "Algorithm."
4050 msgstr "Algoritm."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4054 msgid "Fact."
4055 msgstr "Fapt."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4058 msgid "Axiom."
4059 msgstr "Axiomã"
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4064 msgid "Definition."
4065 msgstr "Definiþie"
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4069 msgid "Example."
4070 msgstr "Exemplu"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4074 msgid "Condition."
4075 msgstr "Condiþie"
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4079 msgid "Problem."
4080 msgstr "Problemã"
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4084 msgid "Exercise."
4085 msgstr "Exerciþiu"
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4089 msgid "Remark."
4090 msgstr "Remarcã"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4095 msgid "Claim."
4096 msgstr "Declaraþie"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4100 msgid "Note."
4101 msgstr "Notã"
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4105 msgid "Notation."
4106 msgstr "Notaþie"
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4111 msgid "Summary"
4112 msgstr "Sumar"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4115 msgid "Summary."
4116 msgstr "Sumar"
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4121 msgid "Acknowledgement."
4122 msgstr "Acknowledgement"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4125 msgid "Case."
4126 msgstr "Caz"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4131 msgid "Conclusion"
4132 msgstr "Concluzie"
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4136 msgid "Conclusion."
4137 msgstr "Concluzie"
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4141 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4153 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4156 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4160 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4161 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4164 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4165 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4168 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4169 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4172 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4173 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4176 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4177 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4180 msgid "Example \\arabic{example}."
4181 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4184 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4185 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4188 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4189 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4192 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4193 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4196 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4197 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4200 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4201 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4204 msgid "Note \\arabic{note}."
4205 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4208 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4209 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4212 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4213 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4216 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4217 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4220 msgid "Case \\arabic{case}."
4221 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4224 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4226
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4228 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4229 msgid "\\arabic{section}"
4230 msgstr "\\arabic{section}"
4231
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4233 msgid "Chapter Exercises"
4234 msgstr "Chapter_Exercises"
4235
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4240 msgid "Proof."
4241 msgstr "Demonstraþie."
4242
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4247 msgid "Date:"
4248 msgstr "Datã"
4249
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4251 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4253 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4254 msgid "Abstract."
4255 msgstr "Abstract"
4256
4257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4261 msgid "Address:"
4262 msgstr "Adresã"
4263
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4265 msgid "Current Address"
4266 msgstr "Adresa_Curentã"
4267
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4269 msgid "Current address:"
4270 msgstr "Adresa_Curentã:"
4271
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4273 msgid "E-mail address:"
4274 msgstr "Adresã e-mail:"
4275
4276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4277 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4278 msgid "URL:"
4279 msgstr "&URL"
4280
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4282 msgid "Key words and phrases:"
4283 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
4284
4285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4287 msgid "Thanks"
4288 msgstr "Mulþumiri"
4289
4290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4291 msgid "Thanks:"
4292 msgstr "Mulþumiri"
4293
4294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4295 msgid "Dedicatory"
4296 msgstr "Dedicat"
4297
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4299 msgid "Dedication:"
4300 msgstr "Dedicaþie"
4301
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4303 msgid "Translator"
4304 msgstr "Traducãtor"
4305
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4307 msgid "Translator:"
4308 msgstr "Traducãtor:"
4309
4310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4311 msgid "Subjectclass"
4312 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
4313
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4315 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4316 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
4317
4318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4319 msgid "Algorithm #."
4320 msgstr "Algoritm #."
4321
4322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4323 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4324 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
4325
4326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4328 msgid "Theorem*"
4329 msgstr "Teoremã*"
4330
4331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4332 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4333 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4334
4335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4337 msgid "Corollary*"
4338 msgstr "Corolar*"
4339
4340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4341 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4342 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4343
4344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4346 msgid "Lemma*"
4347 msgstr "Lemã*"
4348
4349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4350 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4351 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4352
4353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4355 msgid "Proposition*"
4356 msgstr "Propunere*"
4357
4358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4359 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4360 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4361
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4363 msgid "Conjecture*"
4364 msgstr "Conjecturã*"
4365
4366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4367 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4368 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4369
4370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4371 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4372 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4373
4374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4375 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4376 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4377
4378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4379 msgid "Fact*"
4380 msgstr "Fapt*"
4381
4382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4383 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4384 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4385
4386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4387 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4388 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
4389
4390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4392 msgid "Definition*"
4393 msgstr "Definiþie*"
4394
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4396 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4397 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4398
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4400 msgid "Example*"
4401 msgstr "Exemplu*"
4402
4403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4404 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4408 msgid "Condition*"
4409 msgstr "Condiþie"
4410
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4412 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4413 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4414
4415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4416 msgid "Problem*"
4417 msgstr "Problemã"
4418
4419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4420 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4421 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4422
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4424 msgid "Exercise*"
4425 msgstr "Exerciþiu"
4426
4427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4428 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4429 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4430
4431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4432 msgid "Remark*"
4433 msgstr "Remarcã*"
4434
4435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4436 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4437 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4438
4439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4440 msgid "Claim*"
4441 msgstr "Declaraþie*"
4442
4443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4444 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4445 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4446
4447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4448 msgid "Note*"
4449 msgstr "Notã*"
4450
4451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4452 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4453 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4454
4455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4456 msgid "Notation*"
4457 msgstr "Notaþie"
4458
4459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4460 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4461 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4462
4463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4464 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4465 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4466
4467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4468 msgid "Acknowledgement*"
4469 msgstr "Acknowledgement*"
4470
4471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4472 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4473 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4474
4475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4476 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4477 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
4478
4479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4480 msgid "Conclusion*"
4481 msgstr "Concluzie*"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:50
4484 msgid "RightHeader"
4485 msgstr "AntetDreapta"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:59
4488 msgid "Right header:"
4489 msgstr "Antet Dreapta"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:83
4492 msgid "Abstract:"
4493 msgstr "Abstract "
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:92
4496 msgid "ShortTitle"
4497 msgstr "TitluScurt"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:100
4500 msgid "Short title:"
4501 msgstr "Titlu scurt"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:129
4504 msgid "TwoAuthors"
4505 msgstr "DoiAutori"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:136
4508 msgid "ThreeAuthors"
4509 msgstr "TreiAutori"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:143
4512 msgid "FourAuthors"
4513 msgstr "PatruAutori"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:171
4516 msgid "TwoAffiliations"
4517 msgstr "TwoAffiliations"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:178
4520 msgid "ThreeAffiliations"
4521 msgstr "ThreeAffiliations"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:185
4524 msgid "FourAffiliations"
4525 msgstr "FourAffiliations"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4528 msgid "Journal"
4529 msgstr "Jurnal"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:206
4532 msgid "CopNum"
4533 msgstr "CopNum"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:234
4536 msgid "Acknowledgements:"
4537 msgstr "Acknowledgements"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4540 #: lib/layouts/spie.layout:88
4541 msgid "Acknowledgments"
4542 msgstr "Acknowledgments"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:248
4545 msgid "ThickLine"
4546 msgstr "LinieGroasã"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:258
4549 msgid "CenteredCaption"
4550 msgstr "CenteredCaption"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4554 msgid "Senseless!"
4555 msgstr "Fãrã sens: "
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:280
4558 msgid "FitFigure"
4559 msgstr "FitFigure"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:286
4562 msgid "FitBitmap"
4563 msgstr "FitBitmap"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4566 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4567 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4568 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4569 msgid "*"
4570 msgstr "*"
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:344
4573 msgid "Seriate"
4574 msgstr "Seriate"
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4577 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4578 msgid "(\\alph{enumii})"
4579 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4580
4581 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4582 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4583 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4584 msgid "Part*"
4585 msgstr "Parte*"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4588 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4589 msgid "MM"
4590 msgstr "MM"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4593 msgid "BeginFrame"
4594 msgstr "ÎnceputCadru"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4597 msgid "Frame   "
4598 msgstr "Cadru"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4601 msgid "BeginPlainFrame"
4602 msgstr "Început de cadru simplu"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4605 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4606 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4609 msgid "EndFrame"
4610 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4613 msgid "________________________________ "
4614 msgstr "________________________________"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4617 msgid "Pause"
4618 msgstr "Pauzã"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4621 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4622 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4625 msgid "Section \\arabic{section}"
4626 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4629 msgid "\\Alph{section}"
4630 msgstr "\\Alph{section}"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4633 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4634 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4637 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4638 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4641 msgid "AgainFrame"
4642 msgstr "Cadru de legendã "
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4645 msgid "Again frame with label   "
4646 msgstr "Cadru cu titlu"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4649 msgid "AlertBlock"
4650 msgstr "BlocEvidenþiat"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4653 msgid "block with alerted text "
4654 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4657 msgid "Block"
4658 msgstr "Bloc"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4661 msgid "block "
4662 msgstr "Bloc"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4665 msgid "Corollary.  "
4666 msgstr "Corolar"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4669 msgid "Column"
4670 msgstr "Coloane"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4673 msgid "start column of width:  "
4674 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4677 msgid "Columns"
4678 msgstr "Coloane"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4681 msgid "columns "
4682 msgstr "Coloane"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4685 msgid "ColumnsCenterAligned"
4686 msgstr "Coloane centrate"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4689 msgid "columns (center aligned) "
4690 msgstr "Coloane (centrate)"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4693 msgid "ColumnsTopAligned"
4694 msgstr "Coloane aliniate sus"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4697 msgid "columns (top aligned) "
4698 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4701 msgid "Definition.  "
4702 msgstr "Definiþie"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4705 msgid "Definitions"
4706 msgstr "Definiþie"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4709 msgid "Definitions.  "
4710 msgstr "Definiþii"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4713 msgid "Example.  "
4714 msgstr "Exemplu"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4717 msgid "Examples"
4718 msgstr "Exemple"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4721 msgid "Examples.  "
4722 msgstr "Exemple."
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4725 msgid "ExampleBlock"
4726 msgstr "BlocExemplu"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4729 msgid "block showing an example "
4730 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4733 msgid "Fact.  "
4734 msgstr "Fapt."
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4737 msgid "FrameSubtitle"
4738 msgstr "Subtitlu cadru"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4741 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4742 msgid "Institute"
4743 msgstr "Institut"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4746 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4747 msgid "LyX-Code"
4748 msgstr "Cod-LyX"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4751 msgid "NoteItem"
4752 msgstr "ItemNotã"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4755 msgid "note:  "
4756 msgstr "notã:"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4759 msgid "Only"
4760 msgstr "Doar"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4763 msgid "only on slides  "
4764 msgstr "Doar pe slideuri"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4767 msgid "Overprint"
4768 msgstr "Overprint"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4771 msgid "overprint "
4772 msgstr "overprint"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4775 msgid "OverlayArea"
4776 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4779 msgid "overlayarea "
4780 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4783 msgid "Part "
4784 msgstr "Partea"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4787 msgid "Proof.  "
4788 msgstr "Demonstraþie"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4791 msgid "Separator"
4792 msgstr "Separaþia"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4795 msgid "___"
4796 msgstr "___"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4799 msgid "TitleGraphic"
4800 msgstr "TitluGraficã"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4803 msgid "Theorem.  "
4804 msgstr "Teoremã"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4807 msgid "Uncover"
4808 msgstr "Aratã"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4811 msgid "uncovered on slides  "
4812 msgstr "Aratã pe slideuri"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4816 msgid "Table"
4817 msgstr "Tabel"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4820 msgid "List of Tables"
4821 msgstr "Listã de tabele"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4824 msgid "Figure"
4825 msgstr "Figurã"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4828 msgid "List of Figures"
4829 msgstr "Listã de figuri"
4830
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4832 msgid "Dialogue"
4833 msgstr "Dialog"
4834
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4836 msgid "Narrative"
4837 msgstr "Narativ"
4838
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4840 msgid "ACT"
4841 msgstr "ACT"
4842
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4844 msgid "ACT \\arabic{act}"
4845 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4846
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4848 msgid "SCENE"
4849 msgstr "SCENÃ"
4850
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4852 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4853 msgstr "SCENÃ"
4854
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4856 msgid "SCENE*"
4857 msgstr "SCENÃ*"
4858
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4860 msgid "AT RISE:"
4861 msgstr "AT_RISE:"
4862
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4864 msgid "Speaker"
4865 msgstr "Vorbitor"
4866
4867 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4868 msgid "Parenthetical"
4869 msgstr "Între paranteze"
4870
4871 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4872 msgid "("
4873 msgstr "("
4874
4875 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4876 msgid ")"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4880 msgid "CURTAIN"
4881 msgstr "CURTAIN"
4882
4883 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4884 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4885 msgid "Right Address"
4886 msgstr "Adresã_dreapta"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:33
4889 msgid "Mainline"
4890 msgstr "LiniaPrincipalã"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:40
4893 msgid "Mainline:"
4894 msgstr "LiniaPrincipalã"
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:58
4897 msgid "Variation"
4898 msgstr "Variaþie"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:62
4901 msgid "Variation:"
4902 msgstr "Variaþie"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:68
4905 msgid "SubVariation"
4906 msgstr "SubVariaþie"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:71
4909 msgid "Subvariation:"
4910 msgstr "SubVariaþie"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:77
4913 msgid "SubVariation2"
4914 msgstr "SubVariaþie2"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:80
4917 msgid "Subvariation(2):"
4918 msgstr "SubVariaþie2"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:86
4921 msgid "SubVariation3"
4922 msgstr "SubVariaþie3"
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:89
4925 msgid "Subvariation(3):"
4926 msgstr "SubVariaþie3"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:95
4929 msgid "SubVariation4"
4930 msgstr "SubVariaþie4"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:98
4933 msgid "Subvariation(4):"
4934 msgstr "SubVariaþie4"
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:104
4937 msgid "SubVariation5"
4938 msgstr "SubVariaþie5"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:107
4941 msgid "Subvariation(5):"
4942 msgstr "SubVariaþie5"
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:114
4945 msgid "HideMoves"
4946 msgstr "MutãriAscunse"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:119
4949 msgid "HideMoves:"
4950 msgstr "MutãriAscunse"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:124
4953 msgid "ChessBoard"
4954 msgstr "TablãDeªah"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:128
4957 msgid "[chessboard]"
4958 msgstr "[TablãDeªah]"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:137
4961 msgid "BoardCentered"
4962 msgstr "TablãCentratã"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:142
4965 msgid "[centered board]"
4966 msgstr "[tablã centratã]"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:152
4969 msgid "HighLight"
4970 msgstr "Evidenþiere"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:157
4973 msgid "Highlights:"
4974 msgstr "Evidenþieri"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:172
4977 msgid "Arrow"
4978 msgstr "Sãgeatã"
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:177
4981 msgid "Arrow:"
4982 msgstr "Sãgeatã"
4983
4984 #: lib/layouts/chess.layout:183
4985 msgid "KnightMove"
4986 msgstr "MutareCal"
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:188
4989 msgid "KnightMove:"
4990 msgstr "MutareCal"
4991
4992 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4993 msgid "Topic"
4994 msgstr "Topicã"
4995
4996 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4997 msgid "MMMMM"
4998 msgstr "MMMMM"
4999
5000 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5001 msgid "Code"
5002 msgstr "Cod"
5003
5004 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5005 msgid "Literal"
5006 msgstr "Literal"
5007
5008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5010 msgid "Quotation"
5011 msgstr "Citat"
5012
5013 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5014 msgid "SGML"
5015 msgstr "SGML"
5016
5017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5018 msgid "Chapter*"
5019 msgstr "Capitol*"
5020
5021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5022 msgid "Subparagraph*"
5023 msgstr "Subparagraf*"
5024
5025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5026 msgid "Authorgroup"
5027 msgstr "Grup de autori"
5028
5029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5030 msgid "RevisionHistory"
5031 msgstr "Istoria Reviziilor"
5032
5033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5034 msgid "Revision History"
5035 msgstr "Istoria Reviziilor"
5036
5037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5038 msgid "Revision"
5039 msgstr "Revizia"
5040
5041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5042 msgid "RevisionRemark"
5043 msgstr "RevisionRemark"
5044
5045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5046 msgid "FirstName"
5047 msgstr "Nume"
5048
5049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5050 msgid "Surname"
5051 msgstr "Prenume"
5052
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5055 msgid "My Address"
5056 msgstr "My_Address"
5057
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5059 msgid "Briefkopf:"
5060 msgstr "Briefkopf:"
5061
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5064 msgid "Send To Address"
5065 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5066
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5068 msgid "Adresse:"
5069 msgstr "Destinatar"
5070
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5074 msgid "Opening"
5075 msgstr "Deschidere"
5076
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5078 msgid "Anrede:"
5079 msgstr "Anrede"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5084 msgid "Signature"
5085 msgstr "Semnãturã"
5086
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5088 msgid "Unterschrift:"
5089 msgstr "Unterschrift"
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5094 msgid "Closing"
5095 msgstr "Închidere"
5096
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5098 msgid "Gruss:"
5099 msgstr "Gruss"
5100
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5102 msgid "encl"
5103 msgstr "encl"
5104
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5106 msgid "Anlagen:"
5107 msgstr "Anlagen"
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5110 msgid "ps"
5111 msgstr "ps"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5114 msgid "PS:"
5115 msgstr "PS"
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5119 #: src/lengthcommon.cpp:38
5120 msgid "cc"
5121 msgstr "cc"
5122
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5124 msgid "Verteiler:"
5125 msgstr "Verteiler"
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5128 msgid "Betreff"
5129 msgstr "Betreff"
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5132 msgid "Betreff:"
5133 msgstr "Betreff"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5136 msgid "Stadt"
5137 msgstr "Stadt"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5140 msgid "Stadt:"
5141 msgstr "Stadt"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5144 msgid "Datum"
5145 msgstr "Data"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5148 msgid "Datum:"
5149 msgstr "Data"
5150
5151 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5152 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5153 msgid "Quote"
5154 msgstr "Citare"
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5157 msgid "00.00.0000"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5161 msgid "Verse"
5162 msgstr "Vers"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:269
5165 msgid "LaTeX Title"
5166 msgstr "Titlu_LaTeX"
5167
5168 #: lib/layouts/egs.layout:304
5169 msgid "Author:"
5170 msgstr "Autor"
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:313
5173 msgid "Affil"
5174 msgstr "Affil"
5175
5176 #: lib/layouts/egs.layout:327
5177 msgid "Affilation:"
5178 msgstr "Afiliere"
5179
5180 #: lib/layouts/egs.layout:350
5181 msgid "Journal:"
5182 msgstr "Jurnal"
5183
5184 #: lib/layouts/egs.layout:359
5185 msgid "msnumber"
5186 msgstr "numãrms"
5187
5188 #: lib/layouts/egs.layout:374
5189 msgid "MS_number:"
5190 msgstr "Numãr_MS"
5191
5192 #: lib/layouts/egs.layout:384
5193 msgid "FirstAuthor"
5194 msgstr "PrimulAutor"
5195
5196 #: lib/layouts/egs.layout:398
5197 msgid "1st_author_surname:"
5198 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5199
5200 #: lib/layouts/egs.layout:453
5201 msgid "Offsets"
5202 msgstr "Offsets"
5203
5204 #: lib/layouts/egs.layout:467
5205 msgid "reprint_reqs_to:"
5206 msgstr "copii pentru:"
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5209 msgid "Author Address"
5210 msgstr "Adresã_Autor"
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5213 msgid "Author Email"
5214 msgstr "Email_Autor"
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5217 msgid "Email:"
5218 msgstr "Email"
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5221 msgid "Author URL"
5222 msgstr "URL_Autor"
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5225 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5229 msgid "PROOF."
5230 msgstr "Demonstraþie"
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5233 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5235
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5237 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5238 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5241 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5243
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5245 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5246 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5247
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5249 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5250 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5251
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5253 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5254 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5255
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5257 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5258 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5261 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5262 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5263
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5265 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5266 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5267
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5269 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5270 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5271
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5273 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5274 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5275
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5277 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5278 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5279
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5281 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5282 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5283
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5285 msgid "Case \\arabic{case}"
5286 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5287
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5289 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5290 msgstr "Acknowledgement"
5291
5292 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5293 msgid "FrontMatter"
5294 msgstr "FrontMatter"
5295
5296 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5297 msgid "Keyword"
5298 msgstr "CuvîntCheie"
5299
5300 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5301 msgid "Key words:"
5302 msgstr "Cuvinte cheie"
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Item"
5307 msgstr "Itemize"
5308
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Item:"
5312 msgstr "Itemize"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5315 #, fuzzy
5316 msgid "BulletedItem"
5317 msgstr "Marcheri"
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Bulleted Item:"
5322 msgstr "ªte&rge"
5323
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Begin"
5327 msgstr "ÎnceputCadru"
5328
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5330 msgid "Begin of CV"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5334 msgid "PersonalInfo"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5338 msgid "Personal Info"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5342 msgid "MotherTongue"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5346 msgid "Mother Tongue:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5350 #, fuzzy
5351 msgid "LangHeader"
5352 msgstr "Antet"
5353
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Language Header:"
5357 msgstr "Antet Stînga"
5358
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Language:"
5362 msgstr "&Limbaj:"
5363
5364 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5365 #, fuzzy
5366 msgid "LastLanguage"
5367 msgstr "Limbaj"
5368
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Last Language:"
5372 msgstr "&Limbaj:"
5373
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5375 #, fuzzy
5376 msgid "LangFooter"
5377 msgstr "Subsol:"
5378
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Language Footer:"
5382 msgstr "&Limbaj:"
5383
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5385 #, fuzzy
5386 msgid "End"
5387 msgstr "\\tEnd)"
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5390 msgid "End of CV"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/foils.layout:42
5394 msgid "Foilhead"
5395 msgstr "Foilhead"
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:61
5398 msgid "ShortFoilhead"
5399 msgstr "ShortFoilhead"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:67
5402 msgid "Rotatefoilhead"
5403 msgstr "Rotatefoilhead"
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:73
5406 msgid "ShortRotatefoilhead"
5407 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:82
5410 msgid "TickList"
5411 msgstr "TickList"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:97
5414 msgid "_/"
5415 msgstr "_/"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:103
5418 msgid "CrossList"
5419 msgstr "CrossList"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:118
5422 msgid "><"
5423 msgstr "><"
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:164
5426 msgid "My Logo"
5427 msgstr "My_Logo"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:173
5430 msgid "My Logo:"
5431 msgstr "My_Logo"
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:182
5434 msgid "Restriction"
5435 msgstr "Restricþie"
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:186
5438 msgid "Restriction:"
5439 msgstr "Restricþie"
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:206
5442 msgid "Right Footer"
5443 msgstr "Subsol Dreapta"
5444
5445 #: lib/layouts/foils.layout:210
5446 msgid "Right Footer:"
5447 msgstr "Subsol Dreapta"
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5452 msgid "Theorem #."
5453 msgstr "Teoremã #."
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5458 msgid "Lemma #."
5459 msgstr "Lemã #."
5460
5461 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5464 msgid "Corollary #."
5465 msgstr "Corolar #."
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5469 msgid "Proposition #."
5470 msgstr "Propoziþie #."
5471
5472 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5475 msgid "Definition #."
5476 msgstr "Definiþie #."
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5479 msgid "Brieftext"
5480 msgstr "Brieftext"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5483 msgid "Text:"
5484 msgstr "Text"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5487 msgid "Unterschrift"
5488 msgstr "Unterschrift"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5491 msgid "Strasse"
5492 msgstr "Strasse"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5495 msgid "Strasse:"
5496 msgstr "Strasse"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5499 msgid "Zusatz"
5500 msgstr "Zusatz"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5503 msgid "Zusatz:"
5504 msgstr "Zusatz"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5507 msgid "Ort"
5508 msgstr "Ort"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5511 msgid "Ort:"
5512 msgstr "Ort"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5515 msgid "Land"
5516 msgstr "Land"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5519 msgid "Land:"
5520 msgstr "Land"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5523 msgid "RetourAdresse"
5524 msgstr "RetourAdresse"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5527 msgid "RetourAdresse:"
5528 msgstr "RetourAdresse"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5531 msgid "MeinZeichen"
5532 msgstr "MeinZeichen"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5535 msgid "MeinZeichen:"
5536 msgstr "MeinZeichen"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5539 msgid "IhrZeichen"
5540 msgstr "IhrZeichen"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5543 msgid "IhrZeichen:"
5544 msgstr "IhrZeichen"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5547 msgid "IhrSchreiben"
5548 msgstr "IhrSchreiben"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5551 msgid "IhrSchreiben:"
5552 msgstr "IhrSchreiben"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5555 msgid "Telefon"
5556 msgstr "Telefon"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5559 msgid "Telefon:"
5560 msgstr "Telefon"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5563 msgid "Telefax"
5564 msgstr "Telefax"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5567 msgid "Telefax:"
5568 msgstr "Telefax"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5571 msgid "Telex"
5572 msgstr "Telex"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5575 msgid "Telex:"
5576 msgstr "Telex"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5579 msgid "EMail"
5580 msgstr "EMail"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5583 msgid "EMail:"
5584 msgstr "EMail"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5587 msgid "HTTP"
5588 msgstr "HTTP"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5591 msgid "HTTP:"
5592 msgstr "HTTP"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5596 msgid "Bank"
5597 msgstr "Bancã"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5601 msgid "Bank:"
5602 msgstr "Bancã"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5605 msgid "BLZ"
5606 msgstr "BLZ"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5609 msgid "BLZ:"
5610 msgstr "BLZ"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5613 msgid "Konto"
5614 msgstr "Konto"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5617 msgid "Konto:"
5618 msgstr "Cont"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5621 msgid "Postvermerk"
5622 msgstr "Postvermerk"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5625 msgid "Postvermerk:"
5626 msgstr "Postvermerk"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5629 msgid "Adresse"
5630 msgstr "Adresse"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5633 msgid "Anrede"
5634 msgstr "Anrede"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5637 msgid "Anlagen"
5638 msgstr "Anlagen"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5641 msgid "Verteiler"
5642 msgstr "Verteiler"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5645 msgid "Gruss"
5646 msgstr "Gruss"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5650 msgid "Letter"
5651 msgstr "Scrisoare"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5654 msgid "Letter:"
5655 msgstr "Scrisoare"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5659 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5660 msgid "Signature:"
5661 msgstr "Semnãturã"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5664 msgid "Street"
5665 msgstr "Stradã"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5668 msgid "Street:"
5669 msgstr "Stradã"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5672 msgid "Addition"
5673 msgstr "Adãugare"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5676 msgid "Addition:"
5677 msgstr "Adãugare"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5680 msgid "Town"
5681 msgstr "Oraº"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5684 msgid "Town:"
5685 msgstr "Oraº"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5688 msgid "State"
5689 msgstr "Stat"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5692 msgid "State:"
5693 msgstr "Stat"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5696 msgid "ReturnAddress"
5697 msgstr "Adresa de întoarcere"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5700 msgid "ReturnAddress:"
5701 msgstr "Adresa de întoarcere"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5704 msgid "MyRef"
5705 msgstr "Referinþa mea"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5708 msgid "MyRef:"
5709 msgstr "Referinþa mea"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5712 msgid "YourRef"
5713 msgstr "YourRef"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5716 msgid "YourRef:"
5717 msgstr "YourRef"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5720 msgid "YourMail"
5721 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5724 msgid "YourMail:"
5725 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5728 msgid "Phone"
5729 msgstr "Telefon"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5732 msgid "Phone:"
5733 msgstr "Telefon"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5736 msgid "BankCode"
5737 msgstr "CodBancar"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5740 msgid "BankCode:"
5741 msgstr "CodBancar"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5744 msgid "BankAccount"
5745 msgstr "ContBancar"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5748 msgid "BankAccount:"
5749 msgstr "ContBancar"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5752 msgid "PostalComment"
5753 msgstr "ComentariuPostal"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5756 msgid "PostalComment:"
5757 msgstr "ComentariuPostal"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5760 msgid "Reference"
5761 msgstr "Referinþã"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5764 msgid "Reference:"
5765 msgstr "&Referinþã:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5769 msgid "Opening:"
5770 msgstr "Deschidere"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5773 msgid "Encl."
5774 msgstr "Inclus"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5777 msgid "Encl.:"
5778 msgstr "Inclus"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5782 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5783 msgid "cc:"
5784 msgstr "cc"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5788 msgid "Closing:"
5789 msgstr "Închidere"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5792 msgid "NameRowA"
5793 msgstr "NumeLiniaA"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5796 msgid "NameRowA:"
5797 msgstr "NumeLiniaA"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5800 msgid "NameRowB"
5801 msgstr "NumeLiniaB"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5804 msgid "NameRowB:"
5805 msgstr "NumeLiniaB"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5808 msgid "NameRowC"
5809 msgstr "NumeLiniaC"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5812 msgid "NameRowC:"
5813 msgstr "NumeLiniaC"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5816 msgid "NameRowD"
5817 msgstr "NumeLiniaD"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5820 msgid "NameRowD:"
5821 msgstr "NumeLiniaD"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5824 msgid "NameRowE"
5825 msgstr "NumeLiniaE"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5828 msgid "NameRowE:"
5829 msgstr "NumeLiniaE"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5832 msgid "NameRowF"
5833 msgstr "NumeLiniaF"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5836 msgid "NameRowF:"
5837 msgstr "NumeLiniaF"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5840 msgid "NameRowG"
5841 msgstr "NumeLiniaG"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5844 msgid "NameRowG:"
5845 msgstr "NumeLiniaG"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5848 #, fuzzy
5849 msgid "AddressRowA"
5850 msgstr "AdresãLiniaA"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5853 #, fuzzy
5854 msgid "AddressRowA:"
5855 msgstr "AdresãLiniaA"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5858 #, fuzzy
5859 msgid "AddressRowB"
5860 msgstr "AdresãLiniaB"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5863 #, fuzzy
5864 msgid "AddressRowB:"
5865 msgstr "AdresãLiniaB"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5868 #, fuzzy
5869 msgid "AddressRowC"
5870 msgstr "AdresãLiniaC"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5873 #, fuzzy
5874 msgid "AddressRowC:"
5875 msgstr "AdresãLiniaC"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5878 #, fuzzy
5879 msgid "AddressRowD"
5880 msgstr "AdresãLiniaD"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5883 #, fuzzy
5884 msgid "AddressRowD:"
5885 msgstr "AdresãLiniaD"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5888 #, fuzzy
5889 msgid "AddressRowE"
5890 msgstr "AdresãLiniaE"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5893 #, fuzzy
5894 msgid "AddressRowE:"
5895 msgstr "AdresãLiniaE"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5898 #, fuzzy
5899 msgid "AddressRowF"
5900 msgstr "AdresãLiniaF"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5903 #, fuzzy
5904 msgid "AddressRowF:"
5905 msgstr "AdresãLiniaF"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5908 msgid "TelephoneRowA"
5909 msgstr "TelefonLiniaA"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5912 msgid "TelephoneRowA:"
5913 msgstr "TelefonLiniaA"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5916 msgid "TelephoneRowB"
5917 msgstr "TelefonLiniaB"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5920 msgid "TelephoneRowB:"
5921 msgstr "TelefonLiniaB"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5924 msgid "TelephoneRowC"
5925 msgstr "TelefonLiniaC"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5928 msgid "TelephoneRowC:"
5929 msgstr "TelefonLiniaC"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5932 msgid "TelephoneRowD"
5933 msgstr "TelefonLiniaD"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5936 msgid "TelephoneRowD:"
5937 msgstr "TelefonLiniaD"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5940 msgid "TelephoneRowE"
5941 msgstr "TelefonLiniaE"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5944 msgid "TelephoneRowE:"
5945 msgstr "TelefonLiniaE"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5948 msgid "TelephoneRowF"
5949 msgstr "TelefonLiniaF"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5952 msgid "TelephoneRowF:"
5953 msgstr "TelefonLiniaF"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5956 msgid "InternetRowA"
5957 msgstr "InternetLiniaA"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5960 msgid "InternetRowA:"
5961 msgstr "InternetLiniaA"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5964 msgid "InternetRowB"
5965 msgstr "InternetLiniaB"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5968 msgid "InternetRowB:"
5969 msgstr "InternetLiniaB"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5972 msgid "InternetRowC"
5973 msgstr "InternetLiniaC"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5976 msgid "InternetRowC:"
5977 msgstr "InternetLiniaC"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5980 msgid "InternetRowD"
5981 msgstr "InternetLiniaD"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5984 msgid "InternetRowD:"
5985 msgstr "InternetLiniaD"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5988 msgid "InternetRowE"
5989 msgstr "InternetLiniaE"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5992 msgid "InternetRowE:"
5993 msgstr "InternetLiniaE"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5996 msgid "InternetRowF"
5997 msgstr "InternetLiniaF"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6000 msgid "InternetRowF:"
6001 msgstr "InternetLiniaF"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6004 msgid "BankRowA"
6005 msgstr "BancãLiniaA"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6008 msgid "BankRowA:"
6009 msgstr "BancãLiniaA"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6012 msgid "BankRowB"
6013 msgstr "BancãLiniaB"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6016 msgid "BankRowB:"
6017 msgstr "BancãLiniaB"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6020 msgid "BankRowC"
6021 msgstr "BancãLiniaC"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6024 msgid "BankRowC:"
6025 msgstr "BancãLiniaC"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6028 msgid "BankRowD"
6029 msgstr "BancãLiniaD"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6032 msgid "BankRowD:"
6033 msgstr "BancãLiniaD"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6036 msgid "BankRowE"
6037 msgstr "BancãLiniaE"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6040 msgid "BankRowE:"
6041 msgstr "BancãLiniaE"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6044 msgid "BankRowF"
6045 msgstr "BancãLiniaF"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6048 msgid "BankRowF:"
6049 msgstr "BancãLiniaF"
6050
6051 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6052 msgid "Claim #."
6053 msgstr "Declaraþie #."
6054
6055 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6056 msgid "Remarks"
6057 msgstr "Remarci"
6058
6059 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6060 msgid "Remarks #."
6061 msgstr "Remarci #."
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6064 msgid "More"
6065 msgstr "Mai mult"
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6068 msgid "(MORE)"
6069 msgstr "(Mai mult)"
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6072 msgid "FADE IN:"
6073 msgstr "FADE_IN:"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6076 msgid "INT."
6077 msgstr "INT."
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6080 msgid "EXT."
6081 msgstr "EXT."
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6084 msgid "Continuing"
6085 msgstr "Continuare"
6086
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6088 msgid "(continuing)"
6089 msgstr "(continuare)"
6090
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6092 msgid "Transition"
6093 msgstr "Tranziþie"
6094
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6096 msgid "TITLE OVER:"
6097 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6098
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6100 msgid "INTERCUT"
6101 msgstr "INTERCUT"
6102
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6104 #, fuzzy
6105 msgid "INTERCUT WITH:"
6106 msgstr "INTERCUT"
6107
6108 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6109 msgid "FADE OUT"
6110 msgstr "FADE_OUT"
6111
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6113 msgid "General"
6114 msgstr "General"
6115
6116 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6117 msgid "Scene"
6118 msgstr "Scenã"
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6121 msgid "Classification Codes"
6122 msgstr "Coduri de clasificare"
6123
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6125 msgid "Step"
6126 msgstr "Etapã"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6129 msgid "Step \\arabic{step}."
6130 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6133 msgid "Prop"
6134 msgstr "Prop"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6137 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6138 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6142 msgid "Question"
6143 msgstr "Întrebare"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6146 msgid "Question \\arabic{question}."
6147 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6150 msgid "Conjecture "
6151 msgstr "Conjecturã"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6154 msgid "Appendices Section"
6155 msgstr "Secþiune de appendix"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6158 msgid "--- Appendices ---"
6159 msgstr "--- Appendix ---"
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6162 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6163 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6166 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6167 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6170 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6171 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6174 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6175 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6178 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6179 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6182 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6183 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6186 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6187 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6190 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6191 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6194 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6195 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6198 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6199 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6202 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6203 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6206 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6207 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
6208
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6210 msgid "ABSTRACT:"
6211 msgstr "ABSTRACT"
6212
6213 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6214 msgid "KEY WORDS:"
6215 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6216
6217 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Commission"
6220 msgstr "Condiþie"
6221
6222 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6224 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6225
6226 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6227 msgid "AddressForOffprints"
6228 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6229
6230 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6231 msgid "Address for Offprints:"
6232 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6233
6234 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6235 msgid "RunningTitle"
6236 msgstr "Titlul curent"
6237
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6239 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6240 msgid "Running title:"
6241 msgstr "Titlul curent"
6242
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6244 msgid "RunningAuthor"
6245 msgstr "Autorul curent"
6246
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6248 msgid "Running author:"
6249 msgstr "Autorul curent"
6250
6251 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6252 msgid "E-mail:"
6253 msgstr "Email"
6254
6255 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6256 msgid "Scrap"
6257 msgstr "Scrap"
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6260 msgid "Running LaTeX Title"
6261 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6264 msgid "TOC Title"
6265 msgstr "Titlu Cuprins"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6268 msgid "TOC title:"
6269 msgstr "Titlu Cuprins"
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6272 msgid "Author Running"
6273 msgstr "Author_Running"
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6276 msgid "Author Running:"
6277 msgstr "Autor Curent:"
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6280 msgid "TOC Author"
6281 msgstr "AutorCuprins"
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6284 msgid "TOC Author:"
6285 msgstr "AutorCuprins"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6288 msgid "Case #."
6289 msgstr "Caz #."
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6292 msgid "Conjecture #."
6293 msgstr "Conjecturã #."
6294
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6296 msgid "Example #."
6297 msgstr "Exemplu #."
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6300 msgid "Exercise #."
6301 msgstr "Exerciþiu #."
6302
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6304 msgid "Note #."
6305 msgstr "Notã #."
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6308 msgid "Problem #."
6309 msgstr "Problemã #."
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6312 msgid "Property"
6313 msgstr "Proprietate"
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6316 msgid "Property #."
6317 msgstr "Proprietate #."
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6320 msgid "Question #."
6321 msgstr "Întrebare"
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6324 msgid "Remark #."
6325 msgstr "Remarcã #."
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6328 msgid "Solution"
6329 msgstr "Soluþie"
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6332 msgid "Solution #."
6333 msgstr "Soluþie #."
6334
6335 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6336 msgid "Chapterprecis"
6337 msgstr "Sumar al Capitolului"
6338
6339 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6340 msgid "Epigraph"
6341 msgstr "Epigraf"
6342
6343 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6344 msgid "Poemtitle"
6345 msgstr "Titlupoem"
6346
6347 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6348 msgid "Poemtitle*"
6349 msgstr "Titlupoem*"
6350
6351 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6352 msgid "Legend"
6353 msgstr "Legendã"
6354
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Entry:"
6358 msgstr "Înregistrare"
6359
6360 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6361 #, fuzzy
6362 msgid "ListItem"
6363 msgstr "Listã"
6364
6365 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6366 #, fuzzy
6367 msgid "List Item:"
6368 msgstr "Ultimul subsol:"
6369
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6371 #, fuzzy
6372 msgid "DoubleItem"
6373 msgstr "Dublu"
6374
6375 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Double Item:"
6378 msgstr "Dublu"
6379
6380 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Space"
6383 msgstr "În&locuieºte"
6384
6385 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Space:"
6388 msgstr "În&locuieºte"
6389
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Computer"
6393 msgstr "Copii"
6394
6395 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Computer:"
6398 msgstr "Copii:"
6399
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6401 #, fuzzy
6402 msgid "EmptySection"
6403 msgstr "Secþiune"
6404
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Empty Section"
6408 msgstr "Secþiune"
6409
6410 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6411 #, fuzzy
6412 msgid "CloseSection"
6413 msgstr "selecþie"
6414
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Close Section"
6418 msgstr "selecþie"
6419
6420 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6421 msgid "Part \\Roman{part}"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6425 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6429 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6433 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6437 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6441 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6445 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6449 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6453 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6457 msgid "\\Roman{section}."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6461 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6465 #, fuzzy
6466 msgid "\\Alph{subsection}."
6467 msgstr "Subsubsecþiune"
6468
6469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6470 #, fuzzy
6471 msgid "\\arabic{subsection}."
6472 msgstr "Subsubsecþiune"
6473
6474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6475 #, fuzzy
6476 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6477 msgstr "Subsubsecþiune"
6478
6479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6480 #, fuzzy
6481 msgid "\\alph{subsubsection}."
6482 msgstr "Subsubsecþiune"
6483
6484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6485 #, fuzzy
6486 msgid "\\alph{paragraph}."
6487 msgstr " paragrafe"
6488
6489 #: lib/layouts/paper.layout:152
6490 msgid "SubTitle"
6491 msgstr "SubTitlu"
6492
6493 #: lib/layouts/paper.layout:163
6494 msgid "Institution"
6495 msgstr "Instituþie"
6496
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6498 msgid "Preprint"
6499 msgstr "Pretipãrire"
6500
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6502 msgid "AltAffiliation"
6503 msgstr "Afiliere"
6504
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6506 msgid "Electronic Address:"
6507 msgstr "Adresã electronicã"
6508
6509 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6510 msgid "acknowledgments"
6511 msgstr "Acknowledgments"
6512
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6514 msgid "PACS"
6515 msgstr "PACS"
6516
6517 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6518 msgid "PACS number:"
6519 msgstr "Numãr PACS:"
6520
6521 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6522 msgid "\\arabic{chapter}"
6523 msgstr "\\arabic{chapter}"
6524
6525 # \Alph{chapter}
6526 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6527 msgid "\\Alph{chapter}"
6528 msgstr "\\Alph{chapter}"
6529
6530 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6532 msgid "Labeling"
6533 msgstr "Etichetare"
6534
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6536 msgid "Addpart"
6537 msgstr "Addpart"
6538
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6540 msgid "Addchap"
6541 msgstr "Addchap"
6542
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6544 msgid "Addsec"
6545 msgstr "Addsec"
6546
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6548 msgid "Addchap*"
6549 msgstr "Addchap*"
6550
6551 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6552 msgid "Addsec*"
6553 msgstr "Addsec*"
6554
6555 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6556 msgid "Minisec"
6557 msgstr "Minisec"
6558
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6561 msgid "Subject"
6562 msgstr "Subiect"
6563
6564 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6565 msgid "Publishers"
6566 msgstr "Publishers"
6567
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6569 msgid "Dedication"
6570 msgstr "Dedicaþie"
6571
6572 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6573 msgid "Titlehead"
6574 msgstr "Titlehead"
6575
6576 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6577 msgid "Uppertitleback"
6578 msgstr "Uppertitleback"
6579
6580 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6581 msgid "Lowertitleback"
6582 msgstr "Lowertitleback"
6583
6584 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6585 msgid "Extratitle"
6586 msgstr "Extratitle"
6587
6588 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6589 msgid "Captionabove"
6590 msgstr "Captionabove"
6591
6592 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6593 msgid "Captionbelow"
6594 msgstr "Captionbelow"
6595
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6597 msgid "Dictum"
6598 msgstr "Dictum"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6601 msgid "L"
6602 msgstr "L"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6605 msgid "O"
6606 msgstr "O"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6609 msgid "PS"
6610 msgstr "PS"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6613 msgid "CC"
6614 msgstr "CC"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6617 msgid "Encl"
6618 msgstr "Inclus"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6622 msgid "encl:"
6623 msgstr "Inclus"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6626 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6627 msgid "Telephone"
6628 msgstr "Telefon"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6631 msgid "Telephone:"
6632 msgstr "Telefon"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6635 msgid "Place"
6636 msgstr "Loc"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6639 msgid "Place:"
6640 msgstr "Loc"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6643 msgid "Backaddress"
6644 msgstr "Adresã returnare"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6647 msgid "Backaddress:"
6648 msgstr "Adresã returnare"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6651 msgid "Specialmail"
6652 msgstr "EmailSpecial"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6655 msgid "Specialmail:"
6656 msgstr "EmailSpecial"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6659 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6660 msgid "Location"
6661 msgstr "Locaþie"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6664 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6665 msgid "Location:"
6666 msgstr "Locaþie"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6669 msgid "Title:"
6670 msgstr "Titlu"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6673 msgid "Subject:"
6674 msgstr "Subiect"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6677 msgid "Yourref"
6678 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6681 msgid "Your ref.:"
6682 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6685 msgid "Yourmail"
6686 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6689 msgid "Your letter of:"
6690 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6693 msgid "Myref"
6694 msgstr "Myref"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6697 msgid "Our ref.:"
6698 msgstr "Referinþa noastrã"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6701 msgid "Customer"
6702 msgstr "Client"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6705 msgid "Customer no.:"
6706 msgstr "Client cu nr.:"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6709 msgid "Invoice"
6710 msgstr "Facturã"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6713 msgid "Invoice no.:"
6714 msgstr "Facturã cu nr."
6715
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6717 msgid "NextAddress"
6718 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6719
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6721 msgid "Next Address:"
6722 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6725 msgid "Post Scriptum:"
6726 msgstr "&Driver PostScript:"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6729 msgid "Sender Name:"
6730 msgstr "&Nume expeditorului:"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6733 msgid "SenderAddress"
6734 msgstr "AdresãExpeditor"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6737 msgid "Sender Address:"
6738 msgstr "Adresã Expeditor"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6741 msgid "Sender Phone:"
6742 msgstr "Telefon Expeditor"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6745 msgid "Fax"
6746 msgstr "Fax"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6749 msgid "Sender Fax:"
6750 msgstr "Fax expeditor"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6753 msgid "E-Mail"
6754 msgstr "E-Mail"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6757 msgid "Sender E-Mail:"
6758 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6761 msgid "Sender URL:"
6762 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6765 msgid "Logo"
6766 msgstr "Logo"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6769 msgid "Logo:"
6770 msgstr "Logo"
6771
6772 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6773 msgid "LandscapeSlide"
6774 msgstr "LandscapeSlide"
6775
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6777 msgid "Landscape Slide"
6778 msgstr "Slide Landscape"
6779
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6781 msgid "PortraitSlide"
6782 msgstr "Slide Portrai"
6783
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6785 msgid "Portrait Slide"
6786 msgstr "Slide Portrait"
6787
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6789 msgid "Slide"
6790 msgstr "Slide"
6791
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6793 msgid "Slide*"
6794 msgstr "Slide*"
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6797 msgid "SlideHeading"
6798 msgstr "Antet Slide"
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6801 msgid "SlideSubHeading"
6802 msgstr "Subantet slide"
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6805 msgid "ListOfSlides"
6806 msgstr "Listã de Sliduri"
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6809 msgid "List Of Slides"
6810 msgstr "Listã de sliduri"
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6813 msgid "SlideContents"
6814 msgstr "Cuprins Slide"
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6817 msgid "Slidecontents"
6818 msgstr "Cuprins Slide"
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6821 msgid "ProgressContents"
6822 msgstr "ProgressContents"
6823
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6825 msgid "Progress Contents"
6826 msgstr "Progresul Sumarului"
6827
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6829 msgid "."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6833 msgid "Key words."
6834 msgstr "Cuvinte cheie"
6835
6836 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6837 msgid "AMS"
6838 msgstr "AMS"
6839
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6841 msgid "AMS subject classifications."
6842 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6843
6844 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6845 #, fuzzy
6846 msgid "SubSection"
6847 msgstr "Subsecþiune"
6848
6849 #: lib/layouts/slides.layout:104
6850 msgid "New Slide:"
6851 msgstr "Slide nou"
6852
6853 #: lib/layouts/slides.layout:126
6854 msgid "Overlay"
6855 msgstr "Afiºare ecran"
6856
6857 #: lib/layouts/slides.layout:142
6858 msgid "New Overlay:"
6859 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6860
6861 #: lib/layouts/slides.layout:183
6862 msgid "New Note:"
6863 msgstr "Notã nouã"
6864
6865 #: lib/layouts/slides.layout:208
6866 msgid "InvisibleText"
6867 msgstr "TextInvizibil"
6868
6869 #: lib/layouts/slides.layout:216
6870 msgid "<Invisible Text Follows>"
6871 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6872
6873 #: lib/layouts/slides.layout:233
6874 msgid "VisibleText"
6875 msgstr "Text Vizibil"
6876
6877 #: lib/layouts/slides.layout:241
6878 msgid "<Visible Text Follows>"
6879 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6880
6881 #: lib/layouts/spie.layout:53
6882 msgid "Authorinfo"
6883 msgstr "Informaþia despre autor"
6884
6885 #: lib/layouts/spie.layout:65
6886 msgid "Authorinfo:"
6887 msgstr "Informaþia despre Autor"
6888
6889 #: lib/layouts/spie.layout:78
6890 msgid "ABSTRACT"
6891 msgstr "ABSTRACT"
6892
6893 #: lib/layouts/spie.layout:93
6894 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6895 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6896
6897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6898 #, fuzzy
6899 msgid "List of Algorithms"
6900 msgstr "Algoritm"
6901
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6903 msgid "Headnote"
6904 msgstr "Headnote"
6905
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6907 msgid "Headnote (optional):"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Corr Author:"
6913 msgstr "AutorCuprins"
6914
6915 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6916 msgid "Offprints"
6917 msgstr "Offprints"
6918
6919 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Offprints:"
6922 msgstr "Offprints"
6923
6924 #: lib/languages:2
6925 msgid "Afrikaans"
6926 msgstr "African"
6927
6928 #: lib/languages:3
6929 msgid "American"
6930 msgstr "American"
6931
6932 #: lib/languages:4
6933 msgid "Arabic"
6934 msgstr "Arabic"
6935
6936 #: lib/languages:5
6937 msgid "Austrian"
6938 msgstr "Austriac"
6939
6940 #: lib/languages:6
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Austrian (new spelling)"
6943 msgstr "German (noua ortografie)"
6944
6945 #: lib/languages:7
6946 msgid "Bahasa"
6947 msgstr "Bahasa"
6948
6949 #: lib/languages:8
6950 msgid "Belarusian"
6951 msgstr "Belarusã"
6952
6953 #: lib/languages:9
6954 msgid "Basque"
6955 msgstr "Basc"
6956
6957 #: lib/languages:10
6958 msgid "Portuguese (Brazil)"
6959 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6960
6961 #: lib/languages:11
6962 msgid "Breton"
6963 msgstr "Breton"
6964
6965 #: lib/languages:12
6966 msgid "British"
6967 msgstr "Britanic"
6968
6969 #: lib/languages:13
6970 msgid "Bulgarian"
6971 msgstr "Bulgar"
6972
6973 #: lib/languages:14
6974 msgid "Canadian"
6975 msgstr "Canadian"
6976
6977 #: lib/languages:15
6978 msgid "French Canadian"
6979 msgstr "Francez (Canada)"
6980
6981 #: lib/languages:16
6982 msgid "Catalan"
6983 msgstr "Catalan"
6984
6985 #: lib/languages:17
6986 msgid "Croatian"
6987 msgstr "Croat"
6988
6989 #: lib/languages:18
6990 msgid "Czech"
6991 msgstr "Ceh"
6992
6993 #: lib/languages:19
6994 msgid "Danish"
6995 msgstr "Danez"
6996
6997 #: lib/languages:20
6998 msgid "Dutch"
6999 msgstr "Olandez"
7000
7001 #: lib/languages:21
7002 msgid "English"
7003 msgstr "Englez"
7004
7005 #: lib/languages:23
7006 msgid "Esperanto"
7007 msgstr "Esperanto"
7008
7009 #: lib/languages:24
7010 msgid "Estonian"
7011 msgstr "Estonian"
7012
7013 #: lib/languages:25
7014 msgid "Finnish"
7015 msgstr "Finlandez"
7016
7017 #: lib/languages:27
7018 msgid "French"
7019 msgstr "Francez"
7020
7021 #: lib/languages:28
7022 msgid "Galician"
7023 msgstr "Galic"
7024
7025 #: lib/languages:31
7026 msgid "German"
7027 msgstr "German"
7028
7029 #: lib/languages:32
7030 msgid "German (new spelling)"
7031 msgstr "German (noua ortografie)"
7032
7033 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7034 msgid "Greek"
7035 msgstr "Greacã"
7036
7037 #: lib/languages:34
7038 msgid "Hebrew"
7039 msgstr "Israelian"
7040
7041 #: lib/languages:36
7042 msgid "Irish"
7043 msgstr "Irlandez"
7044
7045 #: lib/languages:37
7046 msgid "Italian"
7047 msgstr "Italian"
7048
7049 #: lib/languages:38
7050 msgid "Kazakh"
7051 msgstr "Cazac"
7052
7053 #: lib/languages:40
7054 msgid "Lithuanian"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/languages:41
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Latvian"
7060 msgstr "Locaþie"
7061
7062 #: lib/languages:42
7063 msgid "Icelandic"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/languages:43
7067 msgid "Magyar"
7068 msgstr "Maghiar"
7069
7070 #: lib/languages:44
7071 msgid "Norsk"
7072 msgstr "Norsk"
7073
7074 #: lib/languages:45
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Nynorsk"
7077 msgstr "Norsk"
7078
7079 #: lib/languages:46
7080 msgid "Polish"
7081 msgstr "Polonez"
7082
7083 #: lib/languages:47
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Portuguese"
7086 msgstr "Portughez"
7087
7088 #: lib/languages:48
7089 msgid "Romanian"
7090 msgstr "Românesc"
7091
7092 #: lib/languages:49
7093 msgid "Russian"
7094 msgstr "Rus"
7095
7096 #: lib/languages:50
7097 msgid "Scottish"
7098 msgstr "Scoþian"
7099
7100 #: lib/languages:51
7101 msgid "Serbian"
7102 msgstr "Sîrb"
7103
7104 #: lib/languages:52
7105 msgid "Serbo-Croatian"
7106 msgstr "Sîrbo-Croat"
7107
7108 #: lib/languages:53
7109 msgid "Spanish"
7110 msgstr "Spaniol"
7111
7112 #: lib/languages:54
7113 msgid "Slovak"
7114 msgstr "Slovac"
7115
7116 #: lib/languages:55
7117 msgid "Slovene"
7118 msgstr "Sloven"
7119
7120 #: lib/languages:56
7121 msgid "Swedish"
7122 msgstr "Suedez"
7123
7124 #: lib/languages:57
7125 msgid "Thai"
7126 msgstr "Tailandez"
7127
7128 #: lib/languages:58
7129 msgid "Turkish"
7130 msgstr "Turc"
7131
7132 #: lib/languages:59
7133 msgid "Ukrainian"
7134 msgstr "Ucrainian"
7135
7136 #: lib/languages:60
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Upper Sorbian"
7139 msgstr "Sîrb"
7140
7141 #: lib/languages:61
7142 msgid "Welsh"
7143 msgstr "Welsh"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7146 msgid "File|F"
7147 msgstr "Fiºier|F"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7150 msgid "Edit|E"
7151 msgstr "Editare|E"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7154 msgid "Insert|I"
7155 msgstr "Inserare|I"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:35
7158 msgid "Layout|L"
7159 msgstr "Format|F"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7162 msgid "View|V"
7163 msgstr "Vizualizare|V"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7166 msgid "Navigate|N"
7167 msgstr "Navigare|N"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:38
7170 msgid "Documents|D"
7171 msgstr "Documente|D"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7174 msgid "Help|H"
7175 msgstr "Ajutor|A"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7178 msgid "New|N"
7179 msgstr "Nou|N"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:48
7182 msgid "New from Template...|T"
7183 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7186 msgid "Open...|O"
7187 msgstr "Deschide...|D"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7190 msgid "Close|C"
7191 msgstr "Închide|C"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7194 msgid "Save|S"
7195 msgstr "Salveazã|S"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7198 msgid "Save As...|A"
7199 msgstr "Salveazã ca...|a"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7202 msgid "Revert|R"
7203 msgstr "Reface documentul original|r"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7206 msgid "Version Control|V"
7207 msgstr "Controlul versiunii|v"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7210 msgid "Import|I"
7211 msgstr "Importã|I"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7214 msgid "Export|E"
7215 msgstr "Exportã|E"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7218 msgid "Print...|P"
7219 msgstr "Tipãreºte...|T"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7222 msgid "Fax...|F"
7223 msgstr "Fax...|F"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7226 msgid "Exit|x"
7227 msgstr "Ieºire|I"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7230 msgid "Register...|R"
7231 msgstr "Înregistreazã...|r"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7234 msgid "Check In Changes...|I"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7238 msgid "Check Out for Edit|O"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7242 msgid "Revert to Last Version|L"
7243 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7246 msgid "Undo Last Check In|U"
7247 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7250 msgid "Show History|H"
7251 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7254 msgid "Custom...|C"
7255 msgstr "Personalizat...|C"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7258 msgid "Undo|U"
7259 msgstr "Des-face|D"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:91
7262 msgid "Redo|d"
7263 msgstr "Re-face|R"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:93
7266 msgid "Cut|C"
7267 msgstr "Taie|T"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:94
7270 msgid "Copy|o"
7271 msgstr "Copiazã|o"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:95
7274 msgid "Paste|a"
7275 msgstr "Lipeºte|L"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:96
7278 msgid "Paste External Selection|x"
7279 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7282 msgid "Find & Replace...|F"
7283 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:100
7286 msgid "Tabular|T"
7287 msgstr "Tabular|T"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7290 msgid "Math|M"
7291 msgstr "Matematic|M"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7294 msgid "Spellchecker...|S"
7295 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:105
7298 msgid "Thesaurus..."
7299 msgstr "Dicþionar..."
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Count Words|W"
7304 msgstr "Cuvîntul curent"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7307 msgid "Check TeX|h"
7308 msgstr "Verificã TeX|V"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:108
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Change Tracking|g"
7313 msgstr "Modificã limbajul"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7316 msgid "Preferences...|P"
7317 msgstr "Preferinþe....|P"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7320 msgid "Reconfigure|R"
7321 msgstr "Reconfigureazã|R"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:115
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Selection as Lines|L"
7326 msgstr "ca linii|l"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:116
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7331 msgstr "ca paragrafe|p"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7334 msgid "Multicolumn|M"
7335 msgstr "Multicoloanã|M"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:122
7338 msgid "Line Top|T"
7339 msgstr "Linie sus|u"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:123
7342 msgid "Line Bottom|B"
7343 msgstr "Linie jos|o"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:124
7346 msgid "Line Left|L"
7347 msgstr "Linie stînga|s"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:125
7350 msgid "Line Right|R"
7351 msgstr "Linie dreapta|d"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:127
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Alignment|i"
7356 msgstr "Aliniere|A"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7359 msgid "Add Row|A"
7360 msgstr "Adaugã o linie|A"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:130
7363 msgid "Delete Row|w"
7364 msgstr "ªterge linia|i"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7367 msgid "Copy Row"
7368 msgstr "Copiazã linia"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7371 msgid "Swap Rows"
7372 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7375 msgid "Add Column|u"
7376 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:135
7379 msgid "Delete Column|D"
7380 msgstr "ªterge coloana|c"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7383 msgid "Copy Column"
7384 msgstr "Copiazã coloana"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7387 msgid "Swap Columns"
7388 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Left|L"
7393 msgstr "Stînga|#t"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Center|C"
7398 msgstr "Centrat"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Right|R"
7403 msgstr "Dreapta|#D"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Top|T"
7408 msgstr "Sus|#S"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Middle|M"
7413 msgstr "Mijloc"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Bottom|B"
7418 msgstr "Jos|#J"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7421 msgid "Toggle Numbering|N"
7422 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7425 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7426 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7429 msgid "Change Limits Type|L"
7430 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7433 msgid "Change Formula Type|F"
7434 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7437 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7438 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:168
7441 msgid "Alignment|A"
7442 msgstr "Aliniere|A"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:170
7445 msgid "Add Row|R"
7446 msgstr "Adaugã o linie|l"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7449 msgid "Delete Row|D"
7450 msgstr "ªterge linia|i"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:175
7453 msgid "Add Column|C"
7454 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7457 msgid "Delete Column|e"
7458 msgstr "ªterge coloana|o"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7461 msgid "Default|t"
7462 msgstr "Implicit|I"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7465 msgid "Display|D"
7466 msgstr "Afiºeazã|A"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7469 msgid "Inline|I"
7470 msgstr "În-linie|i"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:188
7473 msgid "Octave"
7474 msgstr "Octave"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:189
7477 msgid "Maxima"
7478 msgstr "Maxima"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:190
7481 msgid "Mathematica"
7482 msgstr "Mathematica"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:192
7485 msgid "Maple, simplify"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:193
7489 msgid "Maple, factor"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:194
7493 msgid "Maple, evalm"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:195
7497 msgid "Maple, evalf"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7501 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7502 msgid "Inline Formula|I"
7503 msgstr "Formulã în-linie|i"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7506 msgid "Displayed Formula|D"
7507 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:201
7510 msgid "Eqnarray Environment|q"
7511 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:202
7514 msgid "Align Environment|A"
7515 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:203
7518 msgid "AlignAt Environment"
7519 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:204
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Flalign Environment|F"
7524 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:207
7527 msgid "Gather Environment"
7528 msgstr "Mediu \"Gather\""
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:208
7531 msgid "Multline Environment"
7532 msgstr "Mediu \"Multline\""
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7535 msgid "Math|h"
7536 msgstr "Matematic|M"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:216
7539 msgid "Special Character|S"
7540 msgstr "Caractere speciale|C"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Citation...|C"
7545 msgstr "Citare"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:218
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Cross-reference...|r"
7550 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7553 msgid "Label...|L"
7554 msgstr "Etichetã...|E"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7557 msgid "Footnote|F"
7558 msgstr "Notã de subsol|s"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7561 msgid "Marginal Note|M"
7562 msgstr "Notã marginalã|m"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:222
7565 msgid "Short Title"
7566 msgstr "Titlu scurt"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:223
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Index Entry|I"
7571 msgstr "Intrare index...|i"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7574 msgid "Nomenclature Entry"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7578 msgid "URL...|U"
7579 msgstr "URL...|U"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7582 msgid "Note|N"
7583 msgstr "Notã|N"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:227
7586 msgid "Lists & TOC|O"
7587 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:229
7590 #, fuzzy
7591 msgid "TeX Code|T"
7592 msgstr "TeX|T"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:230
7595 msgid "Minipage|p"
7596 msgstr "Minipaginã|p"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7599 msgid "Graphics...|G"
7600 msgstr "Graficã...|G"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:232
7603 msgid "Tabular Material...|b"
7604 msgstr "Material tabular...|t"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:233
7607 msgid "Floats|a"
7608 msgstr "Flotante|F"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:235
7611 msgid "Include File...|d"
7612 msgstr "Include fiºier...|d"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:236
7615 msgid "Insert File|e"
7616 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:237
7619 msgid "External Material...|x"
7620 msgstr "Material extern...|x"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7623 msgid "Superscript|S"
7624 msgstr "Exponent|E"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7627 msgid "Subscript|u"
7628 msgstr "Indice|I"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:243
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Horizontal Fill|H"
7633 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:244
7636 msgid "Hyphenation Point|P"
7637 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7640 msgid "Ligature Break|k"
7641 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:246
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Protected Space|r"
7646 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7649 msgid "Inter-word Space|w"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7653 msgid "Thin Space|T"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:249
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Vertical Space..."
7659 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:250
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Line Break|L"
7664 msgstr "Rupere de linie|R"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7667 msgid "Ellipsis|i"
7668 msgstr "Elipsã|E"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7671 msgid "End of Sentence|E"
7672 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:253
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Single Quote|Q"
7677 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:254
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Ordinary Quote|O"
7682 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7685 msgid "Menu Separator|M"
7686 msgstr "Separator de meniu|m"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:256
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Horizontal Line"
7691 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Page Break"
7696 msgstr "&Rupere de paginã"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7699 msgid "Display Formula|D"
7700 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7703 msgid "Eqnarray Environment|E"
7704 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7707 #, fuzzy
7708 msgid "AMS align Environment|a"
7709 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7712 msgid "AMS alignat Environment|t"
7713 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7716 msgid "AMS flalign Environment|f"
7717 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7720 #, fuzzy
7721 msgid "AMS gather Environment|g"
7722 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7725 #, fuzzy
7726 msgid "AMS multline Environment|m"
7727 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7730 msgid "Array Environment|y"
7731 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7734 msgid "Cases Environment|C"
7735 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Split Environment|S"
7740 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:276
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Font Change|o"
7745 msgstr "Modificare font|f"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:280
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Math Normal Font"
7750 msgstr "Font matematic normal"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:282
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Math Calligraphic Family"
7755 msgstr "Font matematic caligrafic"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:283
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Math Fraktur Family"
7760 msgstr "Familie fraktur matematic"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:284
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Math Roman Family"
7765 msgstr "Familie roman matematic"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:285
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Math Sans Serif Family"
7770 msgstr "Familie sans serif matematic"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:287
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Math Bold Series"
7775 msgstr "Serii bold matematic"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:289
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Text Normal Font"
7780 msgstr "Font normal text"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Text Roman Family"
7785 msgstr "Familie roman text"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Text Sans Serif Family"
7790 msgstr "Familie sans serif text"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Text Typewriter Family"
7795 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Text Bold Series"
7800 msgstr "Serii bold text"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Text Medium Series"
7805 msgstr "Serii mediu text"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Text Italic Shape"
7810 msgstr "Format italic text"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Text Small Caps Shape"
7815 msgstr "Format majuscule mici text"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Text Slanted Shape"
7820 msgstr "Format înclinat text"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Text Upright Shape"
7825 msgstr "Format drept text"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:306
7828 msgid "Floatflt Figure"
7829 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7832 msgid "Table of Contents|C"
7833 msgstr "Cuprins|C"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7836 msgid "Index List|I"
7837 msgstr "Listã index|L"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Nomenclature|N"
7842 msgstr "Notã|N"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7845 #, fuzzy
7846 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7847 msgstr "Bibliografie"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7850 msgid "LyX Document...|X"
7851 msgstr "Document LyX...|X"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Plain Text...|T"
7856 msgstr "Place"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7861 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Track Changes|T"
7866 msgstr "Pachete"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7869 msgid "Merge Changes...|M"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:326
7873 msgid "Accept All Changes|A"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:327
7877 msgid "Reject All Changes|R"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Show Changes in Output|S"
7883 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:335
7886 msgid "Character...|C"
7887 msgstr "Caracter...|C"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:336
7890 msgid "Paragraph...|P"
7891 msgstr "Paragraf...|P"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:337
7894 msgid "Document...|D"
7895 msgstr "Document...|D"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:338
7898 msgid "Tabular...|T"
7899 msgstr "Tabular...|T"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:340
7902 msgid "Emphasize Style|E"
7903 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:341
7906 msgid "Noun Style|N"
7907 msgstr "Stil substantiv|s"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:342
7910 msgid "Bold Style|B"
7911 msgstr "Stil bold|b"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:345
7914 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7915 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:346
7918 msgid "Increase Environment Depth|i"
7919 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:347
7922 msgid "Start Appendix Here|S"
7923 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7926 msgid "Build Program|B"
7927 msgstr "Construieºte programul|C"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7930 msgid "Update|U"
7931 msgstr "Actualizeazã|A"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7934 #, fuzzy
7935 msgid "LaTeX Log|L"
7936 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:361
7939 msgid "TeX Information|X"
7940 msgstr "Informaþii TeX|X"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Next Note|N"
7945 msgstr "Notã|N"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Go to Label|L"
7950 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7953 msgid "Bookmarks|B"
7954 msgstr "Semne de carte|S"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7957 msgid "Save Bookmark 1|S"
7958 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7961 msgid "Save Bookmark 2"
7962 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7965 msgid "Save Bookmark 3"
7966 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Save Bookmark 4"
7971 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Save Bookmark 5"
7976 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:386
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7981 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:387
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7986 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:388
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7991 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:389
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7996 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:390
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8001 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8004 msgid "Introduction|I"
8005 msgstr "Introducere|I"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8008 msgid "Tutorial|T"
8009 msgstr "Tutorial|T"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8012 msgid "User's Guide|U"
8013 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8016 msgid "Extended Features|E"
8017 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8020 msgid "Embedded Objects|m"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8024 msgid "Customization|C"
8025 msgstr "Personalizare|P"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8028 msgid "FAQ|F"
8029 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8032 msgid "Table of Contents|a"
8033 msgstr "Cuprins|C"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8036 msgid "LaTeX Configuration|L"
8037 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8040 msgid "About LyX|X"
8041 msgstr "Despre LyX|X"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8044 msgid "About LyX"
8045 msgstr "Despre LyX"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:425
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Preferences..."
8050 msgstr "Preferinþe....|P"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:426
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Quit LyX"
8055 msgstr "Despre LyX"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Document|D"
8060 msgstr "Documente|D"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Tools|T"
8065 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8068 #, fuzzy
8069 msgid "New from Template...|m"
8070 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Open Recent|t"
8075 msgstr "Salvare &documente"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8078 msgid "New Window|W"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8082 msgid "Close Window|d"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Redo|R"
8088 msgstr "Re-face|R"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8091 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8092 msgid "Cut"
8093 msgstr "Taie"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8097 msgid "Copy"
8098 msgstr "Copiazã"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8102 msgid "Paste"
8103 msgstr "Lipeºte"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Paste Recent|e"
8108 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Paste Special"
8113 msgstr "Lipeºte|L"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Select All"
8118 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Move Paragraph Up|o"
8123 msgstr "Paragraf"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Move Paragraph Down|v"
8128 msgstr "Paragraf"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Text Style|S"
8133 msgstr "Documentul "
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Paragraph Settings...|P"
8138 msgstr "Paragraf...|P"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Table|T"
8143 msgstr "Tabel"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Rows & Columns|C"
8148 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Increase List Depth|I"
8153 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Decrease List Depth|D"
8158 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8161 msgid "Dissolve Inset|l"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8165 #, fuzzy
8166 msgid "TeX Code Settings...|C"
8167 msgstr "Setãri LaTeX"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Float Settings...|a"
8172 msgstr "opþiuni suplimentare"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8175 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Note Settings...|N"
8181 msgstr "opþiuni suplimentare"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Branch Settings...|B"
8186 msgstr "Cheie bibliograficã"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Box Settings...|x"
8191 msgstr "opþiuni suplimentare"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Table Settings...|a"
8196 msgstr "Setãri tabel"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Plain Text|T"
8201 msgstr "Place"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8206 msgstr "Text ASCII ca linii"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Selection|S"
8211 msgstr "&Selecþie:"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Selection, Join Lines|i"
8216 msgstr "ca linii|l"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Customized...|C"
8221 msgstr "Personalizat...|C"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Capitalize|a"
8226 msgstr "Catalan"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Uppercase|U"
8231 msgstr "Actualizeazã|A"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8234 msgid "Lowercase|L"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Top Line|T"
8240 msgstr "Sus|#S"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Bottom Line|B"
8245 msgstr "Jos|#J"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Left Line|L"
8250 msgstr "Delimitator"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Right Line|R"
8255 msgstr "Dreapta|#D"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Copy Row|o"
8260 msgstr "Copiazã linia"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Swap Rows|S"
8265 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Copy Column|p"
8270 msgstr "Copiazã coloana"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Swap Columns|w"
8275 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Text Style|T"
8280 msgstr "Documentul "
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Split Cell|C"
8285 msgstr "Celulã specialã"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Add Line Above|A"
8290 msgstr "Margine deasupra"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Add Line Below|B"
8295 msgstr "Margine de desubt"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Delete Line Above|D"
8300 msgstr "ªterge aceastã linie"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Delete Line Below|e"
8305 msgstr "ªterge aceastã linie"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Add Line to Left"
8310 msgstr "Linie stînga|s"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Add Line to Right"
8315 msgstr "Linie dreapta|d"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Delete Line to Left"
8320 msgstr "Selecteazã document fiu"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Delete Line to Right"
8325 msgstr "Selecteazã document fiu"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Normal Font|N"
8330 msgstr "Font matematic normal"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8335 msgstr "Font matematic caligrafic"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Math Fraktur Family|F"
8340 msgstr "Familie fraktur matematic"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Math Roman Family|R"
8345 msgstr "Familie roman matematic"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8350 msgstr "Familie sans serif matematic"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Math Bold Series|B"
8355 msgstr "Serii bold matematic"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Text Normal Font|T"
8360 msgstr "Font normal text"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Octave|O"
8365 msgstr "Octave"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Maxima|M"
8370 msgstr "Maxima"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Mathematica|a"
8375 msgstr "Mathematica"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8378 msgid "Maple, simplify|s"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8382 msgid "Maple, factor|f"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8386 msgid "Maple, evalm|e"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8390 msgid "Maple, evalf|v"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Open All Insets|O"
8396 msgstr "Deschidere"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8399 msgid "Close All Insets|C"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8403 #, fuzzy
8404 msgid "View Source|S"
8405 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Toolbars|b"
8410 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Special Character|p"
8415 msgstr "Caractere speciale|C"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Formatting|o"
8420 msgstr "&Format:"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8423 #, fuzzy
8424 msgid "List / TOC|i"
8425 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Float|a"
8430 msgstr "Flotante|F"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8433 msgid "Branch|B"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8437 #, fuzzy
8438 msgid "File|e"
8439 msgstr "Fiºier|F"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8442 msgid "Box"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Cross-Reference...|R"
8448 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8451 msgid "Caption"
8452 msgstr "Caption"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Index Entry|d"
8457 msgstr "Înregistrare index"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8462 msgstr "Insereazã item de index"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Table...|T"
8467 msgstr "Tabular...|T"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Short Title|S"
8472 msgstr "Titlu scurt"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8475 msgid "TeX Code|X"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8479 msgid "Ordinary Quote|Q"
8480 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Single Quote|S"
8485 msgstr "Simplu|#S"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8488 msgid "Phonetic Symbols|y"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Protected Space|P"
8494 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Horizontal Fill|F"
8499 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Horizontal Line|L"
8504 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Vertical Space...|V"
8509 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Hyphenation Point|H"
8514 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Line Break|B"
8519 msgstr "Rupere de linie|R"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Page Break|a"
8524 msgstr "&Rupere de paginã"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Clear Page|C"
8529 msgstr "Semne de carte|S"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8532 msgid "Clear Double Page|D"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Numbered Formula|N"
8538 msgstr "Numãr"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Aligned Environment|l"
8543 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8546 #, fuzzy
8547 msgid "AlignedAt Environment|v"
8548 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Gathered Environment|h"
8553 msgstr "Mediu \"Gather\""
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Delimiters|r"
8558 msgstr "Delimitator"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Matrix|x"
8563 msgstr "Matrice"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Text Wrap Float|W"
8568 msgstr "Insereazã un flotant"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8571 #, fuzzy
8572 msgid "External Material...|M"
8573 msgstr "Material extern...|x"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Child Document...|d"
8578 msgstr "Document...|D"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8581 #, fuzzy
8582 msgid "LyX Note|N"
8583 msgstr "Notã|N"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Comment|C"
8588 msgstr "Comentariu"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8591 msgid "Greyed Out|G"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Change Tracking|C"
8597 msgstr "Modificã limbajul"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8600 msgid "Table of Contents|T"
8601 msgstr "Cuprins|C"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Start Appendix Here|A"
8606 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8609 msgid "Compressed|o"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Settings...|S"
8615 msgstr "Setãri"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Accept Change|A"
8620 msgstr "Modificare font|f"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Reject Change|R"
8625 msgstr "Rescaneazã|#R"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8628 msgid "Accept All Changes|c"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Reject All Changes|e"
8634 msgstr "Rescaneazã|#R"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Next Change|C"
8639 msgstr "Modificare font|f"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Next Cross-Reference|R"
8644 msgstr "Referinþã"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Clear Bookmarks|C"
8649 msgstr "Semne de carte|S"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Thesaurus...|T"
8654 msgstr "Dicþionar..."
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8657 #, fuzzy
8658 msgid "TeX Information|I"
8659 msgstr "Informaþii TeX|X"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8662 msgid "New document"
8663 msgstr "Document nou"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Open document"
8668 msgstr "Salvare &documente"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Save document"
8673 msgstr "Salvare &documente"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Print document"
8678 msgstr "Importã document"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Check spelling"
8683 msgstr "Verificare TeX"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8686 msgid "Undo"
8687 msgstr "Des-face"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8690 msgid "Redo"
8691 msgstr "Re-face"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Find and replace"
8696 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Toggle emphasis"
8701 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Toggle noun"
8706 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Apply last"
8711 msgstr "&Aplicã"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Insert math"
8716 msgstr "Insereazã matrice"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Insert graphics"
8721 msgstr "Insereazã graficã"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Extra"
8726 msgstr "Extratitle"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Numbered list"
8731 msgstr "Numãr"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Itemized list"
8736 msgstr "Itemize"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Increase depth"
8741 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Decrease depth"
8746 msgstr "Verse"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Insert figure float"
8751 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Insert table float"
8756 msgstr "Insereazã un flotant"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Insert label"
8761 msgstr "Insereazã etichetã"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Insert cross-reference"
8766 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8769 msgid "Insert citation"
8770 msgstr "Insereazã citare"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Insert index entry"
8775 msgstr "Insereazã item de index"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Insert nomenclature entry"
8780 msgstr "Insereazã item de index"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Insert footnote"
8785 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8788 msgid "Insert margin note"
8789 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Insert note"
8794 msgstr "Insereazã citare"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8797 msgid "Insert URL"
8798 msgstr "Insereazã URL"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Insert TeX code"
8803 msgstr "Insereazã BibTeX"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Include file"
8808 msgstr "Includere"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Text style"
8813 msgstr "Stiluri LaTeX"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Paragraph settings"
8818 msgstr "Setãri imprimantã"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Table of contents"
8823 msgstr "Cuprins|C"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Add row"
8828 msgstr "Adaugã o linie|A"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Add column"
8833 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Delete row"
8838 msgstr "ªterge linia|i"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Delete column"
8843 msgstr "ªterge coloana|o"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Set top line"
8848 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Set bottom line"
8853 msgstr "linie sus/jos"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Set left line"
8858 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Set right line"
8863 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Set all lines"
8868 msgstr "Seteazã toate marginile"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Unset all lines"
8873 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Align left"
8878 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Align center"
8883 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Align right"
8888 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Align top"
8893 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Align middle"
8898 msgstr "Aliniere"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Align bottom"
8903 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Rotate cell"
8908 msgstr "Roteºte &celula"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Rotate table"
8913 msgstr "&Roteºte tabelul"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Set multi-column"
8918 msgstr "Multicoloanã specialã"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Math"
8923 msgstr "Part"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Set display mode"
8928 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8931 msgid "Subscript"
8932 msgstr "Indice"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8935 msgid "Superscript"
8936 msgstr "Exponent"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Insert square root"
8941 msgstr "Insereazã radical"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8944 msgid "Insert root"
8945 msgstr "Insereazã radical"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Insert standard fraction"
8950 msgstr "Insereazã fracþie"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Insert sum"
8955 msgstr "Insereazã citare"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Insert integral"
8960 msgstr "Insereazã tabel"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Insert product"
8965 msgstr "Insereazã radical"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Insert ( )"
8970 msgstr "&Insereazã"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Insert [ ]"
8975 msgstr "&Insereazã"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Insert { }"
8980 msgstr "&Insereazã"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Insert delimiters"
8985 msgstr "Insereazã delimitatorii"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8988 msgid "Insert matrix"
8989 msgstr "Insereazã matrice"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Insert cases environment"
8994 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Command Buffer"
8999 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Review"
9004 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Track changes"
9009 msgstr "Pachete"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Show changes in output"
9014 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Next change"
9019 msgstr "Urmatoarea modificare"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Accept change"
9024 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Reject change"
9029 msgstr "Rescaneazã|#R"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Merge changes"
9034 msgstr "Combinã celulele"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Accept all changes"
9039 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Reject all changes"
9044 msgstr "Rescaneazã|#R"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Next note"
9049 msgstr "Notã|N"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9052 #, fuzzy
9053 msgid "View/Update"
9054 msgstr "Salvare &documente"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9057 #, fuzzy
9058 msgid "View DVI"
9059 msgstr "Vizualizare|V"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Update DVI"
9064 msgstr "&Actualizeazã"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9067 msgid "View PDF (pdflatex)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9071 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9075 #, fuzzy
9076 msgid "View PostScript"
9077 msgstr "&Driver PostScript:"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Update PostScript"
9082 msgstr "&Driver PostScript:"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Math Panels"
9087 msgstr "Panou matematic...|P"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Math Spacings"
9092 msgstr "&Spaþiere"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Roots"
9097 msgstr "notã subsol"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Styles"
9102 msgstr "Stil"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Fractions"
9107 msgstr "LyX: Panou matematic"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Fonts"
9113 msgstr "Fonturi:|#F"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Functions"
9118 msgstr "&Funcþii"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9121 msgid "arccos"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9125 #, fuzzy
9126 msgid "arcsin"
9127 msgstr "Margini"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9130 #, fuzzy
9131 msgid "arctan"
9132 msgstr "Catalan"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9135 #, fuzzy
9136 msgid "arg"
9137 msgstr "Larg"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9140 msgid "bmod"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9144 msgid "cos"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9148 #, fuzzy
9149 msgid "cosh"
9150 msgstr "Scoþian"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9153 #, fuzzy
9154 msgid "cot"
9155 msgstr "&Sus"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9158 #, fuzzy
9159 msgid "coth"
9160 msgstr "Scoþian"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9163 #, fuzzy
9164 msgid "csc"
9165 msgstr "cc"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9168 msgid "deg"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9172 #, fuzzy
9173 msgid "det"
9174 msgstr "implicit"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9177 #, fuzzy
9178 msgid "dim"
9179 msgstr "Mediu"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9182 #, fuzzy
9183 msgid "exp"
9184 msgstr "Format "
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9187 msgid "gcd"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9191 #, fuzzy
9192 msgid "hom"
9193 msgstr "Teoremã"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9196 #, fuzzy
9197 msgid "inf"
9198 msgstr "tiny"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9201 #, fuzzy
9202 msgid "ker"
9203 msgstr "Vorbitor"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9206 msgid "lg"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9210 #, fuzzy
9211 msgid "lim"
9212 msgstr "Declaraþie"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9215 msgid "liminf"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9219 msgid "limsup"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9223 msgid "ln"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9227 #, fuzzy
9228 msgid "log"
9229 msgstr "&Global"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9232 #, fuzzy
9233 msgid "max"
9234 msgstr "Fax"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9237 #, fuzzy
9238 msgid "min"
9239 msgstr "tiny"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9242 #, fuzzy
9243 msgid "sec"
9244 msgstr "Addsec"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9247 #, fuzzy
9248 msgid "sin"
9249 msgstr "tiny"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9252 #, fuzzy
9253 msgid "sinh"
9254 msgstr "tiny"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9257 msgid "sup"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9261 #, fuzzy
9262 msgid "tan"
9263 msgstr "ºi"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9266 #, fuzzy
9267 msgid "tanh"
9268 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Pr"
9273 msgstr "Prop"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Spacings"
9278 msgstr "&Spaþiere"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Thin space\t\\,"
9283 msgstr "Mediu"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Medium space\t\\:"
9288 msgstr "Mediu"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Thick space\t\\;"
9293 msgstr "Mediu"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9296 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9300 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Negative space\t\\!"
9306 msgstr "Mediu"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9309 msgid "Square root\t\\sqrt"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9313 msgid "Other root\t\\root"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9317 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9321 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9325 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9329 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Standard\t\\frac"
9335 msgstr "Standard"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9338 #, fuzzy
9339 msgid "No hor. line\t\\atop"
9340 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9343 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9347 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9351 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9355 msgid "Binomial\t\\choose"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9359 msgid "Roman\t\\mathrm"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9363 msgid "Bold\t\\mathbf"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9367 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9373 msgstr "Sans Serif"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Italic\t\\mathit"
9378 msgstr "Italian"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9383 msgstr "Typewriter"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9386 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9390 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9396 msgstr "Font matematic caligrafic"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9399 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9403 msgid "Dots"
9404 msgstr "Puncte"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9407 #, fuzzy
9408 msgid "ldots"
9409 msgstr "Puncte"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9412 #, fuzzy
9413 msgid "cdots"
9414 msgstr "Puncte"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9417 #, fuzzy
9418 msgid "vdots"
9419 msgstr "Puncte"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9422 #, fuzzy
9423 msgid "ddots"
9424 msgstr "Puncte"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Frame Decorations"
9429 msgstr "Decoraþii cadru"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9432 #, fuzzy
9433 msgid "hat"
9434 msgstr "Capitol"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9437 #, fuzzy
9438 msgid "tilde"
9439 msgstr "Fiºier:"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9442 msgid "bar"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9446 #, fuzzy
9447 msgid "grave"
9448 msgstr "verde"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9451 #, fuzzy
9452 msgid "dot"
9453 msgstr "&Sus"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9456 msgid "check"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9460 msgid "widehat"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9464 msgid "widetilde"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9468 msgid "vec"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9472 #, fuzzy
9473 msgid "acute"
9474 msgstr "Datã"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9477 #, fuzzy
9478 msgid "ddot"
9479 msgstr "&Adaugã"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9482 #, fuzzy
9483 msgid "breve"
9484 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9487 #, fuzzy
9488 msgid "overline"
9489 msgstr "Sloven"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9492 msgid "overbrace"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9496 #, fuzzy
9497 msgid "overleftarrow"
9498 msgstr "ªterge linia|i"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9501 msgid "overrightarrow"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9505 msgid "overleftrightarrow"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9509 #, fuzzy
9510 msgid "overset"
9511 msgstr "Reseteazã"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9514 #, fuzzy
9515 msgid "underline"
9516 msgstr "Aliniat"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9519 msgid "underbrace"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9523 msgid "underleftarrow"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9527 msgid "underrightarrow"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9531 msgid "underleftrightarrow"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9535 #, fuzzy
9536 msgid "underset"
9537 msgstr "Vers"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9540 msgid "Arrows"
9541 msgstr "Sãgeþi"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9544 #, fuzzy
9545 msgid "leftarrow"
9546 msgstr "ªterge linia|i"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9549 msgid "rightarrow"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9553 msgid "downarrow"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9557 #, fuzzy
9558 msgid "uparrow"
9559 msgstr "Sãgeatã"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9562 msgid "updownarrow"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9566 msgid "leftrightarrow"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Leftarrow"
9572 msgstr "Stînga"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Rightarrow"
9577 msgstr "AntetDreapta"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9580 msgid "Downarrow"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Uparrow"
9586 msgstr "Sãgeatã"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9589 msgid "Updownarrow"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9593 msgid "Leftrightarrow"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9597 msgid "Longleftrightarrow"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9601 msgid "Longleftarrow"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9605 msgid "Longrightarrow"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9609 msgid "longleftrightarrow"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9613 msgid "longleftarrow"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9617 msgid "longrightarrow"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9621 msgid "leftharpoondown"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9625 msgid "rightharpoondown"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9629 #, fuzzy
9630 msgid "mapsto"
9631 msgstr "Caption"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9634 msgid "longmapsto"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9638 #, fuzzy
9639 msgid "nwarrow"
9640 msgstr "Sãgeatã"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9643 #, fuzzy
9644 msgid "nearrow"
9645 msgstr "Sãgeatã"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9648 msgid "leftharpoonup"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9652 msgid "rightharpoonup"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9656 msgid "hookleftarrow"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9660 msgid "hookrightarrow"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9664 #, fuzzy
9665 msgid "swarrow"
9666 msgstr "Sãgeatã"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9669 #, fuzzy
9670 msgid "searrow"
9671 msgstr "Sãgeatã"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9674 msgid "rightleftharpoons"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9678 msgid "Operators"
9679 msgstr "Operatori"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9682 msgid "pm"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9686 #, fuzzy
9687 msgid "cap"
9688 msgstr "Scrap"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9691 #, fuzzy
9692 msgid "diamond"
9693 msgstr "ºi"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9696 #, fuzzy
9697 msgid "oplus"
9698 msgstr "Coloane"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9701 msgid "mp"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9705 msgid "cup"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9709 msgid "bigtriangleup"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9713 #, fuzzy
9714 msgid "ominus"
9715 msgstr "minute"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9718 msgid "times"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9722 #, fuzzy
9723 msgid "uplus"
9724 msgstr "Ieºire"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9727 msgid "bigtriangledown"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9731 #, fuzzy
9732 msgid "otimes"
9733 msgstr "Copii"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9736 msgid "div"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9740 #, fuzzy
9741 msgid "sqcap"
9742 msgstr "Scrap"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9745 #, fuzzy
9746 msgid "triangleright"
9747 msgstr "Copyright"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9750 #, fuzzy
9751 msgid "oslash"
9752 msgstr "Polonez"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9755 msgid "cdot"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9759 msgid "sqcup"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9763 msgid "triangleleft"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9767 #, fuzzy
9768 msgid "odot"
9769 msgstr "notã subsol"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9772 msgid "star"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9776 #, fuzzy
9777 msgid "vee"
9778 msgstr "Sloven"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9781 #, fuzzy
9782 msgid "amalg"
9783 msgstr "Email"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9786 msgid "bigcirc"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9790 #, fuzzy
9791 msgid "setminus"
9792 msgstr "minute"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9795 msgid "wedge"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9799 #, fuzzy
9800 msgid "dagger"
9801 msgstr "Mai larg"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9804 #, fuzzy
9805 msgid "circ"
9806 msgstr "cc"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9809 #, fuzzy
9810 msgid "bullet"
9811 msgstr "Marcheri"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9814 #, fuzzy
9815 msgid "wr"
9816 msgstr "Scrap"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9819 #, fuzzy
9820 msgid "ddagger"
9821 msgstr "Mai larg"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9824 msgid "Relations"
9825 msgstr "Relaþii"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9828 msgid "leq"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9832 msgid "geq"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9836 msgid "equiv"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9840 #, fuzzy
9841 msgid "models"
9842 msgstr "Cod"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9845 #, fuzzy
9846 msgid "prec"
9847 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9850 #, fuzzy
9851 msgid "succ"
9852 msgstr "cc"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9855 msgid "sim"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9859 msgid "perp"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9863 #, fuzzy
9864 msgid "preceq"
9865 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9868 msgid "succeq"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9872 msgid "simeq"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9876 msgid "mid"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9880 #, fuzzy
9881 msgid "ll"
9882 msgstr "&Tot"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9885 msgid "gg"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9889 msgid "asymp"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9893 #, fuzzy
9894 msgid "parallel"
9895 msgstr "linie tabularã"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9898 #, fuzzy
9899 msgid "subset"
9900 msgstr "Subsubsecþiune"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9903 msgid "supset"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9907 #, fuzzy
9908 msgid "approx"
9909 msgstr "Parbox"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9912 #, fuzzy
9913 msgid "smile"
9914 msgstr "Fiºier:"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9917 msgid "subseteq"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9921 msgid "supseteq"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9925 #, fuzzy
9926 msgid "cong"
9927 msgstr "pe"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9930 #, fuzzy
9931 msgid "frown"
9932 msgstr "Oraº"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9935 msgid "sqsubseteq"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9939 msgid "sqsupseteq"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9943 #, fuzzy
9944 msgid "doteq"
9945 msgstr "notã"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9948 msgid "neq"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9952 #, fuzzy
9953 msgid "in"
9954 msgstr "tiny"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9957 msgid "ni"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9961 #, fuzzy
9962 msgid "propto"
9963 msgstr "&Sus"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9966 #, fuzzy
9967 msgid "notin"
9968 msgstr "notã"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9971 msgid "vdash"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9975 msgid "dashv"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9979 #, fuzzy
9980 msgid "bowtie"
9981 msgstr "notã"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9984 msgid "alpha"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9988 msgid "beta"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9992 #, fuzzy
9993 msgid "gamma"
9994 msgstr "Lemã"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9997 #, fuzzy
9998 msgid "delta"
9999 msgstr "implicit"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10002 #, fuzzy
10003 msgid "epsilon"
10004 msgstr "Versiune"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10007 msgid "varepsilon"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10011 msgid "zeta"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10015 #, fuzzy
10016 msgid "eta"
10017 msgstr "Maghiar"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10020 #, fuzzy
10021 msgid "theta"
10022 msgstr "text"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10025 #, fuzzy
10026 msgid "vartheta"
10027 msgstr "Între paranteze"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10030 #, fuzzy
10031 msgid "iota"
10032 msgstr "Roteºte"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10035 msgid "kappa"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10039 msgid "lambda"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10043 msgid "mu"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10047 msgid "nu"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10051 #, fuzzy
10052 msgid "xi"
10053 msgstr "x"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10056 msgid "pi"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10060 msgid "varpi"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10064 msgid "rho"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10068 msgid "sigma"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10072 msgid "varsigma"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10076 #, fuzzy
10077 msgid "tau"
10078 msgstr "Stare"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10081 #, fuzzy
10082 msgid "upsilon"
10083 msgstr "Întrebare"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10086 msgid "phi"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10090 msgid "varphi"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10094 msgid "chi"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10098 #, fuzzy
10099 msgid "psi"
10100 msgstr "ps"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10103 #, fuzzy
10104 msgid "omega"
10105 msgstr "&Roman:"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Gamma"
10110 msgstr "Lemã"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Delta"
10115 msgstr "ªte&rge"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Theta"
10120 msgstr "Tailandez"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Lambda"
10125 msgstr "Land"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10128 msgid "Xi"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10132 msgid "Pi"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Sigma"
10138 msgstr "Mic"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10141 msgid "Upsilon"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10145 msgid "Phi"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10149 msgid "Psi"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10153 msgid "Omega"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10157 msgid "Miscellaneous"
10158 msgstr "Diverse"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10161 #, fuzzy
10162 msgid "nabla"
10163 msgstr "&Tabel lung"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10166 #, fuzzy
10167 msgid "partial"
10168 msgstr "linie tabularã"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10171 #, fuzzy
10172 msgid "infty"
10173 msgstr "Foarte mic"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10176 msgid "prime"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10180 #, fuzzy
10181 msgid "ell"
10182 msgstr "hspell"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10185 #, fuzzy
10186 msgid "emptyset"
10187 msgstr "Adîncime"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10190 #, fuzzy
10191 msgid "exists"
10192 msgstr "Mulþumiri"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10195 #, fuzzy
10196 msgid "forall"
10197 msgstr "Normal"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10200 #, fuzzy
10201 msgid "imath"
10202 msgstr "mod matematic"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10205 #, fuzzy
10206 msgid "jmath"
10207 msgstr "mod matematic"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Re"
10212 msgstr "Re-face|R"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Im"
10217 msgstr "Itemize"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10220 #, fuzzy
10221 msgid "aleph"
10222 msgstr "Adîncime"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10225 #, fuzzy
10226 msgid "wp"
10227 msgstr "Scrap"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10230 #, fuzzy
10231 msgid "hbar"
10232 msgstr "barã de adîncime"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10235 #, fuzzy
10236 msgid "angle"
10237 msgstr "Simplu"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10240 #, fuzzy
10241 msgid "top"
10242 msgstr "&Sus"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10245 #, fuzzy
10246 msgid "bot"
10247 msgstr "&Sus"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Vert"
10252 msgstr "Vers"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10255 msgid "neg"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10259 #, fuzzy
10260 msgid "flat"
10261 msgstr "notã subsol"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10264 #, fuzzy
10265 msgid "natural"
10266 msgstr "Semnãturã"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10269 msgid "sharp"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10273 msgid "surd"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10277 #, fuzzy
10278 msgid "triangle"
10279 msgstr "Simplu"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10282 msgid "diamondsuit"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10286 #, fuzzy
10287 msgid "heartsuit"
10288 msgstr "moºtenire"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10291 msgid "clubsuit"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10295 msgid "spadesuit"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10299 msgid "textrm \\AA"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10303 #, fuzzy
10304 msgid "textrm \\O"
10305 msgstr "text"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10308 msgid "mathcircumflex"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10312 #, fuzzy
10313 msgid "_"
10314 msgstr "_/"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10317 #, fuzzy
10318 msgid "mathrm T"
10319 msgstr "cadru mod matematic"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10322 #, fuzzy
10323 msgid "mathbb N"
10324 msgstr "mod matematic"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10327 #, fuzzy
10328 msgid "mathbb Z"
10329 msgstr "mod matematic"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10332 #, fuzzy
10333 msgid "mathbb Q"
10334 msgstr "mod matematic"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10337 #, fuzzy
10338 msgid "mathbb R"
10339 msgstr "mod matematic"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10342 #, fuzzy
10343 msgid "mathbb C"
10344 msgstr "mod matematic"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10347 #, fuzzy
10348 msgid "mathbb H"
10349 msgstr "mod matematic"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10352 #, fuzzy
10353 msgid "mathcal F"
10354 msgstr "mod matematic"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10357 #, fuzzy
10358 msgid "mathcal L"
10359 msgstr "mod matematic"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10362 #, fuzzy
10363 msgid "mathcal H"
10364 msgstr "mod matematic"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10367 #, fuzzy
10368 msgid "mathcal O"
10369 msgstr "mod matematic"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10372 #, fuzzy
10373 msgid "phantom"
10374 msgstr "Esperanto"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10377 msgid "vphantom"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10381 msgid "hphantom"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Big Operators"
10387 msgstr "Operatori mari"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10390 msgid "sum"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10394 #, fuzzy
10395 msgid "int"
10396 msgstr "tiny"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10399 #, fuzzy
10400 msgid "intop"
10401 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10404 #, fuzzy
10405 msgid "iint"
10406 msgstr "tiny"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10409 #, fuzzy
10410 msgid "iintop"
10411 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10414 msgid "iiint"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10418 #, fuzzy
10419 msgid "iiintop"
10420 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10423 msgid "iiiint"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10427 msgid "iiiintop"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10431 msgid "dotsint"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10435 msgid "dotsintop"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10439 #, fuzzy
10440 msgid "oint"
10441 msgstr "tiny"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10444 #, fuzzy
10445 msgid "ointop"
10446 msgstr "Konto"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10449 #, fuzzy
10450 msgid "oiint"
10451 msgstr "Fonturi:|#F"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10454 #, fuzzy
10455 msgid "oiintop"
10456 msgstr "Konto"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10459 msgid "ointctrclockwise"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10463 msgid "ointctrclockwiseop"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10467 msgid "ointclockwise"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10471 msgid "ointclockwiseop"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10475 msgid "sqint"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10479 #, fuzzy
10480 msgid "sqintop"
10481 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10484 msgid "sqiint"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10488 msgid "sqiintop"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10492 #, fuzzy
10493 msgid "prod"
10494 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10497 msgid "coprod"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10501 msgid "bigsqcup"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10505 msgid "bigotimes"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10509 msgid "bigodot"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10513 msgid "bigoplus"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10517 msgid "bigcap"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10521 msgid "bigcup"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10525 msgid "biguplus"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10529 msgid "bigvee"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10533 msgid "bigwedge"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10537 msgid "AMS Miscellaneous"
10538 msgstr "Diverse AMS"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10541 msgid "digamma"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10545 msgid "varkappa"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10549 #, fuzzy
10550 msgid "beth"
10551 msgstr "Adîncime"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10554 #, fuzzy
10555 msgid "daleth"
10556 msgstr "implicit"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10559 msgid "gimel"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10563 msgid "ulcorner"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10567 msgid "urcorner"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10571 #, fuzzy
10572 msgid "llcorner"
10573 msgstr "Toate marginile"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10576 msgid "lrcorner"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10580 msgid "hslash"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10584 #, fuzzy
10585 msgid "vartriangle"
10586 msgstr "linie tabularã"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10589 msgid "triangledown"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10593 #, fuzzy
10594 msgid "square"
10595 msgstr "Basc"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10598 #, fuzzy
10599 msgid "lozenge"
10600 msgstr "Sloven"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10603 msgid "circledS"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10607 msgid "measuredangle"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10611 #, fuzzy
10612 msgid "nexists"
10613 msgstr "Listã index|L"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10616 msgid "mho"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Finv"
10622 msgstr "tiny"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Game"
10627 msgstr "Nume"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10630 msgid "Bbbk"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10634 msgid "backprime"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10638 msgid "varnothing"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10642 msgid "blacktriangle"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10646 msgid "blacktriangledown"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10650 #, fuzzy
10651 msgid "blacksquare"
10652 msgstr "negru"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10655 msgid "blacklozenge"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10659 msgid "bigstar"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10663 msgid "sphericalangle"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10667 #, fuzzy
10668 msgid "complement"
10669 msgstr "Comentariu"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10672 #, fuzzy
10673 msgid "eth"
10674 msgstr "Adîncime"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10677 msgid "diagup"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10681 msgid "diagdown"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10685 #, fuzzy
10686 msgid "AMS Arrows"
10687 msgstr "Sãgeþi AMS"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10690 msgid "dashleftarrow"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10694 msgid "dashrightarrow"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10698 msgid "leftleftarrows"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10702 msgid "leftrightarrows"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10706 msgid "rightrightarrows"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10710 msgid "rightleftarrows"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Lleftarrow"
10716 msgstr "ªterge linia|i"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Rrightarrow"
10721 msgstr "AntetDreapta"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10724 msgid "twoheadleftarrow"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10728 msgid "twoheadrightarrow"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10732 msgid "leftarrowtail"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10736 msgid "rightarrowtail"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10740 msgid "looparrowleft"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10744 #, fuzzy
10745 msgid "looparrowright"
10746 msgstr "Drepturi de autor"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10749 msgid "curvearrowleft"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10753 msgid "curvearrowright"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10757 msgid "circlearrowleft"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10761 msgid "circlearrowright"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10765 msgid "Lsh"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10769 msgid "Rsh"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10773 #, fuzzy
10774 msgid "upuparrows"
10775 msgstr "Sãgeþi"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10778 msgid "downdownarrows"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10782 msgid "upharpoonleft"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10786 msgid "upharpoonright"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10790 msgid "downharpoonleft"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10794 msgid "downharpoonright"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10798 msgid "leftrightharpoons"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10802 msgid "rightsquigarrow"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10806 msgid "leftrightsquigarrow"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10810 #, fuzzy
10811 msgid "nleftarrow"
10812 msgstr "ªterge linia|i"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10815 msgid "nrightarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10819 msgid "nleftrightarrow"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10823 msgid "nLeftarrow"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10827 #, fuzzy
10828 msgid "nRightarrow"
10829 msgstr "AntetDreapta"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10832 msgid "nLeftrightarrow"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10836 msgid "multimap"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10840 #, fuzzy
10841 msgid "AMS Relations"
10842 msgstr "Relaþii AMS"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10845 msgid "leqq"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10849 msgid "geqq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10853 msgid "leqslant"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10857 msgid "geqslant"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10861 msgid "eqslantless"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10865 msgid "eqslantgtr"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10869 msgid "lesssim"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10873 msgid "gtrsim"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10877 msgid "lessapprox"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10881 msgid "gtrapprox"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10885 msgid "approxeq"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10889 #, fuzzy
10890 msgid "triangleq"
10891 msgstr "Simplu"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10894 msgid "lessdot"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10898 msgid "gtrdot"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10902 msgid "lll"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10906 msgid "ggg"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10910 msgid "lessgtr"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10914 #, fuzzy
10915 msgid "gtrless"
10916 msgstr "Parametrii"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10919 msgid "lesseqgtr"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10923 #, fuzzy
10924 msgid "gtreqless"
10925 msgstr "Parametrii"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10928 msgid "lesseqqgtr"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10932 #, fuzzy
10933 msgid "gtreqqless"
10934 msgstr "Parametrii"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10937 msgid "eqcirc"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10941 msgid "circeq"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10945 msgid "thicksim"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10949 msgid "thickapprox"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10953 #, fuzzy
10954 msgid "backsim"
10955 msgstr "negru"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10958 msgid "backsimeq"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10962 msgid "subseteqq"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10966 msgid "supseteqq"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Subset"
10972 msgstr "Subiect"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Supset"
10977 msgstr "Subsecþiune"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10980 msgid "sqsubset"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10984 msgid "sqsupset"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10988 msgid "preccurlyeq"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10992 msgid "succcurlyeq"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10996 msgid "curlyeqprec"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11000 msgid "curlyeqsucc"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11004 msgid "precsim"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11008 msgid "succsim"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11012 msgid "precapprox"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11016 msgid "succapprox"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11020 msgid "vartriangleleft"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11024 #, fuzzy
11025 msgid "vartriangleright"
11026 msgstr "Linie dreapta|d"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11029 msgid "trianglelefteq"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11033 msgid "trianglerighteq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11037 #, fuzzy
11038 msgid "bumpeq"
11039 msgstr "albastru"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Bumpeq"
11044 msgstr "Bascã"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11047 msgid "doteqdot"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11051 msgid "risingdotseq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11055 msgid "fallingdotseq"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11059 #, fuzzy
11060 msgid "vDash"
11061 msgstr "Danez"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11064 msgid "Vvdash"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11068 msgid "Vdash"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11072 msgid "shortmid"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11076 msgid "shortparallel"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11080 #, fuzzy
11081 msgid "smallsmile"
11082 msgstr "SmallSkip"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11085 msgid "smallfrown"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11089 msgid "blacktriangleleft"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11093 msgid "blacktriangleright"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11097 #, fuzzy
11098 msgid "because"
11099 msgstr "Verse"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11102 #, fuzzy
11103 msgid "therefore"
11104 msgstr "Teoremã"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11107 msgid "backepsilon"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11111 msgid "varpropto"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11115 msgid "between"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11119 msgid "pitchfork"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11123 #, fuzzy
11124 msgid "AMS Negative Relations"
11125 msgstr "Relaþii negate AMS"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11128 #, fuzzy
11129 msgid "nless"
11130 msgstr "Fãrã sens: "
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11133 #, fuzzy
11134 msgid "ngtr"
11135 msgstr "Înregistrare"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11138 #, fuzzy
11139 msgid "nleq"
11140 msgstr "Simplu"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11143 #, fuzzy
11144 msgid "ngeq"
11145 msgstr "Simplu"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11148 msgid "nleqslant"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11152 msgid "ngeqslant"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11156 msgid "nleqq"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11160 msgid "ngeqq"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11164 msgid "lneq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11168 #, fuzzy
11169 msgid "gneq"
11170 msgstr "&Ignorã"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11173 msgid "lneqq"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11177 msgid "gneqq"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11181 #, fuzzy
11182 msgid "lvertneqq"
11183 msgstr "Sloven"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11186 msgid "gvertneqq"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11190 #, fuzzy
11191 msgid "lnsim"
11192 msgstr "Declaraþie"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11195 msgid "gnsim"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11199 msgid "lnapprox"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11203 msgid "gnapprox"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11207 msgid "nprec"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11211 msgid "nsucc"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11215 #, fuzzy
11216 msgid "npreceq"
11217 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11220 msgid "nsucceq"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11224 msgid "precnsim"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11228 msgid "succnsim"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11232 msgid "precnapprox"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11236 msgid "succnapprox"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11240 #, fuzzy
11241 msgid "subsetneq"
11242 msgstr "Subsubsecþiune"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11245 msgid "supsetneq"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11249 #, fuzzy
11250 msgid "subsetneqq"
11251 msgstr "Subsubsecþiune"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11254 msgid "supsetneqq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11258 msgid "nsubseteq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11262 msgid "nsupseteq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11266 msgid "nsupseteqq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11270 msgid "nvdash"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11274 #, fuzzy
11275 msgid "nvDash"
11276 msgstr "Danez"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11279 #, fuzzy
11280 msgid "nVDash"
11281 msgstr "Danez"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11284 msgid "varsubsetneq"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11288 msgid "varsupsetneq"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11292 msgid "varsubsetneqq"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11296 msgid "varsupsetneqq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11300 msgid "ntriangleleft"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11304 #, fuzzy
11305 msgid "ntriangleright"
11306 msgstr "Copyright"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11309 msgid "ntrianglelefteq"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11313 msgid "ntrianglerighteq"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11317 #, fuzzy
11318 msgid "ncong"
11319 msgstr "nimic"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11322 msgid "nsim"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11326 msgid "nmid"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11330 msgid "nshortmid"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11334 msgid "nparallel"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11338 msgid "nshortparallel"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11342 #, fuzzy
11343 msgid "AMS Operators"
11344 msgstr "Operatori AMS"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11347 msgid "dotplus"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11351 msgid "smallsetminus"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Cap"
11357 msgstr "Caption"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Cup"
11362 msgstr "Taie"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11365 #, fuzzy
11366 msgid "barwedge"
11367 msgstr "Larg"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11370 msgid "veebar"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11374 #, fuzzy
11375 msgid "doublebarwedge"
11376 msgstr "dublu"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11379 #, fuzzy
11380 msgid "boxminus"
11381 msgstr "minute"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11384 msgid "boxtimes"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11388 #, fuzzy
11389 msgid "boxdot"
11390 msgstr "notã subsol"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11393 msgid "boxplus"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11397 #, fuzzy
11398 msgid "divideontimes"
11399 msgstr "Cuprins Slide"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11402 msgid "ltimes"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11406 #, fuzzy
11407 msgid "rtimes"
11408 msgstr "Britanic"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11411 msgid "leftthreetimes"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11415 msgid "rightthreetimes"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11419 msgid "curlywedge"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11423 msgid "curlyvee"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11427 msgid "circleddash"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11431 msgid "circledast"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11435 msgid "circledcirc"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11439 #, fuzzy
11440 msgid "centerdot"
11441 msgstr "Centrat"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11444 #, fuzzy
11445 msgid "intercal"
11446 msgstr "Literal"
11447
11448 #: src/Buffer.cpp:229
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Could not remove temporary directory"
11451 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11452
11453 #: src/Buffer.cpp:230
11454 #, fuzzy, c-format
11455 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11456 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:401
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Unknown document class"
11461 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:402
11464 #, c-format
11465 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11469 #, c-format
11470 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Document header error"
11476 msgstr "Document nesalvat"
11477
11478 #: src/Buffer.cpp:471
11479 msgid "\\begin_header is missing"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/Buffer.cpp:491
11483 msgid "\\begin_document is missing"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/Buffer.cpp:502
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Can't load document class"
11489 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11490
11491 #: src/Buffer.cpp:503
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Document could not be read"
11500 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "%1$s could not be read."
11505 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Document format failure"
11510 msgstr "Documentul "
11511
11512 #: src/Buffer.cpp:655
11513 #, c-format
11514 msgid "%1$s is not a LyX document."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/Buffer.cpp:679
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Conversion failed"
11520 msgstr "Conversie fiºier"
11521
11522 #: src/Buffer.cpp:680
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11526 "it could not be created."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:689
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Conversion script not found"
11532 msgstr "Controlul versiunii|v"
11533
11534 #: src/Buffer.cpp:690
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11538 "could not be found."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:711
11542 msgid "Conversion script failed"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/Buffer.cpp:712
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11549 "convert it."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/Buffer.cpp:727
11553 #, c-format
11554 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:763
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Backup failure"
11560 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:764
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11566 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/Buffer.cpp:876
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Encoding error"
11572 msgstr "&Codificare:"
11573
11574 #: src/Buffer.cpp:877
11575 msgid ""
11576 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11577 "encoding.\n"
11578 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:886
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Error closing file"
11584 msgstr "Listã de slide-uri"
11585
11586 #: src/Buffer.cpp:887
11587 msgid ""
11588 "The output file could not be closed properly.\n"
11589 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11590 "chosen encoding.\n"
11591 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/Buffer.cpp:1146
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Running chktex..."
11597 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11598
11599 #: src/Buffer.cpp:1159
11600 msgid "chktex failure"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/Buffer.cpp:1160
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Could not run chktex successfully."
11606 msgstr "Listã de slide-uri"
11607
11608 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11612 "\n"
11613 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Save changed document?"
11619 msgstr "Salvare &documente"
11620
11621 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11622 msgid "&Discard"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/BufferList.cpp:348
11626 #, c-format
11627 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11631 msgid "  Save seems successful. Phew."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11635 msgid "  Save failed! Trying..."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/BufferList.cpp:389
11639 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/BufferParams.cpp:474
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "The layout file requested by this document,\n"
11646 "%1$s.layout,\n"
11647 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11648 "class or style file required by it is not\n"
11649 "available. See the Customization documentation\n"
11650 "for more information.\n"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/BufferParams.cpp:480
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Document class not available"
11656 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11657
11658 #: src/BufferParams.cpp:481
11659 msgid "LyX will not be able to produce output."
11660 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:234
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "The document %1$s is already loaded.\n"
11666 "\n"
11667 "Do you want to revert to the saved version?"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Revert to saved document?"
11673 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11674
11675 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11676 #, fuzzy
11677 msgid "&Revert"
11678 msgstr "Reface documentul original|r"
11679
11680 #: src/BufferView.cpp:238
11681 #, fuzzy
11682 msgid "&Switch to document"
11683 msgstr "Trece la alt document deschis"
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:260
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11689 "\n"
11690 "Do you want to create a new document?"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:263
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Create new document?"
11696 msgstr "Salvare &documente"
11697
11698 #: src/BufferView.cpp:264
11699 #, fuzzy
11700 msgid "&Create"
11701 msgstr "&Colaþioneazã"
11702
11703 #: src/BufferView.cpp:570
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Save bookmark"
11706 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11707
11708 #: src/BufferView.cpp:765
11709 msgid "No further undo information"
11710 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11711
11712 #: src/BufferView.cpp:775
11713 msgid "No further redo information"
11714 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11715
11716 #: src/BufferView.cpp:933
11717 msgid "Mark off"
11718 msgstr "Marcaj inactiv"
11719
11720 #: src/BufferView.cpp:940
11721 msgid "Mark on"
11722 msgstr "Marcaj activ"
11723
11724 #: src/BufferView.cpp:947
11725 msgid "Mark removed"
11726 msgstr "Marcaj eliminat"
11727
11728 #: src/BufferView.cpp:950
11729 msgid "Mark set"
11730 msgstr "Marcaj setat"
11731
11732 #: src/BufferView.cpp:996
11733 #, c-format
11734 msgid "%1$d words in selection."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:999
11738 #, fuzzy, c-format
11739 msgid "%1$d words in document."
11740 msgstr "Formatez documentul..."
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:1004
11743 msgid "One word in selection."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/BufferView.cpp:1006
11747 #, fuzzy
11748 msgid "One word in document."
11749 msgstr "Inserez documentul "
11750
11751 #: src/BufferView.cpp:1009
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Count words"
11754 msgstr "Cuvîntul curent"
11755
11756 #: src/BufferView.cpp:1588
11757 msgid "Select LyX document to insert"
11758 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11759
11760 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11761 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11763 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11764 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11766 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11767 msgid "Documents|#o#O"
11768 msgstr "Documente|#o#O"
11769
11770 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11771 msgid "Examples|#E#e"
11772 msgstr "Exemple|#E#e"
11773
11774 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11775 #: src/callback.cpp:142
11776 #, fuzzy
11777 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11778 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11779
11780 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11781 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11782 msgid "Canceled."
11783 msgstr "Anulat."
11784
11785 #: src/BufferView.cpp:1618
11786 #, c-format
11787 msgid "Inserting document %1$s..."
11788 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:1629
11791 #, c-format
11792 msgid "Document %1$s inserted."
11793 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11794
11795 #: src/BufferView.cpp:1631
11796 #, c-format
11797 msgid "Could not insert document %1$s"
11798 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11799
11800 #: src/Chktex.cpp:71
11801 #, c-format
11802 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11803 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11804
11805 #: src/Chktex.cpp:73
11806 msgid "ChkTeX warning id # "
11807 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11808
11809 #: src/Color.cpp:268
11810 msgid "none"
11811 msgstr "nimic"
11812
11813 #: src/Color.cpp:269
11814 msgid "black"
11815 msgstr "negru"
11816
11817 #: src/Color.cpp:270
11818 msgid "white"
11819 msgstr "alb"
11820
11821 #: src/Color.cpp:271
11822 msgid "red"
11823 msgstr "roºu"
11824
11825 #: src/Color.cpp:272
11826 msgid "green"
11827 msgstr "verde"
11828
11829 #: src/Color.cpp:273
11830 msgid "blue"
11831 msgstr "albastru"
11832
11833 #: src/Color.cpp:274
11834 msgid "cyan"
11835 msgstr "cian"
11836
11837 #: src/Color.cpp:275
11838 msgid "magenta"
11839 msgstr "violet"
11840
11841 #: src/Color.cpp:276
11842 msgid "yellow"
11843 msgstr "galben"
11844
11845 #: src/Color.cpp:277
11846 msgid "cursor"
11847 msgstr "cursor"
11848
11849 #: src/Color.cpp:278
11850 msgid "background"
11851 msgstr "fundal"
11852
11853 #: src/Color.cpp:279
11854 msgid "text"
11855 msgstr "text"
11856
11857 #: src/Color.cpp:280
11858 msgid "selection"
11859 msgstr "selecþie"
11860
11861 #: src/Color.cpp:281
11862 msgid "LaTeX text"
11863 msgstr "text LaTeX"
11864
11865 #: src/Color.cpp:282
11866 msgid "previewed snippet"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11870 msgid "note"
11871 msgstr "notã"
11872
11873 #: src/Color.cpp:284
11874 msgid "note background"
11875 msgstr "fundal notã"
11876
11877 #: src/Color.cpp:285
11878 #, fuzzy
11879 msgid "comment"
11880 msgstr "Comentariu"
11881
11882 #: src/Color.cpp:286
11883 #, fuzzy
11884 msgid "comment background"
11885 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11886
11887 #: src/Color.cpp:287
11888 #, fuzzy
11889 msgid "greyedout inset"
11890 msgstr "Deschidere"
11891
11892 #: src/Color.cpp:288
11893 #, fuzzy
11894 msgid "greyedout inset background"
11895 msgstr "fundal \"inset\""
11896
11897 #: src/Color.cpp:289
11898 msgid "shaded box"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/Color.cpp:290
11902 msgid "depth bar"
11903 msgstr "barã de adîncime"
11904
11905 #: src/Color.cpp:291
11906 msgid "language"
11907 msgstr "limbaj"
11908
11909 #: src/Color.cpp:292
11910 msgid "command inset"
11911 msgstr "comandã \"inset\""
11912
11913 #: src/Color.cpp:293
11914 msgid "command inset background"
11915 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11916
11917 #: src/Color.cpp:294
11918 msgid "command inset frame"
11919 msgstr "cadru comandã \"inset\""
11920
11921 #: src/Color.cpp:295
11922 msgid "special character"
11923 msgstr "caracter special"
11924
11925 #: src/Color.cpp:296
11926 msgid "math"
11927 msgstr "mod matematic"
11928
11929 #: src/Color.cpp:297
11930 msgid "math background"
11931 msgstr "fundal mod matematic"
11932
11933 #: src/Color.cpp:298
11934 msgid "graphics background"
11935 msgstr "fundal graficã"
11936
11937 #: src/Color.cpp:299
11938 msgid "Math macro background"
11939 msgstr "fundal macrou matematic"
11940
11941 #: src/Color.cpp:300
11942 msgid "math frame"
11943 msgstr "cadru mod matematic"
11944
11945 #: src/Color.cpp:301
11946 msgid "math line"
11947 msgstr "linie mod matematic"
11948
11949 #: src/Color.cpp:302
11950 msgid "caption frame"
11951 msgstr "cadru titlu"
11952
11953 #: src/Color.cpp:303
11954 msgid "collapsable inset text"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/Color.cpp:304
11958 msgid "collapsable inset frame"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/Color.cpp:305
11962 msgid "inset background"
11963 msgstr "fundal \"inset\""
11964
11965 #: src/Color.cpp:306
11966 msgid "inset frame"
11967 msgstr "cadru \"inset\""
11968
11969 #: src/Color.cpp:307
11970 msgid "LaTeX error"
11971 msgstr "eroare LaTeX"
11972
11973 #: src/Color.cpp:308
11974 msgid "end-of-line marker"
11975 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
11976
11977 #: src/Color.cpp:309
11978 #, fuzzy
11979 msgid "appendix marker"
11980 msgstr "linie apendix"
11981
11982 #: src/Color.cpp:310
11983 #, fuzzy
11984 msgid "change bar"
11985 msgstr "Modificare font|f"
11986
11987 #: src/Color.cpp:311
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Deleted text"
11990 msgstr "ªte&rge"
11991
11992 #: src/Color.cpp:312
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Added text"
11995 msgstr "text LaTeX"
11996
11997 #: src/Color.cpp:313
11998 msgid "added space markers"
11999 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12000
12001 #: src/Color.cpp:314
12002 msgid "top/bottom line"
12003 msgstr "linie sus/jos"
12004
12005 #: src/Color.cpp:315
12006 #, fuzzy
12007 msgid "table line"
12008 msgstr "linie tabularã"
12009
12010 #: src/Color.cpp:317
12011 #, fuzzy
12012 msgid "table on/off line"
12013 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12014
12015 # format
12016 #: src/Color.cpp:319
12017 msgid "bottom area"
12018 msgstr "zona de jos"
12019
12020 #: src/Color.cpp:320
12021 msgid "page break"
12022 msgstr "rupere de paginã"
12023
12024 #: src/Color.cpp:321
12025 #, fuzzy
12026 msgid "frame of button"
12027 msgstr "stînga butonului"
12028
12029 #: src/Color.cpp:322
12030 msgid "button background"
12031 msgstr "fundalul butonului"
12032
12033 #: src/Color.cpp:323
12034 #, fuzzy
12035 msgid "button background under focus"
12036 msgstr "fundalul butonului"
12037
12038 #: src/Color.cpp:324
12039 msgid "inherit"
12040 msgstr "moºtenire"
12041
12042 #: src/Color.cpp:325
12043 msgid "ignore"
12044 msgstr "ignorare"
12045
12046 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12047 #: src/Converter.cpp:544
12048 msgid "Cannot convert file"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/Converter.cpp:333
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12055 "Define a converter in the preferences."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Executing command: "
12061 msgstr "Comenzi utilizator"
12062
12063 #: src/Converter.cpp:471
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Build errors"
12066 msgstr "Construieºte programul"
12067
12068 #: src/Converter.cpp:472
12069 msgid "There were errors during the build process."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12073 #, c-format
12074 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/Converter.cpp:500
12078 #, fuzzy, c-format
12079 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12080 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12081
12082 #: src/Converter.cpp:546
12083 #, fuzzy, c-format
12084 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12085 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12086
12087 #: src/Converter.cpp:547
12088 #, fuzzy, c-format
12089 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12090 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12091
12092 #: src/Converter.cpp:605
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Running LaTeX..."
12095 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12096
12097 #: src/Converter.cpp:623
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12101 "log %1$s."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/Converter.cpp:626
12105 #, fuzzy
12106 msgid "LaTeX failed"
12107 msgstr "Titlu_LaTeX"
12108
12109 #: src/Converter.cpp:628
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Output is empty"
12112 msgstr "este gol"
12113
12114 #: src/Converter.cpp:629
12115 msgid "An empty output file was generated."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "Layout had to be changed from\n"
12122 "%1$s to %2$s\n"
12123 "because of class conversion from\n"
12124 "%3$s to %4$s"
12125 msgstr ""
12126 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12127 "%1$s la %2$s\n"
12128 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12129 "%3$s la %4$s"
12130
12131 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Changed Layout"
12134 msgstr "Caracter"
12135
12136 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12137 #, fuzzy, c-format
12138 msgid ""
12139 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12140 "%2$s to %3$s"
12141 msgstr ""
12142 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12143 "%1$s la %2$s\n"
12144 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12145 "%3$s la %4$s"
12146
12147 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12148 msgid "Undefined character style"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "The file %1$s already exists.\n"
12155 "\n"
12156 "Do you want to over-write that file?"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Over-write file?"
12162 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12163
12164 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
12165 #: src/callback.cpp:170
12166 #, fuzzy
12167 msgid "&Over-write"
12168 msgstr "&Maºinã de scris:"
12169
12170 #: src/Exporter.cpp:87
12171 msgid "Over-write &all"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/Exporter.cpp:88
12175 #, fuzzy
12176 msgid "&Cancel export"
12177 msgstr "&Renunþã"
12178
12179 #: src/Exporter.cpp:137
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Couldn't copy file"
12182 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12183
12184 #: src/Exporter.cpp:138
12185 #, c-format
12186 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/Exporter.cpp:170
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Couldn't export file"
12192 msgstr "Înlocuieºte"
12193
12194 #: src/Exporter.cpp:171
12195 #, fuzzy, c-format
12196 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12197 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12198
12199 #: src/Exporter.cpp:205
12200 #, fuzzy
12201 msgid "File name error"
12202 msgstr "Nume de fiºier"
12203
12204 #: src/Exporter.cpp:206
12205 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/Exporter.cpp:245
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Document export cancelled."
12211 msgstr "&Modele de documente:"
12212
12213 #: src/Exporter.cpp:251
12214 #, fuzzy, c-format
12215 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12216 msgstr "&Modele de documente:"
12217
12218 #: src/Exporter.cpp:257
12219 #, fuzzy, c-format
12220 msgid "Document exported as %1$s"
12221 msgstr "&Modele de documente:"
12222
12223 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Roman"
12227 msgstr "&Roman:"
12228
12229 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Sans Serif"
12233 msgstr "Sans Serif"
12234
12235 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Typewriter"
12239 msgstr "Typewriter"
12240
12241 #: src/Font.cpp:52
12242 msgid "Symbol"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12246 #: src/Font.cpp:69
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Inherit"
12249 msgstr "&Insereazã"
12250
12251 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12252 #: src/Font.cpp:69
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Ignore"
12255 msgstr "&Ignorã"
12256
12257 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Medium"
12260 msgstr "Mediu"
12261
12262 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12263 msgid "Bold"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Upright"
12269 msgstr "Copyright"
12270
12271 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Italic"
12274 msgstr "Italian"
12275
12276 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Slanted"
12279 msgstr "Stat"
12280
12281 #: src/Font.cpp:60
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Smallcaps"
12284 msgstr "Smallest"
12285
12286 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12287 msgid "Increase"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Decrease"
12293 msgstr "Verse"
12294
12295 #: src/Font.cpp:69
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Toggle"
12298 msgstr "&Comutã tot"
12299
12300 #: src/Font.cpp:509
12301 #, c-format
12302 msgid "Emphasis %1$s, "
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/Font.cpp:512
12306 #, c-format
12307 msgid "Underline %1$s, "
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/Font.cpp:515
12311 #, c-format
12312 msgid "Noun %1$s, "
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/Font.cpp:520
12316 #, fuzzy, c-format
12317 msgid "Language: %1$s, "
12318 msgstr "Limbaj"
12319
12320 #: src/Font.cpp:523
12321 #, c-format
12322 msgid "  Number %1$s"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12326 msgid "Cannot view file"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12330 #, c-format
12331 msgid "File does not exist: %1$s"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/Format.cpp:283
12335 #, c-format
12336 msgid "No information for viewing %1$s"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/Format.cpp:293
12340 #, fuzzy, c-format
12341 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12342 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12343
12344 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Cannot edit file"
12347 msgstr "Înlocuieºte"
12348
12349 #: src/Format.cpp:353
12350 #, fuzzy, c-format
12351 msgid "No information for editing %1$s"
12352 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12353
12354 #: src/Format.cpp:363
12355 #, c-format
12356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12360 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12364 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/ISpell.cpp:278
12368 msgid ""
12369 "Could not create an ispell process.\n"
12370 "You may not have the right languages installed."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/ISpell.cpp:301
12374 msgid ""
12375 "The ispell process returned an error.\n"
12376 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/ISpell.cpp:406
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12383 "$s'."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/ISpell.cpp:417
12387 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/ISpell.cpp:477
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12394 "2$s'."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/ISpell.cpp:492
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12401 "2$s'."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/Importer.cpp:47
12405 #, c-format
12406 msgid "Importing %1$s..."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/Importer.cpp:68
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Couldn't import file"
12412 msgstr "Înlocuieºte"
12413
12414 #: src/Importer.cpp:69
12415 #, fuzzy, c-format
12416 msgid "No information for importing the format %1$s."
12417 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12418
12419 #: src/Importer.cpp:95
12420 msgid "imported."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/KeySequence.cpp:157
12424 #, fuzzy
12425 msgid "   options: "
12426 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12427
12428 #: src/LaTeX.cpp:95
12429 #, fuzzy, c-format
12430 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12431 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12432
12433 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12434 msgid "Running MakeIndex."
12435 msgstr "Execut MakeIndex."
12436
12437 #: src/LaTeX.cpp:322
12438 msgid "Running BibTeX."
12439 msgstr "Execut BibTeX."
12440
12441 #: src/LaTeX.cpp:462
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12444 msgstr "Execut MakeIndex."
12445
12446 #: src/LyX.cpp:129
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Could not read configuration file"
12449 msgstr "Listã de slide-uri"
12450
12451 #: src/LyX.cpp:130
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "Error while reading the configuration file\n"
12455 "%1$s.\n"
12456 "Please check your installation."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/LyX.cpp:139
12460 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/LyX.cpp:143
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Done!"
12466 msgstr "Nimic"
12467
12468 #: src/LyX.cpp:489
12469 #, fuzzy, c-format
12470 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12471 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12472
12473 #: src/LyX.cpp:491
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Unable to remove temporary directory"
12476 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12477
12478 #: src/LyX.cpp:527
12479 #, c-format
12480 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/LyX.cpp:784
12484 #, fuzzy
12485 msgid "LyX: "
12486 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12487
12488 #: src/LyX.cpp:913
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Could not create temporary directory"
12491 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12492
12493 #: src/LyX.cpp:914
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Could not create a temporary directory in\n"
12497 "%1$s. Make sure that this\n"
12498 "path exists and is writable and try again."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/LyX.cpp:1081
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Missing user LyX directory"
12504 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12505
12506 #: src/LyX.cpp:1082
12507 #, fuzzy, c-format
12508 msgid ""
12509 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12510 "It is needed to keep your own configuration."
12511 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12512
12513 #: src/LyX.cpp:1087
12514 #, fuzzy
12515 msgid "&Create directory"
12516 msgstr "&Director de lucru:"
12517
12518 #: src/LyX.cpp:1088
12519 #, fuzzy
12520 msgid "&Exit LyX"
12521 msgstr "Ieºire"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:1089
12524 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/LyX.cpp:1093
12528 #, fuzzy, c-format
12529 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12530 msgstr "&Director de lucru:"
12531
12532 #: src/LyX.cpp:1099
12533 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/LyX.cpp:1272
12537 msgid "List of supported debug flags:"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/LyX.cpp:1276
12541 #, c-format
12542 msgid "Setting debug level to %1$s"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/LyX.cpp:1287
12546 msgid ""
12547 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12548 "Command line switches (case sensitive):\n"
12549 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12550 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12551 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12552 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12553 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12554 "                  select the features to debug.\n"
12555 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12556 "\t-x [--execute] command\n"
12557 "                  where command is a lyx command.\n"
12558 "\t-e [--export] fmt\n"
12559 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12560 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12561 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12562 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12563 "\t-version        summarize version and build info\n"
12564 "Check the LyX man page for more details."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12568 #, fuzzy
12569 msgid "No system directory"
12570 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12571
12572 #: src/LyX.cpp:1324
12573 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/LyX.cpp:1334
12577 #, fuzzy
12578 msgid "No user directory"
12579 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12580
12581 #: src/LyX.cpp:1335
12582 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/LyX.cpp:1345
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Incomplete command"
12588 msgstr "Comenda de indexare"
12589
12590 #: src/LyX.cpp:1346
12591 msgid "Missing command string after --execute switch"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/LyX.cpp:1356
12595 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/LyX.cpp:1368
12599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/LyX.cpp:1373
12603 msgid "Missing filename for --import"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/LyXFunc.cpp:362
12607 msgid "Unknown function."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/LyXFunc.cpp:401
12611 msgid "Nothing to do"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/LyXFunc.cpp:420
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Unknown action"
12617 msgstr "necunoscut"
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Command disabled"
12622 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12623
12624 #: src/LyXFunc.cpp:433
12625 msgid "Command not allowed without any document open"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/LyXFunc.cpp:697
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Document is read-only"
12631 msgstr "Documente"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:705
12634 msgid "This portion of the document is deleted."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:724
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12641 "\n"
12642 "Do you want to save the document?"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:742
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "Could not print the document %1$s.\n"
12649 "Check that your printer is set up correctly."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/LyXFunc.cpp:745
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Print document failed"
12655 msgstr "Verteiler"
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:764
12658 #, fuzzy, c-format
12659 msgid ""
12660 "The document could not be converted\n"
12661 "into the document class %1$s."
12662 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12663
12664 #: src/LyXFunc.cpp:767
12665 msgid "Could not change class"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:879
12669 #, c-format
12670 msgid "Saving document %1$s..."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/LyXFunc.cpp:883
12674 #, fuzzy
12675 msgid " done."
12676 msgstr "Nimic"
12677
12678 #: src/LyXFunc.cpp:899
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12682 "version of the document %1$s?"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Exiting."
12688 msgstr "Ieºire|I"
12689
12690 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12691 msgid "Missing argument"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12695 #, c-format
12696 msgid "Opening help file %1$s..."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12700 #, fuzzy, c-format
12701 msgid "Opening child document %1$s..."
12702 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12703
12704 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12705 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12709 #, c-format
12710 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12714 #, fuzzy, c-format
12715 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12716 msgstr "Document implicit|#D"
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Unable to save document defaults"
12721 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12724 msgid "Converting document to new document class..."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Select template file"
12730 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Templates|#T#t"
12735 msgstr "Modele"
12736
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12738 msgid "Select document to open"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12742 #, c-format
12743 msgid "Opening document %1$s..."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "Document %1$s opened."
12749 msgstr "Documente"
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12752 #, c-format
12753 msgid "Could not open document %1$s"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid "Select %1$s file to import"
12759 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12760
12761 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "The document %1$s already exists.\n"
12765 "\n"
12766 "Do you want to over-write that document?"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Over-write document?"
12772 msgstr "Salvare &documente"
12773
12774 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12775 msgid "Welcome to LyX!"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/LyXRC.cpp:2084
12779 msgid ""
12780 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12781 "legal words?"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/LyXRC.cpp:2089
12785 msgid ""
12786 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12787 "document."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2093
12791 msgid ""
12792 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12793 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12794 "specified, an internal routine is used."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2101
12798 msgid ""
12799 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12800 "automatically by what you type."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2105
12804 msgid ""
12805 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12806 "class change."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/LyXRC.cpp:2109
12810 msgid ""
12811 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2116
12815 msgid ""
12816 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12817 "the backup file in the same directory as the original file."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2120
12821 msgid ""
12822 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12823 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2124
12827 msgid ""
12828 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12829 "its global and local bind/ directories."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/LyXRC.cpp:2128
12833 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/LyXRC.cpp:2132
12837 msgid ""
12838 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12839 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2142
12843 msgid ""
12844 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12845 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2153
12849 #, no-c-format
12850 msgid ""
12851 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12852 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2157
12856 msgid "New documents will be assigned this language."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2161
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Specify the default paper size."
12862 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2165
12865 msgid ""
12866 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12867 "shown after the change has been made.)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2169
12871 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2173
12875 msgid ""
12876 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12877 "LyX was started from."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2178
12881 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2182
12885 msgid ""
12886 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12887 "recommended for non-English languages."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2189
12891 msgid ""
12892 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12893 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12894 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2198
12898 msgid ""
12899 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12900 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2202
12904 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2206
12908 msgid ""
12909 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12910 "document."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2210
12914 msgid ""
12915 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2214
12919 msgid ""
12920 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12921 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12922 "name of the second language."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2218
12926 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2222
12930 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2226
12934 msgid ""
12935 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12936 "\\documentclass."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2230
12940 msgid ""
12941 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12942 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2234
12946 msgid ""
12947 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12948 "document is the default language."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2238
12952 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2242
12956 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2246
12960 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2250
12964 msgid ""
12965 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12966 "of the document."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2254
12970 #, c-format
12971 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2259
12975 msgid ""
12976 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12977 "variable. Use the OS native format."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2266
12981 msgid ""
12982 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2270
12986 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2274
12990 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2278
12994 msgid "Scale the preview size to suit."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2282
12998 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2286
13002 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2290
13006 msgid ""
13007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13008 "environment variable PRINTER."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2294
13012 msgid "The option to print only even pages."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2298
13016 msgid ""
13017 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13018 "the filename of the DVI file to be printed."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2302
13022 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2306
13026 msgid "The option to print out in landscape."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2310
13030 msgid "The option to print only odd pages."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2314
13034 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2318
13038 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2322
13042 msgid "The option to specify paper type."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2326
13046 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2330
13050 msgid ""
13051 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13052 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13053 "arguments."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2334
13057 msgid ""
13058 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13059 "prepended along with the printer name after the spool command."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2338
13063 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2342
13067 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2346
13071 msgid ""
13072 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13073 "command."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2350
13077 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2354
13081 msgid ""
13082 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2358
13086 msgid ""
13087 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13088 "wrong, override the setting here."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2364
13092 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2373
13096 msgid ""
13097 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13098 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13099 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2377
13103 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2382
13107 #, no-c-format
13108 msgid ""
13109 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13110 "roughly the same size as on paper."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2387
13114 msgid ""
13115 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13116 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2391
13120 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2395
13124 msgid ""
13125 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13126 "\".out\". Only for advanced users."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2402
13130 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2406
13134 msgid "What command runs the spellchecker?"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2410
13138 msgid ""
13139 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13140 "when you quit LyX."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2414
13144 msgid ""
13145 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13146 "value selects the directory LyX was started from."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2424
13150 msgid ""
13151 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13152 "will look in its global and local ui/ directories."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2437
13156 msgid ""
13157 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13158 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13159 "may not work with all dictionaries."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2444
13163 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/LyXVC.cpp:100
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Document not saved"
13169 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13170
13171 #: src/LyXVC.cpp:101
13172 #, fuzzy
13173 msgid "You must save the document before it can be registered."
13174 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13175
13176 #: src/LyXVC.cpp:130
13177 msgid "LyX VC: Initial description"
13178 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13179
13180 #: src/LyXVC.cpp:131
13181 msgid "(no initial description)"
13182 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13183
13184 #: src/LyXVC.cpp:146
13185 msgid "LyX VC: Log Message"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXVC.cpp:149
13189 msgid "(no log message)"
13190 msgstr "(nu existã mesaje)"
13191
13192 #: src/LyXVC.cpp:171
13193 #, c-format
13194 msgid ""
13195 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13196 "changes.\n"
13197 "\n"
13198 "Do you want to revert to the saved version?"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/LyXVC.cpp:174
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Revert to stored version of document?"
13204 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13205
13206 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13207 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13208 msgid "No Documents Open!"
13209 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13210
13211 #: src/MenuBackend.cpp:540
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Plain Text"
13214 msgstr "Place"
13215
13216 #: src/MenuBackend.cpp:542
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Plain Text, Join Lines"
13219 msgstr "Text ASCII ca linii"
13220
13221 #: src/MenuBackend.cpp:714
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Master Document"
13224 msgstr "Salvare &documente"
13225
13226 #: src/MenuBackend.cpp:746
13227 msgid "No Table of contents"
13228 msgstr "Nu existã cuprins"
13229
13230 #: src/MenuBackend.cpp:791
13231 msgid " (auto)"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13235 msgid "Senseless with this layout!"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/SpellBase.cpp:51
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Native OS API not yet supported."
13241 msgstr "Nu este încã suportat"
13242
13243 #: src/Text.cpp:133
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Unknown layout"
13246 msgstr "necunoscut"
13247
13248 #: src/Text.cpp:134
13249 #, c-format
13250 msgid ""
13251 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13252 "Trying to use the default instead.\n"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/Text.cpp:165
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Unknown Inset"
13258 msgstr "necunoscut"
13259
13260 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Change tracking error"
13263 msgstr "Modificã limbajul"
13264
13265 #: src/Text.cpp:272
13266 #, c-format
13267 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/Text.cpp:285
13271 #, c-format
13272 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/Text.cpp:292
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Unknown token"
13278 msgstr "necunoscut"
13279
13280 #: src/Text.cpp:726
13281 msgid ""
13282 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13283 "Tutorial."
13284 msgstr ""
13285 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13286
13287 #: src/Text.cpp:737
13288 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13289 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13290
13291 #: src/Text.cpp:1703
13292 #, fuzzy
13293 msgid "[Change Tracking] "
13294 msgstr "Modificã limbajul"
13295
13296 #: src/Text.cpp:1709
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Change: "
13299 msgstr "Pagini"
13300
13301 #: src/Text.cpp:1713
13302 #, fuzzy
13303 msgid " at "
13304 msgstr " la "
13305
13306 #: src/Text.cpp:1723
13307 #, fuzzy, c-format
13308 msgid "Font: %1$s"
13309 msgstr "Mãrime font"
13310
13311 #: src/Text.cpp:1728
13312 #, c-format
13313 msgid ", Depth: %1$d"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/Text.cpp:1734
13317 #, fuzzy
13318 msgid ", Spacing: "
13319 msgstr ", Spaþiere: "
13320
13321 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13322 msgid "OneHalf"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/Text.cpp:1746
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Other ("
13328 msgstr "Altul ("
13329
13330 #: src/Text.cpp:1755
13331 #, fuzzy
13332 msgid ", Inset: "
13333 msgstr "Insereazã URL"
13334
13335 #: src/Text.cpp:1756
13336 #, fuzzy
13337 msgid ", Paragraph: "
13338 msgstr "Paragraf"
13339
13340 #: src/Text.cpp:1757
13341 msgid ", Id: "
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/Text.cpp:1758
13345 #, fuzzy
13346 msgid ", Position: "
13347 msgstr "Afirmaþie"
13348
13349 #: src/Text.cpp:1764
13350 msgid ", Char: 0x"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/Text.cpp:1766
13354 msgid ", Boundary: "
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/Text2.cpp:540
13358 #, fuzzy
13359 msgid "No font change defined."
13360 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13361
13362 #: src/Text2.cpp:581
13363 msgid "Nothing to index!"
13364 msgstr "Nimic de indexat"
13365
13366 #: src/Text2.cpp:583
13367 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13368 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13369
13370 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13371 msgid "Math editor mode"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/Text3.cpp:721
13375 msgid "Unknown spacing argument: "
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/Text3.cpp:894
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Layout "
13381 msgstr "Format|F"
13382
13383 #: src/Text3.cpp:895
13384 #, fuzzy
13385 msgid " not known"
13386 msgstr "necunoscut"
13387
13388 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Character set"
13391 msgstr "Caracter"
13392
13393 #: src/Text3.cpp:1560
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Paragraph layout set"
13396 msgstr "Paragraf"
13397
13398 #: src/VSpace.cpp:490
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Default skip"
13401 msgstr "Salt implicit:|#i"
13402
13403 #: src/VSpace.cpp:493
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Small skip"
13406 msgstr "SmallSkip"
13407
13408 #: src/VSpace.cpp:496
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Medium skip"
13411 msgstr "Mediu"
13412
13413 #: src/VSpace.cpp:499
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Big skip"
13416 msgstr "BigSkip"
13417
13418 #: src/VSpace.cpp:502
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Vertical fill"
13421 msgstr "&Vertical:"
13422
13423 #: src/VSpace.cpp:509
13424 #, fuzzy
13425 msgid "protected"
13426 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13427
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "The specified document\n"
13432 "%1$s\n"
13433 "could not be read."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Could not read document"
13439 msgstr "Nu pot insera documentul"
13440
13441 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13445 "\n"
13446 "Recover emergency save?"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13450 msgid "Load emergency save?"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13454 #, fuzzy
13455 msgid "&Recover"
13456 msgstr "&Eliminã"
13457
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13459 msgid "&Load Original"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13466 "\n"
13467 "Load the backup instead?"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Load backup?"
13473 msgstr "&Global"
13474
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13476 #, fuzzy
13477 msgid "&Load backup"
13478 msgstr "&Global"
13479
13480 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13481 msgid "Load &original"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13485 #, fuzzy, c-format
13486 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13487 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13488
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Retrieve from version control?"
13492 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13493
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13495 #, fuzzy
13496 msgid "&Retrieve"
13497 msgstr "&Reface"
13498
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "The specified document template\n"
13503 "%1$s\n"
13504 "could not be read."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Could not read template"
13510 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13511
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13513 msgid "\\arabic{enumi}."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13517 msgid "\\roman{enumiii}."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13521 msgid "\\Alph{enumiv}."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13525 msgid "No more insets"
13526 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13527
13528 #: src/callback.cpp:114
13529 #, c-format
13530 msgid ""
13531 "The document %1$s could not be saved.\n"
13532 "\n"
13533 "Do you want to rename the document and try again?"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/callback.cpp:116
13537 msgid "Rename and save?"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/callback.cpp:117
13541 #, fuzzy
13542 msgid "&Rename"
13543 msgstr "&Eliminã"
13544
13545 #: src/callback.cpp:134
13546 msgid "Choose a filename to save document as"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/callback.cpp:218
13550 #, c-format
13551 msgid "Auto-saving %1$s"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/callback.cpp:258
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Autosave failed!"
13557 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13558
13559 #: src/callback.cpp:285
13560 msgid "Autosaving current document..."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/callback.cpp:349
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Select file to insert"
13566 msgstr "Selecteazã document fiu"
13567
13568 #: src/callback.cpp:368
13569 #, c-format
13570 msgid ""
13571 "Could not read the specified document\n"
13572 "%1$s\n"
13573 "due to the error: %2$s"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/callback.cpp:370
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Could not read file"
13579 msgstr "Listã de slide-uri"
13580
13581 #: src/callback.cpp:378
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "Could not open the specified document\n"
13585 "%1$s\n"
13586 "due to the error: %2$s"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Could not open file"
13592 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13593
13594 #: src/callback.cpp:411
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Running configure..."
13597 msgstr "Reconfigureazã|R"
13598
13599 #: src/callback.cpp:420
13600 msgid "Reloading configuration..."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/callback.cpp:425
13604 #, fuzzy
13605 msgid "System reconfigured"
13606 msgstr "Reconfigureazã|R"
13607
13608 #: src/callback.cpp:426
13609 msgid ""
13610 "The system has been reconfigured.\n"
13611 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13612 "updated document class specifications."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13616 msgid "No debugging message"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13620 #, fuzzy
13621 msgid "General information"
13622 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13623
13624 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13625 msgid "Developers' general debug messages"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13629 msgid "All debugging messages"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13633 #, c-format
13634 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/debug.cpp:46
13638 msgid "Program initialisation"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/debug.cpp:47
13642 msgid "Keyboard events handling"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/debug.cpp:48
13646 msgid "GUI handling"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/debug.cpp:49
13650 msgid "Lyxlex grammar parser"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/debug.cpp:50
13654 msgid "Configuration files reading"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/debug.cpp:51
13658 msgid "Custom keyboard definition"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/debug.cpp:52
13662 msgid "LaTeX generation/execution"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/debug.cpp:53
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Math editor"
13668 msgstr "MathLetters"
13669
13670 #: src/debug.cpp:54
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Font handling"
13673 msgstr "Modificare font|f"
13674
13675 #: src/debug.cpp:55
13676 msgid "Textclass files reading"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/debug.cpp:56
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Version control"
13682 msgstr "Controlul versiunii|v"
13683
13684 #: src/debug.cpp:57
13685 #, fuzzy
13686 msgid "External control interface"
13687 msgstr "Material extern"
13688
13689 #: src/debug.cpp:58
13690 msgid "Keep *roff temporary files"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/debug.cpp:59
13694 #, fuzzy
13695 msgid "User commands"
13696 msgstr "Comenzi utilizator"
13697
13698 #: src/debug.cpp:60
13699 msgid "The LyX Lexxer"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/debug.cpp:61
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Dependency information"
13705 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13706
13707 #: src/debug.cpp:62
13708 msgid "LyX Insets"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/debug.cpp:63
13712 msgid "Files used by LyX"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/debug.cpp:64
13716 msgid "Workarea events"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/debug.cpp:65
13720 msgid "Insettext/tabular messages"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/debug.cpp:66
13724 msgid "Graphics conversion and loading"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/debug.cpp:67
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Change tracking"
13730 msgstr "Modificã limbajul"
13731
13732 #: src/debug.cpp:68
13733 #, fuzzy
13734 msgid "External template/inset messages"
13735 msgstr "Aplicaþii externe"
13736
13737 #: src/debug.cpp:69
13738 msgid "RowPainter profiling"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13742 msgid " (changed)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13746 msgid " (read only)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13750 msgid "Formatting document..."
13751 msgstr "Formatez documentul..."
13752
13753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13754 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13758 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13762 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13766 msgid ""
13767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13768 "1995-2006 LyX Team"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13772 msgid ""
13773 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13774 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13775 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13776 "any later version."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13780 msgid ""
13781 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13782 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13783 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13784 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13785 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13786 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13787 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13791 #, fuzzy
13792 msgid "LyX Version "
13793 msgstr "Versiune...|V"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Library directory: "
13798 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13801 #, fuzzy
13802 msgid "User directory: "
13803 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13806 #, fuzzy
13807 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13808 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Select a BibTeX database to add"
13813 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13816 #, fuzzy
13817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13818 msgstr "Stiluri BibTeX"
13819
13820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Select a BibTeX style"
13823 msgstr "Comutã stilul TeX"
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13826 msgid "No frame drawn"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13830 msgid "Rectangular box"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13834 msgid "Oval box, thin"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13838 msgid "Oval box, thick"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13842 msgid "Shadow box"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Double box"
13848 msgstr "Dublu"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13851 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Depth"
13854 msgstr "Adîncime"
13855
13856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13857 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13858 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Total Height"
13861 msgstr "Copyright"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13864 #, c-format
13865 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Select external file"
13871 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Top left"
13877 msgstr "cãtre fiºier"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Bottom left"
13883 msgstr "Jos"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13887 msgid "Baseline left"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Top center"
13894 msgstr "la imprimantã"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Bottom center"
13900 msgstr "Jos"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Baseline center"
13906 msgstr "Aliniazã centrat|c"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Top right"
13912 msgstr "Copyright"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Bottom right"
13918 msgstr "Jos"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Baseline right"
13924 msgstr "Linie dreapta|d"
13925
13926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Select graphics file"
13929 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13932 msgid "Clipart|#C#c"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Select document to include"
13938 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13941 #, fuzzy
13942 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13943 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13946 #, fuzzy
13947 msgid "LaTeX Log"
13948 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13951 msgid "Literate Programming Build Log"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13955 msgid "lyx2lyx Error Log"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Version Control Log"
13961 msgstr "Controlul versiunii|v"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13964 #, fuzzy
13965 msgid "No LaTeX log file found."
13966 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13969 #, fuzzy
13970 msgid "No literate programming build log file found."
13971 msgstr "Controlul versiunii|v"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13974 #, fuzzy
13975 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13976 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13979 #, fuzzy
13980 msgid "No version control log file found."
13981 msgstr "Controlul versiunii|v"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Choose bind file"
13986 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13989 #, fuzzy
13990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13991 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Choose UI file"
13996 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13999 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Choose keyboard map"
14005 msgstr "Cuvînt cheie"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14008 #, fuzzy
14009 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14010 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Choose personal dictionary"
14016 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14019 msgid "*.pws"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14023 #, fuzzy
14024 msgid "*.ispell"
14025 msgstr "ispell"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Print to file"
14030 msgstr "Verteiler"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14033 msgid "PostScript files (*.ps)"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Spellchecker error"
14039 msgstr "Verificator ortografic"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14042 #, fuzzy
14043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14047 msgid ""
14048 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14049 "Maybe it has been killed."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14053 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14057 msgid "The spellchecker has failed"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14061 #, c-format
14062 msgid "%1$d words checked."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14066 msgid "One word checked."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Spelling check completed"
14072 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Table of Contents"
14077 msgstr "Cuprins|C"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14080 #, c-format
14081 msgid "%1$s and %2$s"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14085 #, c-format
14086 msgid "%1$s et al."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14090 msgid "No year"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14094 #, fuzzy
14095 msgid "before"
14096 msgstr "Text înainte:"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14105 #, fuzzy
14106 msgid "No change"
14107 msgstr "Modificare font|f"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14116 msgid "Reset"
14117 msgstr "Reseteazã"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Small Caps"
14122 msgstr "Smallest"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14125 msgid "Emph"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14129 msgid "Underbar"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Noun"
14135 msgstr "Nimic"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14138 #, fuzzy
14139 msgid "No color"
14140 msgstr "Culoare font"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Black"
14145 msgstr "Bloc"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14148 #, fuzzy
14149 msgid "White"
14150 msgstr "Lãþime"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Red"
14155 msgstr "Re-face|R"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Green"
14160 msgstr "Greacã"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Blue"
14165 msgstr "Bascã"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Cyan"
14170 msgstr "Renunþã"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Magenta"
14175 msgstr "Maghiar"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Yellow"
14180 msgstr "De desubt"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14183 msgid "System files|#S#s"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14187 #, fuzzy
14188 msgid "User files|#U#u"
14189 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Could not update TeX information"
14194 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14197 #, c-format
14198 msgid "The script `%s' failed."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Maths"
14204 msgstr "Part"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Dings 1"
14209 msgstr "Ding 1|#D"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Dings 2"
14214 msgstr "Ding 2|#i"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Dings 3"
14219 msgstr "Ding 3|#n"
14220
14221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Dings 4"
14224 msgstr "Ding 4|#g"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Index Entry"
14229 msgstr "Înregistrare index"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Label"
14234 msgstr "&Etichetã"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14237 #, fuzzy
14238 msgid "LaTeX Source"
14239 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Toc"
14244 msgstr "Topicã"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Directories"
14249 msgstr "Director:|#D"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14252 msgid "Small-sized icons"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14256 msgid "Normal-sized icons"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14260 msgid "Big-sized icons"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14264 msgid "LyX"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14268 #, fuzzy
14269 msgid "unknown version"
14270 msgstr "necunoscut"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Bibliography Entry Settings"
14275 msgstr "Cheie bibliograficã"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14278 #, fuzzy
14279 msgid "BibTeX Bibliography"
14280 msgstr "Bibliografie"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Box Settings"
14285 msgstr "Setãri"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Branch Settings"
14290 msgstr "Cheie bibliograficã"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Branch"
14295 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14298 msgid "Activated"
14299 msgstr "Activat"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Yes"
14305 msgstr "L&inii"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14308 #, fuzzy
14309 msgid "No"
14310 msgstr "Notã"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Merge Changes"
14315 msgstr "Combinã celulele"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "Change by %1$s\n"
14321 "\n"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14325 #, c-format
14326 msgid "Change made at %1$s\n"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Text Style"
14332 msgstr "Documentul "
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Previous command"
14337 msgstr "Comenzi utilizator"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Next command"
14342 msgstr "Comenzi utilizator"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14345 msgid "big[[delimiter size]]"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14349 msgid "Big[[delimiter size]]"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14353 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14357 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Math Delimiter"
14363 msgstr "Delimitator"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14366 #, fuzzy
14367 msgid "LyX: Delimiters"
14368 msgstr "Delimitator"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14372 #, fuzzy
14373 msgid "(None)"
14374 msgstr "Nimic"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Variable"
14379 msgstr "linie tabularã"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14382 msgid "Computer Modern Roman"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14386 msgid "Latin Modern Roman"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14390 msgid "AE (Almost European)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Times Roman"
14396 msgstr "&Roman:"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Palatino"
14401 msgstr "Place"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14404 msgid "Bitstream Charter"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14408 msgid "New Century Schoolbook"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Bookman"
14414 msgstr "&Roman:"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14417 msgid "Utopia"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Bera Serif"
14423 msgstr "Sans Serif"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14426 msgid "Concrete Roman"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14430 msgid "Zapf Chancery"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14434 msgid "Computer Modern Sans"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14438 msgid "Latin Modern Sans"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14442 msgid "Helvetica"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14446 msgid "Avant Garde"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14450 msgid "Bera Sans"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14454 #, fuzzy
14455 msgid "CM Bright"
14456 msgstr "Copyright"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14459 msgid "Computer Modern Typewriter"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Latin Modern Typewriter"
14465 msgstr "Typewriter"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Courier"
14470 msgstr "Copii"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14473 msgid "Bera Mono"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14477 msgid "LuxiMono"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14481 #, fuzzy
14482 msgid "CM Typewriter Light"
14483 msgstr "Typewriter"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Length"
14488 msgstr "Stînga"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14492 msgid " (not installed)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14497 msgid "default"
14498 msgstr "implicit"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14501 msgid "10"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14505 #, fuzzy
14506 msgid "11"
14507 msgstr "1|#1"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14510 msgid "12"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14514 #, fuzzy
14515 msgid "empty"
14516 msgstr "Adîncime"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14519 #, fuzzy
14520 msgid "plain"
14521 msgstr "&Spaþiere"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14524 #, fuzzy
14525 msgid "headings"
14526 msgstr "Secþiune"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14529 msgid "fancy"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14533 msgid "B3"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14537 msgid "B4"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14541 #, fuzzy
14542 msgid "LaTeX default"
14543 msgstr "Titlu_LaTeX"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14546 msgid "``text''"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14550 msgid "''text''"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14554 msgid ",,text``"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14558 msgid ",,text''"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14562 #, fuzzy
14563 msgid "<<text>>"
14564 msgstr "text"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14567 #, fuzzy
14568 msgid ">>text<<"
14569 msgstr "text"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14572 msgid "Numbered"
14573 msgstr "&Numerotat"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14576 msgid "Appears in TOC"
14577 msgstr "Apare in Cuprins"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Author-year"
14582 msgstr "Author"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Numerical"
14587 msgstr "American"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid "Unavailable: %1$s"
14592 msgstr "Disponibil"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Document Class"
14597 msgstr "&Clasã document:"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Text Layout"
14602 msgstr "Format|F"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Page Layout"
14607 msgstr "Paragraf"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Page Margins"
14612 msgstr "Margini"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Numbering & TOC"
14617 msgstr "&Numerotare"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Math Options"
14622 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Float Placement"
14627 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14630 msgid "Bullets"
14631 msgstr "Marcheri"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14634 msgid "Branches"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14638 #, fuzzy
14639 msgid "LaTeX Preamble"
14640 msgstr "Preambul LaTeX"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Document Settings"
14645 msgstr "Document LyX...|X"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14648 #, fuzzy
14649 msgid "TeX Code Settings"
14650 msgstr "Setãri LaTeX"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14653 msgid "External Material"
14654 msgstr "Material extern"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Scale%"
14659 msgstr "Smaller"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Float Settings"
14664 msgstr "opþiuni suplimentare"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Graphics"
14669 msgstr "&Graficã"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Child Document"
14674 msgstr "Documente"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Math Matrix"
14679 msgstr "Matrice"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14682 #, fuzzy
14683 msgid "LyX: Insert Matrix"
14684 msgstr "Insereazã apendix"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Note Settings"
14689 msgstr "opþiuni suplimentare"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14692 msgid ""
14693 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14694 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14695 "\n"
14696 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14697 "the items is used."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Paragraph Settings"
14703 msgstr "Cheie bibliograficã"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14706 msgid "Look and feel"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Language settings"
14712 msgstr "Setãri imprimantã"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Outputs"
14717 msgstr "Ieºire"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Plain text"
14722 msgstr "Place"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Date format"
14727 msgstr "&Formatul datei:"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14730 msgid "Keyboard"
14731 msgstr "Tastaturã"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Screen fonts"
14736 msgstr "Fonturi ecran"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14739 msgid "Colors"
14740 msgstr "Culori"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Paths"
14745 msgstr "Part"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14748 msgid "Select a document templates directory"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Select a temporary directory"
14754 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Select a backups directory"
14759 msgstr "&Director pentru rezerve: "
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14762 msgid "Select a document directory"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14766 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14770 msgid "Spellchecker"
14771 msgstr "Verificator ortografic"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14774 msgid "ispell"
14775 msgstr "ispell"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14778 msgid "aspell"
14779 msgstr "aspell"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14782 msgid "hspell"
14783 msgstr "hspell"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14786 msgid "pspell (library)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14790 msgid "aspell (library)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Converters"
14796 msgstr "&Convertoare"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Copiers"
14801 msgstr "Copii"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14804 #, fuzzy
14805 msgid "File formats"
14806 msgstr "Formate de &fiºier"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Format in use"
14811 msgstr "&Format:"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14814 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Printer"
14820 msgstr "Imprimantã"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14823 #, fuzzy
14824 msgid "User interface"
14825 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Identity"
14830 msgstr "&Indentare"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14833 msgid "Preferences"
14834 msgstr "Preferinþe"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Print Document"
14839 msgstr "Documente"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Cross-reference"
14844 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14847 #, fuzzy
14848 msgid "&Go Back"
14849 msgstr "&Global"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14852 msgid "Jump back"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Jump to label"
14858 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Find and Replace"
14863 msgstr "Înlocuieºte...|n"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Send Document to Command"
14868 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Show File"
14873 msgstr "TitluScurt"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14876 msgid "Table Settings"
14877 msgstr "Setãri tabel"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14880 msgid "Insert Table"
14881 msgstr "Insereazã tabel"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14884 #, fuzzy
14885 msgid "TeX Information"
14886 msgstr "Informaþii TeX|X"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Vertical Space Settings"
14891 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Text Wrap Settings"
14896 msgstr "Setãri tabel"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14899 #, fuzzy
14900 msgid "space"
14901 msgstr "În&locuieºte"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Invalid filename"
14906 msgstr "Fiºiere instalate"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14909 msgid ""
14910 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14911 "characters:\n"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14915 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14916 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14917 #, c-format
14918 msgid "LyX: %1$s"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/insets/Inset.cpp:259
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Opened inset"
14924 msgstr "Deschidere"
14925
14926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14927 #, fuzzy
14928 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14929 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
14930
14931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Export Warning!"
14934 msgstr "Atenþie!"
14935
14936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14937 msgid ""
14938 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14939 "BibTeX will be unable to find them."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14943 msgid ""
14944 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14945 "BibTeX will be unable to find it."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14949 msgid "Boxed"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Frameless"
14955 msgstr "Parametrii"
14956
14957 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14958 msgid "ovalbox"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14962 msgid "Ovalbox"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14966 msgid "Shadowbox"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Doublebox"
14972 msgstr "Dublu"
14973
14974 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Opened Box Inset"
14977 msgstr "Deschidere"
14978
14979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Opened Branch Inset"
14982 msgstr "CenteredCaption"
14983
14984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14985 msgid "Branch: "
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14989 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Undef: "
14992 msgstr "MyRef"
14993
14994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14995 #, fuzzy
14996 msgid "branch"
14997 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14998
14999 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Opened Caption Inset"
15002 msgstr "CenteredCaption"
15003
15004 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Senseless!!! "
15007 msgstr "Fãrã sens: "
15008
15009 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Opened CharStyle Inset"
15012 msgstr "CenteredCaption"
15013
15014 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15015 #, fuzzy
15016 msgid "LaTeX Command: "
15017 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15018
15019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Unknown inset name: "
15022 msgstr "necunoscut"
15023
15024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Inset Command: "
15027 msgstr "Comenda de indexare"
15028
15029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
15030 msgid "Unknown parameter name: "
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15034 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15038 msgid "Opened ERT Inset"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15042 msgid "ERT"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Opened Environment Inset: "
15048 msgstr "CenteredCaption"
15049
15050 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15051 #, c-format
15052 msgid "External template %1$s is not installed"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15057 msgid "float: "
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15061 msgid "Opened Float Inset"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15065 #, fuzzy
15066 msgid "float"
15067 msgstr "notã subsol"
15068
15069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15070 msgid " (sideways)"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15074 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15078 #, c-format
15079 msgid "List of %1$s"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15083 #, fuzzy
15084 msgid "foot"
15085 msgstr "notã subsol"
15086
15087 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15088 msgid "Opened Footnote Inset"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15092 #, fuzzy
15093 msgid "footnote"
15094 msgstr "Notã de subsol"
15095
15096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15097 #, fuzzy, c-format
15098 msgid ""
15099 "Could not copy the file\n"
15100 "%1$s\n"
15101 "into the temporary directory."
15102 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15103
15104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15105 #, c-format
15106 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "Graphics file: %1$s"
15112 msgstr "Graficã"
15113
15114 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Horizontal Fill"
15117 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15118
15119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Verbatim Input"
15122 msgstr "Verbatim"
15123
15124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Verbatim Input*"
15127 msgstr "Verbatim"
15128
15129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "Included file `%1$s'\n"
15133 "has textclass `%2$s'\n"
15134 "while parent file has textclass `%3$s'."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15138 msgid "Different textclasses"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Idx"
15144 msgstr "Index"
15145
15146 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15147 msgid "Index"
15148 msgstr "Index"
15149
15150 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15151 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15152 #, fuzzy
15153 msgid "margin"
15154 msgstr "Margini"
15155
15156 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15159 msgstr "Notã marginalã|m"
15160
15161 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Nom"
15164 msgstr "Notã"
15165
15166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Nomenclature"
15169 msgstr "Conjecturã"
15170
15171 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15172 msgid "Comment"
15173 msgstr "Comentariu"
15174
15175 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15176 msgid "Greyed out"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Framed"
15182 msgstr "Parametrii"
15183
15184 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Shaded"
15187 msgstr "F&ormã:"
15188
15189 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15190 msgid "Opened Note Inset"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15194 #, fuzzy
15195 msgid "opt"
15196 msgstr "&Sus"
15197
15198 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15199 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Clear Page"
15205 msgstr "ª&terge"
15206
15207 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15208 msgid "Clear Double Page"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Ref: "
15214 msgstr "MyRef"
15215
15216 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Equation"
15219 msgstr "Citat"
15220
15221 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15222 #, fuzzy
15223 msgid "EqRef: "
15224 msgstr "MyRef"
15225
15226 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Page Number"
15229 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15230
15231 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Page: "
15234 msgstr "Pagini"
15235
15236 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15237 msgid "Textual Page Number"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15241 #, fuzzy
15242 msgid "TextPage: "
15243 msgstr "Text dupã"
15244
15245 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15246 msgid "Standard+Textual Page"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15250 msgid "Ref+Text: "
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15254 msgid "PrettyRef"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15258 #, fuzzy
15259 msgid "FormatRef: "
15260 msgstr "F&ormat:"
15261
15262 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Unknown TOC type"
15265 msgstr "necunoscut"
15266
15267 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Opened table"
15270 msgstr "Deschide un fiºier"
15271
15272 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15273 msgid "Error setting multicolumn"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15277 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15281 msgid "Opened Text Inset"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15285 msgid "Url: "
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15289 msgid "HtmlUrl: "
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Vertical Space"
15295 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15296
15297 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15298 msgid "wrap: "
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15302 msgid "Opened Wrap Inset"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15306 #, fuzzy
15307 msgid "wrap"
15308 msgstr "Scrap"
15309
15310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15311 msgid "Not shown."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15315 msgid "Loading..."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15319 msgid "Converting to loadable format..."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15323 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15327 msgid "Scaling etc..."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Ready to display"
15333 msgstr "Afiºare inset ERT"
15334
15335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15336 msgid "No file found!"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15340 msgid "Error converting to loadable format"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15344 msgid "Error loading file into memory"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15348 msgid "Error generating the pixmap"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15352 msgid "No image"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15356 msgid "Preview loading"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Preview ready"
15362 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15363
15364 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Preview failed"
15367 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15368
15369 #: src/lengthcommon.cpp:37
15370 msgid "sp"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/lengthcommon.cpp:37
15374 msgid "pt"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/lengthcommon.cpp:37
15378 msgid "bp"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/lengthcommon.cpp:37
15382 #, fuzzy
15383 msgid "dd"
15384 msgstr "&Adaugã"
15385
15386 #: src/lengthcommon.cpp:37
15387 msgid "mm"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/lengthcommon.cpp:37
15391 msgid "pc"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/lengthcommon.cpp:38
15395 msgid "cm"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/lengthcommon.cpp:38
15399 #, fuzzy
15400 msgid "ex"
15401 msgstr "Format "
15402
15403 #: src/lengthcommon.cpp:38
15404 msgid "em"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/lengthcommon.cpp:39
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Text Width %"
15410 msgstr "Lãþime fixã"
15411
15412 #: src/lengthcommon.cpp:39
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Column Width %"
15415 msgstr "Lãþime coloanã"
15416
15417 #: src/lengthcommon.cpp:39
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Page Width %"
15420 msgstr "Eticheteazã cu"
15421
15422 #: src/lengthcommon.cpp:39
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Line Width %"
15425 msgstr "Eticheteazã cu"
15426
15427 #: src/lengthcommon.cpp:40
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Text Height %"
15430 msgstr "Copyright"
15431
15432 #: src/lengthcommon.cpp:40
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Page Height %"
15435 msgstr "Copyright"
15436
15437 #: src/lyxfind.cpp:136
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Search error"
15440 msgstr "Cautã"
15441
15442 #: src/lyxfind.cpp:137
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Search string is empty"
15445 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15446
15447 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15448 msgid "String not found!"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/lyxfind.cpp:323
15452 #, fuzzy
15453 msgid "String has been replaced."
15454 msgstr "Înlocuieºte"
15455
15456 #: src/lyxfind.cpp:326
15457 msgid " strings have been replaced."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15461 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15462 #, c-format
15463 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15467 #, c-format
15468 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15472 msgid "Only one row"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15476 msgid "Only one column"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15480 #, fuzzy
15481 msgid "No hline to delete"
15482 msgstr "Nimic de indexat"
15483
15484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15485 msgid "No vline to delete"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15491 msgstr "Caracteristici tabular"
15492
15493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15494 #, fuzzy
15495 msgid "No number"
15496 msgstr "msnumber"
15497
15498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Number"
15501 msgstr "&Numerotare"
15502
15503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15504 #, c-format
15505 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15509 #, c-format
15510 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15514 #, c-format
15515 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15519 msgid "create new math text environment ($...$)"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15523 msgid "entered math text mode (textrm)"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15527 #, fuzzy, c-format
15528 msgid " Macro: %1$s: "
15529 msgstr " Macro: %s: "
15530
15531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15532 #, fuzzy
15533 msgid "math macro"
15534 msgstr "fundal mod matematic"
15535
15536 #: src/output.cpp:39
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid ""
15539 "Could not open the specified document\n"
15540 "%1$s."
15541 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15542
15543 #: src/output_plaintext.cpp:148
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Abstract: "
15546 msgstr "Abstract "
15547
15548 #: src/output_plaintext.cpp:160
15549 #, fuzzy
15550 msgid "References: "
15551 msgstr "Referinþe"
15552
15553 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15554 msgid "All files (*)"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/support/Package.cpp.in:448
15558 msgid "LyX binary not found"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/support/Package.cpp.in:449
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/support/Package.cpp.in:569
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15571 "\t%1$s\n"
15572 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15573 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15577 msgid "File not found"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/support/Package.cpp.in:655
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "Invalid %1$s switch.\n"
15584 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/support/Package.cpp.in:682
15588 #, c-format
15589 msgid ""
15590 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15591 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/support/Package.cpp.in:707
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15598 "%2$s is not a directory."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/support/Package.cpp.in:709
15602 msgid "Directory not found"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/support/os_win32.cpp:335
15606 #, fuzzy
15607 msgid "System file not found"
15608 msgstr "Reconfigureazã|R"
15609
15610 #: src/support/os_win32.cpp:336
15611 msgid ""
15612 "Unable to load shfolder.dll\n"
15613 "Please install."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/support/os_win32.cpp:341
15617 msgid "System function not found"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/support/os_win32.cpp:342
15621 msgid ""
15622 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15623 "Don't know how to proceed. Sorry."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/support/userinfo.cpp:44
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Unknown user"
15629 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15630
15631 #, fuzzy
15632 #~ msgid "Insert glossary entry"
15633 #~ msgstr "Insereazã item de index"
15634
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "Glo"
15637 #~ msgstr "&Global"
15638
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "theorem"
15641 #~ msgstr "Teoremã"
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "TeX Code:"
15645 #~ msgstr "TeX|T"
15646
15647 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15648 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15649
15650 #~ msgid "&Detach panel"
15651 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15652
15653 #~ msgid "Select a page of symbols"
15654 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15655
15656 #~ msgid "Insert spacing"
15657 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15658
15659 #~ msgid "Set limits style"
15660 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15661
15662 #~ msgid "Set math font"
15663 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15664
15665 #~ msgid "Insert fraction"
15666 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15667
15668 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15669 #~ msgstr ""
15670 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15671
15672 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15673 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15674
15675 #~ msgid "Math Panel|l"
15676 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15677
15678 #, fuzzy
15679 #~ msgid "Math Panel|P"
15680 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15681
15682 #~ msgid "Insert table"
15683 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15684
15685 #, fuzzy
15686 #~ msgid "Show math panel"
15687 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15688
15689 #, fuzzy
15690 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15691 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15692
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15695 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15696
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15699 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15703 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15704
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "Insert math delimiters"
15707 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15708
15709 #~ msgid "E&xtra options"
15710 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15711
15712 #~ msgid "Alig&nment:"
15713 #~ msgstr "&Alinierea:"
15714
15715 #~ msgid "&From:"
15716 #~ msgstr "&De la:"
15717
15718 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15719 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15720
15721 #~ msgid "&Converters"
15722 #~ msgstr "&Convertoare"
15723
15724 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15725 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15726
15727 #~ msgid ""
15728 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15729 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15730 #~ msgstr ""
15731 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15732 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15733
15734 #~ msgid "Class Settings"
15735 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15736
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15739 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15740
15741 #~ msgid "\tEnd."
15742 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15743
15744 #~ msgid "Caption."
15745 #~ msgstr "Titlu"
15746
15747 #, fuzzy
15748 #~ msgid "Special Insets|S"
15749 #~ msgstr "Deschidere"
15750
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "Insets|n"
15753 #~ msgstr "Inserare|I"