]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
This is already done by the previous call.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:352
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Renunţă"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Stil BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Conţinut"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Mai jos"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "Mai &Sus"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Adaugă"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "Ş&terge"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Aliniere"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
318 msgid "Left"
319 msgstr "Stînga"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
325 msgid "Center"
326 msgstr "Centrat"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
332 msgid "Right"
333 msgstr "Dreapta"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Stretch"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
346 msgid "Top"
347 msgstr "Sus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
352 msgid "Middle"
353 msgstr "Mijloc"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "Jos"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "&Contur:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "Conţinut"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "&Vertical:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "&Orizontal:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nălţime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Contur &Interior:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "Decoraţie:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lăţime:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Valoare inălţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Valoare lăţime"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr ""
411 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
422 msgid "None"
423 msgstr "Nimic"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Minipagină|p"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Nume de fişier"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)activează"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Modifică culoarea"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
502 #: src/Buffer.cpp:3633
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "&Elimină"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "&Elimină"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "S&electat:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
541 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Renunţă"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "Fonturi:|#F"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "&Mărime:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
596 msgid "Default"
597 msgstr "Implicit"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Foarte mic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Cel mai mic"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Mai mic"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Mic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Larg"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Mai larg"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Cel mai larg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Imens"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Chiar mai imens"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "Nivel"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Modifică:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 #, fuzzy
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 #, fuzzy
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "Următoarea modificare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "Acceptă"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "Respinge"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "Familie font"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "&Familia:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "Formă font"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "F&ormă:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "Serii font"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
724 msgid "Language"
725 msgstr "Limbaj"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "Culoare font"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "&Limbaj:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "&Serii:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "&Culoare:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "Mărime font"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "&Diverse:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "&Comută tot"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Aplică"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 msgid "Close"
808 msgstr "Închide"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "Citări &selectate:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "Mai jos"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "&Reface"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 msgid "App&ly"
852 msgstr "&Aplică"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "Formatatare"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Stil de citare:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Text înainte:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 msgid "Text a&fter:"
876 msgstr "Text d&upă:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Text de plasat după citare"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Listează toţi autorii"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Listă completă de autori"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Forţează  &majuscule"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Căutare Citare"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #, fuzzy
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "Cîmp de căutare:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 #, fuzzy
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #, fuzzy
919 msgid "&Search"
920 msgstr "Caută"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 #, fuzzy
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Cîmp de căutare:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 #, fuzzy
930 msgid "All fields"
931 msgstr "Toate cîmpurile"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 #, fuzzy
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Expresie regulară"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 #, fuzzy
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr "Feluri de introducere:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 #, fuzzy
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 #, fuzzy
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "Culoare font"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "Place"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "Implicit"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "Resetează"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "Deschidere"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "Modifică:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "fundal"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "Pagini"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "F&ormă:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "Revizia"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revizia"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "Între rînduri"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #, fuzzy
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "&Nou"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Ok"
1043 msgstr "&OK"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&New Document:"
1048 msgstr "Document nou"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1051 #, fuzzy
1052 msgid "&Old Document:"
1053 msgstr "Documente"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1056 msgid "Bro&wse..."
1057 msgstr "Răsf&oieşte..."
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Copy Document Settings from:"
1062 msgstr "Document LyX...|X"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1065 #, fuzzy
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document nou"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Ol&d Document"
1072 msgstr "Documente"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1075 msgid ""
1076 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1077 "resulting document"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1081 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1086 msgid "TeX Code: "
1087 msgstr "Cod TeX:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1090 msgid "Match delimiter types"
1091 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1094 msgid "&Keep matched"
1095 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1098 msgid "&Size:"
1099 msgstr "&Mărime:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1103 msgid "Insert the delimiters"
1104 msgstr "Inserează delimitatori"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1107 msgid "&Insert"
1108 msgstr "&Inserează"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1112 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1115 msgid "Use Class Defaults"
1116 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1120 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1123 msgid "Save as Document Defaults"
1124 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1127 msgid "Display"
1128 msgstr "Afişare"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1131 msgid "Show ERT button only"
1132 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1135 msgid "&Collapsed"
1136 msgstr "&Contras"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1139 msgid "Show ERT contents"
1140 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1143 msgid "O&pen"
1144 msgstr "&Deschide"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1147 #, fuzzy
1148 msgid "For more information, refer to the complete log."
1149 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1152 #, fuzzy
1153 msgid "&Errors:"
1154 msgstr "Săgeată"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Description:"
1159 msgstr "Descriere"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1162 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1166 msgid "View Complete &Log..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1170 msgid "F&ile"
1171 msgstr "Fişier"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgid "Filename"
1176 msgstr "Nume de fişier"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1181 msgid "&File:"
1182 msgstr "&Fişier:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1185 msgid "Select a file"
1186 msgstr "Selectaţi un fişier"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgid "&Draft"
1190 msgstr "Mod &ciornă"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1193 msgid "&Template"
1194 msgstr "&Model"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1197 msgid "Available templates"
1198 msgstr "Modele disponibile"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1206 msgid "LaTeX Options"
1207 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "O&pţiune:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "F&ormat:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "&Afişează în LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "Roteşte"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ori&gin:"
1258 msgstr "&Origine:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1261 msgid "A&ngle:"
1262 msgstr "&Unghi:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1265 msgid "Scale"
1266 msgstr "Scalare"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1288 msgid "Crop"
1289 msgstr "Decupează"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "&Stînga jos:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1307 msgid "x"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgid "Right &top:"
1313 msgstr "Dreapta &sus:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "&Inserează din fişier"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1326 msgid "y"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #, fuzzy
1331 msgid "TabWidget"
1332 msgstr "Lăţime"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgid "Basi&c"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 msgid "&Find:"
1341 msgstr "C&aută:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgid "Find &Next"
1364 msgstr "Caută în &continuare"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1372 #, fuzzy
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "Cuvinte cheie"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 msgid "&Replace"
1385 msgstr "În&locuieşte"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "Caută în&apoi"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 msgid "Ad&vanced"
1406 msgstr "Avansat"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sco&pe"
1415 msgstr "F&ormă:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current paragraph"
1420 msgstr "&Indentare paragraf"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current &paragraph"
1425 msgstr "&Indentare paragraf"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Current &document"
1430 msgstr "Tipărire document"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1433 msgid ""
1434 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1435 "document"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Master document"
1441 msgstr "Salvare &documente"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1444 #, fuzzy
1445 msgid "All open documents"
1446 msgstr "Deschide documente"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Open documents"
1451 msgstr "Deschide documente"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1454 msgid "All ma&nuals"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1458 msgid ""
1459 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1460 "and paragraph style"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Ignore &format"
1466 msgstr "&Formatul către:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1469 msgid ""
1470 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1471 "first letter"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1475 msgid "&Preserve first case on replace"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Expand macros"
1481 msgstr "fundal mod matematic"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1485 msgid "Form"
1486 msgstr "&Formular:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Float Type:"
1491 msgstr "Tipul de informaţie:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1494 msgid "Use &default placement"
1495 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1498 msgid "Advanced Placement Options"
1499 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1500
1501 # format
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1503 msgid "&Top of page"
1504 msgstr "&Susul paginii"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1507 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1508 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1511 msgid "Here de&finitely"
1512 msgstr "Obligatoriu aici"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1515 msgid "&Here if possible"
1516 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1519 msgid "&Page of floats"
1520 msgstr "Pagină de &flotante"
1521
1522 # format
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1524 msgid "&Bottom of page"
1525 msgstr "&Josul paginii"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1528 msgid "&Span columns"
1529 msgstr "Extinde coloanele"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1532 msgid "&Rotate sideways"
1533 msgstr "Roteşte lateral"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1536 msgid "FontUi"
1537 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1540 msgid "&Default Family:"
1541 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1544 msgid "Select the default family for the document"
1545 msgstr ""
1546 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1549 msgid "&Base Size:"
1550 msgstr "&Mărime implicită:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1553 #, fuzzy
1554 msgid "LaTe&X font encoding:"
1555 msgstr "Codare Te&X:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1558 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1562 msgid "&Roman:"
1563 msgstr "&Roman:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1570 msgid "&Sans Serif:"
1571 msgstr "Sa&ns Serif:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1574 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1578 msgid "S&cale (%):"
1579 msgstr "P&rocent (%):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1582 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1583 msgstr ""
1584 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgid "&Typewriter:"
1588 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1591 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1592 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1595 msgid "Sc&ale (%):"
1596 msgstr "P&rocent (%):"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1599 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1600 msgstr ""
1601 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1602 "dimensiunea fontului de bază"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1605 msgid "C&JK:"
1606 msgstr "C&JK:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1609 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1610 msgstr ""
1611 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1612 "(CJK)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1615 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1616 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1619 msgid "Use true S&mall Caps"
1620 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1623 msgid "Use old style instead of lining figures"
1624 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1627 msgid "Use &Old Style Figures"
1628 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1631 msgid "&Graphics"
1632 msgstr "&Grafică"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1635 msgid "Select an image file"
1636 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1639 msgid "Output Size"
1640 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1643 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1647 msgid "Set &height:"
1648 msgstr "Setează înălţimeat:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1651 msgid "&Scale Graphics (%):"
1652 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1655 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1659 msgid "Set &width:"
1660 msgstr "&Lăţime:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1663 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1664 msgstr ""
1665 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1666 "lăţimii."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1669 msgid "Rotate Graphics"
1670 msgstr "&Roteşte Graficul"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1673 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1674 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1677 msgid "Ro&tate after scaling"
1678 msgstr "&Roteşte după scalare"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1681 msgid "Or&igin:"
1682 msgstr "&Origine:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1685 msgid "A&ngle (Degrees):"
1686 msgstr "U&nghi (în grade)"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1690 msgid "File name of image"
1691 msgstr "Numele fişierului imagine"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1694 msgid "&Clipping"
1695 msgstr "&Tăiere"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1699 msgid "y:"
1700 msgstr "y:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1704 msgid "x:"
1705 msgstr "x:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1708 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1709 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1712 msgid "Don't un&zip on export"
1713 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1717 msgid "Additional LaTeX options"
1718 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1721 msgid "LaTeX &options:"
1722 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1725 msgid ""
1726 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1727 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1728 msgstr ""
1729 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1730 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1731 "Preferințe)"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "&Afişează în LyX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "&Grafică"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 msgid "Draft mode"
1764 msgstr "Mod ciornă"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 msgid "&Draft mode"
1768 msgstr "Mod &ciornă"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 msgid "________"
1780 msgstr "________"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 msgid "&Spacing:"
1800 msgstr "&Spaţiere:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 msgid "&Value:"
1808 msgstr "&Valoare:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1813 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Model de umplere:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1820 msgid "&Protect:"
1821 msgstr "&Păstrează:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1825 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1826 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1832 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1833 msgid "URL"
1834 msgstr "URL"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1837 msgid "&Target:"
1838 msgstr "Destinaţie:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1842 msgid "Name associated with the URL"
1843 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "&Nume:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1851 msgid "Specify the link target"
1852 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1855 msgid "Link type"
1856 msgstr "Tipul legăturii"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 msgid "Link to the web or to every other target"
1860 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1863 msgid "&Web"
1864 msgstr "Web"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1867 msgid "Link to an email address"
1868 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1871 msgid "&Email"
1872 msgstr "&Email"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1875 msgid "Link to a file"
1876 msgstr "Legătură spre fişier"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1879 msgid "&File"
1880 msgstr "&Fişier:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1883 msgid "Listing Parameters"
1884 msgstr "Parametrii listă"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1889 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1890 msgstr ""
1891 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1896 msgid "&Bypass validation"
1897 msgstr "Ignoră validarea"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1900 msgid "C&aption:"
1901 msgstr "&Titlu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 msgid "La&bel:"
1905 msgstr "&Etichetă"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1908 msgid "Mo&re parameters"
1909 msgstr "Mai mulţi parametri"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1912 msgid "Underline spaces in generated output"
1913 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1916 msgid "&Mark spaces in output"
1917 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1920 msgid "Show LaTeX preview"
1921 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1924 msgid "&Show preview"
1925 msgstr "&Afişează previzualizare"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1928 msgid "File name to include"
1929 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1932 msgid "&Include Type:"
1933 msgstr "Tip de &includere:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1936 msgid "Include"
1937 msgstr "Includere"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1940 msgid "Input"
1941 msgstr "Intrare"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1944 msgid "Verbatim"
1945 msgstr "Verbatim"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1949 msgid "Program Listing"
1950 msgstr "Listare program"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1953 msgid "Edit the file"
1954 msgstr "Modifică fişierul"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1957 msgid "&Edit"
1958 msgstr "&Editează"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1961 #, fuzzy
1962 msgid "A&vailable indices:"
1963 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1966 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1970 msgid ""
1971 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Index generation"
1978 msgstr "&Indentare"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1981 msgid "Define program options of the selected processor."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1985 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Use multiple indexes"
1991 msgstr "Resetează toate marginile"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1994 msgid ""
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Add a new index to the list"
2001 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2004 #, fuzzy
2005 msgid "A&vailable Indexes:"
2006 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2010 #, fuzzy
2011 msgid "1"
2012 msgstr "10"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2025 #, fuzzy
2026 msgid "R&ename..."
2027 msgstr "&Elimină"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Tipul de informaţie:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Numele informaţiei:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Inset Parameter Configuration"
2045 msgstr "Inserează fracţie"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Applică imediat"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2053 #, fuzzy
2054 msgid "New Inset"
2055 msgstr "Deschidere"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Document &class"
2060 msgstr "&Clasă document:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2063 msgid "Click to select a local document class definition file"
2064 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2067 msgid "&Local Layout..."
2068 msgstr "Layout local..."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2071 msgid "Class options"
2072 msgstr "Opţiunile clasei"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2075 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2076 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 msgid "P&redefined:"
2080 msgstr "P&redefinit"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2083 msgid ""
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2085 "select/deselect."
2086 msgstr ""
2087 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2088 "a selecta/deselecta"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2091 msgid "Cust&om:"
2092 msgstr "Personalizat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Graphics driver:"
2097 msgstr "&Grafică"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 msgid "Select de&fault master document"
2105 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2108 msgid "&Master:"
2109 msgstr "&Principal:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2112 msgid "Enter the name of the default master document"
2113 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2116 msgid "Suppress default date on front page"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2120 msgid "Encoding"
2121 msgstr "&Codare:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "Limbaj implicit"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2128 msgid "&Other:"
2129 msgstr "Alte:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "Stil de citare   "
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Offset:"
2138 msgstr "Offsets"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Value of the vertical line offset."
2143 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Width:"
2148 msgstr "&Lăţime:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Value of the line width."
2153 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Height:"
2158 msgstr "Î&nălţime:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2161 msgid "Value of the line height."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Input here the listings parameters"
2167 msgstr "necunoscut"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2171 msgid "Feedback window"
2172 msgstr "Fereastra de comentarii"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2176 msgid "Listing"
2177 msgstr "Listare"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "&Setări principale"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2184 msgid "Placement"
2185 msgstr "&Poziţionare:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2200 msgid "&Float"
2201 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2204 msgid "&Placement:"
2205 msgstr "&Poziţionare:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2212 msgid "Line numbering"
2213 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2216 msgid "&Side:"
2217 msgstr "Lateral"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2220 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2221 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2224 msgid "S&tep:"
2225 msgstr "Etapă"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2228 msgid "Difference between two numbered lines"
2229 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2232 msgid "Font si&ze:"
2233 msgstr "Mărime font"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2236 msgid "Choose the font size for line numbers"
2237 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2241 msgid "Style"
2242 msgstr "Stil"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2245 msgid "F&ont size:"
2246 msgstr "Mărime font"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2249 msgid "The content's base font size"
2250 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2253 msgid "Font Famil&y:"
2254 msgstr "Familie font"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2257 msgid "The content's base font style"
2258 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2261 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2262 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2265 msgid "&Break long lines"
2266 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2269 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2270 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2273 msgid "S&pace as symbol"
2274 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2277 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2278 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2281 msgid "Space i&n string as symbol"
2282 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Tab&ulator size:"
2287 msgstr "Tabular|T"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2290 msgid "Use extended character table"
2291 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2294 msgid "&Extended character table"
2295 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2298 msgid "Lan&guage:"
2299 msgstr "&Limbaj:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2302 msgid "Select the programming language"
2303 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2306 msgid "&Dialect:"
2307 msgstr "&Dialect:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2310 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2311 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2314 msgid "Range"
2315 msgstr "Plajă de valori"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2318 msgid "Fi&rst line:"
2319 msgstr "Prima linie"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2322 msgid "The first line to be printed"
2323 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2326 msgid "&Last line:"
2327 msgstr "Ultima linie"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2334 msgid "More Parameters"
2335 msgstr "Mai mulţi parametri"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2338 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2339 msgstr ""
2340 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2341 "posibili"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Document-specific layout information"
2346 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Errors reported in terminal."
2351 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2355 msgid "Press button to check validity..."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Validate"
2361 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2364 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2365 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Log &Type:"
2370 msgstr "&Tip:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "Actualizează ecranul"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2378 msgid "&Update"
2379 msgstr "&Actualizează"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "Copiază în Clipboard"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2386 msgid "&Go!"
2387 msgstr "&Lansează!"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Next &Warning"
2396 msgstr "Atenţie!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2399 msgid "Jump to the next error message."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Next &Error"
2405 msgstr "Caută"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2408 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2409 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2412 msgid "&Default Margins"
2413 msgstr "Margini &Implicite"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2416 msgid "&Top:"
2417 msgstr "&Sus:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2420 msgid "&Bottom:"
2421 msgstr "&Jos:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2424 msgid "&Inner:"
2425 msgstr "&Interior:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2428 msgid "O&uter:"
2429 msgstr "E&xterior:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2432 msgid "Head &sep:"
2433 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "Înălţime &antet:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2440 msgid "&Foot skip:"
2441 msgstr "Separaţie &subsol:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2444 msgid "&Column Sep:"
2445 msgstr "Separator &Coloane:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Master Document Output"
2450 msgstr "Salvare &documente"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2453 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2457 msgid "Include only &selected children"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2461 msgid ""
2462 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2463 "compilation)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Maintain counters and references"
2469 msgstr "Toate referinţele necitate"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2472 msgid "Include all subdocuments in the output"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Include all children"
2478 msgstr "Include document"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2484 msgid "Number of rows"
2485 msgstr "Numărul de linii"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2489 msgid "&Rows:"
2490 msgstr "&Linii:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2496 msgid "Number of columns"
2497 msgstr "Numărul de coloane"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2501 msgid "&Columns:"
2502 msgstr "&Coloane:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2505 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2506 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2509 msgid "Vertical alignment"
2510 msgstr "Aliniere verticală"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2513 msgid "&Vertical:"
2514 msgstr "&Vertical:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2517 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2518 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2521 msgid "&Horizontal:"
2522 msgstr "&Orizontal:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Decoration"
2527 msgstr "Decoraţie:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2530 msgid "&Type:"
2531 msgstr "&Tip:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2534 msgid "decoration type / matrix border"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2538 msgid "[x]"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2542 msgid "(x)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2546 msgid "{x}"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2550 msgid "|x|"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2554 msgid "||x||"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2558 msgid ""
2559 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2560 "are inserted into formulas"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2564 msgid "&Use AMS math package automatically"
2565 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2572 msgid "Use AMS &math package"
2573 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid ""
2595 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2596 "into formulas"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2605 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use math&dots package"
2611 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2614 msgid ""
2615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2616 "inserted into formulas"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Use mhchem &package automatically"
2622 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2625 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 msgid "A&vailable:"
2635 msgstr "Disponibile:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2640 msgid "A&dd"
2641 msgstr "&Adaugă"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2644 msgid "De&lete"
2645 msgstr "Ş&terge"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2648 msgid "S&elected:"
2649 msgstr "S&electat:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2652 msgid "Sort &as:"
2653 msgstr "S&ortează ca:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2656 msgid "&Description:"
2657 msgstr "Descriere"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2660 msgid "&Symbol:"
2661 msgstr "Simbol:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2664 msgid "Type"
2665 msgstr "Tip"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2668 msgid "LyX internal only"
2669 msgstr "Format intern LyX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2672 msgid "LyX &Note"
2673 msgstr "Notă LyX"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2676 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2677 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2680 msgid "&Comment"
2681 msgstr "Comentariu"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2684 msgid "Print as grey text"
2685 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2688 msgid "&Greyed out"
2689 msgstr "Estompat"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2692 msgid "&List in Table of Contents"
2693 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2696 msgid "&Numbering"
2697 msgstr "&Numerotare"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Output Format"
2702 msgstr "Fişierul generat este vid"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2707 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2711 #, fuzzy
2712 msgid "De&fault Output Format:"
2713 msgstr "Imprimantă implicită:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2716 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2720 msgid "Use &XeTeX"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2724 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2728 #, fuzzy
2729 msgid "S&ynchronize with Output"
2730 msgstr "A&daptează rezultatul"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2733 #, fuzzy
2734 msgid "C&ustom Macro:"
2735 msgstr "Client cu nr.:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2740 msgstr "Preambul LaTeX"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2743 #, fuzzy
2744 msgid "XHTML Output Options"
2745 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2748 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2752 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Math Output:"
2758 msgstr "Ieşire"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2761 msgid "Format to use for math output."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2765 #, fuzzy
2766 msgid "MathML"
2767 msgstr "Matematic|M"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2770 msgid "HTML"
2771 msgstr "HTML"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Images"
2776 msgstr "Pagini"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2779 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2782 msgid "LaTeX"
2783 msgstr "LaTeX"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Math &Image Scaling:"
2788 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2791 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2795 msgid "&Use hyperref support"
2796 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2799 msgid "&General"
2800 msgstr "General"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2803 msgid ""
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2805 msgstr ""
2806 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2807 "variabilele corespunzătoare"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2810 msgid "Automatically fi&ll header"
2811 msgstr "Actualizează automat antetul"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2814 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2815 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2818 msgid "Load in &fullscreen mode"
2819 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2822 msgid "Header Information"
2823 msgstr "Informaţii antet"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2826 msgid "&Title:"
2827 msgstr "Titlu:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2830 msgid "&Author:"
2831 msgstr "Autor:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2834 msgid "&Subject:"
2835 msgstr "Subiect:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2838 msgid "&Keywords:"
2839 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2842 msgid "H&yperlinks"
2843 msgstr "Hiperlegături"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2846 msgid "Allows link text to break across lines."
2847 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 msgid "No &frames around links"
2855 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2858 msgid "C&olor links"
2859 msgstr "Culori legături"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2862 msgid "Bibliographical backreferences"
2863 msgstr "Referințe bibliografice"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2866 msgid "B&ackreferences:"
2867 msgstr "Referinţe"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2870 msgid "&Bookmarks"
2871 msgstr "Favoriţi"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2874 msgid "G&enerate Bookmarks"
2875 msgstr "Generează favoriţi"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2878 msgid "&Numbered bookmarks"
2879 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2882 msgid "Number of levels"
2883 msgstr "Număr de nivele"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2886 msgid "&Open bookmarks"
2887 msgstr "Deschide favoriţi"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2890 msgid "Additional o&ptions"
2891 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2894 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2898 msgid "Paper Format"
2899 msgstr "Formatul hîrtiei"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2904 msgid "&Format:"
2905 msgstr "&Format:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2910 msgstr ""
2911 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2912 "\"Personalizează\""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2915 msgid "&Orientation:"
2916 msgstr "Orientare:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2919 msgid "&Portrait"
2920 msgstr "&Portret"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2923 msgid "&Landscape"
2924 msgstr "&Peisaj"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2928 msgid "Page Layout"
2929 msgstr "Aranjarea paginii"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2932 msgid "Headings &style:"
2933 msgstr "&Stil antet:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2936 msgid "Style used for the page header and footer"
2937 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2941 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2944 msgid "&Two-sided document"
2945 msgstr "Document &dublă-faţă"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2948 msgid "Label Width"
2949 msgstr "Etichetează cu"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2953 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2954 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2957 msgid "Lo&ngest label"
2958 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2961 msgid "Line &spacing"
2962 msgstr "Spaţiere &linie"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1808
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2966 msgid "Single"
2967 msgstr "Simplu"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2970 msgid "1.5"
2971 msgstr "1.5"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1814
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2975 msgid "Double"
2976 msgstr "Dublu"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2982 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2989 msgid "Custom"
2990 msgstr "Personalizat"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2993 msgid "&Indent Paragraph"
2994 msgstr "&Indentare paragraf"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2997 msgid "&Justified"
2998 msgstr "Aliniat"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3001 msgid "&Left"
3002 msgstr "Stînga"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3005 msgid "C&enter"
3006 msgstr "Centrat"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3009 msgid "Ri&ght"
3010 msgstr "Dreapta"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3013 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3014 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3017 msgid "Paragraph's &Default"
3018 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3021 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3025 #, fuzzy
3026 msgid "&Phantom"
3027 msgstr "Esperanto"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3032 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3035 msgid "&Horiz. Phantom"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3044 msgid "&Vert. Phantom"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3048 #, fuzzy
3049 msgid "A&lter..."
3050 msgstr "&Modifică..."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Use system colors"
3055 msgstr "&Utilizează director temporar"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3058 msgid "In Math"
3059 msgstr "În modul matematic"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3062 #, fuzzy
3063 msgid ""
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3065 "delay."
3066 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3069 msgid "Automatic in&line completion"
3070 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3073 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3074 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3077 msgid "Automatic p&opup"
3078 msgstr "Meniu contextual automat"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Autoco&rrection"
3083 msgstr "Î&ncepere automată"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3086 msgid "In Text"
3087 msgstr "În Text"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3090 msgid ""
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3092 "delay."
3093 msgstr ""
3094 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3095 "pauză"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3098 msgid "Automatic &inline completion"
3099 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3102 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3103 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3106 msgid "Automatic &popup"
3107 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3110 msgid ""
3111 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3112 "mode."
3113 msgstr ""
3114 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3115 "modul text"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3118 msgid "Cursor i&ndicator"
3119 msgstr "Cursor i&ndicator"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3122 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3123 msgid "General"
3124 msgstr "General"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3127 msgid ""
3128 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3129 "if it is available."
3130 msgstr ""
3131 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3132 "dacă este disponibilă "
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3135 msgid "s inline completion dela&y"
3136 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3139 msgid ""
3140 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3141 "if it is available."
3142 msgstr ""
3143 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3144 "completare este arătat \n"
3145 "dacă este disponibil"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3148 msgid "s popup d&elay"
3149 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3152 msgid ""
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3155 msgstr ""
3156 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3157 "meniului contextual. \n"
3158 "Va fi arătat imediat."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3161 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3162 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3165 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3166 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3169 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3170 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3173 msgid "C&onverter:"
3174 msgstr "&Convertor:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3177 msgid "E&xtra flag:"
3178 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3181 msgid "&From format:"
3182 msgstr "&Formatul de la:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3185 msgid "&To format:"
3186 msgstr "&Formatul către:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3190 msgid "&Modify"
3191 msgstr "&Modifică"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3196 msgid "Remo&ve"
3197 msgstr "&Elimină"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3200 msgid "Converter Defi&nitions"
3201 msgstr "Converteşte definiţiile"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3204 msgid "Converter File Cache"
3205 msgstr "Converteste cache fişier"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3208 msgid "&Enabled"
3209 msgstr "Activat"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3214 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3217 msgid "Display &Graphics"
3218 msgstr "Afişează &imaginile:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3221 msgid "Instant &Preview:"
3222 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3226 msgid "Off"
3227 msgstr "Dezactivat"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3230 msgid "No math"
3231 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3234 msgid "On"
3235 msgstr "La"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Preview Si&ze:"
3240 msgstr "Interval de salvare automată:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3243 msgid "Factor for the preview size"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3247 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3251 #, fuzzy
3252 msgid "&Mark end of paragraphs"
3253 msgstr "&Indentare paragraf"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3256 msgid "Editing"
3257 msgstr "Editare"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3262 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Scroll &below end of document"
3267 msgstr "Nu pot insera documentul"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3270 msgid "Sort &environments alphabetically"
3271 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3274 msgid "&Group environments by their category"
3275 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3278 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3279 msgstr ""
3280 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3281 "o ramă împrejur "
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3284 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3285 msgstr ""
3286 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3287 "bara de stare"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3291 msgstr ""
3292 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3295 msgid "Fullscreen"
3296 msgstr "Pe tot ecranul"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3299 msgid "&Hide toolbars"
3300 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3303 msgid "Hide scr&ollbar"
3304 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Hide &tabbar"
3309 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Hide &menubar"
3314 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3317 msgid "&Limit text width"
3318 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Screen used (&pixels):"
3323 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3326 msgid "&New..."
3327 msgstr "&Nou..."
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Re&move"
3332 msgstr "&Elimină"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3335 msgid "&Document format"
3336 msgstr "Formatul &documentului "
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Vector &graphics format"
3341 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3344 msgid "S&hort Name:"
3345 msgstr "Nume scurt:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3348 msgid "E&xtension:"
3349 msgstr "E&xtensie:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Shortc&ut:"
3354 msgstr "&Accelerator:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3357 msgid "Ed&itor:"
3358 msgstr "Editor:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3361 msgid "&Viewer:"
3362 msgstr "&Vizualizor:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Co&pier:"
3367 msgstr "Copiator:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "&Formatul datei:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3380 msgid "&E-mail:"
3381 msgstr "Email"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3384 msgid "Your name"
3385 msgstr "Numele dumneavoastră"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "Adresa de email"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3392 msgid "Keyboard"
3393 msgstr "Tastatură"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3400 msgid "&First:"
3401 msgstr "&Prima:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3405 msgid "Br&owse..."
3406 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3409 msgid "S&econd:"
3410 msgstr "A &doua:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3413 msgid "Mouse"
3414 msgstr "Mouse"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3417 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3418 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3421 msgid ""
3422 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3423 "speed it up, low values slow it down."
3424 msgstr ""
3425 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3426 "mari măresc viteza,\n"
3427 "valori mai mici micșorează viteza"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3430 msgid "Scroll wheel zoom"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Enable"
3436 msgstr "Activat"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Ctrl"
3441 msgstr "Înregistrare"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Shift"
3446 msgstr "infty"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Alt"
3451 msgstr "Alertă"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3454 #, fuzzy
3455 msgid "User &interface language:"
3456 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3459 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3463 msgid "Language pac&kage:"
3464 msgstr "&Pachet limbaj:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3467 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3468 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3471 msgid "Command s&tart:"
3472 msgstr "Î&nceput comandă:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3475 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3476 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3479 msgid "Command e&nd:"
3480 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3483 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3484 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Default Decimal &Point:"
3489 msgstr "Imprimantă implicită:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3493 msgid "X; "
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3497 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3498 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Use babel"
3503 msgstr "Utilizează &babel"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3506 msgid ""
3507 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3508 "the language package)"
3509 msgstr ""
3510 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3511 "(la \n"
3512 "pachetul limbii)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3515 msgid "&Global"
3516 msgstr "&Global"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3522 "command"
3523 msgstr ""
3524 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3525 "de limbă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3528 msgid "Auto &begin"
3529 msgstr "Î&ncepere automată"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3532 #, fuzzy
3533 msgid ""
3534 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3535 "switch command"
3536 msgstr ""
3537 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3538 "de limbă"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3541 msgid "Auto &end"
3542 msgstr "&Sfîrşit automat"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3545 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3546 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3549 msgid "Mark &foreign languages"
3550 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3553 msgid "Right-to-left language support"
3554 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3557 msgid ""
3558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3559 msgstr ""
3560 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3561 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Enable RTL su&pport"
3566 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3569 msgid "Cursor movement:"
3570 msgstr "Mişcarea cursorului"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3573 msgid "&Logical"
3574 msgstr "Logic"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3577 msgid "&Visual"
3578 msgstr "Vizual"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3581 msgid ""
3582 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3588 msgstr "Codare Te&X:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3591 msgid "Default paper si&ze:"
3592 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3596 msgid "US letter"
3597 msgstr "Format scrisoare SUA"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3601 msgid "US legal"
3602 msgstr "Format legal SUA"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3606 msgid "US executive"
3607 msgstr "Format executiv SUA"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3611 msgid "A3"
3612 msgstr "A3"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3616 msgid "A4"
3617 msgstr "A4"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3621 msgid "A5"
3622 msgstr "A5"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3626 msgid "B5"
3627 msgstr "B5"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3632 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3635 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3636 msgstr ""
3637 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3638 "vizualizatoare DVI"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3641 msgid "BibTeX command and options"
3642 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3646 msgid "Processor for &Japanese:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3652 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3655 msgid "Pr&ocessor:"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Op&tions:"
3662 msgstr "&Opţiuni:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3665 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3666 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Nomenclature command:"
3676 msgstr "Conjectură"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3681 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3692 msgid ""
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3696 msgstr ""
3697 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3698 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3699 "versiunea Cygwin teTex."
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3703 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3706 msgid "Set class options to default on class change"
3707 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3710 #, fuzzy
3711 msgid "R&eset class options when document class changes"
3712 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3715 msgid "Output &line length:"
3716 msgstr "Lungimea &liniei:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3719 msgid ""
3720 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3721 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3722 "paragraphs are separated by a blank line."
3723 msgstr ""
3724 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3725 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3726 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3729 msgid "&Date format:"
3730 msgstr "&Formatul datei:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3733 msgid "Date format for strftime output"
3734 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Overwrite on export:"
3739 msgstr "Salvare &documente"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3742 msgid "Ask permission"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3746 msgid "Main file only"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3750 #, fuzzy
3751 msgid "All files"
3752 msgstr "Toate cîmpurile"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3755 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3759 msgid "Forward search"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3763 #, fuzzy
3764 msgid "DV&I command:"
3765 msgstr "Comandă de indexare:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&PDF command:"
3770 msgstr "Comandă &roff:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3773 msgid "&PATH prefix:"
3774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3784 msgid "Browse..."
3785 msgstr "Răsfoieşte..."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3788 #, fuzzy
3789 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3790 msgstr "Dicţionar"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3793 msgid "&Temporary directory:"
3794 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3797 msgid "Ly&XServer pipe:"
3798 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3801 msgid "&Backup directory:"
3802 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3805 msgid "&Example files:"
3806 msgstr "Exemple fişiere:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3809 msgid "&Document templates:"
3810 msgstr "&Modele de documente:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3813 msgid "&Working directory:"
3814 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Hunspell dictionaries:"
3819 msgstr "&Dicţionar personal:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3822 msgid "Printer Command Options"
3823 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3826 msgid "Extension to be used when printing to file."
3827 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3830 msgid "File ex&tension:"
3831 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3834 msgid "Option used to print to a file."
3835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3838 msgid "Print to &file:"
3839 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3842 msgid "Option used to print to non-default printer."
3843 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Set &printer:"
3848 msgstr "Setează im&primanta:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3851 msgid "Option used with spool command to set printer."
3852 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Spool &printer:"
3857 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3860 msgid ""
3861 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3862 "to print."
3863 msgstr ""
3864 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3865 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Spool co&mmand:"
3870 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3873 msgid "Option used to reverse page order."
3874 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3877 msgid "Re&verse pages:"
3878 msgstr "Ordine &Inversă:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3881 msgid "Lan&dscape:"
3882 msgstr "&Peisaj:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "Numărul de copii"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3898 msgid "Co&llated:"
3899 msgstr "Co&laţionat:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgid "&Odd pages:"
3911 msgstr "Pagini &impare:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "Pagini p&are:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "&Tip de foaie:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "&Mărime foaie:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 msgid ""
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3941 "printers."
3942 msgstr ""
3943 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3944 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3945 "toate imprimantele"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Adapt &output to printer"
3950 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3953 msgid "Name of the default printer"
3954 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3957 msgid "Default &printer:"
3958 msgstr "Imprimantă implicită:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3961 msgid "Printer co&mmand:"
3962 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Sans Seri&f:"
3967 msgstr "Sa&ns Serif:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3970 msgid "T&ypewriter:"
3971 msgstr "&Maşină de scris:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3974 #, fuzzy
3975 msgid "R&oman:"
3976 msgstr "&Roman:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3979 msgid "&Zoom %:"
3980 msgstr "&Scalare %:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3983 msgid "Font Sizes"
3984 msgstr "Mărimi font"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Large:"
3989 msgstr "Large:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Larger:"
3994 msgstr "Larger:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Largest:"
3999 msgstr "Largest:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Huge:"
4004 msgstr "Huge:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Hugest:"
4009 msgstr "Hugest:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4012 #, fuzzy
4013 msgid "S&mallest:"
4014 msgstr "Smallest:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&maller:"
4019 msgstr "Smaller:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4022 #, fuzzy
4023 msgid "S&mall:"
4024 msgstr "Small:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Normal:"
4029 msgstr "Normal:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Tiny:"
4034 msgstr "Tiny:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4037 msgid ""
4038 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4039 "of fonts"
4040 msgstr ""
4041 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4042 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4047 msgstr ""
4048 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4049 "fontului"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4052 msgid "&New"
4053 msgstr "&Nou"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4056 msgid "&Bind file:"
4057 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4060 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4061 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4064 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4068 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Spellchecker engine:"
4074 msgstr "Verificator ortografic"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4077 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4078 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4081 msgid "Accept compound &words"
4082 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4085 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4089 msgid "S&pellcheck continuously"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4093 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Escape characters:"
4099 msgstr "Caractere de &evitare:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4103 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4106 msgid "Al&ternative language:"
4107 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4110 msgid "&User interface file:"
4111 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4114 msgid "Automatic help"
4115 msgstr "Ajutor automat"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4118 msgid ""
4119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4120 "the main work area of an edited document"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4126 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4129 msgid "Session"
4130 msgstr "Sesiune"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4135 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4140 msgstr ""
4141 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Restore cursor &positions"
4146 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Load opened files from last session"
4151 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Clear all session &information"
4156 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4159 msgid "Documents"
4160 msgstr "Documente"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Backup original documents when saving"
4165 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Backup documents, every"
4170 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4173 msgid "minutes"
4174 msgstr "minute"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Save documents compressed by default"
4179 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4182 msgid "&Maximum last files:"
4183 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Open documents in tabs"
4188 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4195 msgid "&Single close-tab button"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4200 msgid "&Save"
4201 msgstr "&Salvează"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4205 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&List Indentation:"
4211 msgstr "&Indentare"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Custom &Width:"
4216 msgstr "Lăţime coloană"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4219 #, fuzzy
4220 msgid ""
4221 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4222 "Custom&quot;."
4223 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4226 msgid "Pages"
4227 msgstr "Pagini"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 msgid "Page number to print from"
4231 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4234 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4235 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4238 msgid "Page number to print to"
4239 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4242 msgid "Print all pages"
4243 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4246 msgid "Fro&m"
4247 msgstr "&De la"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4251 msgid "&All"
4252 msgstr "&Tot"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4255 msgid "Print &odd-numbered pages"
4256 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4259 msgid "Print &even-numbered pages"
4260 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4263 msgid "Print in reverse order"
4264 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4267 msgid "Re&verse order"
4268 msgstr "&Ordine inversă"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4271 msgid "Copie&s"
4272 msgstr "Copii"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4275 msgid "Number of copies"
4276 msgstr "Numărul de copii"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4279 msgid "Collate copies"
4280 msgstr "Colaţionează copiile"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4283 msgid "&Collate"
4284 msgstr "&Colaţionează"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4287 msgid "&Print"
4288 msgstr "&Tipăreşte"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4291 msgid "Print Destination"
4292 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4295 msgid "Send output to the printer"
4296 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4299 msgid "P&rinter:"
4300 msgstr "I&mprimantă"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4303 msgid "Send output to the given printer"
4304 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4307 msgid "Send output to a file"
4308 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4311 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Subindex"
4317 msgstr "Lateral"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4320 #, fuzzy
4321 msgid "A&vailable indexes:"
4322 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4327 msgstr ""
4328 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Output"
4334 msgstr "Ieşire"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4337 msgid "Settings"
4338 msgstr "Setări"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4341 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4345 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Clear automatically"
4351 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Debug messages"
4356 msgstr "(nu există mesaje)"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Display no debug messages"
4361 msgstr "(nu există mesaje)"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&None"
4366 msgstr "Nimic"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4369 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4373 #, fuzzy
4374 msgid "S&elected"
4375 msgstr "S&electat:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Display all debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4383 msgid "Display statusbar messages?"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4387 msgid "&Statusbar messages"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Fil&ter:"
4393 msgstr "&Fişier:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4396 msgid "Enter string to filter the label list"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Filter case-sensitively"
4402 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Case-sensiti&ve"
4407 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4410 msgid "Update the label list"
4411 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4414 msgid ""
4415 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4416 "sensitive option is checked)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4420 msgid "&Sort"
4421 msgstr "Sortează"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4426 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Cas&e-sensitive"
4431 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4434 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Grou&p"
4440 msgstr "&Nume:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4443 msgid "&Go to Label"
4444 msgstr "&Mergi la etichetă"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4447 msgid "La&bels in:"
4448 msgstr "Etichetare"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4451 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4452 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4455 msgid "<reference>"
4456 msgstr "<referinţă>"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4459 msgid "(<reference>)"
4460 msgstr "(<referinţă>)"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4463 msgid "<page>"
4464 msgstr "<pagină>"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4467 msgid "on page <page>"
4468 msgstr "la pagina <pagină>"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4471 msgid "<reference> on page <page>"
4472 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4475 msgid "Formatted reference"
4476 msgstr "Referinţă formatată"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Textual reference"
4481 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Match w&hole words only"
4486 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4490 msgstr ""
4491 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4494 msgid "&Export formats:"
4495 msgstr "Formate de e&xport:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4498 msgid "&Command:"
4499 msgstr "&Comandă:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4502 msgid "Edit shortcut"
4503 msgstr "Editează acceleratorul"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4506 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4507 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4510 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4511 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4514 msgid "&Delete Key"
4515 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4518 msgid "Clear current shortcut"
4519 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4523 msgid "C&lear"
4524 msgstr "Ş&terge"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4527 msgid "&Shortcut:"
4528 msgstr "&Accelerator:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4531 msgid "&Function:"
4532 msgstr "&Funcţie:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4535 msgid ""
4536 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4537 "the 'Clear' button"
4538 msgstr ""
4539 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4540 "conținutul folosind\n"
4541 "butonul 'Șterge'"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4544 #, fuzzy
4545 msgid "DockWidget"
4546 msgstr "Lăţime"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4549 msgid ""
4550 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4554 msgid "Unknown word:"
4555 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4558 msgid "Current word"
4559 msgstr "Cuvîntul curent"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4564 msgid "Replace word with current choice"
4565 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&Find Next"
4570 msgstr "Caută în &continuare"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Re&placement:"
4575 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4578 msgid "Replace with selected word"
4579 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4582 #, fuzzy
4583 msgid "S&uggestions:"
4584 msgstr "Sugestii:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4587 msgid "Ignore this word"
4588 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4591 msgid "&Ignore"
4592 msgstr "&Ignoră"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4595 msgid "Ignore this word throughout this session"
4596 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4599 msgid "I&gnore All"
4600 msgstr "Ignoră t&ot"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4603 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4604 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4607 msgid ""
4608 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4609 "full range."
4610 msgstr ""
4611 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4612 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4615 msgid "Ca&tegory:"
4616 msgstr "Categorie:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4619 msgid "Select this to display all available characters at once"
4620 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4623 msgid "&Display all"
4624 msgstr "Afişează toate:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4627 msgid "&Table Settings"
4628 msgstr "Setări &tabel"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Column settings"
4633 msgstr "Document LyX...|X"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4641 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4644 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4645 msgid "Justified"
4646 msgstr "Bloc"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4649 #, fuzzy
4650 msgid "At Decimal Separator"
4651 msgstr "Separaţia"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4654 #, fuzzy
4655 msgid "&Decimal separator:"
4656 msgstr "Separaţia"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4659 msgid "Fixed width of the column"
4660 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4663 #, fuzzy
4664 msgid "&Vertical alignment in row:"
4665 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4668 #, fuzzy
4669 msgid ""
4670 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4671 "the row."
4672 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4675 msgid "Merge cells of different columns"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4679 msgid "&Multicolumn"
4680 msgstr "&Multicoloană"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Row setting"
4685 msgstr "Setări"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4688 msgid "Merge cells of different rows"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4692 msgid "M&ultirow"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Cell setting"
4698 msgstr "opţiuni suplimentare"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4702 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4706 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Table-wide settings"
4711 msgstr "Setări tabel"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Verti&cal alignment:"
4716 msgstr "Aliniere verticală"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Vertical alignment of the table"
4721 msgstr "Aliniere verticală"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4725 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4729 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4732 msgid "LaTe&X argument:"
4733 msgstr "Argument LaTe&X:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4736 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4737 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4740 msgid "&Borders"
4741 msgstr "&Margini"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4744 msgid "Set Borders"
4745 msgstr "Setează marginile"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4748 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4752 msgid "All Borders"
4753 msgstr "Toate marginile"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4756 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4760 msgid "&Set"
4761 msgstr "&Modifică"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4764 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4765 msgstr ""
4766 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4767 "valorile implicite"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4771 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4774 msgid "Fo&rmal"
4775 msgstr "Formal"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4778 msgid "Use default (grid-like) border style"
4779 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4782 msgid "De&fault"
4783 msgstr "Implicit"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4786 msgid "Additional Space"
4787 msgstr "Spaţiu adiţional"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4790 msgid "T&op of row:"
4791 msgstr "Începutul de &rînd"
4792
4793 # format
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4795 msgid "Botto&m of row:"
4796 msgstr "&Josul rîndului"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4799 msgid "Bet&ween rows:"
4800 msgstr "Între rînduri"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4803 msgid "&Longtable"
4804 msgstr "&Tabel lung"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4808 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4811 msgid "&Use long table"
4812 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Row settings"
4817 msgstr "Setări"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4820 msgid "Status"
4821 msgstr "Stare"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4824 msgid "Border above"
4825 msgstr "Margine deasupra"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4828 msgid "Border below"
4829 msgstr "Margine de desubt"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4832 msgid "Contents"
4833 msgstr "Conţinut"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4836 msgid "Header:"
4837 msgstr "Antet:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4841 msgstr ""
4842 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4850 msgid "on"
4851 msgstr "pe"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4861 msgid "double"
4862 msgstr "dublu"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4865 msgid "First header:"
4866 msgstr "Primul antet:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4869 msgid "This row is the header of the first page"
4870 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4873 msgid "Don't output the first header"
4874 msgstr "Nu tipări primul antet"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4878 msgid "is empty"
4879 msgstr "este gol"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4882 msgid "Footer:"
4883 msgstr "Subsol:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4886 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4887 msgstr ""
4888 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4889 "pagini)"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4892 msgid "Last footer:"
4893 msgstr "Ultimul subsol:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4896 msgid "This row is the footer of the last page"
4897 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4900 msgid "Don't output the last footer"
4901 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4904 msgid "Caption:"
4905 msgstr "&Legendă:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4908 msgid "Set a page break on the current row"
4909 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4912 msgid "Page &break on current row"
4913 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4918 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Longtable alignment"
4923 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4926 msgid "Current cell:"
4927 msgstr "Celula curentă:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4930 msgid "Current row position"
4931 msgstr "Poziţia liniei curente"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4934 msgid "Current column position"
4935 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4938 msgid "Close this dialog"
4939 msgstr "Închide acest dialog"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4942 msgid "Rebuild the file lists"
4943 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4946 msgid ""
4947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4948 msgstr ""
4949 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4950 "sînt afişate cu cale"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4953 msgid "&View"
4954 msgstr "&Vizualizare"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4957 msgid "Selected classes or styles"
4958 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4961 msgid "LaTeX classes"
4962 msgstr "Clase LaTeX"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4965 msgid "LaTeX styles"
4966 msgstr "Stiluri LaTeX"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4969 msgid "BibTeX styles"
4970 msgstr "Stiluri BibTeX"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4973 msgid "Toggles view of the file list"
4974 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4977 msgid "Show &path"
4978 msgstr "Afişează &calea"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4981 msgid "Separate paragraphs with"
4982 msgstr "Separă paragrafele cu"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4986 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4989 msgid "&Indentation"
4990 msgstr "&Indentare"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Size of the indentation"
4995 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4998 msgid "&Vertical space"
4999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Size of the vertical space"
5004 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5007 msgid "Spacing"
5008 msgstr "&Spaţiere"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5011 msgid "&Line spacing:"
5012 msgstr "&Spaţiere linie:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Spacing type"
5017 msgstr "&Spaţiere"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Number of lines"
5022 msgstr "Număr de nivele"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5025 msgid "Format text into two columns"
5026 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5029 msgid "Two-&column document"
5030 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Language of the thesaurus"
5035 msgstr "SubsolLimbaj:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5038 msgid "Index entry"
5039 msgstr "Înregistrare index"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5042 msgid "&Keyword:"
5043 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5046 msgid "Word to look up"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5050 msgid "L&ookup"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5055 msgid "The selected entry"
5056 msgstr "Înregistrarea selectată"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5059 msgid "&Selection:"
5060 msgstr "&Selecţie:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5063 msgid "Replace the entry with the selection"
5064 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5069 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Filter:"
5074 msgstr "&Fişier:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5077 msgid "Enter string to filter contents"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5081 msgid ""
5082 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5083 "tables, and others)"
5084 msgstr ""
5085 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5086 "tabele, sau altele"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5089 msgid "Update navigation tree"
5090 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5095 msgid "..."
5096 msgstr "..."
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5099 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5100 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5103 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5104 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5107 msgid "Move selected item down by one"
5108 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5111 msgid "Move selected item up by one"
5112 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5115 msgid "Sort"
5116 msgstr "Sortează"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5119 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5120 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5123 msgid "Keep"
5124 msgstr "Menține"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5127 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5128 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5131 msgid "LyX: Enter text"
5132 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5135 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5139 msgid "&Do not show this warning again!"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5143 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5144 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5147 msgid "DefSkip"
5148 msgstr "DefSkip"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5151 msgid "SmallSkip"
5152 msgstr "SmallSkip"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5155 msgid "MedSkip"
5156 msgstr "MedSkip"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5159 msgid "BigSkip"
5160 msgstr "BigSkip"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5163 msgid "VFill"
5164 msgstr "VFill"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5167 msgid "Complete source"
5168 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5171 msgid "Automatic update"
5172 msgstr "Actualizează automat"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5175 msgid "Unit of width value"
5176 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5179 msgid "number of needed lines"
5180 msgstr "numărul necesar de linii"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5183 msgid "use number of lines"
5184 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5187 msgid "&Line span:"
5188 msgstr "întinderea liniei:"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5191 msgid "Outer (default)"
5192 msgstr "Exterior (implicit)"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5195 msgid "Inner"
5196 msgstr "Interior"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5199 msgid "use overhang"
5200 msgstr "Folosește extindere"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5203 msgid "Over&hang:"
5204 msgstr "E&xtindere"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5207 msgid "Overhang value"
5208 msgstr "Valoare extindere"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5211 msgid "Unit of overhang value"
5212 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5215 msgid "Check this to allow flexible placement"
5216 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5219 msgid "Allow &floating"
5220 msgstr "Permite modul plutitor"
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5223 msgid "ShortTitle"
5224 msgstr "TitluScurt"
5225
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5229 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5230 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5231 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5234 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5236 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5237 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5247 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5253 msgid "FrontMatter"
5254 msgstr "FrontMatter"
5255
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Publication Month"
5259 msgstr "SubVariaţie"
5260
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Publication Month:"
5264 msgstr "SubVariaţie"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Publication Year"
5269 msgstr "SubVariaţie"
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Publication Year:"
5274 msgstr "SubVariaţie"
5275
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Publication Volume"
5279 msgstr "SubVariaţie"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Publication Volume:"
5284 msgstr "SubVariaţie"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Publication Issue"
5289 msgstr "SubVariaţie"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Publication Issue:"
5294 msgstr "SubVariaţie"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5297 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5298 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5303 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5313 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5316 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5323 #: src/output_plaintext.cpp:133
5324 msgid "Abstract"
5325 msgstr "Abstract"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5328 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5337 msgid "Acknowledgement"
5338 msgstr "Acknowledgement"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5344 msgid "Acknowledgement."
5345 msgstr "Acknowledgement"
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5349 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5370 msgid "Theorem"
5371 msgstr "Teoremă"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5382 msgid "Algorithm"
5383 msgstr "Algoritm"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5392 msgid "Axiom"
5393 msgstr "Axiomă"
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5397 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5402 msgid "Case"
5403 msgstr "Caz"
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Case \\thecase."
5408 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5422 msgid "Claim"
5423 msgstr "Declaraţie"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5432 msgid "Conclusion"
5433 msgstr "Concluzie"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5442 msgid "Condition"
5443 msgstr "Condiţie"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5457 msgid "Conjecture"
5458 msgstr "Conjectură"
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5473 msgid "Corollary"
5474 msgstr "Corolar"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5483 msgid "Criterion"
5484 msgstr "Criteriu"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5499 msgid "Definition"
5500 msgstr "Definiţie"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5515 msgid "Example"
5516 msgstr "Exemplu"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5528 msgid "Exercise"
5529 msgstr "Exerciţiu"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5532 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5544 msgid "Lemma"
5545 msgstr "Lemă"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5556 msgid "Notation"
5557 msgstr "Notaţie"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5570 msgid "Problem"
5571 msgstr "Problemă"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5585 msgid "Proposition"
5586 msgstr "Propoziţie"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5599 msgid "Remark"
5600 msgstr "Remarcă"
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5605 msgid "Remark \\theremark."
5606 msgstr "Remarcă \\theremark"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5610 msgid "Solution"
5611 msgstr "Soluţie"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Solution \\thesolution."
5616 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5625 msgid "Summary"
5626 msgstr "Sumar"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5629 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5630 msgid "Caption"
5631 msgstr "Etichetă"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5634 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5639 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5644 msgid "MainText"
5645 msgstr "TextPrincipal"
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Caption: "
5650 msgstr "&Legendă:"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5654 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5659 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5661 msgid "Proof"
5662 msgstr "Demonstraţie"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5670 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5671 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5678 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5679 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5682 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5684 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5685 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5687 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5688 msgid "Standard"
5689 msgstr "Standard"
5690
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5692 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5695 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5696 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5697 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5698 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5710 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5714 msgid "Title"
5715 msgstr "Titlu"
5716
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5718 msgid "IEEE membership"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Lowercase"
5724 msgstr "Minuscule|s"
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5727 #, fuzzy
5728 msgid "lowercase"
5729 msgstr "Minuscule|s"
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5732 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5733 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5743 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5746 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5750 msgid "Author"
5751 msgstr "Autor"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Special Paper Notice"
5756 msgstr "Caractere speciale|C"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5759 msgid "After Title Text"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Page headings"
5765 msgstr "Secţiune"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5768 msgid "MarkBoth"
5769 msgstr "MarkBoth"
5770
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Publication ID"
5774 msgstr "SubVariaţie"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5777 msgid "Abstract---"
5778 msgstr "Abstract---"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5791 msgid "Keywords"
5792 msgstr "Cuvinte cheie"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5795 msgid "Index Terms---"
5796 msgstr "Înregistrare index"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5799 msgid "Appendices"
5800 msgstr "Appendices"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5811 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5813 msgid "BackMatter"
5814 msgstr "Complementare"
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5820 #: src/rowpainter.cpp:484
5821 msgid "Appendix"
5822 msgstr "Apendix"
5823
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5825 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5827 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5828 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5832 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5834 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5835 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5837 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5838 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5840 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5841 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5846 msgid "Bibliography"
5847 msgstr "Bibliografie"
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5853 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5859 msgid "References"
5860 msgstr "Referinţe"
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5863 msgid "Biography"
5864 msgstr "Biografie"
5865
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Biography without photo"
5869 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5870
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5872 #, fuzzy
5873 msgid "BiographyNoPhoto"
5874 msgstr "Biografie"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5877 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5879 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5880 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5881 msgid "Proof."
5882 msgstr "Demonstraţie."
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5887 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5888 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5895 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5897 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5899 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5900 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5903 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5904 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5905 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5906 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5907 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5909 msgid "Section"
5910 msgstr "Secţiune"
5911
5912 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5915 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5916 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5917 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5921 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5922 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5924 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5925 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5926 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5929 msgid "Subsection"
5930 msgstr "Subsecţiune"
5931
5932 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5935 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5936 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5940 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5941 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5942 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5943 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5944 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5946 msgid "Subsubsection"
5947 msgstr "Subsubsecţiune"
5948
5949 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5952 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5953 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5954 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5955 msgid "Itemize"
5956 msgstr "Itemize"
5957
5958 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5962 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5963 msgid "Enumerate"
5964 msgstr "Enumeraţie"
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5968 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5969 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5971 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5972 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5973 msgid "Description"
5974 msgstr "Descriere"
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5979 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5981 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5982 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5983 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5984 msgid "List"
5985 msgstr "Listă"
5986
5987 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5988 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5991 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5993 msgid "Subtitle"
5994 msgstr "Subtitlu"
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5998 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5999 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6002 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6003 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6007 msgid "Address"
6008 msgstr "Adresă"
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6012 msgid "Offprint"
6013 msgstr "Offprint"
6014
6015 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6017 msgid "Mail"
6018 msgstr "Mail"
6019
6020 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6024 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6025 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6032 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6033 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6034 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6035 msgid "Date"
6036 msgstr "Dată"
6037
6038 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6039 msgid "Offprint Requests to:"
6040 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6041
6042 #: lib/layouts/aa.layout:187
6043 msgid "Correspondence to:"
6044 msgstr "Corespondenţă către:"
6045
6046 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6047 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6048 msgid "Acknowledgements."
6049 msgstr "Acknowledgements"
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:295
6052 msgid "institutemark"
6053 msgstr "MarcaInstituției"
6054
6055 #: lib/layouts/aa.layout:299
6056 msgid "institute mark"
6057 msgstr "Marca Instituției"
6058
6059 #: lib/layouts/aa.layout:363
6060 msgid "Key words."
6061 msgstr "Cuvinte cheie"
6062
6063 #: lib/layouts/aa.layout:385
6064 msgid "CharStyle:Institute"
6065 msgstr "StilText:Institut"
6066
6067 #: lib/layouts/aa.layout:395
6068 msgid "CharStyle:E-Mail"
6069 msgstr "StilText:E-Mail"
6070
6071 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6074 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6075 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6076 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6078 msgid "Email"
6079 msgstr "Email"
6080
6081 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6082 msgid "email"
6083 msgstr "email"
6084
6085 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6087 msgid "Thesaurus"
6088 msgstr "Dicţionar"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6091 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6092 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6094 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6095 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6099 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6100 msgid "Paragraph"
6101 msgstr "Paragraf"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6104 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6106 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6107 msgid "Affiliation"
6108 msgstr "Afiliere"
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6111 msgid "And"
6112 msgstr "Şi"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6115 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6119 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6120 msgid "Acknowledgements"
6121 msgstr "Acknowledgements"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6124 msgid "PlaceFigure"
6125 msgstr "PlaceFigure"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6128 msgid "PlaceTable"
6129 msgstr "PlaceTable"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6132 msgid "TableComments"
6133 msgstr "ComentariiTabel"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6136 msgid "TableRefs"
6137 msgstr "ReferinţeTabel"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6140 msgid "MathLetters"
6141 msgstr "MathLetters"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6144 msgid "NoteToEditor"
6145 msgstr "NotăCătreEditor"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6148 msgid "Facility"
6149 msgstr "Facilitate"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6152 msgid "Objectname"
6153 msgstr "Numele obiectului"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6156 msgid "Dataset"
6157 msgstr "Seturi de date"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6160 msgid "Altaffilation"
6161 msgstr "Afilierealternativă"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6164 msgid "Alternative affiliation:"
6165 msgstr "Afiliere alternativă:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6168 msgid "altaffilmark"
6169 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6172 msgid "altaffiliation mark"
6173 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6176 msgid "Subject headings:"
6177 msgstr "Antetul Subiectului:"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6180 msgid "[Acknowledgements]"
6181 msgstr "Acknowledgements"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6187 msgid "and"
6188 msgstr "şi"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6191 msgid "Place Figure here:"
6192 msgstr "Inserează figura aici"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6195 msgid "Place Table here:"
6196 msgstr "Inserează tabelul aici"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6199 msgid "[Appendix]"
6200 msgstr "Apendix"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6203 msgid "Note to Editor:"
6204 msgstr "Notă către editor"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6207 msgid "References. ---"
6208 msgstr "Bibliografie. ---"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6211 msgid "Note. ---"
6212 msgstr "Notă. ---"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6215 msgid "Table note"
6216 msgstr "Notă tabel"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6219 msgid "Table note:"
6220 msgstr "Notă de tabel:"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6223 msgid "tablenotemark"
6224 msgstr "marcănotătabel"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6227 msgid "tablenote mark"
6228 msgstr "Marcă notă tabel"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6231 msgid "FigCaption"
6232 msgstr "FigCaption"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6235 msgid "Fig. ---"
6236 msgstr "Fig. ---"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6239 msgid "Facility:"
6240 msgstr "Facilitate"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6243 msgid "Obj:"
6244 msgstr "Obiect:"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6247 msgid "Dataset:"
6248 msgstr "Set de date:"
6249
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6251 msgid "Scheme"
6252 msgstr "Schemă"
6253
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6255 msgid "List of Schemes"
6256 msgstr "Listă de Scheme"
6257
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6259 msgid "scheme"
6260 msgstr "schemă"
6261
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6263 msgid "Chart"
6264 msgstr "Tabel"
6265
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6267 msgid "List of Charts"
6268 msgstr "Listă de Tabele"
6269
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6271 msgid "chart"
6272 msgstr "tabel"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6275 msgid "Graph"
6276 msgstr "Grafic"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6279 msgid "List of Graphs"
6280 msgstr "Listă de grafice"
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6283 msgid "graph"
6284 msgstr "grafic"
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6287 msgid "Bibnote"
6288 msgstr "Notăbibliografică"
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6291 msgid "bibnote"
6292 msgstr "notăbibliografică"
6293
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6295 msgid "Chemistry"
6296 msgstr "Chimie"
6297
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6299 msgid "chemistry"
6300 msgstr "chimie"
6301
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Teaser"
6305 msgstr "Antet"
6306
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Teaser image:"
6310 msgstr "Ş&terge"
6311
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6313 #, fuzzy
6314 msgid "CRcat"
6315 msgstr "hat"
6316
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6318 #, fuzzy
6319 msgid "CR category"
6320 msgstr "Categorie:"
6321
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6323 #, fuzzy
6324 msgid "CR categories"
6325 msgstr "Categorie:"
6326
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6328 msgid "Computing Review Categories"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6332 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6336 msgid "Acknowledgments"
6337 msgstr "Acknowledgments"
6338
6339 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Authors"
6342 msgstr "Autor"
6343
6344 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Affiliation Mark"
6347 msgstr "Afiliere"
6348
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Author affiliation"
6352 msgstr "Afilierealternativă"
6353
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Author affiliation:"
6357 msgstr "Afiliere"
6358
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6362 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6364 msgid "Abstract."
6365 msgstr "Abstract."
6366
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Acknowledgments."
6370 msgstr "Acknowledgements"
6371
6372 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6375 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6378 msgid "Section*"
6379 msgstr "Secţiune*"
6380
6381 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6382 #, fuzzy
6383 msgid "SpecialSection"
6384 msgstr "Secţiune-specială"
6385
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6387 #, fuzzy
6388 msgid "SpecialSection*"
6389 msgstr "Secţiune-specială"
6390
6391 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6393 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6394 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6398 msgid "Unnumbered"
6399 msgstr "Nenumerotat"
6400
6401 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6405 msgid "Subsection*"
6406 msgstr "Subsecţiune*"
6407
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6411 msgid "Subsubsection*"
6412 msgstr "Subsubsecţiune*"
6413
6414 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6415 msgid "Chapter Exercises"
6416 msgstr "Chapter_Exercises"
6417
6418 #: lib/layouts/apa.layout:51
6419 msgid "RightHeader"
6420 msgstr "AntetDreapta"
6421
6422 #: lib/layouts/apa.layout:60
6423 msgid "Right header:"
6424 msgstr "Antet Dreapta"
6425
6426 #: lib/layouts/apa.layout:83
6427 msgid "Abstract:"
6428 msgstr "Abstract "
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:100
6431 msgid "Short title:"
6432 msgstr "Titlu scurt"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:129
6435 msgid "TwoAuthors"
6436 msgstr "DoiAutori"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:136
6439 msgid "ThreeAuthors"
6440 msgstr "TreiAutori"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:143
6443 msgid "FourAuthors"
6444 msgstr "PatruAutori"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6448 msgid "Affiliation:"
6449 msgstr "Afiliere"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:171
6452 msgid "TwoAffiliations"
6453 msgstr "TwoAffiliations"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:178
6456 msgid "ThreeAffiliations"
6457 msgstr "ThreeAffiliations"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:185
6460 msgid "FourAffiliations"
6461 msgstr "FourAffiliations"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6464 msgid "Journal"
6465 msgstr "Jurnal"
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:206
6468 msgid "CopNum"
6469 msgstr "CopNum"
6470
6471 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6474 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6481 msgid "Note"
6482 msgstr "Notă"
6483
6484 #: lib/layouts/apa.layout:234
6485 msgid "Acknowledgements:"
6486 msgstr "Acknowledgements"
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:248
6489 msgid "ThickLine"
6490 msgstr "LinieGroasă"
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:258
6493 msgid "CenteredCaption"
6494 msgstr "CenteredCaption"
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6498 msgid "Senseless!"
6499 msgstr "Fără sens: "
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:278
6502 msgid "FitFigure"
6503 msgstr "FitFigure"
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:284
6506 msgid "FitBitmap"
6507 msgstr "FitBitmap"
6508
6509 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6511 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6514 msgid "Subparagraph"
6515 msgstr "Subparagraf"
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6518 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6519 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6520 msgid "*"
6521 msgstr "*"
6522
6523 #: lib/layouts/apa.layout:397
6524 msgid "Seriate"
6525 msgstr "Seriate"
6526
6527 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6529 msgid "(\\alph{enumii})"
6530 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6531
6532 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6533 msgid "LatinOn"
6534 msgstr "ActivatLatin"
6535
6536 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6537 msgid "Latin on"
6538 msgstr "Activat Latin"
6539
6540 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6541 msgid "LatinOff"
6542 msgstr "DezactivatLatin"
6543
6544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6545 msgid "Latin off"
6546 msgstr "Dezactivat Latin"
6547
6548 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6549 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6550 msgid "BeginFrame"
6551 msgstr "ÎnceputCadru"
6552
6553 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6555 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6556 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6557 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6559 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6560 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6561 msgid "Part"
6562 msgstr "Part"
6563
6564 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6565 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6566 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6568 msgid "Part*"
6569 msgstr "Parte*"
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6572 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6573 msgid "MM"
6574 msgstr "MM"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6577 msgid "Section \\arabic{section}"
6578 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6581 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6582 msgid "\\Alph{section}"
6583 msgstr "\\Alph{section}"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6586 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6587 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6590 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6591 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6596 msgid "Frames"
6597 msgstr "Cadre"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6600 msgid "Frame"
6601 msgstr "Cadru"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6604 msgid "BeginPlainFrame"
6605 msgstr "Început de cadru simplu"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6608 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6609 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6612 msgid "AgainFrame"
6613 msgstr "Cadru de legendă "
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6616 msgid "Again frame with label"
6617 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6620 msgid "EndFrame"
6621 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6624 msgid "________________________________"
6625 msgstr "________________________________"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6628 msgid "FrameSubtitle"
6629 msgstr "Subtitlu cadru"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6632 msgid "Column"
6633 msgstr "Coloane"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6638 msgid "Columns"
6639 msgstr "Coloane"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6642 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6643 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6646 msgid "ColumnsCenterAligned"
6647 msgstr "Coloane centrate"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6650 msgid "Columns (center aligned)"
6651 msgstr "Coloane (centrate)"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6654 msgid "ColumnsTopAligned"
6655 msgstr "Coloane aliniate sus"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6658 msgid "Columns (top aligned)"
6659 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6662 msgid "Pause"
6663 msgstr "Pauză"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6668 msgid "Overlays"
6669 msgstr "Afişare pe ecran"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6672 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6673 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6676 msgid "Overprint"
6677 msgstr "Overprint"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6680 msgid "OverlayArea"
6681 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6684 msgid "Overlayarea"
6685 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6688 msgid "Uncover"
6689 msgstr "Arată"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6692 msgid "Uncovered on slides"
6693 msgstr "Arată pe slideuri"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6696 msgid "Only"
6697 msgstr "Doar"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6700 msgid "Only on slides"
6701 msgstr "Doar pe slideuri"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6704 msgid "Block"
6705 msgstr "Bloc"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6709 msgid "Blocks"
6710 msgstr "Blocuri"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Block:"
6715 msgstr "Bloc"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6718 msgid "ExampleBlock"
6719 msgstr "BlocExemplu"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Example Block:"
6724 msgstr "BlocExemplu"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6727 msgid "AlertBlock"
6728 msgstr "BlocEvidenţiat"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Alert Block:"
6733 msgstr "BlocEvidenţiat"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Titling"
6740 msgstr "Listare"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6743 msgid "Title (Plain Frame)"
6744 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6749 msgid "Institute"
6750 msgstr "Institut"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6753 msgid "InstituteMark"
6754 msgstr "MarcăInstitut"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6757 msgid "Institute mark"
6758 msgstr "marcă Institut"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6762 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6763 msgid "Quotation"
6764 msgstr "Citat"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6768 msgid "Quote"
6769 msgstr "Citare"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6773 msgid "Verse"
6774 msgstr "Vers"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6777 msgid "TitleGraphic"
6778 msgstr "TitluGrafică"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6781 msgid "Theorems"
6782 msgstr "Teoreme"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6786 msgid "Corollary."
6787 msgstr "Corolar"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6791 msgid "Definition."
6792 msgstr "Definiţie"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6795 msgid "Definitions"
6796 msgstr "Definiţie"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6799 msgid "Definitions."
6800 msgstr "Definiţii"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6803 msgid "Example."
6804 msgstr "Exemplu"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6807 msgid "Examples"
6808 msgstr "Exemple"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6811 msgid "Examples."
6812 msgstr "Exemple."
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6818 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6819 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6821 msgid "Fact"
6822 msgstr "Fapt"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6825 msgid "Fact."
6826 msgstr "Fapt."
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6830 msgid "Theorem."
6831 msgstr "Teoremă"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6834 msgid "Separator"
6835 msgstr "Separaţia"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6838 msgid "___"
6839 msgstr "___"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6842 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6843 msgid "LyX-Code"
6844 msgstr "Cod-LyX"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6847 msgid "NoteItem"
6848 msgstr "ItemNotă"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6851 msgid "Note:"
6852 msgstr "Notă"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6855 msgid "CharStyle:Alert"
6856 msgstr "StilText:Atenţionare"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6859 msgid "Alert"
6860 msgstr "Alertă"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6863 msgid "CharStyle:Structure"
6864 msgstr "StilText:Structură"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6867 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6868 msgid "Structure"
6869 msgstr "Structură"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6872 msgid "Custom:ArticleMode"
6873 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6876 msgid "Article"
6877 msgstr "Articol"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6880 msgid "Custom:PresentationMode"
6881 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6884 msgid "Presentation"
6885 msgstr "Prezentare"
6886
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6889 #: src/insets/Inset.cpp:97
6890 msgid "Table"
6891 msgstr "Tabel"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6895 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6896 msgid "List of Tables"
6897 msgstr "Listă de tabele"
6898
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6901 msgid "Figure"
6902 msgstr "Figură"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6906 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6907 msgid "List of Figures"
6908 msgstr "Listă de figuri"
6909
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6911 msgid "Dialogue"
6912 msgstr "Dialog"
6913
6914 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6915 msgid "Narrative"
6916 msgstr "Narativ"
6917
6918 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6919 msgid "ACT"
6920 msgstr "ACT"
6921
6922 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6923 msgid "ACT \\arabic{act}"
6924 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6925
6926 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6927 msgid "SCENE"
6928 msgstr "SCENĂ"
6929
6930 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6931 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6932 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6933
6934 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6935 msgid "SCENE*"
6936 msgstr "SCENĂ*"
6937
6938 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6939 msgid "AT RISE:"
6940 msgstr "AT RISE:"
6941
6942 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6943 msgid "Speaker"
6944 msgstr "Vorbitor"
6945
6946 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6947 msgid "Parenthetical"
6948 msgstr "Între paranteze"
6949
6950 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6951 msgid "("
6952 msgstr "("
6953
6954 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6955 msgid ")"
6956 msgstr ")"
6957
6958 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6959 msgid "CURTAIN"
6960 msgstr "CURTAIN"
6961
6962 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6963 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6964 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6965 msgid "Right Address"
6966 msgstr "Adresă dreapta"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:35
6969 msgid "Mainline"
6970 msgstr "LiniaPrincipală"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:42
6973 msgid "Mainline:"
6974 msgstr "LiniaPrincipală:"
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:60
6977 msgid "Variation"
6978 msgstr "Variaţie"
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:64
6981 msgid "Variation:"
6982 msgstr "Variaţie"
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:70
6985 msgid "SubVariation"
6986 msgstr "SubVariaţie"
6987
6988 #: lib/layouts/chess.layout:73
6989 msgid "Subvariation:"
6990 msgstr "Subvariaţie"
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:79
6993 msgid "SubVariation2"
6994 msgstr "SubVariaţie2"
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:82
6997 msgid "Subvariation(2):"
6998 msgstr "SubVariaţie(2):"
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:88
7001 msgid "SubVariation3"
7002 msgstr "SubVariaţie3"
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:91
7005 msgid "Subvariation(3):"
7006 msgstr "SubVariaţie(3):"
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:97
7009 msgid "SubVariation4"
7010 msgstr "SubVariaţie4"
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:100
7013 msgid "Subvariation(4):"
7014 msgstr "SubVariaţie4"
7015
7016 #: lib/layouts/chess.layout:106
7017 msgid "SubVariation5"
7018 msgstr "SubVariaţie5"
7019
7020 #: lib/layouts/chess.layout:109
7021 msgid "Subvariation(5):"
7022 msgstr "SubVariaţie(5):"
7023
7024 #: lib/layouts/chess.layout:116
7025 msgid "HideMoves"
7026 msgstr "MutăriAscunse"
7027
7028 #: lib/layouts/chess.layout:121
7029 msgid "HideMoves:"
7030 msgstr "MutăriAscunse:"
7031
7032 #: lib/layouts/chess.layout:126
7033 msgid "ChessBoard"
7034 msgstr "TablăDeŞah"
7035
7036 #: lib/layouts/chess.layout:130
7037 msgid "[chessboard]"
7038 msgstr "[TablăDeŞah]"
7039
7040 #: lib/layouts/chess.layout:139
7041 msgid "BoardCentered"
7042 msgstr "TablăCentrată"
7043
7044 #: lib/layouts/chess.layout:144
7045 msgid "[centered board]"
7046 msgstr "[tablă centrată]"
7047
7048 #: lib/layouts/chess.layout:154
7049 msgid "HighLight"
7050 msgstr "Evidenţiere"
7051
7052 #: lib/layouts/chess.layout:159
7053 msgid "Highlights:"
7054 msgstr "Evidenţieri:"
7055
7056 #: lib/layouts/chess.layout:174
7057 msgid "Arrow"
7058 msgstr "Săgeată"
7059
7060 #: lib/layouts/chess.layout:179
7061 msgid "Arrow:"
7062 msgstr "Săgeată:"
7063
7064 #: lib/layouts/chess.layout:185
7065 msgid "KnightMove"
7066 msgstr "MutareCal"
7067
7068 #: lib/layouts/chess.layout:190
7069 msgid "KnightMove:"
7070 msgstr "MutareCal:"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7073 msgid "DinBrief"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7077 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7078 msgid "Send To Address"
7079 msgstr "Adresă Destinaţie"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7082 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7083 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7086 msgid "Address:"
7087 msgstr "Adresă:"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7091 msgid "My Address"
7092 msgstr "Adresa mea"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7095 msgid "Sender Address:"
7096 msgstr "Adresă Expeditor"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7099 msgid "Return address"
7100 msgstr "Adresa de întoarcere"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7104 msgid "Backaddress:"
7105 msgstr "Adresă returnare"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7108 msgid "Postal comment"
7109 msgstr "ComentariuPostal"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Postal Remark:"
7114 msgstr "Postvermerk"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Handling"
7119 msgstr "Margini"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Handling:"
7124 msgstr "Margini"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7128 msgid "YourRef"
7129 msgstr "YourRef"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7133 msgid "Your ref.:"
7134 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7138 msgid "MyRef"
7139 msgstr "Referinţa mea"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7143 msgid "Our ref.:"
7144 msgstr "Referinţa noastră"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Writer"
7149 msgstr "Imprimantă"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Writer:"
7154 msgstr "Imprimantă"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7159 msgid "Signature"
7160 msgstr "Semnătură"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7165 msgid "Signature:"
7166 msgstr "Semnătură"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7169 msgid "Bottomtext"
7170 msgstr "TextuldeJos"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Bottom text:"
7175 msgstr "TextuldeJos"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7178 msgid "Area code"
7179 msgstr "Cod poștal"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Area Code:"
7184 msgstr "Cod poștal"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7188 msgid "Telephone"
7189 msgstr "Telefon"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7193 msgid "Telephone:"
7194 msgstr "Telefon"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7198 msgid "Location"
7199 msgstr "Locaţie"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7203 msgid "Location:"
7204 msgstr "Locaţie"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7208 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7211 msgid "Date:"
7212 msgstr "Dată"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7216 msgid "Subject"
7217 msgstr "Subiect"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7221 msgid "Subject:"
7222 msgstr "Subiect"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7227 msgid "Opening"
7228 msgstr "Deschidere"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7232 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7233 msgid "Opening:"
7234 msgstr "Deschidere"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7239 msgid "Closing"
7240 msgstr "Închidere"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7244 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7245 msgid "Closing:"
7246 msgstr "Închidere"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7249 msgid "encl"
7250 msgstr "ataşat"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7254 msgid "encl:"
7255 msgstr "Inclus"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7259 msgid "cc"
7260 msgstr "cc"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7265 msgid "cc:"
7266 msgstr "cc"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7270 msgid "PS"
7271 msgstr "PS"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7274 msgid "Post Scriptum:"
7275 msgstr "&Driver PostScript:"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7278 msgid "SenderAddress"
7279 msgstr "AdresăExpeditor"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7283 msgid "Backaddress"
7284 msgstr "Adresă returnare"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7287 msgid "RetourAdresse"
7288 msgstr "RetourAdresse"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7291 msgid "Adresse"
7292 msgstr "Adresse"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7295 msgid "Postvermerk"
7296 msgstr "Postvermerk"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7299 msgid "Zusatz"
7300 msgstr "Zusatz"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7303 msgid "IhrZeichen"
7304 msgstr "IhrZeichen"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7308 msgid "YourMail"
7309 msgstr "Adresa ta poştală"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7312 msgid "IhrSchreiben"
7313 msgstr "IhrSchreiben"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7316 msgid "MeinZeichen"
7317 msgstr "MeinZeichen"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7320 msgid "Unterschrift"
7321 msgstr "Unterschrift"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7324 msgid "Phone"
7325 msgstr "Telefon"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7328 msgid "Telefon"
7329 msgstr "Telefon"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7333 msgid "Place"
7334 msgstr "Loc"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7337 msgid "Stadt"
7338 msgstr "Stadt"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7341 msgid "Town"
7342 msgstr "Oraş"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7345 msgid "Ort"
7346 msgstr "Ort"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7349 msgid "Datum"
7350 msgstr "Data"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7354 msgid "Reference"
7355 msgstr "Referinţă"
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7358 msgid "Betreff"
7359 msgstr "Betreff"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7362 msgid "Anrede"
7363 msgstr "Anrede"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7368 msgid "Letter"
7369 msgstr "Scrisoare"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7372 msgid "Brieftext"
7373 msgstr "Brieftext"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7376 msgid "Gruss"
7377 msgstr "Gruss"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7380 msgid "ps"
7381 msgstr "ps"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7385 msgid "Encl."
7386 msgstr "Atașat"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7389 msgid "Anlagen"
7390 msgstr "Anlagen"
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7394 msgid "CC"
7395 msgstr "CC"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7398 msgid "Verteiler"
7399 msgstr "Verteiler"
7400
7401 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7402 msgid "00.00.0000"
7403 msgstr "00.00.0000"
7404
7405 #: lib/layouts/egs.layout:274
7406 msgid "LaTeX Title"
7407 msgstr "Titlu LaTeX"
7408
7409 #: lib/layouts/egs.layout:308
7410 msgid "Author:"
7411 msgstr "Autor:"
7412
7413 #: lib/layouts/egs.layout:317
7414 msgid "Affil"
7415 msgstr "Afiliere"
7416
7417 #: lib/layouts/egs.layout:330
7418 msgid "Affilation:"
7419 msgstr "Afiliere:"
7420
7421 #: lib/layouts/egs.layout:352
7422 msgid "Journal:"
7423 msgstr "Jurnal:"
7424
7425 #: lib/layouts/egs.layout:361
7426 msgid "msnumber"
7427 msgstr "numărms"
7428
7429 #: lib/layouts/egs.layout:375
7430 msgid "MS_number:"
7431 msgstr "Număr_MS:"
7432
7433 #: lib/layouts/egs.layout:385
7434 msgid "FirstAuthor"
7435 msgstr "PrimulAutor"
7436
7437 #: lib/layouts/egs.layout:398
7438 msgid "1st_author_surname:"
7439 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7440
7441 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7443 msgid "Received"
7444 msgstr "Primit"
7445
7446 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7448 msgid "Received:"
7449 msgstr "Primit:"
7450
7451 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7453 msgid "Accepted"
7454 msgstr "Acceptat"
7455
7456 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7458 msgid "Accepted:"
7459 msgstr "Acceptat:"
7460
7461 #: lib/layouts/egs.layout:451
7462 msgid "Offsets"
7463 msgstr "Offsets"
7464
7465 #: lib/layouts/egs.layout:464
7466 msgid "reprint_reqs_to:"
7467 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7468
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7470 msgid "Author Address"
7471 msgstr "Adresă Autor"
7472
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7474 msgid "Author Email"
7475 msgstr "Email Autor"
7476
7477 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7478 msgid "Email:"
7479 msgstr "Email:"
7480
7481 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7482 msgid "Author URL"
7483 msgstr "URL Autor"
7484
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7487 msgid "URL:"
7488 msgstr "URL:"
7489
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7492 msgid "Thanks"
7493 msgstr "Mulţumiri"
7494
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7496 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7497 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7498
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7500 msgid "PROOF."
7501 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7502
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7504 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7505 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7506
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7508 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7509 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7510
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7512 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7513 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7514
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7516 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7517 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7518
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7520 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7521 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7522
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7524 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7525 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7526
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7528 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7529 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7530
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7532 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7533 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7534
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7536 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7537 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7538
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7540 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7541 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7542
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7544 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7545 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7546
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7548 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7549 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7550
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7552 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7553 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7554
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7556 msgid "Case \\arabic{case}"
7557 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7558
7559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7560 msgid "Titlenotemark"
7561 msgstr "Marcănotătitlu"
7562
7563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7564 msgid "Titlenote mark"
7565 msgstr "Marcă notă de titlu"
7566
7567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7568 msgid "Title footnote"
7569 msgstr "Titlul notei de subsol"
7570
7571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7572 msgid "Title footnote:"
7573 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7574
7575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7576 msgid "Authormark"
7577 msgstr "MarcăAutor"
7578
7579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7580 msgid "Author mark"
7581 msgstr "Marcă Autor"
7582
7583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7584 msgid "Author footnote"
7585 msgstr "Autor notă de subsol"
7586
7587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7588 msgid "Author footnote:"
7589 msgstr "Autor notă de subsol:"
7590
7591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7592 #, fuzzy
7593 msgid "CorAuthormark"
7594 msgstr "AutorCuprins"
7595
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7597 #, fuzzy
7598 msgid "CorAuthor mark"
7599 msgstr "Email Autor"
7600
7601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7602 msgid "Corresponding author"
7603 msgstr "Autorul corespondent"
7604
7605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7606 msgid "Corresponding author text:"
7607 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7608
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7611 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:174
7612 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7613 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7614 msgid "Keywords:"
7615 msgstr "Cuvinte cheie"
7616
7617 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7618 msgid "Keyword"
7619 msgstr "CuvîntCheie"
7620
7621 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7622 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7623 msgid "Key words:"
7624 msgstr "Cuvinte cheie"
7625
7626 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7627 msgid "Item"
7628 msgstr "Element"
7629
7630 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7631 msgid "Item:"
7632 msgstr "Element"
7633
7634 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7635 msgid "BulletedItem"
7636 msgstr "Element cu bulină"
7637
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7639 msgid "Bulleted Item:"
7640 msgstr "Element cu bulină"
7641
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7643 msgid "Begin"
7644 msgstr "Început"
7645
7646 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7647 msgid "Begin of CV"
7648 msgstr "Început de CV"
7649
7650 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7651 msgid "PersonalInfo"
7652 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7653
7654 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7655 msgid "Personal Info"
7656 msgstr "Informaţtii Personale"
7657
7658 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7659 msgid "MotherTongue"
7660 msgstr "Limba maternă"
7661
7662 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7663 msgid "Mother Tongue:"
7664 msgstr "Limba maternă"
7665
7666 #: lib/layouts/foils.layout:42
7667 msgid "Foilhead"
7668 msgstr "Foilhead"
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:61
7671 msgid "ShortFoilhead"
7672 msgstr "ShortFoilhead"
7673
7674 #: lib/layouts/foils.layout:67
7675 msgid "Rotatefoilhead"
7676 msgstr "Rotatefoilhead"
7677
7678 #: lib/layouts/foils.layout:73
7679 msgid "ShortRotatefoilhead"
7680 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7681
7682 #: lib/layouts/foils.layout:82
7683 msgid "TickList"
7684 msgstr "TickList"
7685
7686 #: lib/layouts/foils.layout:97
7687 msgid "_/"
7688 msgstr "_/"
7689
7690 #: lib/layouts/foils.layout:101
7691 msgid "CrossList"
7692 msgstr "CrossList"
7693
7694 #: lib/layouts/foils.layout:116
7695 msgid "><"
7696 msgstr "><"
7697
7698 #: lib/layouts/foils.layout:160
7699 msgid "My Logo"
7700 msgstr "My_Logo"
7701
7702 #: lib/layouts/foils.layout:168
7703 msgid "My Logo:"
7704 msgstr "My_Logo"
7705
7706 #: lib/layouts/foils.layout:177
7707 msgid "Restriction"
7708 msgstr "Restricţie"
7709
7710 #: lib/layouts/foils.layout:181
7711 msgid "Restriction:"
7712 msgstr "Restricţie"
7713
7714 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7716 msgid "Left Header"
7717 msgstr "Antet_Stînga"
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7720 msgid "Left Header:"
7721 msgstr "Antet Stînga"
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7725 msgid "Right Header"
7726 msgstr "Antet_Dreapta"
7727
7728 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7729 msgid "Right Header:"
7730 msgstr "Antet Dreapta"
7731
7732 #: lib/layouts/foils.layout:201
7733 msgid "Right Footer"
7734 msgstr "Subsol Dreapta"
7735
7736 #: lib/layouts/foils.layout:205
7737 msgid "Right Footer:"
7738 msgstr "Subsol Dreapta"
7739
7740 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7742 msgid "Theorem #."
7743 msgstr "Teoremă #."
7744
7745 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7747 msgid "Lemma #."
7748 msgstr "Lemă #."
7749
7750 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7752 msgid "Corollary #."
7753 msgstr "Corolar #."
7754
7755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7757 msgid "Proposition #."
7758 msgstr "Propoziţie #."
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7762 msgid "Definition #."
7763 msgstr "Definiţie #."
7764
7765 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7767 msgid "Theorem*"
7768 msgstr "Teoremă*"
7769
7770 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7772 msgid "Lemma*"
7773 msgstr "Lemă*"
7774
7775 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7776 msgid "Lemma."
7777 msgstr "Lemă"
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7781 msgid "Corollary*"
7782 msgstr "Corolar*"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7786 msgid "Proposition*"
7787 msgstr "Propunere*"
7788
7789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7790 msgid "Proposition."
7791 msgstr "Propoziţie"
7792
7793 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7795 msgid "Definition*"
7796 msgstr "Definiţie*"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7799 msgid "Letter:"
7800 msgstr "Scrisoare"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7806 msgid "Name"
7807 msgstr "Nume"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7811 msgid "Name:"
7812 msgstr "Nume:"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7815 msgid "Street"
7816 msgstr "Stradă"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7819 msgid "Street:"
7820 msgstr "Stradă"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7823 msgid "Addition"
7824 msgstr "Adăugare"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7827 msgid "Addition:"
7828 msgstr "Adăugare"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7831 msgid "Town:"
7832 msgstr "Oraş"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7835 msgid "State"
7836 msgstr "Stat"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7839 msgid "State:"
7840 msgstr "Stat"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7843 msgid "ReturnAddress"
7844 msgstr "Adresa de întoarcere"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7847 msgid "ReturnAddress:"
7848 msgstr "Adresa de întoarcere"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7851 msgid "MyRef:"
7852 msgstr "Referinţa mea"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7855 msgid "YourRef:"
7856 msgstr "YourRef"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7859 msgid "YourMail:"
7860 msgstr "Adresa ta poştală"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7863 msgid "Phone:"
7864 msgstr "Telefon"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7867 msgid "Telefax"
7868 msgstr "Telefax"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7871 msgid "Telefax:"
7872 msgstr "Telefax"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7875 msgid "Telex"
7876 msgstr "Telex"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7879 msgid "Telex:"
7880 msgstr "Telex"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7883 msgid "EMail"
7884 msgstr "EMail"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7887 msgid "EMail:"
7888 msgstr "EMail"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7891 msgid "HTTP"
7892 msgstr "HTTP"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7895 msgid "HTTP:"
7896 msgstr "HTTP"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7899 msgid "Bank"
7900 msgstr "Bancă"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7903 msgid "Bank:"
7904 msgstr "Bancă"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7907 msgid "BankCode"
7908 msgstr "CodBancar"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7911 msgid "BankCode:"
7912 msgstr "CodBancar"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7915 msgid "BankAccount"
7916 msgstr "ContBancar"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7919 msgid "BankAccount:"
7920 msgstr "ContBancar"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7923 msgid "PostalComment"
7924 msgstr "ComentariuPostal"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7927 msgid "PostalComment:"
7928 msgstr "ComentariuPostal"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7931 msgid "Reference:"
7932 msgstr "&Referinţă:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7935 msgid "Encl.:"
7936 msgstr "Inclus"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7939 msgid "NameRowA"
7940 msgstr "NumeLiniaA"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7943 msgid "NameRowA:"
7944 msgstr "NumeLiniaA"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7947 msgid "NameRowB"
7948 msgstr "NumeLiniaB"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7951 msgid "NameRowB:"
7952 msgstr "NumeLiniaB"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7955 msgid "NameRowC"
7956 msgstr "NumeLiniaC"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7959 msgid "NameRowC:"
7960 msgstr "NumeLiniaC"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7963 msgid "NameRowD"
7964 msgstr "NumeLiniaD"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7967 msgid "NameRowD:"
7968 msgstr "NumeLiniaD"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7971 msgid "NameRowE"
7972 msgstr "NumeLiniaE"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7975 msgid "NameRowE:"
7976 msgstr "NumeLiniaE"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7979 msgid "NameRowF"
7980 msgstr "NumeLiniaF"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7983 msgid "NameRowF:"
7984 msgstr "NumeLiniaF"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7987 msgid "NameRowG"
7988 msgstr "NumeLiniaG"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7991 msgid "NameRowG:"
7992 msgstr "NumeLiniaG"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7995 msgid "AddressRowA"
7996 msgstr "AdresăLiniaA"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7999 msgid "AddressRowA:"
8000 msgstr "AdresăLiniaA"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8003 msgid "AddressRowB"
8004 msgstr "AdresăLiniaB"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8007 msgid "AddressRowB:"
8008 msgstr "AdresăLiniaB"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8011 msgid "AddressRowC"
8012 msgstr "AdresăLiniaC"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8015 msgid "AddressRowC:"
8016 msgstr "AdresăLiniaC"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8019 msgid "AddressRowD"
8020 msgstr "AdresăLiniaD"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8023 msgid "AddressRowD:"
8024 msgstr "AdresăLiniaD"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8027 msgid "AddressRowE"
8028 msgstr "AdresăLiniaE"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8031 msgid "AddressRowE:"
8032 msgstr "AdresăLiniaE"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8035 msgid "AddressRowF"
8036 msgstr "AdresăLiniaF"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8039 msgid "AddressRowF:"
8040 msgstr "AdresăLiniaF"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8043 msgid "TelephoneRowA"
8044 msgstr "TelefonLiniaA"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8047 msgid "TelephoneRowA:"
8048 msgstr "TelefonLiniaA"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8051 msgid "TelephoneRowB"
8052 msgstr "TelefonLiniaB"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8055 msgid "TelephoneRowB:"
8056 msgstr "TelefonLiniaB"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8059 msgid "TelephoneRowC"
8060 msgstr "TelefonLiniaC"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8063 msgid "TelephoneRowC:"
8064 msgstr "TelefonLiniaC"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8067 msgid "TelephoneRowD"
8068 msgstr "TelefonLiniaD"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8071 msgid "TelephoneRowD:"
8072 msgstr "TelefonLiniaD"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8075 msgid "TelephoneRowE"
8076 msgstr "TelefonLiniaE"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8079 msgid "TelephoneRowE:"
8080 msgstr "TelefonLiniaE"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8083 msgid "TelephoneRowF"
8084 msgstr "TelefonLiniaF"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8087 msgid "TelephoneRowF:"
8088 msgstr "TelefonLiniaF"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8091 msgid "InternetRowA"
8092 msgstr "InternetLiniaA"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8095 msgid "InternetRowA:"
8096 msgstr "InternetLiniaA"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8099 msgid "InternetRowB"
8100 msgstr "InternetLiniaB"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8103 msgid "InternetRowB:"
8104 msgstr "InternetLiniaB"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8107 msgid "InternetRowC"
8108 msgstr "InternetLiniaC"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8111 msgid "InternetRowC:"
8112 msgstr "InternetLiniaC"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8115 msgid "InternetRowD"
8116 msgstr "InternetLiniaD"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8119 msgid "InternetRowD:"
8120 msgstr "InternetLiniaD"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8123 msgid "InternetRowE"
8124 msgstr "InternetLiniaE"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8127 msgid "InternetRowE:"
8128 msgstr "InternetLiniaE"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8131 msgid "InternetRowF"
8132 msgstr "InternetLiniaF"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8135 msgid "InternetRowF:"
8136 msgstr "InternetLiniaF"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8139 msgid "BankRowA"
8140 msgstr "BancăLiniaA"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8143 msgid "BankRowA:"
8144 msgstr "BancăLiniaA"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8147 msgid "BankRowB"
8148 msgstr "BancăLiniaB"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8151 msgid "BankRowB:"
8152 msgstr "BancăLiniaB"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8155 msgid "BankRowC"
8156 msgstr "BancăLiniaC"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8159 msgid "BankRowC:"
8160 msgstr "BancăLiniaC"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8163 msgid "BankRowD"
8164 msgstr "BancăLiniaD"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8167 msgid "BankRowD:"
8168 msgstr "BancăLiniaD"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8171 msgid "BankRowE"
8172 msgstr "BancăLiniaE"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8175 msgid "BankRowE:"
8176 msgstr "BancăLiniaE"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8179 msgid "BankRowF"
8180 msgstr "BancăLiniaF"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8183 msgid "BankRowF:"
8184 msgstr "BancăLiniaF"
8185
8186 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8187 msgid "Claim #."
8188 msgstr "Declaraţie #."
8189
8190 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8191 msgid "Remarks"
8192 msgstr "Remarci"
8193
8194 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8195 msgid "Remarks #."
8196 msgstr "Remarci #."
8197
8198 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8199 msgid "Proof:"
8200 msgstr "Demonstraţie"
8201
8202 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8203 msgid "More"
8204 msgstr "Mai mult"
8205
8206 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8207 msgid "(MORE)"
8208 msgstr "(Mai mult)"
8209
8210 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8211 msgid "FADE IN:"
8212 msgstr "FADE_IN:"
8213
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8215 msgid "INT."
8216 msgstr "INT."
8217
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8219 msgid "EXT."
8220 msgstr "EXT."
8221
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8223 msgid "Continuing"
8224 msgstr "Continuare"
8225
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8227 msgid "(continuing)"
8228 msgstr "(continuare)"
8229
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8231 msgid "Transition"
8232 msgstr "Tranziţie"
8233
8234 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8235 msgid "TITLE OVER:"
8236 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8237
8238 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8239 msgid "INTERCUT"
8240 msgstr "INTERCUT"
8241
8242 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8243 #, fuzzy
8244 msgid "INTERCUT WITH:"
8245 msgstr "INTERCUT"
8246
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8248 msgid "FADE OUT"
8249 msgstr "FADE_OUT"
8250
8251 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8252 msgid "Scene"
8253 msgstr "Scenă"
8254
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8256 msgid "Classification Codes"
8257 msgstr "Coduri de clasificare"
8258
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8261 msgid "Definition \\thedefinition."
8262 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8263
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8265 msgid "Step"
8266 msgstr "Etapă"
8267
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8269 msgid "Step \\thestep."
8270 msgstr "Etapă \\thestep"
8271
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8274 msgid "Example \\theexample."
8275 msgstr "Exemplu \\theexample"
8276
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8279 msgid "Notation \\thenotation."
8280 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8281
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8285 msgid "Theorem \\thetheorem."
8286 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8287
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8290 msgid "Corollary \\thecorollary."
8291 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8292
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8295 msgid "Lemma \\thelemma."
8296 msgstr "Lemă \\thelemma"
8297
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Proposition \\theproposition."
8302 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8303
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8305 msgid "Prop"
8306 msgstr "Prop"
8307
8308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Prop \\theprop."
8311 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8312
8313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8320 msgid "Question"
8321 msgstr "Întrebare"
8322
8323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Question \\thequestion."
8326 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8327
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Claim \\theclaim."
8332 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8333
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8338 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8339
8340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8341 msgid "Appendices Section"
8342 msgstr "Secţiune de appendix"
8343
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8345 msgid "--- Appendices ---"
8346 msgstr "--- Appendix ---"
8347
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8349 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8350 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8351
8352 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8353 msgid "Review"
8354 msgstr "Revizuieşte"
8355
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8357 msgid "Topical"
8358 msgstr "Topică"
8359
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8361 msgid "Comment"
8362 msgstr "Comentariu"
8363
8364 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8365 msgid "Paper"
8366 msgstr "Publicaţie"
8367
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8369 msgid "Prelim"
8370 msgstr "Preliminar"
8371
8372 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8373 msgid "Rapid"
8374 msgstr "Rapid"
8375
8376 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8378 msgid "PACS"
8379 msgstr "PACS"
8380
8381 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8382 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8383 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8384
8385 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8386 msgid "MSC"
8387 msgstr "MSC"
8388
8389 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8390 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8391 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8392
8393 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8394 msgid "submitto"
8395 msgstr "trimitela"
8396
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8398 msgid "submit to paper:"
8399 msgstr "trimite la articol"
8400
8401 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8402 msgid "Bibliography (plain)"
8403 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8404
8405 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8406 msgid "Bibliography heading"
8407 msgstr "Antet bibliografie"
8408
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8410 msgid "ABSTRACT:"
8411 msgstr "ABSTRACT"
8412
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8414 msgid "KEY WORDS:"
8415 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8416
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Commission"
8420 msgstr "Condiţie"
8421
8422 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8423 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8424 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8425
8426 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8427 msgid "AddressForOffprints"
8428 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8429
8430 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8431 msgid "Address for Offprints:"
8432 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8433
8434 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8435 msgid "RunningTitle"
8436 msgstr "Titlul curent"
8437
8438 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8440 msgid "Running title:"
8441 msgstr "Titlul curent"
8442
8443 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8444 msgid "RunningAuthor"
8445 msgstr "Autorul curent"
8446
8447 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8448 msgid "Running author:"
8449 msgstr "Autorul curent"
8450
8451 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8452 msgid "E-mail:"
8453 msgstr "Email"
8454
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8456 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8457 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8460 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8461 msgid "Chapter"
8462 msgstr "Capitol"
8463
8464 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8465 msgid "Running LaTeX Title"
8466 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8467
8468 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8469 msgid "TOC Title"
8470 msgstr "Titlu Cuprins"
8471
8472 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8473 msgid "TOC title:"
8474 msgstr "Titlu Cuprins"
8475
8476 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8477 msgid "Author Running"
8478 msgstr "Author_Running"
8479
8480 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8481 msgid "Author Running:"
8482 msgstr "Autor Curent:"
8483
8484 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8485 msgid "TOC Author"
8486 msgstr "AutorCuprins"
8487
8488 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8489 msgid "TOC Author:"
8490 msgstr "AutorCuprins"
8491
8492 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8493 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8496 msgid "Case #."
8497 msgstr "Caz #."
8498
8499 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8501 msgid "Claim."
8502 msgstr "Declaraţie"
8503
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8505 msgid "Conjecture #."
8506 msgstr "Conjectură #."
8507
8508 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8509 msgid "Example #."
8510 msgstr "Exemplu #."
8511
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8513 msgid "Exercise #."
8514 msgstr "Exerciţiu #."
8515
8516 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8517 msgid "Note #."
8518 msgstr "Notă #."
8519
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8521 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8522 msgid "Problem #."
8523 msgstr "Problemă #."
8524
8525 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8526 msgid "Property"
8527 msgstr "Proprietate"
8528
8529 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8530 msgid "Property #."
8531 msgstr "Proprietate #."
8532
8533 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8534 msgid "Question #."
8535 msgstr "Întrebare"
8536
8537 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8538 msgid "Remark #."
8539 msgstr "Remarcă #."
8540
8541 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8542 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8543 msgid "Solution #."
8544 msgstr "Soluţie #."
8545
8546 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8547 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8548 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8549 msgid "Chapter*"
8550 msgstr "Capitol*"
8551
8552 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8553 msgid "Chapterprecis"
8554 msgstr "Sumar al Capitolului"
8555
8556 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8557 msgid "Epigraph"
8558 msgstr "Epigraf"
8559
8560 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Maintext"
8563 msgstr "Place"
8564
8565 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8566 msgid "Poemtitle"
8567 msgstr "Titlupoem"
8568
8569 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8570 msgid "Poemtitle*"
8571 msgstr "Titlupoem*"
8572
8573 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8574 msgid "Legend"
8575 msgstr "Legendă"
8576
8577 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8578 msgid "Entry"
8579 msgstr "Înregistrare"
8580
8581 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8582 msgid "Entry:"
8583 msgstr "Înregistrare"
8584
8585 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8586 msgid "ListItem"
8587 msgstr "ElementListă"
8588
8589 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8590 msgid "List Item:"
8591 msgstr "Element Listă:"
8592
8593 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8594 msgid "DoubleItem"
8595 msgstr "ElementDublu"
8596
8597 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8598 msgid "Double Item:"
8599 msgstr "Element Dublu:"
8600
8601 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8602 msgid "Space"
8603 msgstr "Spaţiu"
8604
8605 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8606 msgid "Space:"
8607 msgstr "Spaţiu:"
8608
8609 #: lib/layouts/paper.layout:146
8610 msgid "SubTitle"
8611 msgstr "SubTitlu"
8612
8613 #: lib/layouts/paper.layout:158
8614 msgid "Institution"
8615 msgstr "Instituţie"
8616
8617 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8618 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8619 msgid "Slide"
8620 msgstr "Slide"
8621
8622 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8623 msgid "    "
8624 msgstr "    "
8625
8626 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8627 msgid "EndSlide"
8628 msgstr "Sfărşt de slide"
8629
8630 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8631 msgid "~=~"
8632 msgstr "~=~"
8633
8634 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8635 msgid "WideSlide"
8636 msgstr "Slide lat"
8637
8638 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8639 msgid "EmptySlide"
8640 msgstr "Slidegol"
8641
8642 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8643 msgid "Empty slide:"
8644 msgstr "Slide gol"
8645
8646 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8647 msgid "\\arabic{section}"
8648 msgstr "\\arabic{section}"
8649
8650 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8651 msgid "ItemizeType1"
8652 msgstr "ItemizeTip1"
8653
8654 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8655 msgid "EnumerateType1"
8656 msgstr "EnumeraţieTip1"
8657
8658 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8659 msgid "List of Algorithms"
8660 msgstr "Listă de Algoritmi"
8661
8662 # \Alph{chapter}
8663 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8664 msgid "\\thechapter"
8665 msgstr "\\thechapter"
8666
8667 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8668 msgid "Recipe"
8669 msgstr "Rețetă"
8670
8671 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8672 msgid "Recipe:"
8673 msgstr "Rețetă:"
8674
8675 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8676 msgid "Ingredients"
8677 msgstr "Ingrediente"
8678
8679 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8680 msgid "Ingredients:"
8681 msgstr "Ingrediente:"
8682
8683 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8684 msgid "Preprint"
8685 msgstr "Pretipărire"
8686
8687 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8688 msgid "AltAffiliation"
8689 msgstr "Afiliere"
8690
8691 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8692 msgid "Thanks:"
8693 msgstr "Mulţumiri"
8694
8695 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8696 msgid "Electronic Address:"
8697 msgstr "Adresă electronică"
8698
8699 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8700 msgid "acknowledgments"
8701 msgstr "Acknowledgments"
8702
8703 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8704 msgid "PACS number:"
8705 msgstr "Număr PACS:"
8706
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8709 msgid "Labeling"
8710 msgstr "Etichetare"
8711
8712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8713 msgid "L"
8714 msgstr "L"
8715
8716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8717 msgid "O"
8718 msgstr "O"
8719
8720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8721 msgid "Encl"
8722 msgstr "Inclus"
8723
8724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8725 msgid "Place:"
8726 msgstr "Loc"
8727
8728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8729 msgid "Specialmail"
8730 msgstr "EmailSpecial"
8731
8732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8733 msgid "Specialmail:"
8734 msgstr "EmailSpecial"
8735
8736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8737 msgid "Title:"
8738 msgstr "Titlu"
8739
8740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8741 msgid "Yourref"
8742 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8743
8744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8745 msgid "Yourmail"
8746 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8747
8748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8749 msgid "Your letter of:"
8750 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8751
8752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8753 msgid "Myref"
8754 msgstr "Myref"
8755
8756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8757 msgid "Customer"
8758 msgstr "Client"
8759
8760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8761 msgid "Customer no.:"
8762 msgstr "Client cu nr.:"
8763
8764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8765 msgid "Invoice"
8766 msgstr "Factură"
8767
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8769 msgid "Invoice no.:"
8770 msgstr "Factură cu nr."
8771
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8773 msgid "NextAddress"
8774 msgstr "AdresaUrmătoare"
8775
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8777 msgid "Next Address:"
8778 msgstr "AdresaUrmătoare"
8779
8780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8781 msgid "Sender Name:"
8782 msgstr "&Nume expeditorului:"
8783
8784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8785 msgid "Sender Phone:"
8786 msgstr "Telefon Expeditor"
8787
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8789 msgid "Fax"
8790 msgstr "Fax"
8791
8792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8793 msgid "Sender Fax:"
8794 msgstr "Fax expeditor"
8795
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8797 msgid "E-Mail"
8798 msgstr "E-Mail"
8799
8800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8801 msgid "Sender E-Mail:"
8802 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8803
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8805 msgid "Sender URL:"
8806 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8807
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8809 msgid "Logo"
8810 msgstr "Logo"
8811
8812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8813 msgid "Logo:"
8814 msgstr "Logo"
8815
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8817 msgid "EndLetter"
8818 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8819
8820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8821 msgid "End of letter"
8822 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8823
8824 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8825 msgid "LandscapeSlide"
8826 msgstr "LandscapeSlide"
8827
8828 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8829 msgid "Landscape Slide:"
8830 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8831
8832 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8833 msgid "PortraitSlide"
8834 msgstr "Slide Mărime Portret"
8835
8836 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8837 msgid "Portrait Slide:"
8838 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8839
8840 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8841 msgid "Slide*"
8842 msgstr "Folie*"
8843
8844 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8845 msgid "EndOfSlide"
8846 msgstr "Sfărştdeslide"
8847
8848 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8849 msgid "SlideHeading"
8850 msgstr "Antet Slide"
8851
8852 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8853 msgid "SlideSubHeading"
8854 msgstr "Subantet slide"
8855
8856 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8857 msgid "ListOfSlides"
8858 msgstr "Listă de Sliduri"
8859
8860 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8861 msgid "[List Of Slides]"
8862 msgstr "[Listă de sliduri]"
8863
8864 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8865 msgid "SlideContents"
8866 msgstr "Cuprins Slide"
8867
8868 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8869 msgid "[Slide Contents]"
8870 msgstr "[Cuprins Slide]"
8871
8872 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8873 msgid "ProgressContents"
8874 msgstr "ProgressContents"
8875
8876 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8877 msgid "[Progress Contents]"
8878 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8879
8880 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8882 msgid "Conjecture*"
8883 msgstr "Conjectură*"
8884
8885 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8888 msgid "Algorithm*"
8889 msgstr "Algoritm*"
8890
8891 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8892 msgid "AMS"
8893 msgstr "AMS"
8894
8895 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8896 msgid "Subjectclass"
8897 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8898
8899 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8900 msgid "AMS subject classifications:"
8901 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8902
8903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8904 msgid "Conference"
8905 msgstr "Conferinţă"
8906
8907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8908 msgid "Conference:"
8909 msgstr "Conferinţă:"
8910
8911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8912 msgid "CopyrightYear"
8913 msgstr "AnulDrepturideautor"
8914
8915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8916 msgid "Copyright year:"
8917 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8918
8919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8920 msgid "Copyrightdata"
8921 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8922
8923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8924 msgid "Copyright data:"
8925 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8926
8927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8928 msgid "Terms"
8929 msgstr "Semestre"
8930
8931 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8932 msgid "Terms:"
8933 msgstr "Semestre:"
8934
8935 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8936 msgid "Topic"
8937 msgstr "Topică"
8938
8939 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8940 msgid "MMMMM"
8941 msgstr "MMMMM"
8942
8943 #: lib/layouts/slides.layout:105
8944 msgid "New Slide:"
8945 msgstr "Slide nou"
8946
8947 #: lib/layouts/slides.layout:127
8948 msgid "Overlay"
8949 msgstr "Afişare ecran"
8950
8951 #: lib/layouts/slides.layout:142
8952 msgid "New Overlay:"
8953 msgstr "Afişare ecran nouă"
8954
8955 #: lib/layouts/slides.layout:182
8956 msgid "New Note:"
8957 msgstr "Notă nouă"
8958
8959 #: lib/layouts/slides.layout:207
8960 msgid "InvisibleText"
8961 msgstr "TextInvizibil"
8962
8963 #: lib/layouts/slides.layout:214
8964 msgid "<Invisible Text Follows>"
8965 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8966
8967 #: lib/layouts/slides.layout:231
8968 msgid "VisibleText"
8969 msgstr "Text Vizibil"
8970
8971 #: lib/layouts/slides.layout:238
8972 msgid "<Visible Text Follows>"
8973 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8974
8975 #: lib/layouts/spie.layout:54
8976 msgid "Authorinfo"
8977 msgstr "Informaţia despre autor"
8978
8979 #: lib/layouts/spie.layout:66
8980 msgid "Authorinfo:"
8981 msgstr "Informaţia despre Autor"
8982
8983 #: lib/layouts/spie.layout:79
8984 msgid "ABSTRACT"
8985 msgstr "ABSTRACT"
8986
8987 #: lib/layouts/spie.layout:94
8988 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8989 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8990
8991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Subclass"
8994 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8995
8996 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Petit"
8999 msgstr "Titlupoem"
9000
9001 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Front Matter"
9004 msgstr "FrontMatter"
9005
9006 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9007 #, fuzzy
9008 msgid "--- Front Matter ---"
9009 msgstr "FrontMatter"
9010
9011 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Main Matter"
9014 msgstr "Complementare"
9015
9016 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9017 msgid "--- Main Matter ---"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Back Matter"
9023 msgstr "Complementare"
9024
9025 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9026 #, fuzzy
9027 msgid "--- Back Matter ---"
9028 msgstr "Complementare"
9029
9030 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9031 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9032 msgid "Part \\thepart"
9033 msgstr "Parte \\thepart"
9034
9035 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9036 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9037 msgid "Chapter \\thechapter"
9038 msgstr "Capitol \\thechapter"
9039
9040 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9041 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9042 msgid "Appendix \\thechapter"
9043 msgstr "Apendix \\thechapter"
9044
9045 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Preface"
9048 msgstr "Loc"
9049
9050 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Preface:"
9053 msgstr "Loc"
9054
9055 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Proof(QED)"
9058 msgstr "Demonstraţie"
9059
9060 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9061 msgid "Proof(smartQED)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9065 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Title*"
9071 msgstr "Titlu"
9072
9073 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Institute and e-mail: "
9076 msgstr "marcă Institut"
9077
9078 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9079 msgid "MiniTOC"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9083 msgid "TOC depth (provide a number):"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9087 #, fuzzy
9088 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9089 msgstr "Listă de figuri"
9090
9091 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9092 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9093 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9095 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9096 #, fuzzy
9097 msgid "For editors"
9098 msgstr "Mulţumiri"
9099
9100 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9101 #, fuzzy
9102 msgid "List of Contributors"
9103 msgstr "Listă de Tabele"
9104
9105 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Inst"
9108 msgstr "&Inserează"
9109
9110 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Institute #"
9113 msgstr "Institut"
9114
9115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Sidenote"
9118 msgstr "Notăbibliografică"
9119
9120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9121 #, fuzzy
9122 msgid "sidenote"
9123 msgstr "Notăbibliografică"
9124
9125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Marginnote"
9128 msgstr "Notă marginală|m"
9129
9130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9131 #, fuzzy
9132 msgid "marginnote"
9133 msgstr "margine"
9134
9135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9136 msgid "NewThought"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9140 msgid "new thought"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9144 #, fuzzy
9145 msgid "AllCaps"
9146 msgstr "Smallest"
9147
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9149 #, fuzzy
9150 msgid "allcaps"
9151 msgstr "Smallest"
9152
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9154 #, fuzzy
9155 msgid "SmallCaps"
9156 msgstr "Smallest"
9157
9158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9159 #, fuzzy
9160 msgid "smallcaps"
9161 msgstr "Smallest"
9162
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Full Width"
9166 msgstr "Etichetează cu"
9167
9168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9169 #, fuzzy
9170 msgid "MarginTable"
9171 msgstr "Lateral"
9172
9173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9174 #, fuzzy
9175 msgid "MarginFigure"
9176 msgstr "FitFigure"
9177
9178 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9179 msgid "email:"
9180 msgstr "Email"
9181
9182 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9183 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9184 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9187 msgid "Element:Firstname"
9188 msgstr "Element:Prenume"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9191 msgid "Firstname"
9192 msgstr "Prenume"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9195 msgid "Element:Fname"
9196 msgstr "Element:Prenume"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9199 msgid "Fname"
9200 msgstr "Prenume"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9203 msgid "Element:Surname"
9204 msgstr "Element:Nume"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9208 msgid "Surname"
9209 msgstr "Nume"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9212 msgid "Element:Filename"
9213 msgstr "Element:Numefişier"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Element:Literal"
9218 msgstr "Literal"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9221 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9222 msgid "Literal"
9223 msgstr "Literal"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9226 msgid "Element:Emph"
9227 msgstr "Element:Evidenţiat"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9230 msgid "Emph"
9231 msgstr "Evidenţiat"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9234 msgid "Element:Abbrev"
9235 msgstr "Element:Prescurtat"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9238 msgid "Abbrev"
9239 msgstr "Prescurtat"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9242 msgid "Element:Citation-number"
9243 msgstr "Element:Număr-Citare"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9246 msgid "Citation-number"
9247 msgstr "Număr-Citare"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9250 msgid "Element:Volume"
9251 msgstr "Element:Volum"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9254 msgid "Volume"
9255 msgstr "Volum"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9258 msgid "Element:Day"
9259 msgstr "Element:Zi"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9262 msgid "Day"
9263 msgstr "Zi"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9266 msgid "Element:Month"
9267 msgstr "Element:Lună"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9270 msgid "Month"
9271 msgstr "Lună"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9274 msgid "Element:Year"
9275 msgstr "Element:An"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9278 msgid "Year"
9279 msgstr "An"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9282 msgid "Element:Issue-number"
9283 msgstr "Element:Număr-volum"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9286 msgid "Issue-number"
9287 msgstr "Număr-volum"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9290 msgid "Element:Issue-day"
9291 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9294 msgid "Issue-day"
9295 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9298 msgid "Element:Issue-months"
9299 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9302 msgid "Issue-months"
9303 msgstr "Luna-publicaţiei"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9306 msgid "Subsubparagraph"
9307 msgstr "Subparagraf"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9310 msgid "Header"
9311 msgstr "Antet"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9314 msgid "-- Header --"
9315 msgstr "--Antet--"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9318 msgid "Special-section"
9319 msgstr "Secţiune-specială"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9322 msgid "Special-section:"
9323 msgstr "Secţiune-specială:"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9326 msgid "AGU-journal"
9327 msgstr "Jurnal-AGU"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9330 msgid "AGU-journal:"
9331 msgstr "Jurnal-AGU:"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9334 msgid "Citation-number:"
9335 msgstr "Număr-citare:"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9338 msgid "AGU-volume"
9339 msgstr "Volum-AGU"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9342 msgid "AGU-volume:"
9343 msgstr "Volum-AGU:"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9346 msgid "AGU-issue"
9347 msgstr "Număr-AGU"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9350 msgid "AGU-issue:"
9351 msgstr "Număr-AGU:"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9354 msgid "Copyright:"
9355 msgstr "Drepturi de autor"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9358 msgid "Index-terms"
9359 msgstr "Intrări-index"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9362 msgid "Index-terms..."
9363 msgstr "Intrări index"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9366 msgid "Index-term"
9367 msgstr "Intrare index:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9370 msgid "Index-term:"
9371 msgstr "Intrare index:"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Cross-term"
9376 msgstr "CrossList"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Cross-term:"
9381 msgstr "CrossList"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9384 msgid "Supplementary"
9385 msgstr "Suplimentar"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9388 msgid "Supplementary..."
9389 msgstr "Suplimentar..."
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9392 msgid "Supp-note"
9393 msgstr "Notă-sup"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9396 msgid "Sup-mat-note:"
9397 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9400 msgid "Cite-other"
9401 msgstr "Citează-pe-alţii"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9404 msgid "Cite-other:"
9405 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9408 msgid "Revised"
9409 msgstr "Revizuit"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9412 msgid "Revised:"
9413 msgstr "Revizuit"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9416 msgid "Ident-line"
9417 msgstr "Aliniat"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9420 msgid "Ident-line:"
9421 msgstr "Aliniat"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Runhead"
9426 msgstr "Re-face|R"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9429 msgid "Runhead:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9433 msgid "Published-online:"
9434 msgstr "Publicat pe internet:"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9437 msgid "Citation"
9438 msgstr "Citare"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9441 msgid "Citation:"
9442 msgstr "Citare"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9445 msgid "Posting-order"
9446 msgstr "Ordinea-postării"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9449 msgid "Posting-order:"
9450 msgstr "Ordinea-postării:"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9453 msgid "AGU-pages"
9454 msgstr "Pagini-AGU"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9457 msgid "AGU-pages:"
9458 msgstr "Pagini-AGU:"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9461 msgid "Words"
9462 msgstr "Cuvinte"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9465 msgid "Words:"
9466 msgstr "Cuvinte"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9469 msgid "Figures"
9470 msgstr "Figuri"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9473 msgid "Figures:"
9474 msgstr "Figuri:"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9477 msgid "Tables"
9478 msgstr "Tabele"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9481 msgid "Tables:"
9482 msgstr "Tabele"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9485 msgid "Datasets"
9486 msgstr "Seturi de date"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9489 msgid "Datasets:"
9490 msgstr "Seturi de date:"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9493 msgid "Element:ISSN"
9494 msgstr "Element:ISSN"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9497 msgid "ISSN"
9498 msgstr "ISSN"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9501 msgid "Element:CODEN"
9502 msgstr "Element:CODEN"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9505 msgid "CODEN"
9506 msgstr "CODEN"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9509 msgid "Element:SS-Code"
9510 msgstr "Element:Cod-SS"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9513 msgid "SS-Code"
9514 msgstr "Cod-SS"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9517 msgid "Element:SS-Title"
9518 msgstr "Element:Titlu-SS"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9521 msgid "SS-Title"
9522 msgstr "Titlu-SS"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9525 msgid "Element:CCC-Code"
9526 msgstr "Element:Cod-CCC"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9529 msgid "CCC-Code"
9530 msgstr "Cod-CCC"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9533 msgid "Element:Code"
9534 msgstr "Element:Cod"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9537 msgid "Code"
9538 msgstr "Cod"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9541 msgid "Element:Dscr"
9542 msgstr "Element:Descriere"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9545 msgid "Dscr"
9546 msgstr "Descriere"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9549 msgid "Element:Keyword"
9550 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9553 msgid "Element:Orgdiv"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9557 msgid "Orgdiv"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9561 msgid "Element:Orgname"
9562 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9565 msgid "Orgname"
9566 msgstr "Nume-organizaţie"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9569 msgid "Element:Street"
9570 msgstr "Element:Stradă"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9573 msgid "Element:City"
9574 msgstr "Element:Oraş"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9577 msgid "City"
9578 msgstr "Oraş"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9581 msgid "Element:State"
9582 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9585 msgid "Element:Postcode"
9586 msgstr "Element:CodPoştal"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9589 msgid "Postcode"
9590 msgstr "CodPoştal"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9593 msgid "Element:Country"
9594 msgstr "Element:Ţară"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9597 msgid "Country"
9598 msgstr "Ţară"
9599
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9601 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9602 msgid "Paragraph*"
9603 msgstr "Paragraf*"
9604
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9606 msgid "CCC"
9607 msgstr "CCC"
9608
9609 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9610 msgid "CCC code:"
9611 msgstr "Cod CCC:"
9612
9613 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9614 msgid "PaperId"
9615 msgstr "Id Publicaţie"
9616
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9618 msgid "Paper Id:"
9619 msgstr "Id Publicaţie"
9620
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9622 msgid "AuthorAddr"
9623 msgstr "AdresăAutor"
9624
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9626 msgid "Author Address:"
9627 msgstr "Adresă Autor:"
9628
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9630 msgid "SlugComment"
9631 msgstr "ComentariuSlug"
9632
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9634 msgid "Slug Comment:"
9635 msgstr "Comentariu Slug:"
9636
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9638 msgid "Plate"
9639 msgstr "Tăbliţă"
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Planotable"
9644 msgstr "PlaceTable"
9645
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9647 msgid "Table Caption"
9648 msgstr "Titlu Tabel"
9649
9650 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9651 msgid "TableCaption"
9652 msgstr "TitluTabel"
9653
9654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9655 msgid "Current Address"
9656 msgstr "Adresă Curentă"
9657
9658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9659 msgid "Current address:"
9660 msgstr "Adresa curentă:"
9661
9662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9663 msgid "E-mail address:"
9664 msgstr "Adresă e-mail:"
9665
9666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9667 msgid "Key words and phrases:"
9668 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9669
9670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9671 msgid "Dedicatory"
9672 msgstr "Dedicat"
9673
9674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9675 msgid "Dedication:"
9676 msgstr "Dedicaţie:"
9677
9678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9679 msgid "Translator"
9680 msgstr "Traducător"
9681
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9683 msgid "Translator:"
9684 msgstr "Traducător:"
9685
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9687 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9688 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9689
9690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9691 msgid "Element:Directory"
9692 msgstr "Element:Dosar"
9693
9694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9695 msgid "Directory"
9696 msgstr "Dosar"
9697
9698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9699 msgid "Element:Email"
9700 msgstr "Element:Email:"
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9703 msgid "Element:KeyCombo"
9704 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9705
9706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9707 msgid "KeyCombo"
9708 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9709
9710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9711 msgid "Element:KeyCap"
9712 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9713
9714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9715 msgid "KeyCap"
9716 msgstr "CaractereMajuscule"
9717
9718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9719 msgid "Element:GuiMenu"
9720 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9721
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9723 msgid "GuiMenu"
9724 msgstr "MeniuGrafic"
9725
9726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9727 msgid "Element:GuiMenuItem"
9728 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9729
9730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9731 msgid "GuiMenuItem"
9732 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9733
9734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9735 msgid "Element:GuiButton"
9736 msgstr "Element:ButonGrafic"
9737
9738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9739 msgid "GuiButton"
9740 msgstr "ButonGrafic"
9741
9742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9743 msgid "Element:MenuChoice"
9744 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9745
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9747 msgid "MenuChoice"
9748 msgstr "AlegereMeniu"
9749
9750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9751 msgid "SGML"
9752 msgstr "SGML"
9753
9754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9755 msgid "Subparagraph*"
9756 msgstr "Subparagraf*"
9757
9758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9759 msgid "Authorgroup"
9760 msgstr "GrupAutori"
9761
9762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9763 msgid "RevisionHistory"
9764 msgstr "IstoriaReviziilor"
9765
9766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9767 msgid "Revision History"
9768 msgstr "Istoria Reviziilor"
9769
9770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9771 msgid "Revision"
9772 msgstr "Revizia"
9773
9774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9775 msgid "RevisionRemark"
9776 msgstr "RemarcăRevizie"
9777
9778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9779 msgid "FirstName"
9780 msgstr "Prenume"
9781
9782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9783 #: lib/layouts/sweave.module:43
9784 msgid "Scrap"
9785 msgstr "Ciornă"
9786
9787 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9788 msgid "\\arabic{chapter}"
9789 msgstr "\\arabic{chapter}"
9790
9791 # \Alph{chapter}
9792 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9793 msgid "\\Alph{chapter}"
9794 msgstr "\\Alph{chapter}"
9795
9796 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9797 msgid "\\arabic{footnote}"
9798 msgstr "\\arabic{footnote}"
9799
9800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9801 msgid "\\Roman{section}."
9802 msgstr "\\Roman{section}."
9803
9804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9805 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9806 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9807
9808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9809 msgid "\\Alph{subsection}."
9810 msgstr "\\Alph{subsection}."
9811
9812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9813 msgid "\\arabic{subsection}."
9814 msgstr "\\arabic{subsection}."
9815
9816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9817 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9818 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9819
9820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9821 msgid "\\alph{subsubsection}."
9822 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9823
9824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9825 msgid "\\alph{paragraph}."
9826 msgstr "\\alph{paragraph}."
9827
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9829 msgid "Addpart"
9830 msgstr "AdaugăParte"
9831
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9833 msgid "Addchap"
9834 msgstr "AdaugăCapitol"
9835
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9837 msgid "Addsec"
9838 msgstr "AdaugăSecţiune"
9839
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9841 msgid "Addchap*"
9842 msgstr "AdaugăCapitol*"
9843
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9845 msgid "Addsec*"
9846 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9847
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9849 msgid "Minisec"
9850 msgstr "MiniSecţiune"
9851
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9853 msgid "Publishers"
9854 msgstr "Editori"
9855
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9857 msgid "Dedication"
9858 msgstr "Dedicaţie"
9859
9860 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9861 msgid "Titlehead"
9862 msgstr "Titlehead"
9863
9864 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9865 msgid "Uppertitleback"
9866 msgstr "Uppertitleback"
9867
9868 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9869 msgid "Lowertitleback"
9870 msgstr "Lowertitleback"
9871
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9873 msgid "Extratitle"
9874 msgstr "Extratitle"
9875
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9877 msgid "Captionabove"
9878 msgstr "Captionabove"
9879
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9881 msgid "Captionbelow"
9882 msgstr "Captionbelow"
9883
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9885 msgid "Dictum"
9886 msgstr "Dictum"
9887
9888 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9889 msgid "CharStyle"
9890 msgstr "StilText"
9891
9892 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9893 msgid "UNDEFINED"
9894 msgstr "NEDEFINIT"
9895
9896 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9897 msgid "pp."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9901 #, fuzzy
9902 msgid "ed."
9903 msgstr "roşu"
9904
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9906 msgid "vol."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9910 #, fuzzy
9911 msgid "no."
9912 msgstr "Des-face"
9913
9914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9916 msgid "in"
9917 msgstr "in"
9918
9919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9920 msgid "\\Roman{part}"
9921 msgstr "\\Roman{part}"
9922
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Part \\Roman{part}"
9926 msgstr "\\Roman{part}"
9927
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Chapter ##"
9931 msgstr "Capitol"
9932
9933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Section ##"
9937 msgstr "Secţiune"
9938
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Paragraph ##"
9942 msgstr "Paragraf"
9943
9944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9945 msgid "\\arabic{enumi}."
9946 msgstr "\\arabic{enumi}."
9947
9948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9949 msgid "\\roman{enumiii}."
9950 msgstr "\\roman{enumiii}."
9951
9952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9953 msgid "\\Alph{enumiv}."
9954 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9955
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Equation ##"
9959 msgstr "Citat"
9960
9961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Footnote ##"
9964 msgstr "Notă de subsol"
9965
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9967 msgid "Marginal"
9968 msgstr "Lateral"
9969
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9971 msgid "margin"
9972 msgstr "margine"
9973
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9975 msgid "Foot"
9976 msgstr "Subsol"
9977
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9979 msgid "foot"
9980 msgstr "subsol"
9981
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9983 msgid "Note:Comment"
9984 msgstr "Notă:Comentariu"
9985
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9987 msgid "comment"
9988 msgstr "comentariu"
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9991 msgid "Note:Note"
9992 msgstr "Notă:Notă"
9993
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9995 msgid "note"
9996 msgstr "notă"
9997
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Note:Greyedout"
10001 msgstr "Deschidere"
10002
10003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10004 #, fuzzy
10005 msgid "greyedout"
10006 msgstr "Deschidere"
10007
10008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10009 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10010 msgid "ERT"
10011 msgstr "ERT"
10012
10013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10015 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Phantom"
10018 msgstr "Esperanto"
10019
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10022 msgid "Listings"
10023 msgstr "Liste"
10024
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Branch"
10029 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10030
10031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10032 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10035 msgid "Index"
10036 msgstr "Index"
10037
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10039 msgid "Idx"
10040 msgstr "Index"
10041
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10043 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10044 msgid "Box"
10045 msgstr "Contur"
10046
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10048 msgid "Box:Shaded"
10049 msgstr "Contur:umbrit"
10050
10051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Float"
10054 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10055
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Wrap"
10059 msgstr "Scrap"
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Argument"
10064 msgstr "Aliniere"
10065
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10067 msgid "opt"
10068 msgstr "opțional"
10069
10070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10071 msgid "Info"
10072 msgstr "Informație"
10073
10074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10075 msgid "Info:menu"
10076 msgstr "Informație:meniu"
10077
10078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10079 msgid "Info:shortcut"
10080 msgstr "Informație:accelerator"
10081
10082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10083 msgid "Info:shortcuts"
10084 msgstr "Informație:acceleratoare"
10085
10086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10087 msgid "Preview"
10088 msgstr "Previzualizează|#P"
10089
10090 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10091 msgid "--Separator--"
10092 msgstr "--Separator--"
10093
10094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10095 msgid "--- Separate Environment ---"
10096 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10097
10098 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10099 msgid "Headnote"
10100 msgstr "Headnote"
10101
10102 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10103 msgid "Headnote (optional):"
10104 msgstr "Headnote (opţional)"
10105
10106 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Corr Author:"
10109 msgstr "AutorCuprins"
10110
10111 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10112 msgid "Offprints"
10113 msgstr "Republicații"
10114
10115 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10116 msgid "Offprints:"
10117 msgstr "Republicații"
10118
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Fact \\thefact."
10122 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10123
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Problem \\theproblem."
10127 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Exercise \\theexercise."
10132 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10133
10134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10135 msgid "Corollary \\thetheorem."
10136 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10139 msgid "Lemma \\thetheorem."
10140 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10141
10142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10143 msgid "Proposition \\thetheorem."
10144 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10147 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10148 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10151 msgid "Fact \\thetheorem."
10152 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10155 msgid "Definition \\thetheorem."
10156 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10159 msgid "Example \\thetheorem."
10160 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10161
10162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10163 msgid "Problem \\thetheorem."
10164 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10167 msgid "Exercise \\thetheorem."
10168 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10171 msgid "Remark \\thetheorem."
10172 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10175 msgid "Claim \\thetheorem."
10176 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10179 msgid "Example*"
10180 msgstr "Exemplu*"
10181
10182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10183 msgid "Problem*"
10184 msgstr "Problemă*"
10185
10186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10187 msgid "Exercise*"
10188 msgstr "Exerciţiu*"
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10191 msgid "Remark*"
10192 msgstr "Remarcă*"
10193
10194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10195 msgid "Claim*"
10196 msgstr "Declaraţie*"
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10199 msgid "Conjecture."
10200 msgstr "Conjectură"
10201
10202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10203 msgid "Fact*"
10204 msgstr "Fapt*"
10205
10206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10207 msgid "Problem."
10208 msgstr "Problemă."
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10211 msgid "Exercise."
10212 msgstr "Exerciţiu."
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10215 msgid "Remark."
10216 msgstr "Remarcă."
10217
10218 #: lib/layouts/braille.module:2
10219 msgid "Braille"
10220 msgstr "Braille"
10221
10222 #: lib/layouts/braille.module:6
10223 msgid ""
10224 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10225 "in examples."
10226 msgstr ""
10227 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10228 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10229
10230 #: lib/layouts/braille.module:22
10231 msgid "Braille (default)"
10232 msgstr "Braille (implicit)"
10233
10234 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10235 msgid "Braille:"
10236 msgstr "Braille:"
10237
10238 #: lib/layouts/braille.module:45
10239 msgid "Braille (textsize)"
10240 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10241
10242 #: lib/layouts/braille.module:68
10243 msgid "Braille (dots on)"
10244 msgstr "Braille (punctat)"
10245
10246 #: lib/layouts/braille.module:83
10247 msgid "Braille_dots_on"
10248 msgstr "Braille_punctat"
10249
10250 #: lib/layouts/braille.module:92
10251 msgid "Braille (dots off)"
10252 msgstr "Braille (nepunctat)"
10253
10254 #: lib/layouts/braille.module:107
10255 msgid "Braille_dots_off"
10256 msgstr "Braille_nepunctat"
10257
10258 #: lib/layouts/braille.module:116
10259 msgid "Braille (mirror on)"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/braille.module:131
10263 msgid "Braille_mirror_on"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/braille.module:140
10267 msgid "Braille (mirror off)"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/braille.module:155
10271 msgid "Braille_mirror_off"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/braille.module:163
10275 msgid "Braillebox"
10276 msgstr "RamăBraille"
10277
10278 #: lib/layouts/braille.module:167
10279 msgid "Braille box"
10280 msgstr "Ramă Braille"
10281
10282 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Endnote"
10285 msgstr "notă"
10286
10287 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10288 msgid ""
10289 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10290 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Custom:Endnote"
10296 msgstr "notă"
10297
10298 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10299 #, fuzzy
10300 msgid "endnote"
10301 msgstr "Headnote"
10302
10303 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10304 msgid "Number Equations by Section"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10308 msgid ""
10309 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10310 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Number Figures by Section"
10316 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10317
10318 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10319 msgid ""
10320 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10321 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Foot to End"
10327 msgstr "Notă către editor"
10328
10329 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10330 msgid ""
10331 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10332 "where you want the endnotes to appear."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10336 msgid "Hanging"
10337 msgstr "Atîrnat"
10338
10339 #: lib/layouts/hanging.module:6
10340 msgid ""
10341 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10342 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10343 "are indented."
10344 msgstr ""
10345 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10346 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10347
10348 #: lib/layouts/initials.module:2
10349 msgid "Initials"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/initials.module:6
10353 msgid ""
10354 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10355 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10359 #, fuzzy
10360 msgid "charstyles"
10361 msgstr "StilText"
10362
10363 #: lib/layouts/initials.module:10
10364 #, fuzzy
10365 msgid "CharStyle:Initial"
10366 msgstr "StilText:Institut"
10367
10368 #: lib/layouts/initials.module:12
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Initial"
10371 msgstr "Înclinat"
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10374 msgid "Linguistics"
10375 msgstr "Lingvistic"
10376
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10378 msgid ""
10379 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10380 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10381 "examples."
10382 msgstr ""
10383 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10384 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10385 "din dosarul cu exemple."
10386
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10388 msgid "Numbered Example (multiline)"
10389 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10390
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10392 msgid "Example:"
10393 msgstr "Exemplu:"
10394
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10396 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10397 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10400 msgid "Examples:"
10401 msgstr "Exemple:"
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10404 msgid "Subexample"
10405 msgstr "Subexemplu"
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10408 msgid "Subexample:"
10409 msgstr "Subxxemplu:"
10410
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Custom:Glosse"
10414 msgstr "Client"
10415
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10417 msgid "Glosse"
10418 msgstr "Glosar"
10419
10420 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10423 msgstr "Client"
10424
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10426 msgid "Tri-Glosse"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10430 msgid "CharStyle:Expression"
10431 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10432
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10434 msgid "expr."
10435 msgstr "expresie"
10436
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10438 msgid "CharStyle:Concepts"
10439 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10440
10441 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10442 msgid "concept"
10443 msgstr "concept"
10444
10445 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10446 msgid "CharStyle:Meaning"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10450 #, fuzzy
10451 msgid "meaning"
10452 msgstr "Deschidere"
10453
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10455 msgid "Tableau"
10456 msgstr "Tabel"
10457
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10459 msgid "List of Tableaux"
10460 msgstr "Listă de Tabele"
10461
10462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10463 msgid "Logical Markup"
10464 msgstr "Marcaj Logic"
10465
10466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10467 msgid ""
10468 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10469 "code."
10470 msgstr ""
10471 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10472 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10473
10474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10475 msgid "CharStyle:Noun"
10476 msgstr "StilText:Substantiv"
10477
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10479 msgid "noun"
10480 msgstr "substantiv"
10481
10482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10483 msgid "CharStyle:Emph"
10484 msgstr "StilText:Apăsat"
10485
10486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10487 msgid "emph"
10488 msgstr "apăsat"
10489
10490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10491 msgid "CharStyle:Strong"
10492 msgstr "StilText:Puternic"
10493
10494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10495 msgid "strong"
10496 msgstr "puternic"
10497
10498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10499 msgid "CharStyle:Code"
10500 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10501
10502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10503 msgid "code"
10504 msgstr "programe de calculator"
10505
10506 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10507 msgid "Minimalistic"
10508 msgstr "Minimalistic"
10509
10510 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10511 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/noweb.module:2
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Noweb literate programming"
10517 msgstr "Controlul versiunii|v"
10518
10519 #: lib/layouts/noweb.module:5
10520 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10524 #, fuzzy
10525 msgid "literate"
10526 msgstr "Literal"
10527
10528 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10529 #: lib/configure.py:506
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Sweave"
10532 msgstr "&Salvează"
10533
10534 #: lib/layouts/sweave.module:5
10535 msgid ""
10536 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/sweave.module:20
10540 msgid "Chunk"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/sweave.module:47
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Sweave Options"
10546 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10547
10548 #: lib/layouts/sweave.module:48
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Sweave opts"
10551 msgstr "Fonturi ecran"
10552
10553 #: lib/layouts/sweave.module:67
10554 #, fuzzy
10555 msgid "S/R expression"
10556 msgstr "Expresie regulară"
10557
10558 #: lib/layouts/sweave.module:68
10559 #, fuzzy
10560 msgid "S/R expr"
10561 msgstr "expresie"
10562
10563 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10564 msgid "Sweave Input File"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Number Tables by Section"
10570 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10571
10572 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10573 msgid ""
10574 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10575 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10581 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10584 msgid ""
10585 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10586 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10587 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10588 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10589 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10590 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10591 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10592 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10598 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10601 #, fuzzy
10602 msgid ""
10603 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10604 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10605 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10606 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10607 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10608 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10609 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10610 msgstr ""
10611 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10612 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10613 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10614 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Criterion \\thecriterion."
10619 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10623 msgid "Criterion*"
10624 msgstr "Criteriu*"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10628 msgid "Criterion."
10629 msgstr "Criteriu"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10634 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10638 msgid "Algorithm."
10639 msgstr "Algoritm."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Axiom \\theaxiom."
10644 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10648 msgid "Axiom*"
10649 msgstr "Axiomă*"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10653 msgid "Axiom."
10654 msgstr "Axiomă."
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Condition \\thecondition."
10659 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10663 msgid "Condition*"
10664 msgstr "Condiţie*"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10668 msgid "Condition."
10669 msgstr "Condiţie"
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Note \\thenote."
10674 msgstr "Notă \\thetheorem"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10678 msgid "Note*"
10679 msgstr "Notă*"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10683 msgid "Note."
10684 msgstr "Notă."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10688 msgid "Notation*"
10689 msgstr "Notaţie*"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10693 msgid "Notation."
10694 msgstr "Notaţie."
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Summary \\thesummary."
10699 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10703 msgid "Summary*"
10704 msgstr "Sumar*"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10708 msgid "Summary."
10709 msgstr "Sumar."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10714 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10718 msgid "Acknowledgement*"
10719 msgstr "Acknowledgement*"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10724 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10728 msgid "Conclusion*"
10729 msgstr "Concluzie*"
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10733 msgid "Conclusion."
10734 msgstr "Concluzie"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10742 msgid "Assumption"
10743 msgstr "Supoziţie"
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Assumption \\theassumption."
10748 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10752 msgid "Assumption*"
10753 msgstr "Supoziţie"
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10757 msgid "Assumption."
10758 msgstr "Supoziţie"
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10761 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10762 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10765 #, fuzzy
10766 msgid ""
10767 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10768 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10769 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10770 "in both numbered and non-numbered forms."
10771 msgstr ""
10772 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10773 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10774 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10775 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10778 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10779 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10780 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10781 #, fuzzy
10782 msgid "theorems"
10783 msgstr "Teoremă"
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10786 msgid "Criterion \\thetheorem."
10787 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10790 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10791 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10794 msgid "Axiom \\thetheorem."
10795 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10798 msgid "Condition \\thetheorem."
10799 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10802 msgid "Note \\thetheorem."
10803 msgstr "Notă \\thetheorem"
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10806 msgid "Notation \\thetheorem."
10807 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10810 msgid "Summary \\thetheorem."
10811 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10814 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10815 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10818 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10819 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10822 msgid "Assumption \\thetheorem."
10823 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Question \\thetheorem."
10828 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Question*"
10833 msgstr "Întrebare"
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Question."
10838 msgstr "Întrebare"
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10841 msgid "Theorems (AMS)"
10842 msgstr "Teoreme (AMS)"
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10845 #, fuzzy
10846 msgid ""
10847 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10848 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10849 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10850 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10851 msgstr ""
10852 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10853 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10854 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10855 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10860 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10863 msgid ""
10864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10865 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10866 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10867 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10868 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10869 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10870 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10876 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10879 msgid ""
10880 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10881 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10882 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10883 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10884 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10890 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10893 #, fuzzy
10894 msgid ""
10895 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10896 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10897 "chapter environment."
10898 msgstr ""
10899 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10900 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10901
10902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10905 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10908 msgid ""
10909 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10910 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10911 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10912 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10913 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10919 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10922 #, fuzzy
10923 msgid ""
10924 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10925 "section start)."
10926 msgstr ""
10927 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10928 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10929
10930 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10933 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10936 msgid ""
10937 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10938 "using the extended AMS machinery."
10939 msgstr ""
10940 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10941 "mașinăria extinsă a AMS."
10942
10943 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10944 #, fuzzy
10945 msgid ""
10946 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10947 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10948 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10949 msgstr ""
10950 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10951 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10952 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10953 "(Ordonate Pe ...)."
10954
10955 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10956 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10957 msgid "Ignore"
10958 msgstr "&Ignoră"
10959
10960 #: lib/languages:6
10961 msgid "Afrikaans"
10962 msgstr "African"
10963
10964 #: lib/languages:7
10965 msgid "Albanian"
10966 msgstr "Albaneză"
10967
10968 #: lib/languages:8
10969 msgid "English (USA)"
10970 msgstr "Engleză (SUA)"
10971
10972 #: lib/languages:10
10973 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10974 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10975
10976 #: lib/languages:11
10977 msgid "Arabic (Arabi)"
10978 msgstr "Arabic (Arabi)"
10979
10980 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10981 msgid "Armenian"
10982 msgstr "Armenian"
10983
10984 #: lib/languages:13
10985 msgid "German (Austria, old spelling)"
10986 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10987
10988 #: lib/languages:14
10989 msgid "German (Austria)"
10990 msgstr "Germană (Austriacă)"
10991
10992 #: lib/languages:15
10993 msgid "Indonesian"
10994 msgstr "Indoneziană"
10995
10996 #: lib/languages:16
10997 msgid "Malay"
10998 msgstr "Mali"
10999
11000 #: lib/languages:17
11001 msgid "Basque"
11002 msgstr "Basc"
11003
11004 #: lib/languages:18
11005 msgid "Belarusian"
11006 msgstr "Belarusă"
11007
11008 #: lib/languages:19
11009 msgid "Portuguese (Brazil)"
11010 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11011
11012 #: lib/languages:20
11013 msgid "Breton"
11014 msgstr "Breton"
11015
11016 #: lib/languages:21
11017 msgid "English (UK)"
11018 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11019
11020 #: lib/languages:22
11021 msgid "Bulgarian"
11022 msgstr "Bulgară"
11023
11024 #: lib/languages:23
11025 msgid "English (Canada)"
11026 msgstr "Engleză (Canada)"
11027
11028 #: lib/languages:24
11029 msgid "French (Canada)"
11030 msgstr "Franceză (Canada)"
11031
11032 #: lib/languages:25
11033 msgid "Catalan"
11034 msgstr "Catalan"
11035
11036 #: lib/languages:26
11037 msgid "Chinese (simplified)"
11038 msgstr "Chineză (simplificat)"
11039
11040 #: lib/languages:27
11041 msgid "Chinese (traditional)"
11042 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11043
11044 #: lib/languages:28
11045 msgid "Croatian"
11046 msgstr "Croată"
11047
11048 #: lib/languages:29
11049 msgid "Czech"
11050 msgstr "Cehă"
11051
11052 #: lib/languages:30
11053 msgid "Danish"
11054 msgstr "Daneză"
11055
11056 #: lib/languages:31
11057 msgid "Dutch"
11058 msgstr "Olandeză"
11059
11060 #: lib/languages:32
11061 msgid "English"
11062 msgstr "Engleză"
11063
11064 #: lib/languages:34
11065 msgid "Esperanto"
11066 msgstr "Esperanto"
11067
11068 #: lib/languages:35
11069 msgid "Estonian"
11070 msgstr "Estoniană"
11071
11072 #: lib/languages:37
11073 msgid "Farsi"
11074 msgstr "Farsi"
11075
11076 #: lib/languages:38
11077 msgid "Finnish"
11078 msgstr "Finlandeză"
11079
11080 #: lib/languages:40
11081 msgid "French"
11082 msgstr "Franceză"
11083
11084 #: lib/languages:41
11085 msgid "Galician"
11086 msgstr "Galică"
11087
11088 #: lib/languages:42
11089 msgid "German (old spelling)"
11090 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11091
11092 #: lib/languages:43
11093 msgid "German"
11094 msgstr "Germană"
11095
11096 #: lib/languages:44
11097 #, fuzzy
11098 msgid "German (Switzerland)"
11099 msgstr "Germană (Austriacă)"
11100
11101 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11103 msgid "Greek"
11104 msgstr "Greacă"
11105
11106 #: lib/languages:46
11107 msgid "Greek (polytonic)"
11108 msgstr "Greacă (polytonic)"
11109
11110 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11111 msgid "Hebrew"
11112 msgstr "Evreică"
11113
11114 #: lib/languages:51
11115 msgid "Icelandic"
11116 msgstr "Islandeză"
11117
11118 #: lib/languages:53
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Interlingua"
11121 msgstr "Inserează tabel"
11122
11123 #: lib/languages:54
11124 msgid "Irish"
11125 msgstr "Irlandeză"
11126
11127 #: lib/languages:55
11128 msgid "Italian"
11129 msgstr "Italiană"
11130
11131 #: lib/languages:56
11132 msgid "Japanese"
11133 msgstr "Japoneză"
11134
11135 #: lib/languages:57
11136 msgid "Japanese (CJK)"
11137 msgstr "Japoneză (CJK)"
11138
11139 #: lib/languages:58
11140 msgid "Kazakh"
11141 msgstr "Cazacă"
11142
11143 #: lib/languages:60
11144 msgid "Korean"
11145 msgstr "Coreană"
11146
11147 #: lib/languages:62
11148 msgid "Latin"
11149 msgstr "Latină"
11150
11151 #: lib/languages:63
11152 msgid "Latvian"
11153 msgstr "Lituanian"
11154
11155 #: lib/languages:64
11156 msgid "Lithuanian"
11157 msgstr "Lituanian"
11158
11159 #: lib/languages:65
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Lower Sorbian"
11162 msgstr "Sîrba superioara"
11163
11164 #: lib/languages:66
11165 msgid "Hungarian"
11166 msgstr "Maghiară"
11167
11168 #: lib/languages:67
11169 msgid "Mongolian"
11170 msgstr "Mongoleză"
11171
11172 #: lib/languages:68
11173 msgid "Norsk"
11174 msgstr "Norsk"
11175
11176 #: lib/languages:69
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Nynorsk"
11179 msgstr "Norsk"
11180
11181 #: lib/languages:70
11182 msgid "Polish"
11183 msgstr "Polonez"
11184
11185 #: lib/languages:71
11186 msgid "Portuguese"
11187 msgstr "Portughez"
11188
11189 #: lib/languages:72
11190 msgid "Romanian"
11191 msgstr "Românesc"
11192
11193 #: lib/languages:73
11194 msgid "Russian"
11195 msgstr "Rus"
11196
11197 #: lib/languages:74
11198 msgid "North Sami"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/languages:75
11202 msgid "Scottish"
11203 msgstr "Scoţian"
11204
11205 #: lib/languages:76
11206 msgid "Serbian"
11207 msgstr "Sîrb"
11208
11209 #: lib/languages:77
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Serbian (Latin)"
11212 msgstr "Sîrb"
11213
11214 #: lib/languages:78
11215 msgid "Slovak"
11216 msgstr "Slovac"
11217
11218 #: lib/languages:79
11219 msgid "Slovene"
11220 msgstr "Sloven"
11221
11222 #: lib/languages:80
11223 msgid "Spanish"
11224 msgstr "Spaniol"
11225
11226 #: lib/languages:81
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Spanish (Mexico)"
11229 msgstr "Spaniol"
11230
11231 #: lib/languages:82
11232 msgid "Swedish"
11233 msgstr "Suedez"
11234
11235 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11236 msgid "Thai"
11237 msgstr "Tailandez"
11238
11239 #: lib/languages:84
11240 msgid "Turkish"
11241 msgstr "Turc"
11242
11243 #: lib/languages:85
11244 msgid "Turkmen"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/languages:86
11248 msgid "Ukrainian"
11249 msgstr "Ucrainian"
11250
11251 #: lib/languages:87
11252 msgid "Upper Sorbian"
11253 msgstr "Sîrba superioara"
11254
11255 #: lib/languages:88
11256 msgid "Vietnamese"
11257 msgstr "Vietnameză"
11258
11259 #: lib/languages:89
11260 msgid "Welsh"
11261 msgstr "Welsh"
11262
11263 #: lib/encodings:14
11264 msgid "Unicode (utf8)"
11265 msgstr "Unicode (utf8)"
11266
11267 #: lib/encodings:19
11268 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11269 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11270
11271 #: lib/encodings:23
11272 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/encodings:26
11276 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:29
11280 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/encodings:32
11284 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/encodings:35
11288 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:38
11292 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/encodings:42
11296 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/encodings:45
11300 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/encodings:48
11304 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/encodings:51
11308 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/encodings:55
11312 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:58
11316 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:61
11320 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:64
11324 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/encodings:67
11328 msgid "DOS (CP 437)"
11329 msgstr "DOS (CP 437)"
11330
11331 #: lib/encodings:71
11332 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11333 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11334
11335 #: lib/encodings:74
11336 msgid "Western European (CP 850)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/encodings:77
11340 msgid "Central European (CP 852)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/encodings:80
11344 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/encodings:83
11348 msgid "Western European (CP 858)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/encodings:86
11352 msgid "Hebrew (CP 862)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:89
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11358 msgstr "limbaj"
11359
11360 #: lib/encodings:92
11361 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:95
11365 msgid "Central European (CP 1250)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:98
11369 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:102
11373 msgid "Western European (CP 1252)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:105
11377 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:109
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Arabic (CP 1256)"
11383 msgstr "Arabic (Arabi)"
11384
11385 #: lib/encodings:112
11386 msgid "Baltic (CP 1257)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:115
11390 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:118
11394 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:121
11398 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:124
11402 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:149
11406 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11407 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11408
11409 #: lib/encodings:153
11410 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11411 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11412
11413 #: lib/encodings:157
11414 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11415 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11416
11417 #: lib/encodings:161
11418 msgid "Korean (EUC-KR)"
11419 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11420
11421 #: lib/encodings:165
11422 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11423 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11424
11425 #: lib/encodings:169
11426 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11427 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11428
11429 #: lib/encodings:173
11430 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11431 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11432
11433 #: lib/encodings:180
11434 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11435 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11436
11437 #: lib/encodings:182
11438 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11439 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11440
11441 #: lib/encodings:184
11442 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11443 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11444
11445 #: lib/encodings:191
11446 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/encodings:196
11450 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11451 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11452
11453 #: lib/encodings:200
11454 msgid "ASCII"
11455 msgstr "ASCII"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11458 msgid "File|F"
11459 msgstr "Fişier|F"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11462 msgid "Edit|E"
11463 msgstr "Editare|E"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11466 msgid "Insert|I"
11467 msgstr "Inserare|I"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:35
11470 msgid "Layout|L"
11471 msgstr "Format|F"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11474 msgid "View|V"
11475 msgstr "Vizualizare|V"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11478 msgid "Navigate|N"
11479 msgstr "Navigare|N"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:38
11482 msgid "Documents|D"
11483 msgstr "Documente|D"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11486 msgid "Help|H"
11487 msgstr "Ajutor|A"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11490 msgid "New|N"
11491 msgstr "Nou|N"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:48
11494 msgid "New from Template...|T"
11495 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11498 msgid "Open...|O"
11499 msgstr "Deschide...|D"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11502 msgid "Close|C"
11503 msgstr "Închide|C"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11506 msgid "Save|S"
11507 msgstr "Salvează|S"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11510 msgid "Save As...|A"
11511 msgstr "Salvează ca...|a"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:54
11514 msgid "Revert|R"
11515 msgstr "Reface documentul original|r"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11518 msgid "Version Control|V"
11519 msgstr "Controlul versiunii|v"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11522 msgid "Import|I"
11523 msgstr "Importă|I"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11526 msgid "Export|E"
11527 msgstr "Exportă|E"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11530 msgid "Print...|P"
11531 msgstr "Tipăreşte...|T"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11534 msgid "Fax...|F"
11535 msgstr "Fax...|F"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11538 msgid "Exit|x"
11539 msgstr "Ieşire|I"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11542 msgid "Register...|R"
11543 msgstr "Înregistrează...|r"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11546 msgid "Check In Changes...|I"
11547 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11550 msgid "Check Out for Edit|O"
11551 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Revert to Repository Version|v"
11556 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11559 msgid "Undo Last Check In|U"
11560 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Show History...|H"
11565 msgstr "Afişează istoricul|i"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11568 msgid "Custom...|C"
11569 msgstr "Personalizat...|C"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11572 msgid "Undo|U"
11573 msgstr "Des-face|D"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:91
11576 msgid "Redo|d"
11577 msgstr "Re-face|R"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:93
11580 msgid "Cut|C"
11581 msgstr "Taie|T"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:94
11584 msgid "Copy|o"
11585 msgstr "Copiază|o"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:95
11588 msgid "Paste|a"
11589 msgstr "Lipeşte|L"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:96
11592 msgid "Paste External Selection|x"
11593 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:98
11596 msgid "Find & Replace...|F"
11597 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:100
11600 msgid "Tabular|T"
11601 msgstr "Tabular|T"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11604 msgid "Math|M"
11605 msgstr "Matematic|M"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11608 msgid "Spellchecker...|S"
11609 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:105
11612 msgid "Thesaurus..."
11613 msgstr "Dicţionar..."
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:106
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Statistics...|i"
11618 msgstr "Stare"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11621 msgid "Check TeX|h"
11622 msgstr "Verifică TeX|V"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:108
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Change Tracking|g"
11627 msgstr "Modifică limbajul"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11630 msgid "Preferences...|P"
11631 msgstr "Preferinţe....|P"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11634 msgid "Reconfigure|R"
11635 msgstr "Reconfigurează|R"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:115
11638 msgid "Selection as Lines|L"
11639 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:116
11642 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11643 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11646 msgid "Multicolumn|M"
11647 msgstr "Multicoloană|M"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:122
11650 msgid "Line Top|T"
11651 msgstr "Linie sus|u"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:123
11654 msgid "Line Bottom|B"
11655 msgstr "Linie jos|o"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:124
11658 msgid "Line Left|L"
11659 msgstr "Linie stînga|s"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:125
11662 msgid "Line Right|R"
11663 msgstr "Linie dreapta|d"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:127
11666 msgid "Alignment|i"
11667 msgstr "Aliniere|A"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11670 msgid "Add Row|A"
11671 msgstr "Adaugă o linie|A"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:130
11674 msgid "Delete Row|w"
11675 msgstr "Şterge linia|i"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11678 msgid "Copy Row"
11679 msgstr "Copiază linia"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11682 msgid "Swap Rows"
11683 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11686 msgid "Add Column|u"
11687 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:135
11690 msgid "Delete Column|D"
11691 msgstr "Şterge coloana|c"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11694 msgid "Copy Column"
11695 msgstr "Copiază coloana"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11698 msgid "Swap Columns"
11699 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11702 msgid "Left|L"
11703 msgstr "Stînga|#t"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11706 msgid "Center|C"
11707 msgstr "Centrat"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11710 msgid "Right|R"
11711 msgstr "Dreapta|#D"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11714 msgid "Top|T"
11715 msgstr "Sus|#S"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11718 msgid "Middle|M"
11719 msgstr "Mijloc"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11722 msgid "Bottom|B"
11723 msgstr "Jos|#J"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:159
11726 msgid "Toggle Numbering|N"
11727 msgstr "Comută numerotarea|n"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:160
11730 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11731 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11734 msgid "Change Limits Type|L"
11735 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11738 msgid "Change Formula Type|F"
11739 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11742 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11743 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:168
11746 msgid "Alignment|A"
11747 msgstr "Aliniere|A"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:170
11750 msgid "Add Row|R"
11751 msgstr "Adaugă o linie|l"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11754 msgid "Delete Row|D"
11755 msgstr "Şterge linia|i"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:175
11758 msgid "Add Column|C"
11759 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11762 msgid "Delete Column|e"
11763 msgstr "Şterge coloana|o"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11766 msgid "Default|t"
11767 msgstr "Implicit|I"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11770 msgid "Display|D"
11771 msgstr "Afişează|A"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11774 msgid "Inline|I"
11775 msgstr "În-linie|i"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:188
11778 msgid "Octave"
11779 msgstr "Octave"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:189
11782 msgid "Maxima"
11783 msgstr "Maxima"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:190
11786 msgid "Mathematica"
11787 msgstr "Mathematica"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:192
11790 msgid "Maple, simplify"
11791 msgstr "Maple, simplifică"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:193
11794 msgid "Maple, factor"
11795 msgstr "Maple, factor"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:194
11798 msgid "Maple, evalm"
11799 msgstr "Maple, evalm"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:195
11802 msgid "Maple, evalf"
11803 msgstr "Maple, evalf"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11807 msgid "Inline Formula|I"
11808 msgstr "Formulă în-linie|i"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11811 msgid "Displayed Formula|D"
11812 msgstr "Formulă afişată|F"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:201
11815 msgid "Eqnarray Environment|q"
11816 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:202
11819 msgid "Align Environment|A"
11820 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:203
11823 msgid "AlignAt Environment"
11824 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:204
11827 msgid "Flalign Environment|F"
11828 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:207
11831 msgid "Gather Environment"
11832 msgstr "Mediu \"Gather\""
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:208
11835 msgid "Multline Environment"
11836 msgstr "Mediu \"Multline\""
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11839 msgid "Math|h"
11840 msgstr "Matematic|M"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:216
11843 msgid "Special Character|S"
11844 msgstr "Caractere speciale|C"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11847 msgid "Citation...|C"
11848 msgstr "Citare...|C"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:218
11851 msgid "Cross-reference...|r"
11852 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11855 msgid "Label...|L"
11856 msgstr "Etichetă...|E"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11859 msgid "Footnote|F"
11860 msgstr "Notă de subsol|s"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11863 msgid "Marginal Note|M"
11864 msgstr "Notă marginală|m"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:222
11867 msgid "Short Title"
11868 msgstr "Titlu scurt"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:223
11871 msgid "Index Entry|I"
11872 msgstr "Intrare index...|i"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:224
11875 msgid "Nomenclature Entry"
11876 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:225
11879 msgid "URL...|U"
11880 msgstr "URL...|U"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11883 msgid "Note|N"
11884 msgstr "Notă|N"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:227
11887 msgid "Lists & TOC|O"
11888 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:229
11891 msgid "TeX Code|T"
11892 msgstr "TeX|T"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:230
11895 msgid "Minipage|p"
11896 msgstr "Minipagină|p"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11899 msgid "Graphics...|G"
11900 msgstr "Grafică...|G"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:232
11903 msgid "Tabular Material...|b"
11904 msgstr "Material tabular...|t"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:233
11907 msgid "Floats|a"
11908 msgstr "Flotante|F"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:235
11911 msgid "Include File...|d"
11912 msgstr "Include fişier...|d"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:236
11915 msgid "Insert File|e"
11916 msgstr "Inserează fişier|e"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:237
11919 msgid "External Material...|x"
11920 msgstr "Material extern...|x"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Symbols...|b"
11925 msgstr "Simbol:"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11928 msgid "Superscript|S"
11929 msgstr "Exponent|E"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11932 msgid "Subscript|u"
11933 msgstr "Indice|I"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:244
11936 msgid "Hyphenation Point|P"
11937 msgstr "Punct de despărţire|P"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Protected Hyphen|y"
11942 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11945 msgid "Ligature Break|k"
11946 msgstr "Rupere ligatură|R"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:247
11949 msgid "Protected Space|r"
11950 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Interword Space|w"
11955 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11959 msgid "Thin Space|T"
11960 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Horizontal Space...|o"
11965 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:251
11968 msgid "Vertical Space..."
11969 msgstr "Spaţiere verticală..."
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:252
11972 msgid "Line Break|L"
11973 msgstr "Rupere de linie|R"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11976 msgid "Ellipsis|i"
11977 msgstr "Elipsă|E"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11980 msgid "End of Sentence|E"
11981 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:255
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Protected Dash|D"
11986 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11989 msgid "Breakable Slash|a"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:257
11993 msgid "Single Quote|Q"
11994 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:258
11997 msgid "Ordinary Quote|O"
11998 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12001 msgid "Menu Separator|M"
12002 msgstr "Separator de meniu|m"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:260
12005 msgid "Horizontal Line"
12006 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12009 msgid "Page Break"
12010 msgstr "&Rupere de pagină"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12013 msgid "Display Formula|D"
12014 msgstr "Afişează formula|f"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12018 msgid "Eqnarray Environment|E"
12019 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12023 msgid "AMS align Environment|a"
12024 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12028 msgid "AMS alignat Environment|t"
12029 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12033 msgid "AMS flalign Environment|f"
12034 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12038 msgid "AMS gather Environment|g"
12039 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12043 msgid "AMS multline Environment|m"
12044 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12047 msgid "Array Environment|y"
12048 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12051 msgid "Cases Environment|C"
12052 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Split Environment|S"
12057 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:280
12060 msgid "Font Change|o"
12061 msgstr "Modificare font|f"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:284
12064 msgid "Math Normal Font"
12065 msgstr "Font matematic normal"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:286
12068 msgid "Math Calligraphic Family"
12069 msgstr "Font matematic caligrafic"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:287
12072 msgid "Math Fraktur Family"
12073 msgstr "Familie fraktur matematic"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:288
12076 msgid "Math Roman Family"
12077 msgstr "Familie roman matematic"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:289
12080 msgid "Math Sans Serif Family"
12081 msgstr "Familie sans serif matematic"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:291
12084 msgid "Math Bold Series"
12085 msgstr "Serii bold matematic"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:293
12088 msgid "Text Normal Font"
12089 msgstr "Font normal text"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12092 msgid "Text Roman Family"
12093 msgstr "Familie roman text"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12096 msgid "Text Sans Serif Family"
12097 msgstr "Familie sans serif text"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12100 msgid "Text Typewriter Family"
12101 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12104 msgid "Text Bold Series"
12105 msgstr "Serii bold text"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12108 msgid "Text Medium Series"
12109 msgstr "Serii mediu text"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12112 msgid "Text Italic Shape"
12113 msgstr "Format italic text"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12116 msgid "Text Small Caps Shape"
12117 msgstr "Format majuscule mici text"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12120 msgid "Text Slanted Shape"
12121 msgstr "Format înclinat text"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12124 msgid "Text Upright Shape"
12125 msgstr "Format drept text"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:310
12128 msgid "Floatflt Figure"
12129 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12132 msgid "Table of Contents|C"
12133 msgstr "Cuprins|C"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12136 msgid "Index List|I"
12137 msgstr "Listă index|L"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Nomenclature|N"
12142 msgstr "Notă|N"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12145 #, fuzzy
12146 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12147 msgstr "Bibliografie"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12150 msgid "LyX Document...|X"
12151 msgstr "Document LyX...|X"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Plain Text...|T"
12156 msgstr "Place"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12161 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Track Changes|T"
12166 msgstr "Pachete"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12169 msgid "Merge Changes...|M"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:330
12173 msgid "Accept All Changes|A"
12174 msgstr "Acceptă toate modificările"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:331
12177 msgid "Reject All Changes|R"
12178 msgstr "Respinge toate modificările"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Show Changes in Output|S"
12183 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:339
12186 msgid "Character...|C"
12187 msgstr "Caracter...|C"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:340
12190 msgid "Paragraph...|P"
12191 msgstr "Paragraf...|P"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:341
12194 msgid "Document...|D"
12195 msgstr "Document...|D"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:342
12198 msgid "Tabular...|T"
12199 msgstr "Tabular...|T"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:344
12202 msgid "Emphasize Style|E"
12203 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:345
12206 msgid "Noun Style|N"
12207 msgstr "Stil substantiv|s"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:346
12210 msgid "Bold Style|B"
12211 msgstr "Stil bold|b"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:349
12214 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12215 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:350
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Increase Environment Depth|i"
12220 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:351
12223 msgid "Start Appendix Here|S"
12224 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12227 msgid "Build Program|B"
12228 msgstr "Construieşte programul|C"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:361
12231 msgid "Update|U"
12232 msgstr "Actualizează|A"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12235 msgid "LaTeX Log|L"
12236 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12239 msgid "Outline|O"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:365
12243 msgid "TeX Information|X"
12244 msgstr "Informaţii TeX|X"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Next Note|N"
12249 msgstr "Notă|N"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Go to Label|L"
12254 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12257 msgid "Bookmarks|B"
12258 msgstr "Semne de carte|S"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12261 msgid "Save Bookmark 1|S"
12262 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12265 msgid "Save Bookmark 2"
12266 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12269 msgid "Save Bookmark 3"
12270 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Save Bookmark 4"
12275 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Save Bookmark 5"
12280 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:390
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12285 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:391
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12290 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:392
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12295 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:393
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12300 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:394
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12305 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12308 msgid "Introduction|I"
12309 msgstr "Introducere|I"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12312 msgid "Tutorial|T"
12313 msgstr "Tutorial|T"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12316 msgid "User's Guide|U"
12317 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:412
12320 msgid "Extended Features|E"
12321 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:413
12324 msgid "Embedded Objects|m"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12328 msgid "Customization|C"
12329 msgstr "Personalizare|P"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12332 msgid "LaTeX Configuration|L"
12333 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12336 msgid "About LyX|X"
12337 msgstr "Despre LyX|X"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12340 msgid "About LyX"
12341 msgstr "Despre LyX"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:426
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Preferences..."
12346 msgstr "Preferinţe....|P"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:427
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Quit LyX"
12351 msgstr "Despre LyX"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Aligned Environment|l"
12356 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12359 #, fuzzy
12360 msgid "AlignedAt Environment|v"
12361 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Gathered Environment|h"
12366 msgstr "Mediu \"Gather\""
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Delimiters...|r"
12371 msgstr "Delimitator"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Matrix...|x"
12376 msgstr "Matrice"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12379 msgid "Macro|o"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12383 #, fuzzy
12384 msgid "AMS Environment|A"
12385 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Number Whole Formula|N"
12390 msgstr "Număr"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Number This Line|u"
12395 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Equation Label|L"
12400 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Copy as Reference|R"
12405 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Split Cell|C"
12410 msgstr "Celulă specială"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Insert|s"
12415 msgstr "Inserare|I"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Add Line Above|o"
12420 msgstr "Margine deasupra"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Add Line Below|B"
12425 msgstr "Margine de desubt"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Delete Line Above|v"
12430 msgstr "Şterge această linie"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Delete Line Below|w"
12435 msgstr "Şterge această linie"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Add Line to Left"
12440 msgstr "Linie stînga|s"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Add Line to Right"
12445 msgstr "Linie dreapta|d"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Delete Line to Left"
12450 msgstr "Selectează document fiu"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Delete Line to Right"
12455 msgstr "Selectează document fiu"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Show Math Toolbar"
12460 msgstr "&Comută tot"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12465 msgstr "&Comută tot"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Show Table Toolbar"
12470 msgstr "&Comută tot"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12475 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Next Cross-Reference|N"
12480 msgstr "Referinţă"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Go to Label|G"
12485 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12488 #, fuzzy
12489 msgid "<Reference>|R"
12490 msgstr "<referinţă>"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12493 #, fuzzy
12494 msgid "(<Reference>)|e"
12495 msgstr "(<referinţă>)"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12498 #, fuzzy
12499 msgid "<Page>|P"
12500 msgstr "<pagină>"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12503 #, fuzzy
12504 msgid "On Page <Page>|O"
12505 msgstr "la pagina <pagină>"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12508 #, fuzzy
12509 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12510 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Formatted Reference|t"
12515 msgstr "Referinţă formatată"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Textual Reference|x"
12520 msgstr "Referinţă"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Settings...|S"
12539 msgstr "Setări"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Go Back|G"
12544 msgstr "&Global"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Copy as Reference|C"
12549 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12554 msgstr "Editează extern fişierul"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Open Inset|O"
12562 msgstr "Deschidere"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Close Inset|C"
12570 msgstr "Închide|C"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12577 msgid "Dissolve Inset|D"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Show Label|L"
12583 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Frameless|l"
12588 msgstr "Parametrii"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Simple Frame|F"
12593 msgstr "cadru \"inset\""
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12596 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12600 msgid "Oval, Thin|a"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12604 msgid "Oval, Thick|v"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12608 msgid "Drop Shadow|w"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Shaded Background|B"
12614 msgstr "fundal notă"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Double Frame|u"
12619 msgstr "dublu"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12622 #, fuzzy
12623 msgid "LyX Note|N"
12624 msgstr "Notă|N"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Comment|m"
12629 msgstr "Comentariu"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12632 msgid "Greyed Out|G"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Open All Notes|A"
12638 msgstr "Deschidere"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12641 msgid "Close All Notes|l"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12645 msgid "Horiz. Phantom"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Vert. Phantom"
12651 msgstr "Esperanto"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Protected Space|o"
12656 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Negative Thin Space|N"
12661 msgstr "Mediu"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12664 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12670 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Quad Space|Q"
12675 msgstr "Spaţiu"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Double Quad Space|u"
12680 msgstr "Spaţiu"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Horizontal Fill|F"
12685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12715 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12720 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Custom Length|C"
12725 msgstr "Comentariu"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Medium Space|M"
12730 msgstr "Mediu"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Thick Space|h"
12735 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Negative Medium Space|u"
12740 msgstr "Mediu"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Negative Thick Space|i"
12745 msgstr "Mediu"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12748 msgid "DefSkip|D"
12749 msgstr "DefSkip|D"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12752 msgid "SmallSkip|S"
12753 msgstr "SmallSkip|S"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12756 msgid "MedSkip|M"
12757 msgstr "MedSkip|M"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12760 msgid "BigSkip|B"
12761 msgstr "BigSkip|B"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12764 msgid "VFill|F"
12765 msgstr "VFill|F"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Custom|C"
12770 msgstr "Personalizat"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Settings...|e"
12775 msgstr "Setări"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Include|c"
12780 msgstr "Includere"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Input|p"
12785 msgstr "Intrare"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Verbatim|V"
12790 msgstr "Verbatim"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12793 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Listing|L"
12799 msgstr "Listare"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Edit Included File...|E"
12804 msgstr "Include fişier...|d"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12807 #, fuzzy
12808 msgid "New Page|N"
12809 msgstr "Nou|N"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Page Break|a"
12814 msgstr "&Rupere de pagină"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Clear Page|C"
12819 msgstr "Semne de carte|S"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12822 msgid "Clear Double Page|D"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Ragged Line Break|R"
12828 msgstr "Rupere de linie|R"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Justified Line Break|J"
12833 msgstr "Rupere de linie|R"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12838 msgid "Cut"
12839 msgstr "Taie"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12844 msgid "Copy"
12845 msgstr "Copiază"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12850 msgid "Paste"
12851 msgstr "Lipeşte"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Paste Recent|e"
12856 msgstr "Aliniază centrat|c"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12861 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12864 msgid "Forward search|F"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Move Paragraph Up|o"
12870 msgstr "Paragraf"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Move Paragraph Down|v"
12875 msgstr "Paragraf"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Promote Section|r"
12880 msgstr "Secţiune goalăe"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Demote Section|m"
12885 msgstr "Secţiune goalăe"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Move Section Down|D"
12890 msgstr "Închide Secţiunea"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Move Section Up|U"
12895 msgstr "Închide Secţiunea"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Insert Short Title|T"
12900 msgstr "Titlu scurt"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Accept Change|c"
12905 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Reject Change|j"
12910 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Apply Last Text Style|A"
12915 msgstr "Documentul "
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Text Style|S"
12920 msgstr "Documentul "
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Paragraph Settings...|P"
12925 msgstr "Paragraf...|P"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12928 msgid "Fullscreen Mode"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Anything|A"
12934 msgstr "varnothing"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12937 msgid "Anything Non-Empty|o"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Any Word|W"
12943 msgstr "MS Word|W"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Any Number|N"
12948 msgstr "msnumber"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12951 #, fuzzy
12952 msgid "User Defined|U"
12953 msgstr "P&redefinit"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Append Argument"
12958 msgstr "Mai mulţi parametri"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Remove Last Argument"
12963 msgstr "Parametrii listă"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12968 msgstr "Parametrii listă"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12973 msgstr "Parametrii listă"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Insert Optional Argument"
12978 msgstr "Parametrii listă"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Remove Optional Argument"
12983 msgstr "CenteredCaption"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12988 msgstr "CenteredCaption"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12993 msgstr "CenteredCaption"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12998 msgstr "CenteredCaption"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Reload|R"
13003 msgstr "În&locuieşte"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Edit Externally...|x"
13009 msgstr "Editează extern fişierul"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Multicolumn|u"
13014 msgstr "Multicoloană|M"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Multirow|w"
13019 msgstr "Multicoloană|M"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Top Line|n"
13024 msgstr "Sus|#S"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Bottom Line|i"
13029 msgstr "Jos|#J"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Left Line|L"
13034 msgstr "Delimitator"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Right Line|R"
13039 msgstr "Dreapta|#D"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Left|f"
13044 msgstr "Stînga|#t"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Right|h"
13049 msgstr "Dreapta|#D"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Append Row|A"
13054 msgstr "Adaugă o linie|A"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Copy Row|o"
13059 msgstr "Copiază linia"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Append Column|p"
13064 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Copy Column|y"
13069 msgstr "Copiază coloana"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Settings...|g"
13074 msgstr "Setări"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Path|P"
13079 msgstr "Part"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Class|C"
13084 msgstr "Închide|C"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13087 #, fuzzy
13088 msgid "File Revision|R"
13089 msgstr "Revizia"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Tree Revision|T"
13094 msgstr "Revizia"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Revision Author|A"
13099 msgstr "Istoria Reviziilor"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Revision Date|D"
13104 msgstr "Revizia"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Revision Time|i"
13109 msgstr "Revizia"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13112 #, fuzzy
13113 msgid "LyX Version|X"
13114 msgstr "Versiune"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Document Info|D"
13119 msgstr "Documente|D"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Copy Text|o"
13124 msgstr "Copiază|o"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Activate Branch|A"
13129 msgstr "Activat"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Deactivate Branch|e"
13134 msgstr "(&De)activează"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13137 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13141 #, fuzzy
13142 msgid "All Indexes|A"
13143 msgstr "Deschidere"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13146 msgid "Subindex|b"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13150 msgid "Reject Change|R"
13151 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Promote Section|P"
13156 msgstr "Secţiune goalăe"
13157
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Demote Section|D"
13161 msgstr "Secţiune goalăe"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Move Section Down|w"
13166 msgstr "Închide Secţiunea"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Select Section|S"
13171 msgstr "Selecţie|S"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Wrap by Preview|P"
13176 msgstr "Previzualizare LyX"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Open Target...|O"
13181 msgstr "Deschide...|D"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Document|D"
13186 msgstr "Documente|D"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Tools|T"
13191 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13194 #, fuzzy
13195 msgid "New from Template...|m"
13196 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13199 msgid "Open Recent|t"
13200 msgstr "Deschide recente|t"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Close All"
13205 msgstr "Închide"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13208 msgid "Save All|l"
13209 msgstr "Salvează toate"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13212 msgid "Revert to Saved|R"
13213 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13216 msgid "New Window|W"
13217 msgstr "Ferastră nouă|F"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13220 msgid "Close Window|d"
13221 msgstr "Închide fereastra"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13224 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13228 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13232 msgid "Use Locking Property|L"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13236 msgid "Redo|R"
13237 msgstr "Re-face|R"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Paste Special"
13242 msgstr "Lipeşte|L"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13245 msgid "Select All"
13246 msgstr "Selectaţi tot"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13251 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13256 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13259 msgid "Table|T"
13260 msgstr "Tabel|T"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13263 msgid "Rows & Columns|C"
13264 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13267 msgid "Increase List Depth|I"
13268 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13271 msgid "Decrease List Depth|D"
13272 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Dissolve Inset"
13277 msgstr "Elimină stilul textului"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13280 msgid "TeX Code Settings...|C"
13281 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Float Settings...|a"
13286 msgstr "opţiuni suplimentare"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13289 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13293 msgid "Note Settings...|N"
13294 msgstr "Opţiuni note"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Phantom Settings...|h"
13299 msgstr "opţiuni suplimentare"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Branch Settings...|B"
13304 msgstr "Cheie bibliografică"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Box Settings...|x"
13309 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Index Entry Settings...|y"
13314 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Index Settings...|x"
13319 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Info Settings...|n"
13324 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13327 msgid "Listings Settings...|g"
13328 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13331 msgid "Table Settings...|a"
13332 msgstr "Setări tabel...|a"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13335 msgid "Plain Text|T"
13336 msgstr "Text Simplu|T"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13339 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13340 msgstr "Text Simplu ca linii"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13343 msgid "Selection|S"
13344 msgstr "Selecţie|S"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13347 msgid "Selection, Join Lines|i"
13348 msgstr "Selecție ca linii|l"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13351 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13355 msgid "Paste as PDF"
13356 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13359 msgid "Paste as PNG"
13360 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13363 msgid "Paste as JPEG"
13364 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13367 msgid "Dissolve Text Style"
13368 msgstr "Elimină stilul textului"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13371 msgid "Customized...|C"
13372 msgstr "Personalizat...|P"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13375 msgid "Capitalize|a"
13376 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13379 msgid "Uppercase|U"
13380 msgstr "Majuscule|j"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13383 msgid "Lowercase|L"
13384 msgstr "Minuscule|s"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Top Line|T"
13389 msgstr "Sus|#S"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Bottom Line|B"
13394 msgstr "Jos|#J"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Top|p"
13399 msgstr "Sus|#S"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Middle|i"
13404 msgstr "Mijloc"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Bottom|o"
13409 msgstr "Jos|#J"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Copy Column|p"
13414 msgstr "Copiază coloana"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13417 msgid "Macro Definition"
13418 msgstr "Definiţie Macro"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13421 msgid "Text Style|T"
13422 msgstr "Stil Text|T "
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13425 msgid "Add Line Above|A"
13426 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Delete Line Above|D"
13431 msgstr "Şterge această linie"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Delete Line Below|e"
13436 msgstr "Şterge această linie"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13439 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13440 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13441
13442 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13444 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13445 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13448 msgid "Math Normal Font|N"
13449 msgstr "Font matematic normal|N"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13452 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13453 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Math Formal Script Family|o"
13458 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13461 msgid "Math Fraktur Family|F"
13462 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13465 msgid "Math Roman Family|R"
13466 msgstr "Familie roman matematic|R"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13469 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13470 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13473 msgid "Math Bold Series|B"
13474 msgstr "Serii bold matematic|B"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13477 msgid "Text Normal Font|T"
13478 msgstr "Font normal text|T"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13481 msgid "Octave|O"
13482 msgstr "Octave|O"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13485 msgid "Maxima|M"
13486 msgstr "Maxima|M"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13489 msgid "Mathematica|a"
13490 msgstr "Mathematica|a"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13493 msgid "Maple, Simplify|S"
13494 msgstr "Maple, simplifică|S"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13497 msgid "Maple, Factor|F"
13498 msgstr "Maple, factorizează|F"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13501 msgid "Maple, Evalm|E"
13502 msgstr "Maple, evalm|E"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13505 msgid "Maple, Evalf|v"
13506 msgstr "Maple, evalf|v"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Open All Insets|O"
13511 msgstr "Deschidere"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13514 msgid "Close All Insets|C"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Unfold Math Macro|n"
13520 msgstr "fundal mod matematic"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Fold Math Macro|d"
13525 msgstr "fundal mod matematic"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13528 msgid "View Source|S"
13529 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13532 msgid "View Messages|g"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13536 #, fuzzy
13537 msgid "View Master Document|M"
13538 msgstr "Salvare &documente"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Update Master Document|a"
13543 msgstr "Salvare &documente"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13546 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13547 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13552 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13555 msgid "Close Current View|w"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13559 msgid "Fullscreen|l"
13560 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13563 msgid "Toolbars|b"
13564 msgstr "Bara de unelte|B"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13567 msgid "Special Character|p"
13568 msgstr "Caracter special|p"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13571 msgid "Formatting|o"
13572 msgstr "Formatare|o"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13575 msgid "List / TOC|i"
13576 msgstr "Liste / cuprins|i"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Float|a"
13581 msgstr "Flotante|F"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13584 msgid "Branch|B"
13585 msgstr "Ramură|R"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Custom Insets"
13590 msgstr "Client"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13593 msgid "File|e"
13594 msgstr "Fişier|e"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13597 msgid "Box[[Menu]]"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13601 msgid "Cross-Reference...|R"
13602 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13607 msgstr "Inserează item de index"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13610 msgid "Table...|T"
13611 msgstr "Tabular...|T"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13614 msgid "URL|U"
13615 msgstr "URL|U"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Hyperlink...|k"
13620 msgstr "Hiperlegătură|g"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13623 msgid "Short Title|S"
13624 msgstr "Titlu scurt|S"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13627 msgid "TeX Code|X"
13628 msgstr "Cod TeX|X"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13633 msgstr "Setări imprimantă"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Preview|w"
13638 msgstr "Previzualizează|#P"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13641 msgid "Ordinary Quote|Q"
13642 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Single Quote|S"
13647 msgstr "Simplu|#S"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13650 msgid "Phonetic Symbols|P"
13651 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13654 msgid "Protected Space|P"
13655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Horizontal Line...|L"
13660 msgstr "Linie orizontală|L"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13663 msgid "Vertical Space...|V"
13664 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13667 msgid "Hyphenation Point|H"
13668 msgstr "Punct de despărţire|P"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13671 msgid "Numbered Formula|N"
13672 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Figure Wrap Float|F"
13677 msgstr "Inserează un flotant"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Table Wrap Float|T"
13682 msgstr "Inserează un flotant"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13685 msgid "External Material...|M"
13686 msgstr "Material extern...|M"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Child Document...|d"
13691 msgstr "Document Copile...|D"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13694 msgid "Comment|C"
13695 msgstr "Comentariu|C"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13698 msgid "Insert New Branch...|I"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Horizontal Phantom"
13704 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Vertical Phantom"
13709 msgstr "Aliniere verticală"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13712 msgid "Change Tracking|C"
13713 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13716 msgid "Start Appendix Here|A"
13717 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13720 msgid "Save in Bundled Format|F"
13721 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13724 msgid "Compressed|m"
13725 msgstr "Comprimat|m"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13728 msgid "Accept Change|A"
13729 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13732 msgid "Accept All Changes|c"
13733 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13736 msgid "Reject All Changes|e"
13737 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13740 msgid "Next Change|C"
13741 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13744 msgid "Next Cross-Reference|R"
13745 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13748 msgid "Clear Bookmarks|C"
13749 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13752 msgid "Navigate Back|B"
13753 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13756 msgid "Thesaurus...|T"
13757 msgstr "Lexicon...|L"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13760 msgid "Statistics...|a"
13761 msgstr "Statistici..|a"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13764 msgid "TeX Information|I"
13765 msgstr "Informaţii TeX|I"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Compare...|C"
13770 msgstr "Personalizat...|C"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13773 msgid "Additional Features|F"
13774 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13777 msgid "Embedded Objects|O"
13778 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13781 msgid "Shortcuts|S"
13782 msgstr "Accelerator|A"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13785 msgid "LyX Functions|y"
13786 msgstr "Funcţii LyX|y"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13789 msgid "Specific Manuals|p"
13790 msgstr "Manuale specializate|p"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13793 msgid "Linguistics Manual|L"
13794 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13797 msgid "Braille Manual|B"
13798 msgstr "Manual Braile|B"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13801 msgid "XY-pic Manual|X"
13802 msgstr "Manual XY-pic|X"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13805 msgid "Multicolumn Manual|M"
13806 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13809 msgid "New document"
13810 msgstr "Document nou"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13813 msgid "Open document"
13814 msgstr "Deschide documente"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13817 msgid "Save document"
13818 msgstr "Salvare document"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13821 msgid "Print document"
13822 msgstr "Tipărire document"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13825 msgid "Check spelling"
13826 msgstr "Verificare ortografică"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13829 msgid "Undo"
13830 msgstr "Des-face"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13833 msgid "Redo"
13834 msgstr "Re-face"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13837 msgid "Find and replace"
13838 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Find and replace (advanced)"
13843 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13846 msgid "Navigate back"
13847 msgstr "Navigare Înapoi"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13850 msgid "Toggle emphasis"
13851 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13854 msgid "Toggle noun"
13855 msgstr "Comută stilul substantiv"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13858 msgid "Apply last"
13859 msgstr "Aplică ultimul"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13862 msgid "Insert math"
13863 msgstr "Inserează formulă matematică"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13866 msgid "Insert graphics"
13867 msgstr "Inserează grafică"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13870 msgid "Insert table"
13871 msgstr "Inserează tabel"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13874 msgid "Toggle outline"
13875 msgstr "Comută vizualizare structură"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13878 msgid "Toggle math toolbar"
13879 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13882 msgid "Toggle table toolbar"
13883 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13886 msgid "View/Update"
13887 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13890 #, fuzzy
13891 msgid "View"
13892 msgstr "&Vizualizare"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Update"
13897 msgstr "&Actualizează"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13900 #, fuzzy
13901 msgid "View master document"
13902 msgstr "Salvare &documente"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Update master document"
13907 msgstr "Salvare &documente"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13910 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13914 #, fuzzy
13915 msgid "View other formats"
13916 msgstr "Formate de &fişier"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Update other formats"
13921 msgstr "&Formatul datei:"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13924 msgid "Extra"
13925 msgstr "Extra"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13928 msgid "Numbered list"
13929 msgstr "Listă Numerotată"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13932 msgid "Itemized list"
13933 msgstr "Listă nenumerotată"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13936 msgid "Increase depth"
13937 msgstr "Creşte adîncimea"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13940 msgid "Decrease depth"
13941 msgstr "Descrește adîncimea"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13944 msgid "Insert figure float"
13945 msgstr "Inserează un flotant figură"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13948 msgid "Insert table float"
13949 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13952 msgid "Insert label"
13953 msgstr "Inserează etichetă"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13956 msgid "Insert cross-reference"
13957 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13960 msgid "Insert citation"
13961 msgstr "Inserează citare"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13964 msgid "Insert index entry"
13965 msgstr "Inserează intrare de index"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13968 msgid "Insert nomenclature entry"
13969 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13972 msgid "Insert footnote"
13973 msgstr "Inserează notă de subsol"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13976 msgid "Insert margin note"
13977 msgstr "Inserează notă marginală"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13980 msgid "Insert note"
13981 msgstr "Inserează notă"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13984 msgid "Insert box"
13985 msgstr "Inserează cutie"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13988 msgid "Insert hyperlink"
13989 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13992 msgid "Insert TeX code"
13993 msgstr "Inserează cod TeX"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13996 msgid "Insert math macro"
13997 msgstr "Inserează macro matematic"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14000 msgid "Include file"
14001 msgstr "Include document"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14004 msgid "Text style"
14005 msgstr "Stil text"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14008 msgid "Paragraph settings"
14009 msgstr "Setări paragraf"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14012 msgid "Add row"
14013 msgstr "Adaugă o linie"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14016 msgid "Add column"
14017 msgstr "Adaugă o coloană"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14020 msgid "Delete row"
14021 msgstr "Şterge linia"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14024 msgid "Delete column"
14025 msgstr "Şterge coloana"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14028 msgid "Set top line"
14029 msgstr "Definește marginea de sus"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14032 msgid "Set bottom line"
14033 msgstr "Definește marginea de jos"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14036 msgid "Set left line"
14037 msgstr "Definește marginea din stînga"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14040 msgid "Set right line"
14041 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14044 msgid "Set border lines"
14045 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14048 msgid "Set all lines"
14049 msgstr "Definește toate marginile"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14052 msgid "Unset all lines"
14053 msgstr "Resetează toate marginile"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14056 msgid "Align left"
14057 msgstr "Aliniază stînga"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14060 msgid "Align center"
14061 msgstr "Aliniază centrat"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14064 msgid "Align right"
14065 msgstr "Aliniază dreapta"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14068 msgid "Align on decimal"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14072 msgid "Align top"
14073 msgstr "Aliniază vertical sus"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14076 msgid "Align middle"
14077 msgstr "Aliniere la mijloc"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14080 msgid "Align bottom"
14081 msgstr "Aliniere verticală jos"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14084 msgid "Rotate cell"
14085 msgstr "Roteşte celula"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14088 msgid "Rotate table"
14089 msgstr "Roteşte tabelul"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14092 msgid "Set multi-column"
14093 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Set multi-row"
14098 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14101 msgid "Math"
14102 msgstr "Matematică"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14105 msgid "Set display mode"
14106 msgstr "Comută între modurile afişare"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14109 msgid "Subscript"
14110 msgstr "Indice"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14113 msgid "Superscript"
14114 msgstr "Exponent"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14117 msgid "Insert square root"
14118 msgstr "Inserează radical"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14121 msgid "Insert root"
14122 msgstr "Inserează radical"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14125 msgid "Insert standard fraction"
14126 msgstr "Inserează fracţie"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14129 msgid "Insert sum"
14130 msgstr "Inserează sumă"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14133 msgid "Insert integral"
14134 msgstr "Inserează integrală"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14137 msgid "Insert product"
14138 msgstr "Inserează produs"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14141 msgid "Insert ( )"
14142 msgstr "Inserează ( )"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14145 msgid "Insert [ ]"
14146 msgstr "&Inserează [ ]"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14149 msgid "Insert { }"
14150 msgstr "&Inserează { }"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14153 msgid "Insert delimiters"
14154 msgstr "Inserează delimitatorii"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14157 msgid "Insert matrix"
14158 msgstr "Inserează matrice"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14161 msgid "Insert cases environment"
14162 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14165 msgid "Toggle math panels"
14166 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14169 msgid "Math Macros"
14170 msgstr "Macrouri matematice"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14173 msgid "Remove last argument"
14174 msgstr "Elimină ultimul argument"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14177 msgid "Append argument"
14178 msgstr "Adaugă argument"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14181 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14182 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14185 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14186 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14189 msgid "Remove optional argument"
14190 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14193 msgid "Insert optional argument"
14194 msgstr "Inserează un argument opțional"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14197 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14198 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14201 msgid "Append argument eating from the right"
14202 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14205 msgid "Append optional argument eating from the right"
14206 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14209 msgid "Command Buffer"
14210 msgstr "Linie de comandă"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14213 msgid "Review[[Toolbar]]"
14214 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14217 msgid "Track changes"
14218 msgstr "Monitorizează schimbările"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14221 msgid "Show changes in output"
14222 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14225 msgid "Next change"
14226 msgstr "Urmatoarea modificare"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14229 msgid "Accept change inside selection"
14230 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14233 msgid "Reject change inside selection"
14234 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14237 msgid "Merge changes"
14238 msgstr "Combină modificările"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14241 msgid "Accept all changes"
14242 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14245 msgid "Reject all changes"
14246 msgstr "Respinge toate modificările"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14249 msgid "Next note"
14250 msgstr "Următoarea Notă"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14253 #, fuzzy
14254 msgid "View Other Formats"
14255 msgstr "Alte setări de font"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Update Other Formats"
14260 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14263 msgid "Version Control"
14264 msgstr "Controlul versiunii"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14267 msgid "Register"
14268 msgstr "Înregistrează"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Check-out for edit"
14273 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Check-in changes"
14278 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14281 msgid "View revision log"
14282 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14285 msgid "Revert changes"
14286 msgstr "Anulează modificările"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14289 msgid "Compare with older revision"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14293 msgid "Compare with last revision"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Insert Version Info"
14299 msgstr "Inserează notă marginală"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14302 msgid "Use SVN file locking property"
14303 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14306 msgid "Update local directory from repository"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14310 msgid "Math Panels"
14311 msgstr "Panouri matematice"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14314 msgid "Math spacings"
14315 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14318 msgid "Styles"
14319 msgstr "Stiluri"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14322 msgid "Fractions"
14323 msgstr "Fracții"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14327 msgid "Fonts"
14328 msgstr "Fonturi"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14331 msgid "Functions"
14332 msgstr "Funcţii"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Frame decorations"
14337 msgstr "Decoraţii cadru"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Big operators"
14342 msgstr "Operatori mari"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14345 msgid "Miscellaneous"
14346 msgstr "Diverse"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14350 msgid "Arrows"
14351 msgstr "Săgeţi"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14354 #, fuzzy
14355 msgid "AMS arrows"
14356 msgstr "Săgeţi AMS"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14359 msgid "Operators"
14360 msgstr "Operatori"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14363 msgid "Relations"
14364 msgstr "Relaţii"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14367 #, fuzzy
14368 msgid "AMS relations"
14369 msgstr "Relaţii AMS"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14372 #, fuzzy
14373 msgid "AMS negative relations"
14374 msgstr "Relaţii negate AMS"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14377 msgid "Dots"
14378 msgstr "Puncte"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14381 #, fuzzy
14382 msgid "AMS operators"
14383 msgstr "Operatori AMS"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14386 #, fuzzy
14387 msgid "AMS miscellaneous"
14388 msgstr "Diverse AMS"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14391 msgid "arccos"
14392 msgstr "arccos"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14395 msgid "arcsin"
14396 msgstr "arcsin"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14399 msgid "arctan"
14400 msgstr "arctan"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14403 msgid "arg"
14404 msgstr "arg"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14407 msgid "bmod"
14408 msgstr "bmod"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14411 msgid "cos"
14412 msgstr "cos"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14415 msgid "cosh"
14416 msgstr "cosh"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14419 msgid "cot"
14420 msgstr "cot"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14423 msgid "coth"
14424 msgstr "coth"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14427 msgid "csc"
14428 msgstr "csc"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14431 msgid "deg"
14432 msgstr "deg"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14435 msgid "det"
14436 msgstr "det"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14439 msgid "dim"
14440 msgstr "dim"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14443 msgid "exp"
14444 msgstr "exp"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14447 msgid "gcd"
14448 msgstr "gcd"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14451 msgid "hom"
14452 msgstr "hom"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14455 msgid "inf"
14456 msgstr "inf"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14459 msgid "ker"
14460 msgstr "ker"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14463 msgid "lg"
14464 msgstr "lg"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14467 msgid "lim"
14468 msgstr "lim"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14471 msgid "liminf"
14472 msgstr "liminf"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14475 msgid "limsup"
14476 msgstr "limsup"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14479 msgid "ln"
14480 msgstr "ln"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14483 msgid "log"
14484 msgstr "log"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14487 msgid "max"
14488 msgstr "max"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14491 msgid "min"
14492 msgstr "min"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14495 msgid "sec"
14496 msgstr "sec"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14499 msgid "sin"
14500 msgstr "sin"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14503 msgid "sinh"
14504 msgstr "sinh"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14507 msgid "sup"
14508 msgstr "sup"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14511 msgid "tan"
14512 msgstr "tan"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14515 msgid "tanh"
14516 msgstr "tanh"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14519 msgid "Pr"
14520 msgstr "Pr"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14523 msgid "Spacings"
14524 msgstr "Spaţiere"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14527 msgid "Thin space\t\\,"
14528 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14531 msgid "Medium space\t\\:"
14532 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14535 msgid "Thick space\t\\;"
14536 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14539 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14540 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14543 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14544 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14547 msgid "Negative space\t\\!"
14548 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14551 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14552 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14555 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14556 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14559 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14560 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14563 msgid "Roots"
14564 msgstr "Radicali"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14567 msgid "Square root\t\\sqrt"
14568 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14571 msgid "Other root\t\\root"
14572 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14575 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14576 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14579 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14580 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14583 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14584 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14587 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14588 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14591 msgid "Standard\t\\frac"
14592 msgstr "Standard\t\\frac"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14595 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14596 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14599 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14600 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14603 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14604 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14607 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14608 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14611 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14612 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14615 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14616 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14619 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14620 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14623 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14624 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14627 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14628 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14631 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14632 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14635 msgid "Binomial\t\\binom"
14636 msgstr "Binomial\t\\binom"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14639 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14640 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14643 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14644 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14647 msgid "Roman\t\\mathrm"
14648 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14651 msgid "Bold\t\\mathbf"
14652 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14655 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14656 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14659 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14660 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14663 msgid "Italic\t\\mathit"
14664 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14667 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14668 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14671 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14672 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14675 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14676 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14679 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14680 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14683 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14687 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14688 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14691 msgid "ldots"
14692 msgstr "ldots"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14695 msgid "cdots"
14696 msgstr "cdots"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14699 msgid "vdots"
14700 msgstr "vdots"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14703 msgid "ddots"
14704 msgstr "ddots"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14707 msgid "Frame Decorations"
14708 msgstr "Decoraţii cadru"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14711 msgid "hat"
14712 msgstr "hat"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14715 msgid "tilde"
14716 msgstr "tilde"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14719 msgid "bar"
14720 msgstr "bar"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14723 msgid "grave"
14724 msgstr "grave"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14727 msgid "dot"
14728 msgstr "dot"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14731 msgid "check"
14732 msgstr "check"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14735 msgid "widehat"
14736 msgstr "widehat"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14739 msgid "widetilde"
14740 msgstr "widetilde"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14743 msgid "vec"
14744 msgstr "vec"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14747 msgid "acute"
14748 msgstr "acute"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14751 msgid "ddot"
14752 msgstr "ddot"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14755 #, fuzzy
14756 msgid "dddot"
14757 msgstr "ddot"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14760 #, fuzzy
14761 msgid "ddddot"
14762 msgstr "ddot"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14765 msgid "breve"
14766 msgstr "breve"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14769 msgid "overline"
14770 msgstr "overline"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14773 msgid "overbrace"
14774 msgstr "overbrace"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14777 msgid "overleftarrow"
14778 msgstr "overleftarrow"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14781 msgid "overrightarrow"
14782 msgstr "overrightarrow"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14785 msgid "overleftrightarrow"
14786 msgstr "overleftrightarrow"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14789 msgid "overset"
14790 msgstr "overset"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14793 msgid "underline"
14794 msgstr "underline"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14797 msgid "underbrace"
14798 msgstr "underbrace"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14801 msgid "underleftarrow"
14802 msgstr "underleftarrow"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14805 msgid "underrightarrow"
14806 msgstr "underrightarrow"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14809 msgid "underleftrightarrow"
14810 msgstr "underleftrightarrow"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14813 msgid "underset"
14814 msgstr "underset"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14817 msgid "leftarrow"
14818 msgstr "leftarrow"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14821 msgid "rightarrow"
14822 msgstr "rightarrow"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14825 msgid "downarrow"
14826 msgstr "downarrow"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14829 msgid "uparrow"
14830 msgstr "uparrow"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14833 msgid "updownarrow"
14834 msgstr "updownarrow"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14837 msgid "leftrightarrow"
14838 msgstr "leftrightarrow"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14841 msgid "Leftarrow"
14842 msgstr "Leftarrow"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14845 msgid "Rightarrow"
14846 msgstr "Rightarrow"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14849 msgid "Downarrow"
14850 msgstr "Downarrow"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14853 msgid "Uparrow"
14854 msgstr "Uparrow"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14857 msgid "Updownarrow"
14858 msgstr "Updownarrow"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14861 msgid "Leftrightarrow"
14862 msgstr "Leftrightarrow"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14865 msgid "Longleftrightarrow"
14866 msgstr "Longleftrightarrow"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14869 msgid "Longleftarrow"
14870 msgstr "Longleftarrow"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14873 msgid "Longrightarrow"
14874 msgstr "Longrightarrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14877 msgid "longleftrightarrow"
14878 msgstr "longleftrightarrow"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14881 msgid "longleftarrow"
14882 msgstr "longleftarrow"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14885 msgid "longrightarrow"
14886 msgstr "longrightarrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14889 msgid "leftharpoondown"
14890 msgstr "leftharpoondown"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14893 msgid "rightharpoondown"
14894 msgstr "rightharpoondown"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14897 msgid "mapsto"
14898 msgstr "mapsto"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14901 msgid "longmapsto"
14902 msgstr "longmapsto"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14905 msgid "nwarrow"
14906 msgstr "nwarrow"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14909 msgid "nearrow"
14910 msgstr "nearrow"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14913 msgid "leftharpoonup"
14914 msgstr "leftharpoonup"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14917 msgid "rightharpoonup"
14918 msgstr "rightharpoonup"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14921 msgid "hookleftarrow"
14922 msgstr "hookleftarrow"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14925 msgid "hookrightarrow"
14926 msgstr "hookrightarrow"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14929 msgid "swarrow"
14930 msgstr "swarrow"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14933 msgid "searrow"
14934 msgstr "searrow"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14937 msgid "rightleftharpoons"
14938 msgstr "rightleftharpoons"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14941 msgid "pm"
14942 msgstr "pm"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14945 msgid "cap"
14946 msgstr "cap"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14949 msgid "diamond"
14950 msgstr "diamond"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14953 msgid "oplus"
14954 msgstr "oplus"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14957 msgid "mp"
14958 msgstr "mp"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14961 msgid "cup"
14962 msgstr "cup"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14965 msgid "bigtriangleup"
14966 msgstr "bigtriangleup"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14969 msgid "ominus"
14970 msgstr "ominus"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14973 msgid "times"
14974 msgstr "times"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14977 msgid "uplus"
14978 msgstr "uplus"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14981 msgid "bigtriangledown"
14982 msgstr "bigtriangledown"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14985 msgid "otimes"
14986 msgstr "otimes"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14989 msgid "div"
14990 msgstr "div"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14993 msgid "sqcap"
14994 msgstr "sqcap"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14997 msgid "triangleright"
14998 msgstr "triangleright"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15001 msgid "oslash"
15002 msgstr "oslash"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15005 msgid "cdot"
15006 msgstr "cdot"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15009 msgid "sqcup"
15010 msgstr "sqcup"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15013 msgid "triangleleft"
15014 msgstr "triangleleft"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15017 msgid "odot"
15018 msgstr "odot"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15021 msgid "star"
15022 msgstr "star"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15025 msgid "vee"
15026 msgstr "vee"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15029 msgid "amalg"
15030 msgstr "amalg"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15033 msgid "bigcirc"
15034 msgstr "bigcirc"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15037 msgid "setminus"
15038 msgstr "setminus"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15041 msgid "wedge"
15042 msgstr "wedge"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15045 msgid "dagger"
15046 msgstr "dagger"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15049 msgid "circ"
15050 msgstr "circ"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15053 msgid "bullet"
15054 msgstr "bullet"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15057 msgid "wr"
15058 msgstr "wr"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15061 msgid "ddagger"
15062 msgstr "ddagger"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15065 msgid "leq"
15066 msgstr "leq"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15069 msgid "geq"
15070 msgstr "geq"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15073 msgid "equiv"
15074 msgstr "equiv"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15077 msgid "models"
15078 msgstr "models"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15081 msgid "prec"
15082 msgstr "prec"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15085 msgid "succ"
15086 msgstr "succ"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15089 msgid "sim"
15090 msgstr "sim"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15093 msgid "perp"
15094 msgstr "perp"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15097 msgid "preceq"
15098 msgstr "preceq"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15101 msgid "succeq"
15102 msgstr "succeq"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15105 msgid "simeq"
15106 msgstr "simeq"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15109 msgid "mid"
15110 msgstr "mid"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15113 msgid "ll"
15114 msgstr "ll"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15117 msgid "gg"
15118 msgstr "gg"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15121 msgid "asymp"
15122 msgstr "asymp"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15125 msgid "parallel"
15126 msgstr "parallel"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15129 msgid "subset"
15130 msgstr "subset"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15133 msgid "supset"
15134 msgstr "supset"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15137 msgid "approx"
15138 msgstr "approx"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15141 msgid "smile"
15142 msgstr "smile"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15145 msgid "subseteq"
15146 msgstr "subseteq"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15149 msgid "supseteq"
15150 msgstr "supseteq"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15153 msgid "cong"
15154 msgstr "cong"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15157 msgid "frown"
15158 msgstr "frown"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15161 msgid "sqsubseteq"
15162 msgstr "sqsubseteq"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15165 msgid "sqsupseteq"
15166 msgstr "sqsupseteq"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15169 msgid "doteq"
15170 msgstr "doteq"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15173 msgid "neq"
15174 msgstr "neq"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15177 msgid "ni"
15178 msgstr "ni"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15181 msgid "propto"
15182 msgstr "propto"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15185 msgid "notin"
15186 msgstr "notin"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15189 msgid "vdash"
15190 msgstr "vdash"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15193 msgid "dashv"
15194 msgstr "dashv"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15197 msgid "bowtie"
15198 msgstr "bowtie"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15201 msgid "alpha"
15202 msgstr "alpha"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15205 msgid "beta"
15206 msgstr "beta"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15209 msgid "gamma"
15210 msgstr "gamma"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15213 msgid "delta"
15214 msgstr "delta"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15217 msgid "epsilon"
15218 msgstr "epsilon"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15221 msgid "varepsilon"
15222 msgstr "varepsilon"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15225 msgid "zeta"
15226 msgstr "zeta"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15229 msgid "eta"
15230 msgstr "eta"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15233 msgid "theta"
15234 msgstr "theta"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15237 msgid "vartheta"
15238 msgstr "vartheta"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15241 msgid "iota"
15242 msgstr "iota"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15245 msgid "kappa"
15246 msgstr "kappa"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15249 msgid "lambda"
15250 msgstr "lambda"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15253 msgid "mu"
15254 msgstr "mu"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15257 msgid "nu"
15258 msgstr "nu"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15261 msgid "xi"
15262 msgstr "xi"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15265 msgid "pi"
15266 msgstr "pi"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15269 msgid "varpi"
15270 msgstr "varpi"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15273 msgid "rho"
15274 msgstr "rho"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15277 msgid "varrho"
15278 msgstr "varrho"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15281 msgid "sigma"
15282 msgstr "sigma"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15285 msgid "varsigma"
15286 msgstr "varsigma"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15289 msgid "tau"
15290 msgstr "tau"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15293 msgid "upsilon"
15294 msgstr "upsilon"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15297 msgid "phi"
15298 msgstr "phi"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15301 msgid "varphi"
15302 msgstr "varphi"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15305 msgid "chi"
15306 msgstr "chi"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15309 msgid "psi"
15310 msgstr "psi"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15313 msgid "omega"
15314 msgstr "omega"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15317 msgid "Gamma"
15318 msgstr "Gamma"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15321 msgid "Delta"
15322 msgstr "Delta"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15325 msgid "Theta"
15326 msgstr "Theta"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15329 msgid "Lambda"
15330 msgstr "Lambda"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15333 msgid "Xi"
15334 msgstr "Xi"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15337 msgid "Pi"
15338 msgstr "Pi"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15341 msgid "Sigma"
15342 msgstr "Sigma"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15345 msgid "Upsilon"
15346 msgstr "Upsilon"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15349 msgid "Phi"
15350 msgstr "Phi"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15353 msgid "Psi"
15354 msgstr "Psi"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15357 msgid "Omega"
15358 msgstr "Omega"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15361 msgid "nabla"
15362 msgstr "nabla"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15365 msgid "partial"
15366 msgstr "partial"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15369 msgid "infty"
15370 msgstr "infty"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15373 msgid "prime"
15374 msgstr "prime"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15377 msgid "ell"
15378 msgstr "ell"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15381 msgid "emptyset"
15382 msgstr "emptyset"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15385 msgid "exists"
15386 msgstr "exists"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15389 msgid "forall"
15390 msgstr "forall"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15393 msgid "imath"
15394 msgstr "imath"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15397 msgid "jmath"
15398 msgstr "jmath"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15401 msgid "Re"
15402 msgstr "Re"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15405 msgid "Im"
15406 msgstr "Im"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15409 msgid "aleph"
15410 msgstr "aleph"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15413 msgid "wp"
15414 msgstr "wp"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15417 msgid "hbar"
15418 msgstr "hbar"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15421 msgid "angle"
15422 msgstr "angle"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15425 msgid "top"
15426 msgstr "top"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15429 msgid "bot"
15430 msgstr "bot"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15433 msgid "Vert"
15434 msgstr "Vert"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15437 msgid "neg"
15438 msgstr "neg"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15441 msgid "flat"
15442 msgstr "flat"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15445 msgid "natural"
15446 msgstr "natural"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15449 msgid "sharp"
15450 msgstr "sharp"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15453 msgid "surd"
15454 msgstr "surd"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15457 msgid "triangle"
15458 msgstr "triangle"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15461 msgid "diamondsuit"
15462 msgstr "diamondsuit"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15465 msgid "heartsuit"
15466 msgstr "heartsuit"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15469 msgid "clubsuit"
15470 msgstr "clubsuit"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15473 msgid "spadesuit"
15474 msgstr "spadesuit"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15477 msgid "textrm \\AA"
15478 msgstr "textrm \\AA"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15481 msgid "textrm \\O"
15482 msgstr "textrm \\O"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15485 msgid "mathcircumflex"
15486 msgstr "mathcircumflex"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15489 msgid "_"
15490 msgstr "_"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15493 msgid "mathrm T"
15494 msgstr "mathrm T"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15497 msgid "mathbb N"
15498 msgstr "mathbb N"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15501 msgid "mathbb Z"
15502 msgstr "mathbb Z"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15505 msgid "mathbb Q"
15506 msgstr "mathbb Q"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15509 msgid "mathbb R"
15510 msgstr "mathbb R"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15513 msgid "mathbb C"
15514 msgstr "mathbb C"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15517 msgid "mathbb H"
15518 msgstr "mathbb H"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15521 msgid "mathcal F"
15522 msgstr "mathcal F"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15525 msgid "mathcal L"
15526 msgstr "mathcal L"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15529 msgid "mathcal H"
15530 msgstr "mathcal H"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15533 msgid "mathcal O"
15534 msgstr "mathcal O"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15537 msgid "Big Operators"
15538 msgstr "Operatori mari"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15541 msgid "intop"
15542 msgstr "intop"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15545 msgid "int"
15546 msgstr "int"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15549 msgid "iint"
15550 msgstr "iint"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15553 msgid "iintop"
15554 msgstr "iintop"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15557 msgid "iiint"
15558 msgstr "iiint"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15561 msgid "iiintop"
15562 msgstr "iiintop"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15565 msgid "iiiint"
15566 msgstr "iiiint"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15569 msgid "iiiintop"
15570 msgstr "iiiintop"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15573 msgid "dotsint"
15574 msgstr "dotsint"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15577 msgid "dotsintop"
15578 msgstr "dotsintop"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15581 msgid "oint"
15582 msgstr "oint"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15585 msgid "ointop"
15586 msgstr "ointop"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15589 msgid "oiint"
15590 msgstr "oiint"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15593 msgid "oiintop"
15594 msgstr "oiintop"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15597 msgid "ointctrclockwiseop"
15598 msgstr "ointctrclockwiseop"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15601 msgid "ointctrclockwise"
15602 msgstr "ointctrclockwise"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15605 msgid "ointclockwiseop"
15606 msgstr "ointclockwiseop"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15609 msgid "ointclockwise"
15610 msgstr "ointclockwise"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15613 msgid "sqint"
15614 msgstr "sqint"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15617 msgid "sqintop"
15618 msgstr "sqintop"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15621 msgid "sqiint"
15622 msgstr "sqiint"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15625 msgid "sqiintop"
15626 msgstr "sqiintop"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15629 msgid "fint"
15630 msgstr "fint"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15633 msgid "fintop"
15634 msgstr "fintop"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15637 msgid "landupint"
15638 msgstr "landupint"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15641 msgid "landupintop"
15642 msgstr "landupintop"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15645 msgid "landdownint"
15646 msgstr "landdownint"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15649 msgid "landdownintop"
15650 msgstr "landdownintop"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15653 msgid "sum"
15654 msgstr "sum"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15657 msgid "prod"
15658 msgstr "prod"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15661 msgid "coprod"
15662 msgstr "coprod"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15665 msgid "bigsqcup"
15666 msgstr "bigsqcup"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15669 msgid "bigotimes"
15670 msgstr "bigotimes"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15673 msgid "bigodot"
15674 msgstr "bigodot"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15677 msgid "bigoplus"
15678 msgstr "bigoplus"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15681 msgid "bigcap"
15682 msgstr "bigcap"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15685 msgid "bigcup"
15686 msgstr "bigcup"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15689 msgid "biguplus"
15690 msgstr "biguplus"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15693 msgid "bigvee"
15694 msgstr "bigvee"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15697 msgid "bigwedge"
15698 msgstr "bigwedge"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15701 msgid "AMS Miscellaneous"
15702 msgstr "Diverse AMS"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15705 msgid "digamma"
15706 msgstr "digamma"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15709 msgid "varkappa"
15710 msgstr "varkappa"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15713 msgid "beth"
15714 msgstr "beth"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15717 msgid "daleth"
15718 msgstr "daleth"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15721 msgid "gimel"
15722 msgstr "gimel"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15725 msgid "ulcorner"
15726 msgstr "ulcorner"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15729 msgid "urcorner"
15730 msgstr "urcorner"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15733 msgid "llcorner"
15734 msgstr "llcorner"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15737 msgid "lrcorner"
15738 msgstr "lrcorner"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15741 msgid "hslash"
15742 msgstr "hslash"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15745 msgid "vartriangle"
15746 msgstr "vartriangle"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15749 msgid "triangledown"
15750 msgstr "triangledown"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15753 msgid "square"
15754 msgstr "square"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15757 msgid "lozenge"
15758 msgstr "lozenge"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15761 msgid "circledS"
15762 msgstr "circledS"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15765 msgid "measuredangle"
15766 msgstr "measuredangle"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15769 msgid "nexists"
15770 msgstr "nexists"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15773 msgid "mho"
15774 msgstr "mho"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15777 msgid "Finv"
15778 msgstr "Finv"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15781 msgid "Game"
15782 msgstr "Game"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15785 msgid "Bbbk"
15786 msgstr "Bbbk"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15789 msgid "backprime"
15790 msgstr "backprime"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15793 msgid "varnothing"
15794 msgstr "varnothing"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Diamond"
15799 msgstr "diamond"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15802 msgid "blacktriangle"
15803 msgstr "blacktriangle"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15806 msgid "blacktriangledown"
15807 msgstr "blacktriangledown"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15810 msgid "blacksquare"
15811 msgstr "blacksquare"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15814 msgid "blacklozenge"
15815 msgstr "blacklozenge"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15818 msgid "bigstar"
15819 msgstr "bigstar"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15822 msgid "sphericalangle"
15823 msgstr "sphericalangle"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15826 msgid "complement"
15827 msgstr "complement"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15830 msgid "eth"
15831 msgstr "eth"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15834 msgid "diagup"
15835 msgstr "diagup"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15838 msgid "diagdown"
15839 msgstr "diagdown"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15842 #, fuzzy
15843 msgid "AMS Arrows"
15844 msgstr "Săgeţi AMS"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15847 msgid "dashleftarrow"
15848 msgstr "dashleftarrow"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15851 msgid "dashrightarrow"
15852 msgstr "dashrightarrow"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15855 msgid "leftleftarrows"
15856 msgstr "leftleftarrows"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15859 msgid "leftrightarrows"
15860 msgstr "leftrightarrows"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15863 msgid "rightrightarrows"
15864 msgstr "rightrightarrows"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15867 msgid "rightleftarrows"
15868 msgstr "rightleftarrows"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15871 msgid "Lleftarrow"
15872 msgstr "Lleftarrow"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15875 msgid "Rrightarrow"
15876 msgstr "Rrightarrow"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15879 msgid "twoheadleftarrow"
15880 msgstr "twoheadleftarrow"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15883 msgid "twoheadrightarrow"
15884 msgstr "twoheadrightarrow"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15887 msgid "leftarrowtail"
15888 msgstr "leftarrowtail"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15891 msgid "rightarrowtail"
15892 msgstr "rightarrowtail"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15895 msgid "looparrowleft"
15896 msgstr "looparrowleft"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15899 msgid "looparrowright"
15900 msgstr "looparrowright"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15903 msgid "curvearrowleft"
15904 msgstr "curvearrowleft"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15907 msgid "curvearrowright"
15908 msgstr "curvearrowright"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15911 msgid "circlearrowleft"
15912 msgstr "circlearrowleft"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15915 msgid "circlearrowright"
15916 msgstr "circlearrowright"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15919 msgid "Lsh"
15920 msgstr "Lsh"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15923 msgid "Rsh"
15924 msgstr "Rsh"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15927 msgid "upuparrows"
15928 msgstr "upuparrows"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15931 msgid "downdownarrows"
15932 msgstr "downdownarrows"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15935 msgid "upharpoonleft"
15936 msgstr "upharpoonleft"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15939 msgid "upharpoonright"
15940 msgstr "upharpoonright"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15943 msgid "downharpoonleft"
15944 msgstr "downharpoonleft"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15947 msgid "downharpoonright"
15948 msgstr "downharpoonright"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15951 msgid "leftrightharpoons"
15952 msgstr "leftrightharpoons"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15955 msgid "rightsquigarrow"
15956 msgstr "rightsquigarrow"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15959 msgid "leftrightsquigarrow"
15960 msgstr "leftrightsquigarrow"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15963 msgid "nleftarrow"
15964 msgstr "nleftarrow"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15967 msgid "nrightarrow"
15968 msgstr "nrightarrow"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15971 msgid "nleftrightarrow"
15972 msgstr "nleftrightarrow"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15975 msgid "nLeftarrow"
15976 msgstr "nLeftarrow"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15979 msgid "nRightarrow"
15980 msgstr "nRightarrow"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15983 msgid "nLeftrightarrow"
15984 msgstr "nLeftrightarrow"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15987 msgid "multimap"
15988 msgstr "multimap"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15991 msgid "AMS Relations"
15992 msgstr "Relaţii AMS"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15995 msgid "leqq"
15996 msgstr "leqq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15999 msgid "geqq"
16000 msgstr "geqq"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16003 msgid "leqslant"
16004 msgstr "leqslant"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16007 msgid "geqslant"
16008 msgstr "geqslant"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16011 msgid "eqslantless"
16012 msgstr "eqslantless"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16015 msgid "eqslantgtr"
16016 msgstr "eqslantgtr"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16019 msgid "lesssim"
16020 msgstr "lesssim"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16023 msgid "gtrsim"
16024 msgstr "gtrsim"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16027 msgid "lessapprox"
16028 msgstr "lessapprox"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16031 msgid "gtrapprox"
16032 msgstr "gtrapprox"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16035 msgid "approxeq"
16036 msgstr "approxeq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16039 msgid "triangleq"
16040 msgstr "triangleq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16043 msgid "lessdot"
16044 msgstr "lessdot"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16047 msgid "gtrdot"
16048 msgstr "gtrdot"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16051 msgid "lll"
16052 msgstr "lll"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16055 msgid "ggg"
16056 msgstr "ggg"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16059 msgid "lessgtr"
16060 msgstr "lessgtr"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16063 msgid "gtrless"
16064 msgstr "gtrless"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16067 msgid "lesseqgtr"
16068 msgstr "lesseqgtr"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16071 msgid "gtreqless"
16072 msgstr "gtreqless"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16075 msgid "lesseqqgtr"
16076 msgstr "lesseqqgtr"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16079 msgid "gtreqqless"
16080 msgstr "gtreqqless"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16083 msgid "eqcirc"
16084 msgstr "eqcirc"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16087 msgid "circeq"
16088 msgstr "circeq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16091 msgid "thicksim"
16092 msgstr "thicksim"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16095 msgid "thickapprox"
16096 msgstr "thickapprox"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16099 msgid "backsim"
16100 msgstr "backsim"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16103 msgid "backsimeq"
16104 msgstr "backsimeq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16107 msgid "subseteqq"
16108 msgstr "subseteqq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16111 msgid "supseteqq"
16112 msgstr "supseteqq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16115 msgid "Subset"
16116 msgstr "Subset"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16119 msgid "Supset"
16120 msgstr "Supset"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16123 msgid "sqsubset"
16124 msgstr "sqsubset"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16127 msgid "sqsupset"
16128 msgstr "sqsupset"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16131 msgid "preccurlyeq"
16132 msgstr "preccurlyeq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16135 msgid "succcurlyeq"
16136 msgstr "succcurlyeq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16139 msgid "curlyeqprec"
16140 msgstr "curlyeqprec"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16143 msgid "curlyeqsucc"
16144 msgstr "curlyeqsucc"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16147 msgid "precsim"
16148 msgstr "precsim"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16151 msgid "succsim"
16152 msgstr "succsim"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16155 msgid "precapprox"
16156 msgstr "precapprox"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16159 msgid "succapprox"
16160 msgstr "succapprox"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16163 msgid "vartriangleleft"
16164 msgstr "vartriangleleft"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16167 msgid "vartriangleright"
16168 msgstr "vartriangleright"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16171 msgid "trianglelefteq"
16172 msgstr "trianglelefteq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16175 msgid "trianglerighteq"
16176 msgstr "trianglerighteq"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16179 msgid "bumpeq"
16180 msgstr "bumpeq"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16183 msgid "Bumpeq"
16184 msgstr "Bumpeq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16187 msgid "doteqdot"
16188 msgstr "doteqdot"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16191 msgid "risingdotseq"
16192 msgstr "risingdotseq"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16195 msgid "fallingdotseq"
16196 msgstr "fallingdotseq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16199 msgid "vDash"
16200 msgstr "vDash"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16203 msgid "Vvdash"
16204 msgstr "Vvdash"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16207 msgid "Vdash"
16208 msgstr "Vdash"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16211 msgid "shortmid"
16212 msgstr "shortmid"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16215 msgid "shortparallel"
16216 msgstr "shortparallel"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16219 msgid "smallsmile"
16220 msgstr "smallsmile"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16223 msgid "smallfrown"
16224 msgstr "smallfrown"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16227 msgid "blacktriangleleft"
16228 msgstr "blacktriangleleft"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16231 msgid "blacktriangleright"
16232 msgstr "blacktriangleright"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16235 msgid "because"
16236 msgstr "because"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16239 msgid "therefore"
16240 msgstr "therefore"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16243 msgid "backepsilon"
16244 msgstr "backepsilon"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16247 msgid "varpropto"
16248 msgstr "varpropto"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16251 msgid "between"
16252 msgstr "between"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16255 msgid "pitchfork"
16256 msgstr "pitchfork"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16259 msgid "AMS Negative Relations"
16260 msgstr "Relaţii negate AMS"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16263 msgid "nless"
16264 msgstr "nless"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16267 msgid "ngtr"
16268 msgstr "ngtr"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16271 msgid "nleq"
16272 msgstr "nleq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16275 msgid "ngeq"
16276 msgstr "ngeq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16279 msgid "nleqslant"
16280 msgstr "nleqslant"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16283 msgid "ngeqslant"
16284 msgstr "ngeqslant"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16287 msgid "nleqq"
16288 msgstr "nleqq"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16291 msgid "ngeqq"
16292 msgstr "ngeqq"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16295 msgid "lneq"
16296 msgstr "lneq"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16299 msgid "gneq"
16300 msgstr "gneq"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16303 msgid "lneqq"
16304 msgstr "lneqq"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16307 msgid "gneqq"
16308 msgstr "gneqq"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16311 msgid "lvertneqq"
16312 msgstr "lvertneqq"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16315 msgid "gvertneqq"
16316 msgstr "gvertneqq"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16319 msgid "lnsim"
16320 msgstr "lnsim"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16323 msgid "gnsim"
16324 msgstr "gnsim"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16327 msgid "lnapprox"
16328 msgstr "lnapprox"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16331 msgid "gnapprox"
16332 msgstr "gnapprox"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16335 msgid "nprec"
16336 msgstr "nprec"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16339 msgid "nsucc"
16340 msgstr "nsucc"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16343 msgid "npreceq"
16344 msgstr "npreceq"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16347 msgid "nsucceq"
16348 msgstr "nsucceq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16351 msgid "precnsim"
16352 msgstr "precnsim"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16355 msgid "succnsim"
16356 msgstr "succnsim"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16359 msgid "precnapprox"
16360 msgstr "precnapprox"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16363 msgid "succnapprox"
16364 msgstr "succnapprox"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16367 msgid "subsetneq"
16368 msgstr "subsetneq"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16371 msgid "supsetneq"
16372 msgstr "supsetneq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16375 msgid "subsetneqq"
16376 msgstr "subsetneqq"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16379 msgid "supsetneqq"
16380 msgstr "supsetneqq"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16383 msgid "nsubseteq"
16384 msgstr "nsubseteq"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16387 msgid "nsupseteq"
16388 msgstr "nsupseteq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16391 msgid "nsupseteqq"
16392 msgstr "nsupseteqq"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16395 msgid "nvdash"
16396 msgstr "nvdash"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16399 msgid "nvDash"
16400 msgstr "nvDash"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16403 msgid "nVDash"
16404 msgstr "nVDash"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16407 msgid "varsubsetneq"
16408 msgstr "varsubsetneq"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16411 msgid "varsupsetneq"
16412 msgstr "varsupsetneq"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16415 msgid "varsubsetneqq"
16416 msgstr "varsubsetneqq"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16419 msgid "varsupsetneqq"
16420 msgstr "varsupsetneqq"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16423 msgid "ntriangleleft"
16424 msgstr "ntriangleleft"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16427 msgid "ntriangleright"
16428 msgstr "ntriangleright"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16431 msgid "ntrianglelefteq"
16432 msgstr "ntrianglelefteq"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16435 msgid "ntrianglerighteq"
16436 msgstr "ntrianglerighteq"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16439 msgid "ncong"
16440 msgstr "ncong"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16443 msgid "nsim"
16444 msgstr "nsim"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16447 msgid "nmid"
16448 msgstr "nmid"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16451 msgid "nshortmid"
16452 msgstr "nshortmid"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16455 msgid "nparallel"
16456 msgstr "nparallel"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16459 msgid "nshortparallel"
16460 msgstr "nshortparallel"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16463 msgid "AMS Operators"
16464 msgstr "Operatori AMS"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16467 msgid "dotplus"
16468 msgstr "dotplus"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16471 msgid "smallsetminus"
16472 msgstr "smallsetminus"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16475 msgid "Cap"
16476 msgstr "Cap"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16479 msgid "Cup"
16480 msgstr "Cup"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16483 msgid "barwedge"
16484 msgstr "barwedge"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16487 msgid "veebar"
16488 msgstr "veebar"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16491 msgid "doublebarwedge"
16492 msgstr "doublebarwedge"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16495 msgid "boxminus"
16496 msgstr "boxminus"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16499 msgid "boxtimes"
16500 msgstr "boxtimes"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16503 msgid "boxdot"
16504 msgstr "boxdot"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16507 msgid "boxplus"
16508 msgstr "boxplus"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16511 msgid "divideontimes"
16512 msgstr "divideontimes"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16515 msgid "ltimes"
16516 msgstr "ltimes"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16519 msgid "rtimes"
16520 msgstr "rtimes"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16523 msgid "leftthreetimes"
16524 msgstr "leftthreetimes"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16527 msgid "rightthreetimes"
16528 msgstr "rightthreetimes"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16531 msgid "curlywedge"
16532 msgstr "curlywedge"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16535 msgid "curlyvee"
16536 msgstr "curlyvee"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16539 msgid "circleddash"
16540 msgstr "circleddash"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16543 msgid "circledast"
16544 msgstr "circledast"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16547 msgid "circledcirc"
16548 msgstr "circledcirc"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16551 msgid "centerdot"
16552 msgstr "centerdot"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16555 msgid "intercal"
16556 msgstr "intercal"
16557
16558 #: lib/external_templates:37
16559 msgid "RasterImage"
16560 msgstr "RasterImage"
16561
16562 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16563 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/external_templates:45
16567 msgid "A bitmap file.\n"
16568 msgstr "Un document imagine.\n"
16569
16570 #: lib/external_templates:109
16571 msgid "XFig"
16572 msgstr "XFig"
16573
16574 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16575 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/external_templates:112
16579 msgid "An Xfig figure.\n"
16580 msgstr "Figură Xfig.\n"
16581
16582 #: lib/external_templates:162
16583 msgid "ChessDiagram"
16584 msgstr "TablăDeŞah"
16585
16586 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16587 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/external_templates:165
16591 msgid ""
16592 "A chess position diagram.\n"
16593 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16594 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16595 "the position that you want to display.\n"
16596 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16597 "and remember to type in a relative path\n"
16598 "to the LyX document location.\n"
16599 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16600 "to enable general editing of the board.\n"
16601 "You might also check out the\n"
16602 "'Options->Test legality' option, and\n"
16603 "remember to middle and right click to\n"
16604 "insert new material in the board.\n"
16605 "In order for this to work, you have to\n"
16606 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16607 "that TeX will find it, and you will need\n"
16608 "to install the skak package from CTAN.\n"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/external_templates:212
16612 msgid "LilyPond"
16613 msgstr "LilyPond"
16614
16615 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16616 msgid "Lilypond typeset music"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/external_templates:215
16620 msgid ""
16621 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16622 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16623 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16624 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/external_templates:261
16628 msgid "PDFPages"
16629 msgstr "PDFPages"
16630
16631 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16632 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/external_templates:264
16636 msgid ""
16637 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16638 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16639 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16640 "Examples:\n"
16641 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16642 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16643 "* pages=- (to include all pages)\n"
16644 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16645 "for further options and details.\n"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/external_templates:304
16649 msgid ""
16650 "Today's date.\n"
16651 "Read 'info date' for more information.\n"
16652 msgstr ""
16653 "Data de azi\n"
16654 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16655
16656 #: lib/external_templates:333
16657 msgid "Dia"
16658 msgstr "Dia"
16659
16660 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16661 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/external_templates:336
16665 msgid "Dia diagram.\n"
16666 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16667
16668 #: lib/configure.py:444
16669 msgid "Tgif"
16670 msgstr "Tgif"
16671
16672 #: lib/configure.py:447
16673 msgid "FIG"
16674 msgstr "FIG"
16675
16676 #: lib/configure.py:450
16677 msgid "DIA"
16678 msgstr "DIA"
16679
16680 #: lib/configure.py:453
16681 msgid "Grace"
16682 msgstr "Grace"
16683
16684 #: lib/configure.py:456
16685 msgid "FEN"
16686 msgstr "FEN"
16687
16688 #: lib/configure.py:459
16689 msgid "SVG"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16693 msgid "BMP"
16694 msgstr "BMP"
16695
16696 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16697 msgid "GIF"
16698 msgstr "GIF"
16699
16700 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16702 msgid "JPEG"
16703 msgstr "JPEG"
16704
16705 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16706 msgid "PBM"
16707 msgstr "PBM"
16708
16709 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16710 msgid "PGM"
16711 msgstr "PGM"
16712
16713 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16715 msgid "PNG"
16716 msgstr "PNG"
16717
16718 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16719 msgid "PPM"
16720 msgstr "PPM"
16721
16722 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16723 msgid "TIFF"
16724 msgstr "TIFF"
16725
16726 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16727 msgid "XBM"
16728 msgstr "XBM"
16729
16730 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16731 msgid "XPM"
16732 msgstr "XPM"
16733
16734 #: lib/configure.py:497
16735 msgid "Plain text (chess output)"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/configure.py:498
16739 msgid "Plain text (image)"
16740 msgstr "Text simplu (imagine)"
16741
16742 #: lib/configure.py:499
16743 msgid "Plain text (Xfig output)"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/configure.py:500
16747 #, fuzzy
16748 msgid "date (output)"
16749 msgstr "A&daptează rezultatul"
16750
16751 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16752 msgid "DocBook"
16753 msgstr "DocBook"
16754
16755 #: lib/configure.py:501
16756 msgid "DocBook|B"
16757 msgstr "DocBook|B"
16758
16759 #: lib/configure.py:502
16760 msgid "Docbook (XML)"
16761 msgstr "Docbook (XML)"
16762
16763 #: lib/configure.py:503
16764 msgid "Graphviz Dot"
16765 msgstr "Graphviz Dot"
16766
16767 #: lib/configure.py:504
16768 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16769 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16770
16771 #: lib/configure.py:505
16772 msgid "NoWeb"
16773 msgstr "NoWeb"
16774
16775 #: lib/configure.py:505
16776 msgid "NoWeb|N"
16777 msgstr "NoWeb|N"
16778
16779 #: lib/configure.py:506
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Sweave|S"
16782 msgstr "Salvează|S"
16783
16784 #: lib/configure.py:507
16785 msgid "LilyPond music"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/configure.py:508
16789 #, fuzzy
16790 msgid "LaTeX (plain)"
16791 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16792
16793 #: lib/configure.py:508
16794 #, fuzzy
16795 msgid "LaTeX (plain)|L"
16796 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16797
16798 #: lib/configure.py:509
16799 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16800 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16801
16802 #: lib/configure.py:510
16803 #, fuzzy
16804 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16805 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16806
16807 #: lib/configure.py:511
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Plain text"
16810 msgstr "Place"
16811
16812 #: lib/configure.py:511
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Plain text|a"
16815 msgstr "Place"
16816
16817 #: lib/configure.py:512
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Plain text (pstotext)"
16820 msgstr "Place"
16821
16822 #: lib/configure.py:513
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16825 msgstr "Place"
16826
16827 #: lib/configure.py:514
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Plain text (catdvi)"
16830 msgstr "Place"
16831
16832 #: lib/configure.py:515
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Plain Text, Join Lines"
16835 msgstr "Text ASCII ca linii"
16836
16837 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16838 #, fuzzy
16839 msgid "LyXHTML"
16840 msgstr "HTML"
16841
16842 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16843 #, fuzzy
16844 msgid "LyXHTML|X"
16845 msgstr "HTML|H"
16846
16847 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16848 msgid "BibTeX"
16849 msgstr "BibTeX"
16850
16851 #: lib/configure.py:532
16852 msgid "EPS"
16853 msgstr "EPS"
16854
16855 #: lib/configure.py:533
16856 msgid "Postscript"
16857 msgstr "Postscript"
16858
16859 #: lib/configure.py:533
16860 msgid "Postscript|t"
16861 msgstr "Postscript|t"
16862
16863 #: lib/configure.py:537
16864 msgid "PDF (ps2pdf)"
16865 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16866
16867 #: lib/configure.py:537
16868 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16869 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16870
16871 #: lib/configure.py:538
16872 msgid "PDF (pdflatex)"
16873 msgstr "PDF (pdflatex)"
16874
16875 #: lib/configure.py:538
16876 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16877 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16878
16879 #: lib/configure.py:539
16880 msgid "PDF (dvipdfm)"
16881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16882
16883 #: lib/configure.py:539
16884 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16885 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16886
16887 #: lib/configure.py:540
16888 msgid "PDF (XeTeX)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/configure.py:540
16892 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: lib/configure.py:543
16896 msgid "DVI"
16897 msgstr "DVI"
16898
16899 #: lib/configure.py:543
16900 msgid "DVI|D"
16901 msgstr "DVI|D"
16902
16903 #: lib/configure.py:546
16904 msgid "DraftDVI"
16905 msgstr "DraftDVI"
16906
16907 #: lib/configure.py:549
16908 msgid "HTML|H"
16909 msgstr "HTML|H"
16910
16911 #: lib/configure.py:552
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Noteedit"
16914 msgstr "NotăCătreEditor"
16915
16916 #: lib/configure.py:555
16917 msgid "OpenDocument"
16918 msgstr "OpenDocument"
16919
16920 #: lib/configure.py:556
16921 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16922 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16923
16924 #: lib/configure.py:559
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Rich Text Format"
16927 msgstr "Rich Text Format"
16928
16929 #: lib/configure.py:560
16930 msgid "MS Word"
16931 msgstr "MS Word"
16932
16933 #: lib/configure.py:560
16934 msgid "MS Word|W"
16935 msgstr "MS Word|W"
16936
16937 #: lib/configure.py:563
16938 #, fuzzy
16939 msgid "date command"
16940 msgstr "commandă dată"
16941
16942 #: lib/configure.py:564
16943 msgid "Table (CSV)"
16944 msgstr "Tabel (CSV)"
16945
16946 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16948 msgid "LyX"
16949 msgstr "LyX"
16950
16951 #: lib/configure.py:567
16952 msgid "LyX 1.3.x"
16953 msgstr "LyX 1.3.x"
16954
16955 #: lib/configure.py:568
16956 msgid "LyX 1.4.x"
16957 msgstr "LyX 1.4.x"
16958
16959 #: lib/configure.py:569
16960 msgid "LyX 1.5.x"
16961 msgstr "LyX 1.5.x"
16962
16963 #: lib/configure.py:570
16964 #, fuzzy
16965 msgid "LyX 1.6.x"
16966 msgstr "LyX 1.3.x"
16967
16968 #: lib/configure.py:571
16969 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16970 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16971
16972 #: lib/configure.py:572
16973 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16974 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16975
16976 #: lib/configure.py:573
16977 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16978 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16979
16980 #: lib/configure.py:574
16981 msgid "LyX Preview"
16982 msgstr "Previzualizare LyX"
16983
16984 #: lib/configure.py:575
16985 #, fuzzy
16986 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16987 msgstr "Previzualizare LyX"
16988
16989 #: lib/configure.py:576
16990 msgid "PDFTEX"
16991 msgstr "PDFTEX"
16992
16993 #: lib/configure.py:577
16994 msgid "Program"
16995 msgstr "Program"
16996
16997 #: lib/configure.py:578
16998 msgid "PSTEX"
16999 msgstr "PSTEX"
17000
17001 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Windows Metafile"
17004 msgstr "Metafişier Windows"
17005
17006 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17007 msgid "Enhanced Metafile"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/configure.py:581
17011 msgid "HTML (MS Word)"
17012 msgstr "HTML (MS Word)"
17013
17014 #: lib/configure.py:653
17015 msgid "LyxBlogger"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17019 #, c-format
17020 msgid "%1$s and %2$s"
17021 msgstr "%1$s şi %2$s"
17022
17023 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17024 #, c-format
17025 msgid "%1$s et al."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17029 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17030 msgid "ERROR!"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17034 #, fuzzy
17035 msgid "No year"
17036 msgstr "msnumber"
17037
17038 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Add to bibliography only."
17041 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17042
17043 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17044 #, fuzzy
17045 msgid "before"
17046 msgstr "Text înainte:"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:137
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "Could not print the document %1$s.\n"
17052 "Check that your printer is set up correctly."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:140
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Print document failed"
17058 msgstr "Verteiler"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:321
17061 msgid "Disk Error: "
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:322
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid ""
17067 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17068 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:404
17071 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:406
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Attempting to close changed document!"
17077 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:414
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Could not remove temporary directory"
17082 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:415
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17087 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:725
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Unknown document class"
17092 msgstr "Clasă document necunoscută"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:726
17095 #, c-format
17096 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17102 msgstr "necunoscut"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Document header error"
17107 msgstr "Document nesalvat"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:740
17110 msgid "\\begin_header is missing"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:760
17114 msgid "\\begin_document is missing"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17118 #: src/BufferView.cpp:1410
17119 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17123 msgid ""
17124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17125 "xcolor/ulem are installed.\n"
17126 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17127 "LaTeX preamble."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17131 msgid ""
17132 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17133 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17134 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17135 "LaTeX preamble."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Document format failure"
17141 msgstr "Documentul "
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:898
17144 #, fuzzy, c-format
17145 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17146 msgstr "Formatez documentul..."
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:935
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Conversion failed"
17151 msgstr "Conversie fişier"
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:936
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17157 "it could not be created."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:945
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Conversion script not found"
17163 msgstr "Controlul versiunii|v"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:946
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17169 "could not be found."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Conversion script failed"
17175 msgstr "Conversie fişier"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:967
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17181 "convert it."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:973
17185 #, c-format
17186 msgid ""
17187 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17188 "script."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:988
17192 #, c-format
17193 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:1005
17197 #, c-format
17198 msgid ""
17199 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17200 "overwrite this file?"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1007
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Overwrite modified file?"
17206 msgstr "Vizualizează fişierul"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17211 #, fuzzy
17212 msgid "&Overwrite"
17213 msgstr "&Maşină de scris:"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:1032
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Backup failure"
17218 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1033
17221 #, c-format
17222 msgid ""
17223 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17224 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:1059
17228 #, fuzzy, c-format
17229 msgid "Saving document %1$s..."
17230 msgstr "Formatez documentul..."
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:1074
17233 #, fuzzy
17234 msgid " could not write file!"
17235 msgstr "Listă de slide-uri"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:1082
17238 #, fuzzy
17239 msgid " done."
17240 msgstr "Nimic"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:1097
17243 #, fuzzy, c-format
17244 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17245 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17248 #, c-format
17249 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:1110
17253 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:1124
17257 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:1138
17261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:1222
17265 msgid "Iconv software exception Detected"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:1222
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17272 "installed"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:1244
17276 #, c-format
17277 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:1247
17281 msgid ""
17282 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17283 "chosen encoding.\n"
17284 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:1254
17288 #, fuzzy
17289 msgid "iconv conversion failed"
17290 msgstr "Conversie fişier"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:1259
17293 #, fuzzy
17294 msgid "conversion failed"
17295 msgstr "Conversie fişier"
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:1356
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Uncodable character in file path"
17300 msgstr "caracter special"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:1357
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "The path of your document\n"
17306 "(%1$s)\n"
17307 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17308 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17309 "This will likely result in incomplete output.\n"
17310 "\n"
17311 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17312 "or change the file path name."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:1641
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Running chktex..."
17318 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:1655
17321 #, fuzzy
17322 msgid "chktex failure"
17323 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:1656
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Could not run chktex successfully."
17328 msgstr "Listă de slide-uri"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:1891
17331 #, fuzzy, c-format
17332 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17333 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17338 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:2045
17341 #, c-format
17342 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:2075
17346 #, c-format
17347 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:2135
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17353 msgstr "Caracteristici tabular"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:2142
17356 #, fuzzy, c-format
17357 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17358 msgstr "Caracteristici tabular"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:2152
17361 msgid "Error exporting to DVI."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "The file %1$s already exists.\n"
17368 "\n"
17369 "Do you want to overwrite that file?"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Overwrite file?"
17375 msgstr ""
17376 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17377 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:2234
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Error running external commands."
17382 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:3020
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Preview source code"
17387 msgstr "Previzualizează|#P"
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:3034
17390 #, fuzzy, c-format
17391 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17392 msgstr "Previzualizează|#P"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3038
17395 #, fuzzy, c-format
17396 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17397 msgstr "Previzualizează|#P"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:3146
17400 #, c-format
17401 msgid "Auto-saving %1$s"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:3200
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Autosave failed!"
17407 msgstr "Interval de salvare automată:"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3258
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Autosaving current document..."
17412 msgstr "Formatez documentul..."
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3357
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Couldn't export file"
17417 msgstr "Înlocuieşte"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:3358
17420 #, fuzzy, c-format
17421 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17422 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3418
17425 #, fuzzy
17426 msgid "File name error"
17427 msgstr "Nume de fişier"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3419
17430 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:3494
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Document export cancelled."
17436 msgstr "&Modele de documente:"
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:3504
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17441 msgstr "&Modele de documente:"
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:3510
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid "Document exported as %1$s"
17446 msgstr "&Modele de documente:"
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:3589
17449 #, fuzzy, c-format
17450 msgid ""
17451 "The specified document\n"
17452 "%1$s\n"
17453 "could not be read."
17454 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:3591
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Could not read document"
17459 msgstr "Nu pot insera documentul"
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:3601
17462 #, c-format
17463 msgid ""
17464 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17465 "\n"
17466 "Recover emergency save?"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:3604
17470 msgid "Load emergency save?"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:3605
17474 #, fuzzy
17475 msgid "&Recover"
17476 msgstr "&Elimină"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:3605
17479 #, fuzzy
17480 msgid "&Load Original"
17481 msgstr "&Origine:"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:3615
17484 msgid "Document was successfully recovered."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:3617
17488 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:3618
17492 #, fuzzy, c-format
17493 msgid ""
17494 "Remove emergency file now?\n"
17495 "(%1$s)"
17496 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Delete emergency file?"
17501 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17504 #, fuzzy
17505 msgid "&Keep it"
17506 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:3625
17509 msgid "Emergency file deleted"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3626
17513 msgid "Do not forget to save your file now!"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:3632
17517 msgid "Remove emergency file now?"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:3647
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17524 "\n"
17525 "Load the backup instead?"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3650
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Load backup?"
17531 msgstr "&Global"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3651
17534 #, fuzzy
17535 msgid "&Load backup"
17536 msgstr "&Global"
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:3651
17539 msgid "Load &original"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Senseless!!! "
17545 msgstr "Fără sens: "
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:4069
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid "Document %1$s reloaded."
17550 msgstr "Documente"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:4071
17553 #, fuzzy, c-format
17554 msgid "Could not reload document %1$s."
17555 msgstr "Nu pot insera documentul"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:4106
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Included File Invalid"
17560 msgstr "Include fişier...|d"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:4107
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17566 "  %1$s\n"
17567 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/BufferParams.cpp:563
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "The selected document class\n"
17574 "\t%1$s\n"
17575 "requires external files that are not available.\n"
17576 "The document class can still be used, but the\n"
17577 "document cannot be compiled until the following\n"
17578 "prerequisites are installed:\n"
17579 "\t%2$s\n"
17580 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17581 "more information."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/BufferParams.cpp:572
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Document class not available"
17587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17588
17589 #: src/BufferParams.cpp:1962
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "The layout file:\n"
17593 "%1$s\n"
17594 "could not be found. A default textclass with default\n"
17595 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17596 "correct output."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/BufferParams.cpp:1968
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Document class not found"
17602 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17603
17604 #: src/BufferParams.cpp:1975
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17608 "%1$s\n"
17609 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17610 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17611 "correct output."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Could not load class"
17617 msgstr "Listă de slide-uri"
17618
17619 #: src/BufferParams.cpp:2015
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Error reading internal layout information"
17622 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17623
17624 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Read Error"
17627 msgstr "Caută"
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:182
17630 msgid "No more insets"
17631 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:720
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Save bookmark"
17636 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:929
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Converting document to new document class..."
17641 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:972
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Document is read-only"
17646 msgstr "Documente"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:981
17649 msgid "This portion of the document is deleted."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17653 #, fuzzy, c-format
17654 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17655 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:1307
17658 msgid "No further undo information"
17659 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17660
17661 #: src/BufferView.cpp:1317
17662 msgid "No further redo information"
17663 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17664
17665 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17666 #, fuzzy
17667 msgid "String not found!"
17668 msgstr "Reconfigurează|R"
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:1533
17671 msgid "Mark off"
17672 msgstr "Marcaj inactiv"
17673
17674 #: src/BufferView.cpp:1539
17675 msgid "Mark on"
17676 msgstr "Marcaj activ"
17677
17678 #: src/BufferView.cpp:1546
17679 msgid "Mark removed"
17680 msgstr "Marcaj eliminat"
17681
17682 #: src/BufferView.cpp:1549
17683 msgid "Mark set"
17684 msgstr "Marcaj setat"
17685
17686 #: src/BufferView.cpp:1604
17687 msgid "Statistics for the selection:"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/BufferView.cpp:1606
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Statistics for the document:"
17693 msgstr "Trece la alt document deschis"
17694
17695 #: src/BufferView.cpp:1609
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid "%1$d words"
17698 msgstr "Formatez documentul..."
17699
17700 #: src/BufferView.cpp:1611
17701 #, fuzzy
17702 msgid "One word"
17703 msgstr "CuvîntCheie"
17704
17705 #: src/BufferView.cpp:1614
17706 #, c-format
17707 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/BufferView.cpp:1617
17711 msgid "One character (including blanks)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/BufferView.cpp:1620
17715 #, c-format
17716 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/BufferView.cpp:1623
17720 msgid "One character (excluding blanks)"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:1625
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Statistics"
17726 msgstr "Stare"
17727
17728 #: src/BufferView.cpp:1755
17729 #, c-format
17730 msgid ""
17731 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/BufferView.cpp:1757
17735 #, c-format
17736 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/BufferView.cpp:1765
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Branch name"
17742 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17743
17744 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17745 msgid "Branch already exists"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/BufferView.cpp:2493
17749 #, c-format
17750 msgid "Inserting document %1$s..."
17751 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:2504
17754 #, c-format
17755 msgid "Document %1$s inserted."
17756 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17757
17758 #: src/BufferView.cpp:2506
17759 #, c-format
17760 msgid "Could not insert document %1$s"
17761 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17762
17763 #: src/BufferView.cpp:2772
17764 #, fuzzy, c-format
17765 msgid ""
17766 "Could not read the specified document\n"
17767 "%1$s\n"
17768 "due to the error: %2$s"
17769 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17770
17771 #: src/BufferView.cpp:2774
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Could not read file"
17774 msgstr "Listă de slide-uri"
17775
17776 #: src/BufferView.cpp:2781
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid ""
17779 "%1$s\n"
17780 " is not readable."
17781 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17782
17783 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Could not open file"
17786 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17787
17788 #: src/BufferView.cpp:2789
17789 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/BufferView.cpp:2790
17793 msgid ""
17794 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17795 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17796 "If this does not give the correct result\n"
17797 "then please change the encoding of the file\n"
17798 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2424
17802 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17804 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17806 #, fuzzy
17807 msgid "LyX Warning: "
17808 msgstr "Versiune...|V"
17809
17810 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2425 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17812 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17813 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17814 #, fuzzy
17815 msgid "uncodable character"
17816 msgstr "caracter special"
17817
17818 #: src/Changes.cpp:379
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Uncodable character in author name"
17821 msgstr "caracter special"
17822
17823 #: src/Changes.cpp:380
17824 #, c-format
17825 msgid ""
17826 "The author name '%1$s',\n"
17827 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17828 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17829 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17830 "\n"
17831 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17832 "or change the spelling of the author name."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/Chktex.cpp:63
17836 #, c-format
17837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17838 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17839
17840 #: src/Chktex.cpp:65
17841 msgid "ChkTeX warning id # "
17842 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17843
17844 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17846 msgid "none"
17847 msgstr "nimic"
17848
17849 #: src/Color.cpp:160
17850 msgid "black"
17851 msgstr "negru"
17852
17853 #: src/Color.cpp:161
17854 msgid "white"
17855 msgstr "alb"
17856
17857 #: src/Color.cpp:162
17858 msgid "red"
17859 msgstr "roşu"
17860
17861 #: src/Color.cpp:163
17862 msgid "green"
17863 msgstr "verde"
17864
17865 #: src/Color.cpp:164
17866 msgid "blue"
17867 msgstr "albastru"
17868
17869 #: src/Color.cpp:165
17870 msgid "cyan"
17871 msgstr "cian"
17872
17873 #: src/Color.cpp:166
17874 msgid "magenta"
17875 msgstr "violet"
17876
17877 #: src/Color.cpp:167
17878 msgid "yellow"
17879 msgstr "galben"
17880
17881 #: src/Color.cpp:168
17882 msgid "cursor"
17883 msgstr "cursor"
17884
17885 #: src/Color.cpp:169
17886 msgid "background"
17887 msgstr "fundal"
17888
17889 #: src/Color.cpp:170
17890 msgid "text"
17891 msgstr "text"
17892
17893 #: src/Color.cpp:171
17894 msgid "selection"
17895 msgstr "selecţie"
17896
17897 #: src/Color.cpp:172
17898 #, fuzzy
17899 msgid "selected text"
17900 msgstr "Şte&rge"
17901
17902 #: src/Color.cpp:174
17903 msgid "LaTeX text"
17904 msgstr "text LaTeX"
17905
17906 #: src/Color.cpp:175
17907 #, fuzzy
17908 msgid "inline completion"
17909 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17910
17911 #: src/Color.cpp:177
17912 msgid "non-unique inline completion"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/Color.cpp:179
17916 msgid "previewed snippet"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/Color.cpp:180
17920 #, fuzzy
17921 msgid "note label"
17922 msgstr "Notă de subsol"
17923
17924 #: src/Color.cpp:181
17925 msgid "note background"
17926 msgstr "fundal notă"
17927
17928 #: src/Color.cpp:182
17929 #, fuzzy
17930 msgid "comment label"
17931 msgstr "Comentariu"
17932
17933 #: src/Color.cpp:183
17934 #, fuzzy
17935 msgid "comment background"
17936 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17937
17938 #: src/Color.cpp:184
17939 #, fuzzy
17940 msgid "greyedout inset label"
17941 msgstr "Deschidere"
17942
17943 #: src/Color.cpp:185
17944 #, fuzzy
17945 msgid "greyedout inset text"
17946 msgstr "Deschidere"
17947
17948 #: src/Color.cpp:186
17949 #, fuzzy
17950 msgid "greyedout inset background"
17951 msgstr "fundal \"inset\""
17952
17953 #: src/Color.cpp:187
17954 msgid "phantom inset text"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/Color.cpp:188
17958 #, fuzzy
17959 msgid "shaded box"
17960 msgstr "F&ormă:"
17961
17962 #: src/Color.cpp:189
17963 #, fuzzy
17964 msgid "listings background"
17965 msgstr "fundal \"inset\""
17966
17967 #: src/Color.cpp:190
17968 #, fuzzy
17969 msgid "branch label"
17970 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17971
17972 #: src/Color.cpp:191
17973 #, fuzzy
17974 msgid "footnote label"
17975 msgstr "notă de subsol"
17976
17977 #: src/Color.cpp:192
17978 #, fuzzy
17979 msgid "index label"
17980 msgstr "Inserează etichetă"
17981
17982 #: src/Color.cpp:193
17983 #, fuzzy
17984 msgid "margin note label"
17985 msgstr "Sari la etichetă"
17986
17987 #: src/Color.cpp:194
17988 #, fuzzy
17989 msgid "URL label"
17990 msgstr "&Etichetă"
17991
17992 #: src/Color.cpp:195
17993 msgid "URL text"
17994 msgstr "Text URL"
17995
17996 #: src/Color.cpp:196
17997 msgid "depth bar"
17998 msgstr "bară de adîncime"
17999
18000 #: src/Color.cpp:197
18001 msgid "language"
18002 msgstr "limbaj"
18003
18004 #: src/Color.cpp:198
18005 msgid "command inset"
18006 msgstr "comandă \"inset\""
18007
18008 #: src/Color.cpp:199
18009 msgid "command inset background"
18010 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18011
18012 #: src/Color.cpp:200
18013 msgid "command inset frame"
18014 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18015
18016 #: src/Color.cpp:201
18017 msgid "special character"
18018 msgstr "caracter special"
18019
18020 #: src/Color.cpp:202
18021 msgid "math"
18022 msgstr "mod matematic"
18023
18024 #: src/Color.cpp:203
18025 msgid "math background"
18026 msgstr "fundal mod matematic"
18027
18028 #: src/Color.cpp:204
18029 msgid "graphics background"
18030 msgstr "fundal grafică"
18031
18032 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18033 #, fuzzy
18034 msgid "math macro background"
18035 msgstr "fundal macrou matematic"
18036
18037 #: src/Color.cpp:206
18038 msgid "math frame"
18039 msgstr "cadru mod matematic"
18040
18041 #: src/Color.cpp:207
18042 msgid "math corners"
18043 msgstr "colţuri mod matematic"
18044
18045 #: src/Color.cpp:208
18046 msgid "math line"
18047 msgstr "linie mod matematic"
18048
18049 #: src/Color.cpp:210
18050 #, fuzzy
18051 msgid "math macro hovered background"
18052 msgstr "fundal macrou matematic"
18053
18054 #: src/Color.cpp:211
18055 #, fuzzy
18056 msgid "math macro label"
18057 msgstr "fundal mod matematic"
18058
18059 #: src/Color.cpp:212
18060 #, fuzzy
18061 msgid "math macro frame"
18062 msgstr "cadru mod matematic"
18063
18064 #: src/Color.cpp:213
18065 #, fuzzy
18066 msgid "math macro blended out"
18067 msgstr "fundal macrou matematic"
18068
18069 #: src/Color.cpp:214
18070 #, fuzzy
18071 msgid "math macro old parameter"
18072 msgstr "cadru mod matematic"
18073
18074 #: src/Color.cpp:215
18075 #, fuzzy
18076 msgid "math macro new parameter"
18077 msgstr "cadru mod matematic"
18078
18079 #: src/Color.cpp:216
18080 msgid "collapsable inset text"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/Color.cpp:217
18084 #, fuzzy
18085 msgid "collapsable inset frame"
18086 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18087
18088 #: src/Color.cpp:218
18089 msgid "inset background"
18090 msgstr "fundal \"inset\""
18091
18092 #: src/Color.cpp:219
18093 msgid "inset frame"
18094 msgstr "cadru \"inset\""
18095
18096 #: src/Color.cpp:220
18097 msgid "LaTeX error"
18098 msgstr "eroare LaTeX"
18099
18100 #: src/Color.cpp:221
18101 msgid "end-of-line marker"
18102 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18103
18104 #: src/Color.cpp:222
18105 #, fuzzy
18106 msgid "appendix marker"
18107 msgstr "marcaj apendix"
18108
18109 #: src/Color.cpp:223
18110 #, fuzzy
18111 msgid "change bar"
18112 msgstr "Modificare font|f"
18113
18114 #: src/Color.cpp:224
18115 #, fuzzy
18116 msgid "deleted text"
18117 msgstr "Text şters"
18118
18119 #: src/Color.cpp:225
18120 #, fuzzy
18121 msgid "added text"
18122 msgstr "Text adăugat"
18123
18124 #: src/Color.cpp:226
18125 msgid "changed text 1st author"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/Color.cpp:227
18129 msgid "changed text 2nd author"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/Color.cpp:228
18133 msgid "changed text 3rd author"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/Color.cpp:229
18137 msgid "changed text 4th author"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/Color.cpp:230
18141 msgid "changed text 5th author"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/Color.cpp:231
18145 #, fuzzy
18146 msgid "deleted text modifier"
18147 msgstr "Text şters"
18148
18149 #: src/Color.cpp:232
18150 msgid "added space markers"
18151 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18152
18153 #: src/Color.cpp:233
18154 msgid "table line"
18155 msgstr "linie de tabel"
18156
18157 #: src/Color.cpp:234
18158 msgid "table on/off line"
18159 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18160
18161 # format
18162 #: src/Color.cpp:236
18163 msgid "bottom area"
18164 msgstr "zona de jos"
18165
18166 #: src/Color.cpp:237
18167 msgid "new page"
18168 msgstr "pagină nouă"
18169
18170 #: src/Color.cpp:238
18171 msgid "page break / line break"
18172 msgstr "rupere de pagină / linie"
18173
18174 #: src/Color.cpp:239
18175 msgid "frame of button"
18176 msgstr "cadrul butonului"
18177
18178 #: src/Color.cpp:240
18179 msgid "button background"
18180 msgstr "fundalul butonului"
18181
18182 #: src/Color.cpp:241
18183 #, fuzzy
18184 msgid "button background under focus"
18185 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18186
18187 #: src/Color.cpp:242
18188 #, fuzzy
18189 msgid "paragraph marker"
18190 msgstr "Subparagraf"
18191
18192 #: src/Color.cpp:243
18193 #, fuzzy
18194 msgid "preview frame"
18195 msgstr "Interval de salvare automată:"
18196
18197 #: src/Color.cpp:244
18198 msgid "inherit"
18199 msgstr "moştenire"
18200
18201 #: src/Color.cpp:245
18202 #, fuzzy
18203 msgid "regexp frame"
18204 msgstr "cadru \"inset\""
18205
18206 #: src/Color.cpp:246
18207 msgid "ignore"
18208 msgstr "ignorare"
18209
18210 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18211 #: src/Converter.cpp:536
18212 msgid "Cannot convert file"
18213 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18214
18215 #: src/Converter.cpp:317
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18219 "Define a converter in the preferences."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18223 msgid "Executing command: "
18224 msgstr "Execut comanda: "
18225
18226 #: src/Converter.cpp:465
18227 msgid "Build errors"
18228 msgstr "Eroare de construire"
18229
18230 #: src/Converter.cpp:466
18231 msgid "There were errors during the build process."
18232 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18233
18234 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18235 #: src/Format.cpp:419
18236 #, c-format
18237 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/Converter.cpp:494
18241 #, fuzzy, c-format
18242 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18243 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18244
18245 #: src/Converter.cpp:538
18246 #, fuzzy, c-format
18247 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18248 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18249
18250 #: src/Converter.cpp:539
18251 #, fuzzy, c-format
18252 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18253 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18254
18255 #: src/Converter.cpp:595
18256 msgid "Running LaTeX..."
18257 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18258
18259 #: src/Converter.cpp:613
18260 #, c-format
18261 msgid ""
18262 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18263 "log %1$s."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/Converter.cpp:616
18267 msgid "LaTeX failed"
18268 msgstr "LaTeX a eşuat"
18269
18270 #: src/Converter.cpp:618
18271 msgid "Output is empty"
18272 msgstr "Fişierul generat este vid"
18273
18274 #: src/Converter.cpp:619
18275 msgid "An empty output file was generated."
18276 msgstr "Fişierul generat este vid."
18277
18278 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18279 #, fuzzy, c-format
18280 msgid ""
18281 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18282 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18283 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18284
18285 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Unknown branch"
18288 msgstr "necunoscut"
18289
18290 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18291 msgid "&Don't Add"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18295 #, fuzzy, c-format
18296 msgid ""
18297 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18298 "%2$s to %3$s"
18299 msgstr ""
18300 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18301 "%1$s la %2$s\n"
18302 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18303 "%3$s la %4$s"
18304
18305 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Undefined flex inset"
18308 msgstr "Deschidere"
18309
18310 #: src/Exporter.cpp:50
18311 #, fuzzy
18312 msgid "&Keep file"
18313 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18314
18315 #: src/Exporter.cpp:51
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Overwrite &all"
18318 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18319
18320 #: src/Exporter.cpp:51
18321 msgid "&Cancel export"
18322 msgstr "&Renunţă exportarea"
18323
18324 #: src/Exporter.cpp:96
18325 msgid "Couldn't copy file"
18326 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18327
18328 #: src/Exporter.cpp:97
18329 #, c-format
18330 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18336 msgid "Roman"
18337 msgstr "Roman"
18338
18339 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18341 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Sans Serif"
18344 msgstr "?Sans Serif"
18345
18346 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Typewriter"
18351 msgstr "?Typewriter"
18352
18353 #: src/Font.cpp:59
18354 msgid "Symbol"
18355 msgstr "Simbol"
18356
18357 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18358 #: src/Font.cpp:76
18359 msgid "Inherit"
18360 msgstr "Moşteneşte"
18361
18362 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18363 msgid "Medium"
18364 msgstr "Mediu"
18365
18366 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Bold"
18369 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18370
18371 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Upright"
18374 msgstr "Copyright"
18375
18376 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Italic"
18379 msgstr "Înclinat"
18380
18381 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Slanted"
18384 msgstr "Stat"
18385
18386 #: src/Font.cpp:67
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Smallcaps"
18389 msgstr "Smallest"
18390
18391 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18392 msgid "Increase"
18393 msgstr "Măreşte"
18394
18395 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18396 msgid "Decrease"
18397 msgstr "Micşorează"
18398
18399 #: src/Font.cpp:76
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Toggle"
18402 msgstr "Comută"
18403
18404 #: src/Font.cpp:160
18405 #, c-format
18406 msgid "Emphasis %1$s, "
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/Font.cpp:163
18410 #, fuzzy, c-format
18411 msgid "Underline %1$s, "
18412 msgstr "Aliniat"
18413
18414 #: src/Font.cpp:166
18415 #, fuzzy, c-format
18416 msgid "Strikeout %1$s, "
18417 msgstr "Mărime font"
18418
18419 #: src/Font.cpp:169
18420 #, fuzzy, c-format
18421 msgid "Double underline %1$s, "
18422 msgstr "Aliniat"
18423
18424 #: src/Font.cpp:172
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid "Wavy underline %1$s, "
18427 msgstr "Aliniat"
18428
18429 #: src/Font.cpp:175
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid "Noun %1$s, "
18432 msgstr "Mărime font"
18433
18434 #: src/Font.cpp:189
18435 #, fuzzy, c-format
18436 msgid "Language: %1$s, "
18437 msgstr "Limbaj"
18438
18439 #: src/Font.cpp:192
18440 #, fuzzy, c-format
18441 msgid "  Number %1$s"
18442 msgstr "  Număr %1$s"
18443
18444 #: src/Format.cpp:276
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Cannot view URL"
18447 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18448
18449 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18450 msgid "Cannot view file"
18451 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18452
18453 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18454 #, fuzzy, c-format
18455 msgid "File does not exist: %1$s"
18456 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18457
18458 #: src/Format.cpp:302
18459 #, fuzzy, c-format
18460 msgid "No information for viewing %1$s"
18461 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18462
18463 #: src/Format.cpp:312
18464 #, fuzzy, c-format
18465 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18466 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18467
18468 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18469 #: src/Format.cpp:418
18470 msgid "Cannot edit file"
18471 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18472
18473 #: src/Format.cpp:372
18474 #, fuzzy
18475 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18476 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18477
18478 #: src/Format.cpp:385
18479 #, fuzzy, c-format
18480 msgid "No information for editing %1$s"
18481 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18482
18483 #: src/Format.cpp:396
18484 #, fuzzy, c-format
18485 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18486 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18487
18488 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Could not find bind file"
18491 msgstr "Listă de slide-uri"
18492
18493 #: src/KeyMap.cpp:222
18494 #, fuzzy, c-format
18495 msgid ""
18496 "Unable to find the bind file\n"
18497 "%1$s.\n"
18498 "Please check your installation."
18499 msgstr ""
18500 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18501 "%1$s.\n"
18502 "Te rog verifică instalarea."
18503
18504 #: src/KeyMap.cpp:229
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18507 msgstr "Listă de slide-uri"
18508
18509 #: src/KeyMap.cpp:230
18510 #, fuzzy
18511 msgid ""
18512 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18513 "Please check your installation."
18514 msgstr ""
18515 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18516 "%1$s.\n"
18517 "Te rog verifică instalarea."
18518
18519 #: src/KeyMap.cpp:237
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "Unable to find the bind file\n"
18523 "%1$s.\n"
18524 "Falling back to default."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/KeySequence.cpp:166
18528 msgid "   options: "
18529 msgstr "   opţiuni: "
18530
18531 #: src/LaTeX.cpp:57
18532 #, fuzzy, c-format
18533 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18534 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18535
18536 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Running Index Processor."
18539 msgstr "Execut MakeIndex."
18540
18541 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18542 msgid "Running BibTeX."
18543 msgstr "Execut BibTeX."
18544
18545 #: src/LaTeX.cpp:440
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18548 msgstr "Execut MakeIndex."
18549
18550 #: src/LyX.cpp:114
18551 msgid "Could not read configuration file"
18552 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18553
18554 #: src/LyX.cpp:115
18555 #, fuzzy, c-format
18556 msgid ""
18557 "Error while reading the configuration file\n"
18558 "%1$s.\n"
18559 "Please check your installation."
18560 msgstr ""
18561 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18562 "%1$s.\n"
18563 "Te rog verifică instalarea."
18564
18565 #: src/LyX.cpp:124
18566 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18567 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18568
18569 #: src/LyX.cpp:128
18570 msgid "Done!"
18571 msgstr "Gata!"
18572
18573 #: src/LyX.cpp:417
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18576 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18577
18578 #: src/LyX.cpp:419
18579 msgid "Cannot remove temporary directory"
18580 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18581
18582 #: src/LyX.cpp:425
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18585 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18586
18587 #: src/LyX.cpp:427
18588 msgid "Unable to remove temporary directory"
18589 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18590
18591 #: src/LyX.cpp:456
18592 #, c-format
18593 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/LyX.cpp:530
18597 msgid "No textclass is found"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyX.cpp:531
18601 msgid ""
18602 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18603 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18604 "using only the defaults, or continue."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyX.cpp:535
18608 msgid "&Reconfigure"
18609 msgstr "Reconfigurează"
18610
18611 #: src/LyX.cpp:536
18612 #, fuzzy
18613 msgid "&Use Defaults"
18614 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18615
18616 #: src/LyX.cpp:537
18617 #, fuzzy
18618 msgid "&Continue"
18619 msgstr "Continuare"
18620
18621 #: src/LyX.cpp:640
18622 msgid ""
18623 "SIGHUP signal caught!\n"
18624 "Bye."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyX.cpp:644
18628 msgid ""
18629 "SIGFPE signal caught!\n"
18630 "Bye."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyX.cpp:647
18634 msgid ""
18635 "SIGSEGV signal caught!\n"
18636 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18637 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18638 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18639 "Bye."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyX.cpp:663
18643 msgid "LyX crashed!"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18647 msgid "LyX: "
18648 msgstr "LyX: "
18649
18650 #: src/LyX.cpp:830
18651 msgid "Could not create temporary directory"
18652 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18653
18654 #: src/LyX.cpp:831
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "Could not create a temporary directory in\n"
18658 "\"%1$s\"\n"
18659 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyX.cpp:914
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Missing user LyX directory"
18665 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18666
18667 #: src/LyX.cpp:915
18668 #, fuzzy, c-format
18669 msgid ""
18670 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18671 "It is needed to keep your own configuration."
18672 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18673
18674 #: src/LyX.cpp:920
18675 #, fuzzy
18676 msgid "&Create directory"
18677 msgstr "&Director de lucru:"
18678
18679 #: src/LyX.cpp:921
18680 #, fuzzy
18681 msgid "&Exit LyX"
18682 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18683
18684 #: src/LyX.cpp:922
18685 #, fuzzy
18686 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18687 msgstr "&Utilizează director temporar"
18688
18689 #: src/LyX.cpp:926
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18692 msgstr "&Director de lucru:"
18693
18694 #: src/LyX.cpp:931
18695 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyX.cpp:1003
18699 msgid "List of supported debug flags:"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyX.cpp:1007
18703 #, c-format
18704 msgid "Setting debug level to %1$s"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyX.cpp:1018
18708 msgid ""
18709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18710 "Command line switches (case sensitive):\n"
18711 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18712 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18713 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18714 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18716 "                  select the features to debug.\n"
18717 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18718 "\t-x [--execute] command\n"
18719 "                  where command is a lyx command.\n"
18720 "\t-e [--export] fmt\n"
18721 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18722 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18723 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18724 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18725 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18726 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18727 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18728 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18729 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18730 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18731 "files,\n"
18732 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18733 "export.\n"
18734 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18735 "consumed.\n"
18736 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18737 "\t-version        summarize version and build info\n"
18738 "Check the LyX man page for more details."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyX.cpp:1065
18742 #, fuzzy
18743 msgid "No system directory"
18744 msgstr "&Utilizează director temporar"
18745
18746 #: src/LyX.cpp:1066
18747 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyX.cpp:1077
18751 #, fuzzy
18752 msgid "No user directory"
18753 msgstr "&Utilizează director temporar"
18754
18755 #: src/LyX.cpp:1078
18756 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyX.cpp:1089
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Incomplete command"
18762 msgstr "Comenda de indexare"
18763
18764 #: src/LyX.cpp:1090
18765 msgid "Missing command string after --execute switch"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyX.cpp:1101
18769 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyX.cpp:1114
18773 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyX.cpp:1119
18777 msgid "Missing filename for --import"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:2983
18781 msgid ""
18782 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18783 "legal words?"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:2988
18787 msgid ""
18788 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18789 "document."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:2992
18793 msgid ""
18794 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18795 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18796 "specified, an internal routine is used."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3000
18800 msgid ""
18801 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18802 "automatically by what you type."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3004
18806 #, fuzzy
18807 msgid ""
18808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18809 "class change."
18810 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3008
18813 msgid ""
18814 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3015
18818 msgid ""
18819 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18820 "the backup file in the same directory as the original file."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3019
18824 msgid ""
18825 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18826 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3023
18830 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3027
18834 msgid ""
18835 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18836 "its global and local bind/ directories."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3031
18840 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3035
18844 msgid ""
18845 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18846 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3045
18850 msgid ""
18851 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18852 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3049
18856 msgid ""
18857 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18858 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18859 "the top of the screen"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3053
18863 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3057
18867 msgid ""
18868 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18869 "inside."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3062
18873 #, no-c-format
18874 msgid ""
18875 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18876 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3066
18880 msgid ""
18881 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18882 "look in its global and local commands/ directories."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3070
18886 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3074
18890 msgid "New documents will be assigned this language."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3078
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Specify the default paper size."
18896 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3082
18899 msgid ""
18900 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18901 "shown after the change has been made.)"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3086
18905 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3090
18909 msgid ""
18910 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18911 "LyX was started from."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3095
18915 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3099
18919 msgid ""
18920 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18921 "value selects the directory LyX was started from."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3103
18925 msgid ""
18926 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18927 "recommended for non-English languages."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3110
18931 msgid ""
18932 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18933 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18934 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3114
18938 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3118
18942 msgid ""
18943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18944 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3127
18948 msgid ""
18949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3131
18954 msgid ""
18955 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18956 "document."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3135
18960 msgid ""
18961 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3139
18965 msgid ""
18966 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18967 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18968 "name of the second language."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3143
18972 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3147
18976 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3151
18980 msgid ""
18981 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18982 "\\documentclass."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3155
18986 msgid ""
18987 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18988 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3159
18992 msgid ""
18993 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18994 "document is the default language."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3163
18998 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3167
19002 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3171
19006 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3175
19010 msgid ""
19011 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19012 "of the document."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3179
19016 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3184
19020 msgid "The completion popup delay."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3188
19024 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3192
19028 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3196
19032 msgid ""
19033 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3200
19037 msgid ""
19038 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19039 "available."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3204
19043 msgid "The inline completion delay."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3208
19047 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3212
19051 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3216
19055 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3220
19059 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3224
19063 #, c-format
19064 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3229
19068 msgid ""
19069 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19070 "variable. Use the OS native format."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3235
19074 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3239
19078 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3243
19082 msgid "Scale the preview size to suit."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3247
19086 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3251
19090 #, fuzzy
19091 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19092 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3255
19095 msgid ""
19096 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19097 "environment variable PRINTER."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3259
19101 msgid "The option to print only even pages."
19102 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3263
19105 msgid ""
19106 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19107 "the filename of the DVI file to be printed."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3267
19111 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3271
19115 #, fuzzy
19116 msgid "The option to print out in landscape."
19117 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3275
19120 msgid "The option to print only odd pages."
19121 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3279
19124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19125 msgstr ""
19126 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3283
19129 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19130 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3287
19133 msgid "The option to specify paper type."
19134 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3291
19137 #, fuzzy
19138 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19139 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3295
19142 msgid ""
19143 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19144 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19145 "arguments."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3299
19149 msgid ""
19150 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19151 "prepended along with the printer name after the spool command."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3303
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19157 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3307
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19162 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3311
19165 msgid ""
19166 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19167 "command."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3315
19171 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19172 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3323
19175 msgid ""
19176 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3327
19180 msgid ""
19181 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19182 "wrong, override the setting here."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3333
19186 #, fuzzy
19187 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19188 msgstr ""
19189 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19190 "editării."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3342
19193 msgid ""
19194 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19195 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19196 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3346
19200 #, fuzzy
19201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19202 msgstr ""
19203 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3351
19206 #, no-c-format
19207 msgid ""
19208 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19209 "roughly the same size as on paper."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3355
19213 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3359
19217 msgid ""
19218 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19219 "\".out\". Only for advanced users."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3366
19223 #, fuzzy
19224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19225 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3370
19228 msgid ""
19229 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19230 "when you quit LyX."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3374
19234 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3378
19238 msgid ""
19239 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19240 "value selects the directory LyX was started from."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3388
19244 msgid ""
19245 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19246 "will look in its global and local ui/ directories."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3401
19250 msgid ""
19251 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19252 "selection."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3405
19256 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3409
19260 msgid ""
19261 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3416
19265 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/LyXVC.cpp:85
19269 #, fuzzy, c-format
19270 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19271 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19272
19273 #: src/LyXVC.cpp:87
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Retrieve from version control?"
19276 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19277
19278 #: src/LyXVC.cpp:88
19279 #, fuzzy
19280 msgid "&Retrieve"
19281 msgstr "&Reface"
19282
19283 #: src/LyXVC.cpp:114
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Document not saved"
19286 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19287
19288 #: src/LyXVC.cpp:115
19289 #, fuzzy
19290 msgid "You must save the document before it can be registered."
19291 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19292
19293 #: src/LyXVC.cpp:147
19294 msgid "LyX VC: Initial description"
19295 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19296
19297 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19298 msgid "(no initial description)"
19299 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19300
19301 #: src/LyXVC.cpp:163
19302 msgid "(no log message)"
19303 msgstr "(nu există mesaje)"
19304
19305 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19306 msgid "LyX VC: Log Message"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/LyXVC.cpp:212
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19313 "changes.\n"
19314 "\n"
19315 "Do you want to revert to the older version?"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/LyXVC.cpp:215
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Revert to stored version of document?"
19321 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19322
19323 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19324 #, fuzzy
19325 msgid "&Revert"
19326 msgstr "Reface documentul original|r"
19327
19328 #: src/Paragraph.cpp:1866
19329 msgid "Senseless with this layout!"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/Paragraph.cpp:1928
19333 msgid "Alignment not permitted"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/Paragraph.cpp:1929
19337 msgid ""
19338 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19339 "Setting to default."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/Paragraph.cpp:2958
19343 msgid "Memory problem"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/Paragraph.cpp:2958
19347 msgid "Paragraph not properly initialized"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/Text.cpp:383
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Unknown Inset"
19353 msgstr "necunoscut"
19354
19355 #: src/Text.cpp:464
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Change tracking error"
19358 msgstr "Modifică limbajul"
19359
19360 #: src/Text.cpp:465
19361 #, c-format
19362 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/Text.cpp:476
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Unknown token"
19368 msgstr "necunoscut"
19369
19370 #: src/Text.cpp:941
19371 msgid ""
19372 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19373 "Tutorial."
19374 msgstr ""
19375 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19376
19377 #: src/Text.cpp:952
19378 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19379 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19380
19381 #: src/Text.cpp:1774
19382 #, fuzzy
19383 msgid "[Change Tracking] "
19384 msgstr "Modifică limbajul"
19385
19386 #: src/Text.cpp:1780
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Change: "
19389 msgstr "Pagini"
19390
19391 #: src/Text.cpp:1784
19392 #, fuzzy
19393 msgid " at "
19394 msgstr " la "
19395
19396 #: src/Text.cpp:1794
19397 #, fuzzy, c-format
19398 msgid "Font: %1$s"
19399 msgstr "Mărime font"
19400
19401 #: src/Text.cpp:1799
19402 #, c-format
19403 msgid ", Depth: %1$d"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/Text.cpp:1805
19407 #, fuzzy
19408 msgid ", Spacing: "
19409 msgstr ", Spaţiere: "
19410
19411 #: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19412 msgid "OneHalf"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/Text.cpp:1817
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Other ("
19418 msgstr "Altul ("
19419
19420 #: src/Text.cpp:1826
19421 #, fuzzy
19422 msgid ", Inset: "
19423 msgstr "Inserează URL"
19424
19425 #: src/Text.cpp:1827
19426 #, fuzzy
19427 msgid ", Paragraph: "
19428 msgstr "Paragraf"
19429
19430 #: src/Text.cpp:1828
19431 #, fuzzy
19432 msgid ", Id: "
19433 msgstr "Index"
19434
19435 #: src/Text.cpp:1829
19436 #, fuzzy
19437 msgid ", Position: "
19438 msgstr "Afirmaţie"
19439
19440 #: src/Text.cpp:1835
19441 msgid ", Char: 0x"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/Text.cpp:1837
19445 msgid ", Boundary: "
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/Text2.cpp:386
19449 #, fuzzy
19450 msgid "No font change defined."
19451 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19452
19453 #: src/Text2.cpp:426
19454 msgid "Nothing to index!"
19455 msgstr "Nimic de indexat"
19456
19457 #: src/Text2.cpp:428
19458 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19459 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19460
19461 #: src/Text3.cpp:193
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Math editor mode"
19464 msgstr "MathLetters"
19465
19466 #: src/Text3.cpp:195
19467 msgid "No valid math formula"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Already in regular expression mode"
19473 msgstr "Expresie regulară"
19474
19475 #: src/Text3.cpp:216
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Regexp editor mode"
19478 msgstr "MathLetters"
19479
19480 #: src/Text3.cpp:1244
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Layout "
19483 msgstr "Format|F"
19484
19485 #: src/Text3.cpp:1245
19486 #, fuzzy
19487 msgid " not known"
19488 msgstr "necunoscut"
19489
19490 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Missing argument"
19493 msgstr "Parametrii listă"
19494
19495 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Character set"
19498 msgstr "Caracter"
19499
19500 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Paragraph layout set"
19503 msgstr "Paragraf"
19504
19505 #: src/TextClass.cpp:155
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Plain Layout"
19508 msgstr "Paragraf"
19509
19510 #: src/TextClass.cpp:731
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Missing File"
19513 msgstr "Parametrii listă"
19514
19515 #: src/TextClass.cpp:732
19516 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/TextClass.cpp:735
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Corrupt File"
19522 msgstr "Titlu scurt"
19523
19524 #: src/TextClass.cpp:736
19525 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/TextClass.cpp:1293
19529 #, c-format
19530 msgid ""
19531 "The module %1$s has been requested by\n"
19532 "this document but has not been found in the list of\n"
19533 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19534 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/TextClass.cpp:1297
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Module not available"
19540 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19541
19542 #: src/TextClass.cpp:1302
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "The module %1$s requires a package that is\n"
19546 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19547 "may not be possible.\n"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/TextClass.cpp:1305
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Package not available"
19553 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19554
19555 #: src/TextClass.cpp:1310
19556 #, c-format
19557 msgid "Error reading module %1$s\n"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/TextClass.cpp:1380
19561 msgid ""
19562 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19563 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19564 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19568 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Revision control error."
19572 msgstr "Controlul versiunii|v"
19573
19574 #: src/VCBackend.cpp:61
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "Some problem occured while running the command:\n"
19578 "'%1$s'."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19582 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19583 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Error: Could not generate logfile."
19586 msgstr "Listă de slide-uri"
19587
19588 #: src/VCBackend.cpp:678
19589 msgid ""
19590 "Error when committing to repository.\n"
19591 "You have to manually resolve the problem.\n"
19592 "LyX will reopen the document after you press OK."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/VCBackend.cpp:747
19596 msgid ""
19597 "Error while acquiring write lock.\n"
19598 "Another user is most probably editing\n"
19599 "the current document now!\n"
19600 "Also check the access to the repository."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/VCBackend.cpp:753
19604 msgid ""
19605 "Error while releasing write lock.\n"
19606 "Check the access to the repository."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/VCBackend.cpp:774
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "Error when updating from repository.\n"
19613 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19614 "'%1$s'.\n"
19615 "\n"
19616 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/VCBackend.cpp:810
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "There were detected changes in the working directory:\n"
19623 "%1$s\n"
19624 "\n"
19625 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19626 "preferred.\n"
19627 "\n"
19628 "Continue?"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19632 msgid "Changes detected"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19637 #, fuzzy
19638 msgid "&Yes"
19639 msgstr "L&inii"
19640
19641 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19643 #, fuzzy
19644 msgid "&No"
19645 msgstr "Notă"
19646
19647 #: src/VCBackend.cpp:816
19648 msgid "View &Log ..."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/VCBackend.cpp:882
19652 msgid "VCN File Locking"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/VCBackend.cpp:883
19656 msgid "Locking property unset."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19660 msgid "Locking property set."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/VCBackend.cpp:884
19664 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/VSpace.cpp:468
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Default skip"
19670 msgstr "Salt implicit:|#i"
19671
19672 #: src/VSpace.cpp:471
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Small skip"
19675 msgstr "SmallSkip"
19676
19677 #: src/VSpace.cpp:474
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Medium skip"
19680 msgstr "Mediu"
19681
19682 #: src/VSpace.cpp:477
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Big skip"
19685 msgstr "BigSkip"
19686
19687 #: src/VSpace.cpp:480
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Vertical fill"
19690 msgstr "&Vertical:"
19691
19692 #: src/VSpace.cpp:487
19693 #, fuzzy
19694 msgid "protected"
19695 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19696
19697 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19701 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Reload saved document?"
19707 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19708
19709 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19710 #, fuzzy
19711 msgid "&Reload"
19712 msgstr "În&locuieşte"
19713
19714 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19715 #, fuzzy
19716 msgid "&Keep Changes"
19717 msgstr "Combină celulele"
19718
19719 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19720 #, c-format
19721 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19725 #, fuzzy
19726 msgid "File not readable!"
19727 msgstr "Listă de slide-uri"
19728
19729 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19733 "\n"
19734 "Do you want to create a new document?"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Create new document?"
19740 msgstr "Salvare &documente"
19741
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19743 #, fuzzy
19744 msgid "&Create"
19745 msgstr "&Colaţionează"
19746
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19748 #, fuzzy, c-format
19749 msgid ""
19750 "The specified document template\n"
19751 "%1$s\n"
19752 "could not be read."
19753 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19754
19755 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Could not read template"
19758 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19761 msgid "Standard[[Bullets]]"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Maths"
19767 msgstr "Part"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19770 msgid "Dings 1"
19771 msgstr "Dings 1"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19774 msgid "Dings 2"
19775 msgstr "Dings 2"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19778 msgid "Dings 3"
19779 msgstr "Dings 3"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19782 msgid "Dings 4"
19783 msgstr "Dings 4"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Directories"
19788 msgstr "Director:|#D"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19791 msgid "file[[scope]]"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19795 #, fuzzy
19796 msgid "master document[[scope]]"
19797 msgstr "Salvare &documente"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19800 msgid "open files[[scope]]"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19804 msgid "manuals[[scope]]"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19808 #, c-format
19809 msgid ""
19810 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19811 "Continue searching from the beginning?"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19815 #, c-format
19816 msgid ""
19817 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19818 "Continue searching from the end?"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19822 msgid "Wrap search?"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Nothing to search"
19828 msgstr "Nimic de indexat"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19831 #, fuzzy
19832 msgid "No open document(s) in which to search"
19833 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Advanced Find and Replace"
19838 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19841 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19845 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19849 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19853 #, c-format
19854 msgid ""
19855 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19856 "1995--%1$s LyX Team"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19860 msgid ""
19861 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19862 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19863 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19864 "any later version."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19868 msgid ""
19869 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19872 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19873 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19874 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19875 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19879 #, fuzzy
19880 msgid "not released yet"
19881 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19884 #, fuzzy, c-format
19885 msgid ""
19886 "LyX Version %1$s\n"
19887 "(%2$s)"
19888 msgstr "Versiune...|V"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Library directory: "
19893 msgstr "&Utilizează director temporar"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19896 #, fuzzy
19897 msgid "User directory: "
19898 msgstr "&Utilizează director temporar"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19901 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19902 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19903 #, fuzzy, c-format
19904 msgid "LyX: %1$s"
19905 msgstr "Vizualizează DVI"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19908 #, fuzzy
19909 msgid "About %1"
19910 msgstr "Despre LyX"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19914 msgid "Preferences"
19915 msgstr "Preferinţe"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Reconfigure"
19920 msgstr "Reconfigurează|R"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Quit %1"
19925 msgstr "Despre LyX"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Nothing to do"
19930 msgstr "Nimic de indexat"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Unknown action"
19935 msgstr "necunoscut"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Command not handled"
19940 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Command disabled"
19945 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Running configure..."
19950 msgstr "Reconfigurează|R"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Reloading configuration..."
19955 msgstr "Reconfigurează|R"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19958 #, fuzzy
19959 msgid "System reconfiguration failed"
19960 msgstr "Reconfigurează|R"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19963 msgid ""
19964 "The system reconfiguration has failed.\n"
19965 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19966 "Please reconfigure again if needed."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19970 #, fuzzy
19971 msgid "System reconfigured"
19972 msgstr "Reconfigurează|R"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19975 msgid ""
19976 "The system has been reconfigured.\n"
19977 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19978 "updated document class specifications."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Exiting."
19984 msgstr "Ieşire|I"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19987 #, fuzzy, c-format
19988 msgid "Opening help file %1$s..."
19989 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19992 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19996 #, c-format
19997 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20001 #, fuzzy, c-format
20002 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20003 msgstr "Document implicit|#D"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Unable to save document defaults"
20008 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Unknown function."
20013 msgstr "necunoscut"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20016 #, fuzzy
20017 msgid "The current document was closed."
20018 msgstr "Verteiler"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20021 msgid ""
20022 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20023 "documents and exit.\n"
20024 "\n"
20025 "Exception: "
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20030 msgid "Software exception Detected"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20034 msgid ""
20035 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20036 "unsaved documents and exit."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Could not find UI definition file"
20043 msgstr "Listă de slide-uri"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20046 #, fuzzy, c-format
20047 msgid ""
20048 "Error while reading the included file\n"
20049 "%1$s\n"
20050 "Please check your installation."
20051 msgstr ""
20052 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20053 "%1$s.\n"
20054 "Te rog verifică instalarea."
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Could not find default UI file"
20059 msgstr "Listă de slide-uri"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20062 #, fuzzy
20063 msgid ""
20064 "LyX could not find the default UI file!\n"
20065 "Please check your installation."
20066 msgstr ""
20067 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20068 "%1$s.\n"
20069 "Te rog verifică instalarea."
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20072 #, c-format
20073 msgid ""
20074 "Error while reading the configuration file\n"
20075 "%1$s\n"
20076 "Falling back to default.\n"
20077 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20078 "check which User Interface file you are using."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20082 #, fuzzy
20083 msgid "BibTeX Bibliography"
20084 msgstr "Bibliografie"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20093 msgid "Documents|#o#O"
20094 msgstr "Documente|#o#O"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20097 #, fuzzy
20098 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20099 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Select a BibTeX database to add"
20104 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20107 #, fuzzy
20108 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20109 msgstr "Stiluri BibTeX"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Select a BibTeX style"
20114 msgstr "Comută stilul TeX"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20117 #, fuzzy
20118 msgid "No frame"
20119 msgstr "Nume"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20122 msgid "Simple rectangular frame"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20126 msgid "Oval frame, thin"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20130 msgid "Oval frame, thick"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20134 msgid "Drop shadow"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Shaded background"
20140 msgstr "fundal notă"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20143 msgid "Double rectangular frame"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20147 msgid "Height"
20148 msgstr "Î&nălţime"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Depth"
20153 msgstr "Adîncime"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Total Height"
20158 msgstr "Copyright"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20161 msgid "Width"
20162 msgstr "Lăţime"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20165 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Makebox"
20168 msgstr "Parbox"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20171 msgid "Activated"
20172 msgstr "Activat"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20175 msgid "Color"
20176 msgstr "Culoare"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Filename Suffix"
20181 msgstr "Nume de fişier"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20187 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Yes"
20191 msgstr "L&inii"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20196 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20199 #, fuzzy
20200 msgid "No"
20201 msgstr "Notă"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Enter new branch name"
20206 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20209 #, c-format
20210 msgid ""
20211 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20212 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20216 #, fuzzy
20217 msgid "&Merge"
20218 msgstr "Large:"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Renaming failed"
20223 msgstr "Conversie fişier"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20226 #, fuzzy
20227 msgid "The branch could not be renamed."
20228 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Merge Changes"
20233 msgstr "Combină celulele"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20236 #, c-format
20237 msgid ""
20238 "Change by %1$s\n"
20239 "\n"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20243 #, c-format
20244 msgid "Change made at %1$s\n"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20252 #, fuzzy
20253 msgid "No change"
20254 msgstr "Modificare font|f"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Small Caps"
20259 msgstr "Smallest"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20267 msgid "Reset"
20268 msgstr "Resetează"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20271 msgid "Underbar"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Double underbar"
20277 msgstr "Dublu"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Wavy underbar"
20282 msgstr "underbrace"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Strikeout"
20287 msgstr "Stradă"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Noun"
20292 msgstr "Nimic"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20295 #, fuzzy
20296 msgid "No color"
20297 msgstr "Culoare font"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Black"
20302 msgstr "Bloc"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20305 #, fuzzy
20306 msgid "White"
20307 msgstr "Lăţime"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Red"
20312 msgstr "Re-face|R"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Green"
20317 msgstr "Greacă"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Blue"
20322 msgstr "Bască"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Cyan"
20327 msgstr "Renunţă"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Magenta"
20332 msgstr "Maghiar"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Yellow"
20337 msgstr "De desubt"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Text Style"
20342 msgstr "Documentul "
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20345 msgid "Keys"
20346 msgstr "Chei"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20349 msgid "LinkBack PDF"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20353 msgid "PDF"
20354 msgstr "PDF"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20357 #, fuzzy
20358 msgid "pasted"
20359 msgstr "Lipeşte"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20362 #, c-format
20363 msgid "%1$s Files"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20369 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20375 msgid "Canceled."
20376 msgstr "Anulat."
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Overwrite external file?"
20381 msgstr "Vizualizează fişierul"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20384 #, c-format
20385 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20389 #, fuzzy
20390 msgid "List of previous commands"
20391 msgstr "Comenzi utilizator"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Next command"
20396 msgstr "Comenzi utilizator"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20399 msgid "Compare LyX files"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Select document"
20405 msgstr "Salvare &documente"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20410 #, fuzzy
20411 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20412 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Error"
20419 msgstr "Săgeată"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Error while comparing documents."
20424 msgstr "Formatez documentul..."
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Aborted"
20429 msgstr "Anrede"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Finished"
20434 msgstr "Finlandeză"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Aborting process..."
20439 msgstr "Formatez documentul..."
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20442 #, fuzzy
20443 msgid "differences"
20444 msgstr "Referinţe"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20447 msgid "Compare different revisions"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20451 msgid "big[[delimiter size]]"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20455 msgid "Big[[delimiter size]]"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20459 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20463 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Math Delimiter"
20469 msgstr "Delimitator"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20473 #, fuzzy
20474 msgid "(None)"
20475 msgstr "Nimic"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Variable"
20480 msgstr "linie tabulară"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20483 msgid "Computer Modern Roman"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20487 msgid "Latin Modern Roman"
20488 msgstr "Latin Modern Roman"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20491 msgid "AE (Almost European)"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20495 msgid "Times Roman"
20496 msgstr "Times Roman"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20499 msgid "Palatino"
20500 msgstr "Palatino"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20503 msgid "Bitstream Charter"
20504 msgstr "Bitstream Charter"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20507 msgid "New Century Schoolbook"
20508 msgstr "New Century Schoolbook"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20511 msgid "Bookman"
20512 msgstr "Bookman"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20515 msgid "Utopia"
20516 msgstr "Utopia"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20519 msgid "Bera Serif"
20520 msgstr "Bera Serif"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20523 msgid "Concrete Roman"
20524 msgstr "Concrete Roman"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20527 msgid "Zapf Chancery"
20528 msgstr "Zapf Chancery"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20531 msgid "Computer Modern Sans"
20532 msgstr "Computer Modern Sans"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20535 msgid "Latin Modern Sans"
20536 msgstr "Latin Modern Sans"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20539 msgid "Helvetica"
20540 msgstr "Helvetica"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20543 msgid "Avant Garde"
20544 msgstr "Avant Garde"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20547 msgid "Bera Sans"
20548 msgstr "Bera Sans"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20551 msgid "CM Bright"
20552 msgstr "CM Bright"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20555 msgid "Computer Modern Typewriter"
20556 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20559 msgid "Latin Modern Typewriter"
20560 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20563 msgid "Courier"
20564 msgstr "Courier"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20567 msgid "Bera Mono"
20568 msgstr "Bera Mono"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20571 msgid "LuxiMono"
20572 msgstr "LuxiMono"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20575 msgid "CM Typewriter Light"
20576 msgstr "CM Typewriter Light"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Page"
20581 msgstr "Pagini"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Module not found!"
20586 msgstr "Reconfigurează|R"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Layout is valid!"
20591 msgstr "Format|F"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20594 msgid "Layout is invalid!"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Document Settings"
20600 msgstr "Document LyX...|X"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Child Document"
20606 msgstr "Documente"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Include to Output"
20611 msgstr "A&daptează rezultatul"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20614 msgid "10"
20615 msgstr "10"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20618 msgid "11"
20619 msgstr "11"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20622 msgid "12"
20623 msgstr "12"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20626 msgid "None (no fontenc)"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20630 #, fuzzy
20631 msgid "empty"
20632 msgstr "Adîncime"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20635 #, fuzzy
20636 msgid "plain"
20637 msgstr "&Spaţiere"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20640 #, fuzzy
20641 msgid "headings"
20642 msgstr "Secţiune"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20645 msgid "fancy"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20649 msgid "A0"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20653 #, fuzzy
20654 msgid "A1"
20655 msgstr "10"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20658 msgid "A2"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20662 msgid "A6"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20666 msgid "B0"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20670 #, fuzzy
20671 msgid "B1"
20672 msgstr "10"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20675 msgid "B2"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20679 msgid "B3"
20680 msgstr "B3"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20683 msgid "B4"
20684 msgstr "B4"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20687 msgid "B6"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20691 msgid "C0"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20695 #, fuzzy
20696 msgid "C1"
20697 msgstr "10"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20700 msgid "C2"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20704 msgid "C3"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20708 msgid "C4"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20712 msgid "C5"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20716 msgid "C6"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20720 msgid "JIS B0"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20724 msgid "JIS B1"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20728 msgid "JIS B2"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20732 msgid "JIS B3"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20736 msgid "JIS B4"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20740 msgid "JIS B5"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20744 msgid "JIS B6"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Language Default (no inputenc)"
20750 msgstr "Limbaj implicit"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20753 msgid "``text''"
20754 msgstr "“text”"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20757 msgid "''text''"
20758 msgstr "”text”"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20761 msgid ",,text``"
20762 msgstr "„text“"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20765 msgid ",,text''"
20766 msgstr "„text”"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20769 msgid "<<text>>"
20770 msgstr "«text»"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20773 msgid ">>text<<"
20774 msgstr "»text«"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20777 msgid "Numbered"
20778 msgstr "&Numerotat"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20781 msgid "Appears in TOC"
20782 msgstr "Apare in Cuprins"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Author-year"
20787 msgstr "Author"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Numerical"
20792 msgstr "American"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20795 #, fuzzy, c-format
20796 msgid "Unavailable: %1$s"
20797 msgstr "Disponibil"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20803 msgstr ""
20804 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20805 "posibili"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Document Class"
20812 msgstr "&Clasă document:"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Child Documents"
20820 msgstr "Documente"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20823 msgid "Modules"
20824 msgstr "Module"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Text Layout"
20829 msgstr "Format|F"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Page Margins"
20834 msgstr "Margini"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20837 msgid "Colors"
20838 msgstr "Culori"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Numbering & TOC"
20843 msgstr "&Numerotare"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Indexes"
20848 msgstr "Index"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20851 #, fuzzy
20852 msgid "PDF Properties"
20853 msgstr "Proprietate"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Math Options"
20858 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Float Placement"
20863 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20866 msgid "Bullets"
20867 msgstr "Marcheri"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Branches"
20872 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20875 #, fuzzy
20876 msgid "LaTeX Preamble"
20877 msgstr "Preambul LaTeX"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Local Layout"
20882 msgstr "Layout local..."
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20887 msgid " (not installed)"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Layouts|#o#O"
20893 msgstr "Format|F"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20896 #, fuzzy
20897 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20898 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20902 msgid "Local layout file"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20906 msgid ""
20907 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20908 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20909 "document may not work with this layout if you do not\n"
20910 "keep the layout file in the document directory."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20914 #, fuzzy
20915 msgid "&Set Layout"
20916 msgstr "Format|F"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Unable to read local layout file."
20921 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Select master document"
20926 msgstr "Salvare &documente"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20929 #, fuzzy
20930 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20931 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Unapplied changes"
20937 msgstr "Pachete"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20941 msgid ""
20942 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20943 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20948 msgid "&Dismiss"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Unable to set document class."
20955 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20958 #, c-format
20959 msgid "%1$s, %2$s"
20960 msgstr "%1$s, %2$s"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20963 #, c-format
20964 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20968 #, c-format
20969 msgid "%1$s (unavailable)"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Module provided by document class."
20975 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20978 #, c-format
20979 msgid "Package(s) required: %1$s."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20983 #, fuzzy
20984 msgid "or"
20985 msgstr "&Formular:"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20988 #, c-format
20989 msgid "Module required: %1$s."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20993 #, c-format
20994 msgid "Modules excluded: %1$s."
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20998 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21002 #, fuzzy
21003 msgid "[No options predefined]"
21004 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Can't set layout!"
21009 msgstr "Caracter"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21012 #, fuzzy, c-format
21013 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21014 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Not Found"
21019 msgstr "Notaţie"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21022 msgid "Assigned master does not include this file"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21026 #, c-format
21027 msgid ""
21028 "You must include this file in the document\n"
21029 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21030 "feature."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Could not load master"
21036 msgstr "Listă de slide-uri"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21039 #, fuzzy, c-format
21040 msgid ""
21041 "The master document '%1$s'\n"
21042 "could not be loaded."
21043 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Literate"
21048 msgstr "Literal"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21051 #, fuzzy
21052 msgid "pLaTeX"
21053 msgstr "LaTeX"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Error List"
21058 msgstr "Listare program"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21061 #, c-format
21062 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Top left"
21068 msgstr "către fişier"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Bottom left"
21073 msgstr "Jos"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Baseline left"
21078 msgstr "Aliniază centrat|c"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Top center"
21083 msgstr "la imprimantă"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Bottom center"
21088 msgstr "Jos"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Baseline center"
21093 msgstr "Aliniază centrat|c"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Top right"
21098 msgstr "Copyright"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Bottom right"
21103 msgstr "Jos"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Baseline right"
21108 msgstr "Linie dreapta|d"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21111 msgid "External Material"
21112 msgstr "Material extern"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Scale%"
21117 msgstr "Smaller"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Select external file"
21122 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21125 #, fuzzy
21126 msgid "automatically"
21127 msgstr "Ajutor automat"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Graphics"
21132 msgstr "&Grafică"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21135 msgid "Dissolve previous group?"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21139 #, c-format
21140 msgid ""
21141 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21142 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21143 "because this graphic was its only member.\n"
21144 "How do you want to proceed?"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21148 #, c-format
21149 msgid "Stick with group '%1$s'"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21153 #, c-format
21154 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21158 #, c-format
21159 msgid ""
21160 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21161 "the group will be dissolved,\n"
21162 "because this graphic was its only member.\n"
21163 "How do you want to proceed?"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21167 #, c-format
21168 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21172 msgid "Enter unique group name:"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Group already defined!"
21178 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21181 #, c-format
21182 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21186 msgid "bp"
21187 msgstr "bp"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21190 msgid "cm"
21191 msgstr "cm"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21194 msgid "mm"
21195 msgstr "mm"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Select graphics file"
21200 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21203 msgid "Clipart|#C#c"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Thin Space"
21210 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Medium Space"
21215 msgstr "Mediu"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Thick Space"
21220 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Negative Thin Space"
21226 msgstr "Mediu"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Negative Medium Space"
21231 msgstr "Mediu"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Negative Thick Space"
21236 msgstr "Mediu"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21239 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21243 msgid "Quad (1 em)"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Double Quad (2 em)"
21249 msgstr "Element Dublu:"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Interword Space"
21254 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21257 msgid "Horizontal Fill"
21258 msgstr "Umplere orizontală"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21261 msgid ""
21262 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21263 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21264 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21268 msgid "Hyperlink"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21274 #, fuzzy
21275 msgid ""
21276 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21277 msgstr ""
21278 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21279 "parametri"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Select document to include"
21284 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21287 #, fuzzy
21288 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21289 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Index Entry Settings"
21294 msgstr "Înregistrare index"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Label Color"
21299 msgstr "Culoare"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Cannot remove standard index"
21304 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21307 #, fuzzy
21308 msgid "The default index cannot be removed."
21309 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Enter new index name"
21314 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21317 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21321 #, fuzzy
21322 msgid "unknown"
21323 msgstr "necunoscut"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21326 #, fuzzy
21327 msgid "shortcut"
21328 msgstr "&Accelerator:"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21331 #, fuzzy
21332 msgid "shortcuts"
21333 msgstr "&Accelerator:"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21336 msgid "lyxrc"
21337 msgstr "lyxrc"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21340 #, fuzzy
21341 msgid "package"
21342 msgstr "Spaţiu"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21345 #, fuzzy
21346 msgid "textclass"
21347 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21350 #, fuzzy
21351 msgid "menu"
21352 msgstr "minute"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21355 #, fuzzy
21356 msgid "icon"
21357 msgstr "pe"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21360 #, fuzzy
21361 msgid "buffer"
21362 msgstr "albastru"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21365 #, fuzzy
21366 msgid "lyxinfo"
21367 msgstr "liminf"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21370 msgid "Shift-"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Control-"
21376 msgstr "Înregistrare"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Option-"
21381 msgstr "Opţiuni"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Command-"
21386 msgstr "&Comandă:"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Label"
21391 msgstr "&Etichetă"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21394 #, fuzzy
21395 msgid "No language"
21396 msgstr "limbaj"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Program Listing Settings"
21401 msgstr "Setări imprimantă"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21404 #, fuzzy
21405 msgid "No dialect"
21406 msgstr "implicit"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21409 #, fuzzy
21410 msgid "LaTeX Log"
21411 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21414 #, fuzzy
21415 msgid "LyX2LyX"
21416 msgstr "LyX"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Literate Programming Build Log"
21421 msgstr "Controlul versiunii|v"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21424 #, fuzzy
21425 msgid "lyx2lyx Error Log"
21426 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Version Control Log"
21431 msgstr "Controlul versiunii|v"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Log file not found."
21436 msgstr "Reconfigurează|R"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21439 #, fuzzy
21440 msgid "No literate programming build log file found."
21441 msgstr "Controlul versiunii|v"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21444 #, fuzzy
21445 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21446 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21449 #, fuzzy
21450 msgid "No version control log file found."
21451 msgstr "Controlul versiunii|v"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Math Matrix"
21456 msgstr "Matrice"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Nomenclature"
21461 msgstr "Conjectură"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Note Settings"
21466 msgstr "opţiuni suplimentare"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Paragraph Settings"
21471 msgstr "Cheie bibliografică"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21474 msgid ""
21475 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21476 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21477 "\n"
21478 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21479 "the items is used."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Phantom Settings"
21485 msgstr "&Setări principale"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21488 #, fuzzy
21489 msgid "System files|#S#s"
21490 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21493 #, fuzzy
21494 msgid "User files|#U#u"
21495 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21498 msgid "Look & Feel"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Language Settings"
21504 msgstr "Setări imprimantă"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21507 #, fuzzy
21508 msgid "File Handling"
21509 msgstr "Modificare font|f"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Keyboard/Mouse"
21514 msgstr "Tastatură"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Input Completion"
21519 msgstr "Caption"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Co&mmand:"
21525 msgstr "&Comandă:"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Screen Fonts"
21530 msgstr "Fonturi ecran"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Paths"
21535 msgstr "Part"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Select directory for example files"
21540 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Select a document templates directory"
21545 msgstr "&Utilizează director temporar"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Select a temporary directory"
21550 msgstr "&Utilizează director temporar"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Select a backups directory"
21555 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Select a document directory"
21560 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21563 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21569 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21572 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21577 msgid "Spellchecker"
21578 msgstr "Verificator ortografic"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Native"
21583 msgstr "acute"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Aspell"
21588 msgstr "aspell"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Enchant"
21593 msgstr "tabel"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Hunspell"
21598 msgstr "hspell"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Converters"
21603 msgstr "&Convertoare"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21606 #, fuzzy
21607 msgid "File Formats"
21608 msgstr "Formate de &fişier"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Format in use"
21613 msgstr "&Format:"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21616 msgid ""
21617 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21618 "converter. Please remove the converter first."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21622 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21626 msgid "LyX needs to be restarted!"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21630 msgid ""
21631 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21632 "restart."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Printer"
21638 msgstr "Imprimantă"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21641 #, fuzzy
21642 msgid "User Interface"
21643 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Control"
21648 msgstr "Înregistrare"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Shortcuts"
21653 msgstr "&Accelerator:"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Function"
21658 msgstr "&Funcţii"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Shortcut"
21663 msgstr "&Accelerator:"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21666 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Mathematical Symbols"
21672 msgstr "Mathematica"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Document and Window"
21677 msgstr "Document nesalvat"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21680 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21684 #, fuzzy
21685 msgid "System and Miscellaneous"
21686 msgstr "Diverse AMS"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Res&tore"
21691 msgstr "&Reface"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21695 msgid "Failed to create shortcut"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21701 msgstr "necunoscut"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21704 msgid "Invalid or empty key sequence"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21708 #, c-format
21709 msgid ""
21710 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21711 "%2$s\n"
21712 "You need to remove that binding before creating a new one."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21718 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Identity"
21723 msgstr "&Indentare"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Choose bind file"
21728 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21731 #, fuzzy
21732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21733 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Choose UI file"
21738 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21741 #, fuzzy
21742 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21743 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Choose keyboard map"
21748 msgstr "Cuvînt cheie"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21751 #, fuzzy
21752 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21753 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Print Document"
21758 msgstr "Documente"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Print to file"
21763 msgstr "Verteiler"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21766 msgid "PostScript files (*.ps)"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Nomenclature settings"
21772 msgstr "Conjectură"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Longest label width"
21777 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Index Settings"
21782 msgstr "Setări"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21785 #, fuzzy
21786 msgid "<All indexes>"
21787 msgstr "Toate cîmpurile"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21790 msgid "Progress/Debug Messages"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21794 msgid "Debug Level"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Set"
21800 msgstr "&Modifică"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Cross-reference"
21805 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21808 #, fuzzy
21809 msgid "&Go Back"
21810 msgstr "&Global"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21813 msgid "Jump back"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Jump to label"
21819 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21822 msgid "<No prefix>"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Find and Replace"
21828 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Send Document to Command"
21833 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Show File"
21838 msgstr "TitluScurt"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Error -> Cannot load file!"
21843 msgstr "Înlocuieşte"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21846 #, fuzzy, c-format
21847 msgid "%1$d words checked."
21848 msgstr "Formatez documentul..."
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21851 #, fuzzy
21852 msgid "One word checked."
21853 msgstr "Inserez documentul "
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Spelling check completed"
21858 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Basic Latin"
21863 msgstr "Stiluri BibTeX"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Latin-1 Supplement"
21868 msgstr "Suplimentar"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21871 msgid "Latin Extended-A"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21875 msgid "Latin Extended-B"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21879 #, fuzzy
21880 msgid "IPA Extensions"
21881 msgstr "E&xtensie:"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21884 msgid "Spacing Modifier Letters"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21888 msgid "Combining Diacritical Marks"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21892 msgid "Cyrillic"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Arabic"
21898 msgstr "Arabic (Arabi)"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21901 msgid "Devanagari"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Bengali"
21907 msgstr "Început"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21910 msgid "Gurmukhi"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Gujarati"
21916 msgstr "SubVariaţie"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21919 msgid "Oriya"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Tamil"
21925 msgstr "Mail"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21928 msgid "Telugu"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Kannada"
21934 msgstr "Canadian"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21937 msgid "Malayalam"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Lao"
21943 msgstr "Format|F"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Tibetan"
21948 msgstr "Tailandez"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Georgian"
21953 msgstr "German"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21956 msgid "Hangul Jamo"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Phonetic Extensions"
21962 msgstr "E&xtensie:"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21965 msgid "Latin Extended Additional"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21969 msgid "Greek Extended"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21973 #, fuzzy
21974 msgid "General Punctuation"
21975 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Superscripts and Subscripts"
21980 msgstr "Exponent|E"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21983 msgid "Currency Symbols"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21987 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21991 msgid "Letterlike Symbols"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Number Forms"
21997 msgstr "Numărul de linii"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Mathematical Operators"
22002 msgstr "Mathematica"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Miscellaneous Technical"
22007 msgstr "Diverse"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Control Pictures"
22012 msgstr "Conjectură"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22015 msgid "Optical Character Recognition"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22019 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Box Drawing"
22025 msgstr "Setări"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Block Elements"
22030 msgstr "Acknowledgments"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Geometric Shapes"
22035 msgstr "Format italic text"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Miscellaneous Symbols"
22040 msgstr "Diverse"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Dingbats"
22045 msgstr "Ding 1|#D"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22048 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22052 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22056 msgid "Hiragana"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Katakana"
22062 msgstr "Catalan"
22063
22064 # format
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Bopomofo"
22068 msgstr "&Josul rîndului"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22071 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22075 msgid "Kanbun"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22079 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22083 msgid "CJK Compatibility"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22087 msgid "CJK Unified Ideographs"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22091 msgid "Hangul Syllables"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22095 msgid "High Surrogates"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22099 msgid "Private Use High Surrogates"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22103 msgid "Low Surrogates"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22107 msgid "Private Use Area"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22111 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22115 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22119 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22123 msgid "Combining Half Marks"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22127 msgid "CJK Compatibility Forms"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22131 msgid "Small Form Variants"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22135 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22139 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Specials"
22145 msgstr "EmailSpecial"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22148 msgid "Linear B Syllabary"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22152 msgid "Linear B Ideograms"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Aegean Numbers"
22158 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22161 msgid "Ancient Greek Numbers"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Old Italic"
22167 msgstr "Italian"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Gothic"
22172 msgstr "Scoţian"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22175 msgid "Ugaritic"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22179 msgid "Old Persian"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Deseret"
22185 msgstr "Resetează"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Shavian"
22190 msgstr "Lituanian"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22193 msgid "Osmanya"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Cypriot Syllabary"
22199 msgstr "Corolar"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22202 msgid "Kharoshthi"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22206 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22210 msgid "Musical Symbols"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22214 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22218 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22222 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22226 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22230 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Tags"
22236 msgstr "Pagini"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22239 msgid "Variation Selectors Supplement"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22243 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22247 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Character: "
22253 msgstr "Caracter"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22256 msgid "Code Point: "
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Symbols"
22262 msgstr "Simbol:"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22265 msgid "Insert Table"
22266 msgstr "Inserează tabel"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22269 #, fuzzy
22270 msgid "TeX Information"
22271 msgstr "Informaţii TeX|X"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22274 msgid "No thesaurus available for this language!"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Outline"
22280 msgstr "Exterior ("
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22283 #, fuzzy
22284 msgid "auto"
22285 msgstr "Dată"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22288 #, fuzzy
22289 msgid "off"
22290 msgstr "Offsets"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22293 #, c-format
22294 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22298 #, fuzzy
22299 msgid "version "
22300 msgstr "Versiune"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22303 #, fuzzy
22304 msgid "unknown version"
22305 msgstr "necunoscut"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22308 msgid "Small-sized icons"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22312 msgid "Normal-sized icons"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22316 msgid "Big-sized icons"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Exit LyX"
22322 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22325 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22329 msgid "Welcome to LyX!"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Automatic save failed!"
22335 msgstr "Interval de salvare automată:"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Automatic save done."
22340 msgstr "Actualizează automat"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22343 msgid "Command not allowed without any document open"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22347 #, fuzzy, c-format
22348 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22349 msgstr "Caracteristici tabular"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Select template file"
22354 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Templates|#T#t"
22359 msgstr "Modele"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Document not loaded."
22364 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Select document to open"
22369 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22373 msgid "Examples|#E#e"
22374 msgstr "Exemple|#E#e"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22377 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22378 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22381 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22382 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22385 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22386 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22389 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22390 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22393 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Invalid filename"
22397 msgstr "Fişiere instalate"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22400 #, c-format
22401 msgid ""
22402 "The directory in the given path\n"
22403 "%1$s\n"
22404 "does not exist."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22408 #, fuzzy, c-format
22409 msgid "Opening document %1$s..."
22410 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22413 #, fuzzy, c-format
22414 msgid "Document %1$s opened."
22415 msgstr "Documente"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Version control detected."
22420 msgstr "Controlul versiunii|v"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22423 #, fuzzy, c-format
22424 msgid "Could not open document %1$s"
22425 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Couldn't import file"
22430 msgstr "Înlocuieşte"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22433 #, fuzzy, c-format
22434 msgid "No information for importing the format %1$s."
22435 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22438 #, fuzzy, c-format
22439 msgid "Select %1$s file to import"
22440 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22443 #, c-format
22444 msgid ""
22445 "The document %1$s already exists.\n"
22446 "\n"
22447 "Do you want to overwrite that document?"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Overwrite document?"
22453 msgstr "Salvare &documente"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22456 #, fuzzy, c-format
22457 msgid "Importing %1$s..."
22458 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22461 msgid "imported."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22465 #, fuzzy
22466 msgid "file not imported!"
22467 msgstr "Reconfigurează|R"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22470 #, fuzzy
22471 msgid "newfile"
22472 msgstr "Include document"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22475 msgid "Select LyX document to insert"
22476 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22479 msgid "Absolute filename expected."
22480 msgstr ""
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Select file to insert"
22485 msgstr "Selectează document fiu"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22488 #, fuzzy
22489 msgid "All Files (*)"
22490 msgstr "Închide"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Choose a filename to save document as"
22495 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22498 #, fuzzy
22499 msgid "&Rename"
22500 msgstr "&Elimină"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22503 #, fuzzy, c-format
22504 msgid ""
22505 "The document %1$s could not be saved.\n"
22506 "\n"
22507 "Do you want to rename the document and try again?"
22508 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22511 msgid "Rename and save?"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22515 #, fuzzy
22516 msgid "&Retry"
22517 msgstr "&Reface"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Close document "
22522 msgstr "Document nou"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22525 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22529 #, fuzzy, c-format
22530 msgid ""
22531 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22532 "\n"
22533 "Do you want to save the document?"
22534 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Save new document?"
22539 msgstr "Salvare &documente"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22542 #, c-format
22543 msgid ""
22544 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22545 "\n"
22546 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Save changed document?"
22552 msgstr "Salvare &documente"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22555 msgid "&Discard"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22559 #, c-format
22560 msgid ""
22561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22562 "\n"
22563 "Do you want to save the document?"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22567 #, c-format
22568 msgid ""
22569 "Document \n"
22570 "%1$s\n"
22571 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Reload externally changed document?"
22577 msgstr "Salvare &documente"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22580 msgid "Error when setting the locking property."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Directory is not accessible."
22586 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22589 #, fuzzy, c-format
22590 msgid "Opening child document %1$s..."
22591 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22594 #, c-format
22595 msgid "Successful export to format: %1$s"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22599 #, fuzzy, c-format
22600 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22601 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22604 #, c-format
22605 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22609 #, c-format
22610 msgid "Error previewing format: %1$s"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Exporting ..."
22616 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Previewing ..."
22621 msgstr "Previzualizează|#P"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Document not loaded"
22626 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22629 #, c-format
22630 msgid ""
22631 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22632 "version of the document %1$s?"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Revert to saved document?"
22638 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Saving all documents..."
22643 msgstr "Formatez documentul..."
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22646 #, fuzzy
22647 msgid "All documents saved."
22648 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22651 #, c-format
22652 msgid "%1$s unknown command!"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Please, preview the document first."
22658 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Couldn't proceed."
22663 msgstr "Înlocuieşte"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22667 #, fuzzy
22668 msgid "LaTeX Source"
22669 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22672 msgid "DocBook Source"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Literate Source"
22678 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22681 #, fuzzy
22682 msgid " (version control, locking)"
22683 msgstr "Controlul versiunii|v"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22686 #, fuzzy
22687 msgid " (version control)"
22688 msgstr "Controlul versiunii|v"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22691 #, fuzzy
22692 msgid " (changed)"
22693 msgstr "Modificare font|f"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22696 msgid " (read only)"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Close File"
22702 msgstr "Închide"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Hide tab"
22707 msgstr "implicit"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Close tab"
22712 msgstr "Închide"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Wrap Float Settings"
22717 msgstr "opţiuni suplimentare"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22720 msgid "Click to detach"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22724 #, c-format
22725 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22729 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22733 #, fuzzy
22734 msgid " (unknown)"
22735 msgstr "necunoscut"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22738 msgid "No Group"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22742 msgid "More Spelling Suggestions"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Add to personal dictionary|n"
22748 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Ignore all|I"
22753 msgstr "Ignoră t&ot"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22758 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Language|L"
22763 msgstr "Limbaj"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22766 #, fuzzy
22767 msgid "More Languages ...|M"
22768 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Invisible"
22773 msgstr "TextInvizibil"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22776 #, fuzzy
22777 msgid "<No Documents Open>"
22778 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22781 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22785 msgid "View (Other Formats)|F"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Update (Other Formats)|p"
22791 msgstr "Actualizează ecranul"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22794 #, fuzzy, c-format
22795 msgid "View [%1$s]|V"
22796 msgstr "Vizualizare|V"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22799 #, fuzzy, c-format
22800 msgid "Update [%1$s]|U"
22801 msgstr "Actualizează|A"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22804 #, fuzzy
22805 msgid "No Custom Insets Defined!"
22806 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22809 #, fuzzy
22810 msgid "<No Document Open>"
22811 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Master Document"
22816 msgstr "Salvare &documente"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22819 msgid "Open Navigator..."
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Other Lists"
22825 msgstr "Alte setări de font"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22828 #, fuzzy
22829 msgid "<Empty Table of Contents>"
22830 msgstr "Cuprins|C"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Other Toolbars"
22835 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22838 #, fuzzy
22839 msgid "No Branches Set for Document!"
22840 msgstr "Documente"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22843 msgid "Index Entry|d"
22844 msgstr "Înregistrare index|d"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Index Entry"
22850 msgstr "Înregistrare index"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22853 #, fuzzy
22854 msgid "No Citation in Scope!"
22855 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22858 #, fuzzy
22859 msgid "No Action Defined!"
22860 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22863 #, fuzzy, c-format
22864 msgid "Export %1$s"
22865 msgstr "Mărime font"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22868 #, fuzzy, c-format
22869 msgid "Import %1$s"
22870 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22871
22872 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22873 #, fuzzy, c-format
22874 msgid "Update %1$s"
22875 msgstr "&Actualizează"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22878 #, c-format
22879 msgid "View %1$s"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22883 #, fuzzy
22884 msgid "space"
22885 msgstr "În&locuieşte"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22888 msgid ""
22889 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22890 "characters:\n"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Could not update TeX information"
22896 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22899 #, fuzzy, c-format
22900 msgid "The script `%1$s' failed."
22901 msgstr "Dicţionar"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22904 #, fuzzy
22905 msgid "All Files "
22906 msgstr "Închide"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22909 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Table of Contents"
22912 msgstr "Cuprins|C"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22915 #, fuzzy
22916 msgid "List of Graphics"
22917 msgstr "Listă de tabele"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22920 #, fuzzy
22921 msgid "List of Equations"
22922 msgstr "Listă de figuri"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22925 #, fuzzy
22926 msgid "List of Footnotes"
22927 msgstr "Listă de figuri"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22930 #, fuzzy
22931 msgid "List of Listings"
22932 msgstr "Listă de figuri"
22933
22934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22935 #, fuzzy
22936 msgid "List of Indexes"
22937 msgstr "Listă de tabele"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22940 #, fuzzy
22941 msgid "List of Marginal notes"
22942 msgstr "Listă de tabele"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22945 #, fuzzy
22946 msgid "List of Notes"
22947 msgstr "Listă de tabele"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22950 #, fuzzy
22951 msgid "List of Citations"
22952 msgstr "Listă de figuri"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Labels and References"
22957 msgstr "Toate referinţele necitate"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22960 #, fuzzy
22961 msgid "List of Branches"
22962 msgstr "Listă de tabele"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22965 #, fuzzy
22966 msgid "List of Changes"
22967 msgstr "Listă de tabele"
22968
22969 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22971 msgid ""
22972 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22973 "file through LaTeX: "
22974 msgstr ""
22975
22976 #: src/insets/Inset.cpp:88
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Bibliography Entry"
22979 msgstr "Bibliografie"
22980
22981 #: src/insets/Inset.cpp:91
22982 #, fuzzy
22983 msgid "TeX Code"
22984 msgstr "TeX|T"
22985
22986 #: src/insets/Inset.cpp:111
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Horizontal Space"
22989 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22990
22991 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Vertical Space"
22994 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22995
22996 #: src/insets/Inset.cpp:157
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Horizontal Math Space"
22999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23000
23001 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23002 msgid "Keys must be unique!"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23006 #, c-format
23007 msgid ""
23008 "The key %1$s already exists,\n"
23009 "it will be changed to %2$s."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
23013 #, c-format
23014 msgid ""
23015 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23016 "If you proceed, all of them will be opened."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Open Databases?"
23022 msgstr "&Baze de date"
23023
23024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23025 msgid "&Proceed"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
23029 #, fuzzy
23030 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23031 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23032
23033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Databases:"
23036 msgstr "&Baze de date"
23037
23038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Style File:"
23041 msgstr "Închide"
23042
23043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Lists:"
23046 msgstr "Listă"
23047
23048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
23049 msgid "included in TOC"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Export Warning!"
23055 msgstr "Atenţie!"
23056
23057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
23058 msgid ""
23059 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23060 "BibTeX will be unable to find them."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
23064 msgid ""
23065 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23066 "BibTeX will be unable to find it."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23070 #, fuzzy
23071 msgid "simple frame"
23072 msgstr "cadru \"inset\""
23073
23074 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23075 #, fuzzy
23076 msgid "frameless"
23077 msgstr "Parametrii"
23078
23079 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23080 msgid "simple frame, page breaks"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23084 msgid "oval, thin"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23088 msgid "oval, thick"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23092 msgid "drop shadow"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23096 #, fuzzy
23097 msgid "shaded background"
23098 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23099
23100 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23101 #, fuzzy
23102 msgid "double frame"
23103 msgstr "dublu"
23104
23105 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23106 #, c-format
23107 msgid "%1$s (%2$s)"
23108 msgstr "%1$s (%2$s)"
23109
23110 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23111 #, c-format
23112 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23113 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23114
23115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23116 #, fuzzy
23117 msgid "active"
23118 msgstr "acute"
23119
23120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23121 msgid "non-active"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23125 #, fuzzy, c-format
23126 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23127 msgstr "%1$s şi %2$s"
23128
23129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Branch: "
23132 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23133
23134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23135 msgid "Branch (child only): "
23136 msgstr ""
23137
23138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Branch (undefined): "
23141 msgstr "underline"
23142
23143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Undef: "
23146 msgstr "MyRef"
23147
23148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23149 #, fuzzy
23150 msgid "branch"
23151 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23152
23153 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23154 #, c-format
23155 msgid "Sub-%1$s"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23159 #, fuzzy
23160 msgid "No bibliography defined!"
23161 msgstr "Cheia bibliografică"
23162
23163 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23164 #, fuzzy
23165 msgid "No citations selected!"
23166 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23167
23168 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23169 #, fuzzy
23170 msgid "not cited"
23171 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23172
23173 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23174 #, fuzzy
23175 msgid "LaTeX Command: "
23176 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23177
23178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23179 #, fuzzy
23180 msgid "InsetCommand Error: "
23181 msgstr "Comenda de indexare"
23182
23183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Incompatible command name."
23186 msgstr "Comenda de indexare"
23187
23188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23189 #, fuzzy
23190 msgid "InsetCommandParams Error: "
23191 msgstr "Comenda de indexare"
23192
23193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23194 #, fuzzy
23195 msgid "InsetCommandParams: "
23196 msgstr "Comenda de indexare"
23197
23198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Unknown parameter name: "
23201 msgstr "necunoscut"
23202
23203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23204 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23205 msgstr ""
23206
23207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Uncodable characters"
23210 msgstr "caracter special"
23211
23212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23213 #, c-format
23214 msgid ""
23215 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23216 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23217 "%2$s."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23221 #, fuzzy, c-format
23222 msgid "External template %1$s is not installed"
23223 msgstr "Aplicaţii externe"
23224
23225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23226 #, fuzzy
23227 msgid "float: "
23228 msgstr "notă subsol"
23229
23230 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23231 #, fuzzy, c-format
23232 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23233 msgstr "necunoscut"
23234
23235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23236 #, fuzzy
23237 msgid "float"
23238 msgstr "notă subsol"
23239
23240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23241 #, fuzzy
23242 msgid "subfloat: "
23243 msgstr "notă subsol"
23244
23245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23246 #, fuzzy
23247 msgid " (sideways)"
23248 msgstr "Roteşte lateral"
23249
23250 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23255 #, c-format
23256 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23260 #, fuzzy, c-format
23261 msgid "List of %1$s"
23262 msgstr "Listă de tabele"
23263
23264 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23265 #, fuzzy
23266 msgid "footnote"
23267 msgstr "Notă de subsol"
23268
23269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23270 #, fuzzy, c-format
23271 msgid ""
23272 "Could not copy the file\n"
23273 "%1$s\n"
23274 "into the temporary directory."
23275 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23276
23277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23278 #, c-format
23279 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23283 #, fuzzy, c-format
23284 msgid "Graphics file: %1$s"
23285 msgstr "Grafică"
23286
23287 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23288 msgid "www"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23292 #, fuzzy
23293 msgid "file"
23294 msgstr "Include document"
23295
23296 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23297 #, fuzzy, c-format
23298 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23299 msgstr "%1$s şi %2$s"
23300
23301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Verbatim Input"
23304 msgstr "Verbatim"
23305
23306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Verbatim Input*"
23309 msgstr "Verbatim"
23310
23311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Include (excluded)"
23314 msgstr "Include document"
23315
23316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23318 msgid "Recursive input"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23323 #, c-format
23324 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23328 #, c-format
23329 msgid ""
23330 "Included file `%1$s'\n"
23331 "has textclass `%2$s'\n"
23332 "while parent file has textclass `%3$s'."
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23336 msgid "Different textclasses"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23340 #, c-format
23341 msgid ""
23342 "Included file `%1$s'\n"
23343 "uses module `%2$s'\n"
23344 "which is not used in parent file."
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Module not found"
23350 msgstr "Reconfigurează|R"
23351
23352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23353 msgid "Unsupported Inclusion"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23357 #, c-format
23358 msgid ""
23359 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23360 "Offending file:\n"
23361 "%1$s"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Index sorting failed"
23367 msgstr "Conversie fişier"
23368
23369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23370 #, c-format
23371 msgid ""
23372 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23373 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23374 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23375 "explained in the User Guide."
23376 msgstr ""
23377
23378 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23379 #, fuzzy
23380 msgid "unknown type!"
23381 msgstr "necunoscut"
23382
23383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Unknown index type!"
23386 msgstr "necunoscut"
23387
23388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23389 #, fuzzy
23390 msgid "All indices"
23391 msgstr "Toate cîmpurile"
23392
23393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23394 #, fuzzy
23395 msgid "subindex"
23396 msgstr "Index"
23397
23398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23399 #, fuzzy, c-format
23400 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23401 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23402
23403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23404 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23409 #, fuzzy
23410 msgid "undefined"
23411 msgstr "underline"
23412
23413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23414 #, fuzzy
23415 msgid "yes"
23416 msgstr "Stil"
23417
23418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23419 #, fuzzy
23420 msgid "no"
23421 msgstr "Des-face"
23422
23423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23424 #, fuzzy
23425 msgid "No version control"
23426 msgstr "Controlul versiunii|v"
23427
23428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23429 #, fuzzy, c-format
23430 msgid "[[%1$s unknown]]"
23431 msgstr "necunoscut"
23432
23433 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23434 msgid "Label names must be unique!"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23438 #, c-format
23439 msgid ""
23440 "The label %1$s already exists,\n"
23441 "it will be changed to %2$s."
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23445 msgid "DUPLICATE: "
23446 msgstr ""
23447
23448 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Horizontal line"
23451 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23452
23453 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23454 msgid "no more lstline delimiters available"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Running out of delimiters"
23460 msgstr "Inserează delimitatorii"
23461
23462 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23463 msgid ""
23464 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23465 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23466 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23467 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23468 "must investigate!"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23474 msgstr "caracter special"
23475
23476 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23477 #, c-format
23478 msgid ""
23479 "The following characters in one of the program listings are\n"
23480 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23481 "%1$s."
23482 msgstr ""
23483
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23485 msgid "A value is expected."
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23494 msgid "Unbalanced braces!"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23498 msgid "Please specify true or false."
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23502 msgid "Only true or false is allowed."
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23506 msgid "Please specify an integer value."
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23510 msgid "An integer is expected."
23511 msgstr ""
23512
23513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23514 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23518 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23522 #, c-format
23523 msgid "Please specify one of %1$s."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23527 #, c-format
23528 msgid "Try one of %1$s."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23532 #, c-format
23533 msgid "I guess you mean %1$s."
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23537 #, c-format
23538 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23542 #, c-format
23543 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23547 msgid ""
23548 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23552 msgid ""
23553 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23554 "trblTRBL"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23558 msgid ""
23559 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23560 "right, bottom left and top left corner."
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23564 msgid "Enter something like \\color{white}"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23568 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23572 msgid "auto, last or a number"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23576 msgid ""
23577 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23578 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23579 "defining a listing inset)"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23583 msgid ""
23584 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23585 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23586 "a listing inset)"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23592 msgstr "necunoscut"
23593
23594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23595 #, fuzzy, c-format
23596 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23597 msgstr "necunoscut"
23598
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23600 #, fuzzy, c-format
23601 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23602 msgstr "necunoscut"
23603
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23605 #, fuzzy, c-format
23606 msgid "Parameter %1$s: "
23607 msgstr " Macro: %s: "
23608
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23610 #, fuzzy, c-format
23611 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23612 msgstr "necunoscut"
23613
23614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23615 #, fuzzy, c-format
23616 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23617 msgstr " Macro: %s: "
23618
23619 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23620 #, fuzzy
23621 msgid "New Page"
23622 msgstr "Ş&terge"
23623
23624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Clear Page"
23627 msgstr "Ş&terge"
23628
23629 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Clear Double Page"
23632 msgstr "Ş&terge"
23633
23634 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Nom: "
23637 msgstr "Notă"
23638
23639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Nomenclature Symbol: "
23642 msgstr "Conjectură"
23643
23644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Description: "
23647 msgstr "Descriere"
23648
23649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Sorting: "
23652 msgstr "Formatatare"
23653
23654 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23655 msgid "Note[[InsetNote]]"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Greyed out"
23661 msgstr "Deschidere"
23662
23663 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23664 #, fuzzy
23665 msgid "HPhantom"
23666 msgstr "Esperanto"
23667
23668 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23669 #, fuzzy
23670 msgid "VPhantom"
23671 msgstr "Esperanto"
23672
23673 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23674 #, fuzzy
23675 msgid "phantom"
23676 msgstr "Esperanto"
23677
23678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23679 #, fuzzy
23680 msgid "hphantom"
23681 msgstr "Esperanto"
23682
23683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23684 #, fuzzy
23685 msgid "vphantom"
23686 msgstr "Esperanto"
23687
23688 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23689 #, fuzzy
23690 msgid "elsewhere"
23691 msgstr "Resetează"
23692
23693 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23694 msgid "BROKEN: "
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Ref: "
23700 msgstr "MyRef"
23701
23702 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Equation"
23705 msgstr "Citat"
23706
23707 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23708 #, fuzzy
23709 msgid "EqRef: "
23710 msgstr "MyRef"
23711
23712 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Page Number"
23715 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23716
23717 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Page: "
23720 msgstr "Pagini"
23721
23722 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Textual Page Number"
23725 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23726
23727 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23728 #, fuzzy
23729 msgid "TextPage: "
23730 msgstr "Text după"
23731
23732 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23733 msgid "Standard+Textual Page"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Ref+Text: "
23739 msgstr "Text"
23740
23741 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23742 msgid "PrettyRef"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23746 #, fuzzy
23747 msgid "FrmtRef: "
23748 msgstr "F&ormat:"
23749
23750 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Reference to Name"
23753 msgstr "Referinţă"
23754
23755 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23756 #, fuzzy
23757 msgid "NameRef:"
23758 msgstr "Nume:"
23759
23760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Protected Space"
23763 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23764
23765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Quad Space"
23768 msgstr "Spaţiu"
23769
23770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Double Quad Space"
23773 msgstr "Spaţiu"
23774
23775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Enspace"
23778 msgstr "În&locuieşte"
23779
23780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23781 msgid "Enskip"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Protected Horizontal Fill"
23787 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23788
23789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23792 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23793
23794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23797 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23798
23799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23802 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23803
23804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23807 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23808
23809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23812 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23813
23814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23817 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23818
23819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23820 #, fuzzy, c-format
23821 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23822 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23823
23824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23825 #, fuzzy, c-format
23826 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23827 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23828
23829 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Unknown TOC type"
23832 msgstr "necunoscut"
23833
23834 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23835 msgid "Selection size should match clipboard content."
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23839 #, fuzzy
23840 msgid "wrap: "
23841 msgstr "Scrap"
23842
23843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23844 #, fuzzy
23845 msgid "wrap"
23846 msgstr "Scrap"
23847
23848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Not shown."
23851 msgstr "Notaţie"
23852
23853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23854 msgid "Loading..."
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Converting to loadable format..."
23860 msgstr "Inserează un flotant"
23861
23862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23863 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Scaling etc..."
23869 msgstr "Place"
23870
23871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Ready to display"
23874 msgstr "Afişare inset ERT"
23875
23876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23877 #, fuzzy
23878 msgid "No file found!"
23879 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23880
23881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23882 msgid "Error converting to loadable format"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Error loading file into memory"
23888 msgstr "Listă de slide-uri"
23889
23890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23891 msgid "Error generating the pixmap"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23895 #, fuzzy
23896 msgid "No image"
23897 msgstr "Modificare font|f"
23898
23899 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Preview loading"
23902 msgstr "Previzualizează|#P"
23903
23904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Preview ready"
23907 msgstr "Previzualizează|#P"
23908
23909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Preview failed"
23912 msgstr "Interval de salvare automată:"
23913
23914 #: src/lengthcommon.cpp:37
23915 msgid "cc[[unit of measure]]"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: src/lengthcommon.cpp:37
23919 msgid "dd"
23920 msgstr "dd"
23921
23922 #: src/lengthcommon.cpp:37
23923 msgid "em"
23924 msgstr "em"
23925
23926 #: src/lengthcommon.cpp:38
23927 msgid "ex"
23928 msgstr "ex"
23929
23930 #: src/lengthcommon.cpp:38
23931 msgid "mu[[unit of measure]]"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/lengthcommon.cpp:38
23935 msgid "pc"
23936 msgstr "pc"
23937
23938 #: src/lengthcommon.cpp:39
23939 msgid "pt"
23940 msgstr "pt"
23941
23942 #: src/lengthcommon.cpp:39
23943 msgid "sp"
23944 msgstr "sp"
23945
23946 #: src/lengthcommon.cpp:39
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Text Width %"
23949 msgstr "Lăţime fixă"
23950
23951 #: src/lengthcommon.cpp:40
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Column Width %"
23954 msgstr "Lăţime coloană"
23955
23956 #: src/lengthcommon.cpp:40
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Page Width %"
23959 msgstr "Etichetează cu"
23960
23961 #: src/lengthcommon.cpp:40
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Line Width %"
23964 msgstr "Etichetează cu"
23965
23966 #: src/lengthcommon.cpp:41
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Text Height %"
23969 msgstr "Copyright"
23970
23971 #: src/lengthcommon.cpp:41
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Page Height %"
23974 msgstr "Copyright"
23975
23976 #: src/lyxfind.cpp:138
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Search error"
23979 msgstr "Caută"
23980
23981 #: src/lyxfind.cpp:138
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Search string is empty"
23984 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23985
23986 #: src/lyxfind.cpp:337
23987 #, fuzzy
23988 msgid "String has been replaced."
23989 msgstr "Înlocuieşte"
23990
23991 #: src/lyxfind.cpp:340
23992 #, fuzzy
23993 msgid " strings have been replaced."
23994 msgstr "Înlocuieşte"
23995
23996 #: src/lyxfind.cpp:1211
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Search text is empty!"
23999 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24000
24001 #: src/lyxfind.cpp:1225
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Invalid regular expression!"
24004 msgstr "Expresie regulară"
24005
24006 #: src/lyxfind.cpp:1230
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Match not found!"
24009 msgstr "Reconfigurează|R"
24010
24011 #: src/lyxfind.cpp:1234
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Match found!"
24014 msgstr "Reconfigurează|R"
24015
24016 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24017 #, fuzzy, c-format
24018 msgid " Macro: %1$s: "
24019 msgstr " Macro: %s: "
24020
24021 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24022 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24023 #, c-format
24024 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24028 #, c-format
24029 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24033 #, c-format
24034 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Cursor not in table"
24040 msgstr "Listă de slide-uri"
24041
24042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Only one row"
24045 msgstr "Doar pe slideuri"
24046
24047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Only one column"
24050 msgstr "Şterge coloana|o"
24051
24052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24053 #, fuzzy
24054 msgid "No hline to delete"
24055 msgstr "Nimic de indexat"
24056
24057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24058 #, fuzzy
24059 msgid "No vline to delete"
24060 msgstr "Nimic de indexat"
24061
24062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24063 #, fuzzy, c-format
24064 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24065 msgstr "Caracteristici tabular"
24066
24067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24068 #, fuzzy
24069 msgid "No number"
24070 msgstr "msnumber"
24071
24072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Number"
24075 msgstr "&Numerotare"
24076
24077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24078 #, c-format
24079 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24083 #, c-format
24084 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24088 #, c-format
24089 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24093 msgid "create new math text environment ($...$)"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24097 msgid "entered math text mode (textrm)"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Regular expression editor mode"
24103 msgstr "Expresie regulară"
24104
24105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24106 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24110 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24114 msgid "Standard[[mathref]]"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24118 #, fuzzy
24119 msgid "FormatRef: "
24120 msgstr "F&ormat:"
24121
24122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24123 #, fuzzy
24124 msgid "optional"
24125 msgstr "&Orizontal:"
24126
24127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24128 msgid "TeX"
24129 msgstr "TeX"
24130
24131 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24132 #, fuzzy
24133 msgid "math macro"
24134 msgstr "fundal mod matematic"
24135
24136 #: src/output.cpp:37
24137 #, fuzzy, c-format
24138 msgid ""
24139 "Could not open the specified document\n"
24140 "%1$s."
24141 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24142
24143 #: src/output_plaintext.cpp:136
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Abstract: "
24146 msgstr "Abstract "
24147
24148 #: src/output_plaintext.cpp:148
24149 #, fuzzy
24150 msgid "References: "
24151 msgstr "Referinţe"
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:40
24154 #, fuzzy
24155 msgid "No debugging messages"
24156 msgstr "(nu există mesaje)"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:41
24159 #, fuzzy
24160 msgid "General information"
24161 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24162
24163 #: src/support/debug.cpp:42
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Program initialisation"
24166 msgstr "Listare program"
24167
24168 #: src/support/debug.cpp:43
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Keyboard events handling"
24171 msgstr "Modificare font|f"
24172
24173 #: src/support/debug.cpp:44
24174 #, fuzzy
24175 msgid "GUI handling"
24176 msgstr "Modificare font|f"
24177
24178 #: src/support/debug.cpp:45
24179 msgid "Lyxlex grammar parser"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: src/support/debug.cpp:46
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Configuration files reading"
24185 msgstr "Listă de slide-uri"
24186
24187 #: src/support/debug.cpp:47
24188 msgid "Custom keyboard definition"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: src/support/debug.cpp:48
24192 msgid "LaTeX generation/execution"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: src/support/debug.cpp:49
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Math editor"
24198 msgstr "MathLetters"
24199
24200 #: src/support/debug.cpp:50
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Font handling"
24203 msgstr "Modificare font|f"
24204
24205 #: src/support/debug.cpp:51
24206 msgid "Textclass files reading"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/support/debug.cpp:52
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Version control"
24212 msgstr "Controlul versiunii|v"
24213
24214 #: src/support/debug.cpp:53
24215 #, fuzzy
24216 msgid "External control interface"
24217 msgstr "Material extern"
24218
24219 #: src/support/debug.cpp:54
24220 msgid "Undo/Redo mechanism"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: src/support/debug.cpp:55
24224 #, fuzzy
24225 msgid "User commands"
24226 msgstr "Comenzi utilizator"
24227
24228 #: src/support/debug.cpp:56
24229 msgid "The LyX Lexer"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: src/support/debug.cpp:57
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Dependency information"
24235 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24236
24237 #: src/support/debug.cpp:58
24238 #, fuzzy
24239 msgid "LyX Insets"
24240 msgstr "Inserare|I"
24241
24242 #: src/support/debug.cpp:59
24243 msgid "Files used by LyX"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: src/support/debug.cpp:60
24247 msgid "Workarea events"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: src/support/debug.cpp:61
24251 msgid "Insettext/tabular messages"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: src/support/debug.cpp:62
24255 msgid "Graphics conversion and loading"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: src/support/debug.cpp:63
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Change tracking"
24261 msgstr "Modifică limbajul"
24262
24263 #: src/support/debug.cpp:64
24264 #, fuzzy
24265 msgid "External template/inset messages"
24266 msgstr "Aplicaţii externe"
24267
24268 #: src/support/debug.cpp:65
24269 msgid "RowPainter profiling"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/support/debug.cpp:66
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Scrolling debugging"
24275 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24276
24277 #: src/support/debug.cpp:67
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Math macros"
24280 msgstr "fundal mod matematic"
24281
24282 #: src/support/debug.cpp:68
24283 msgid "RTL/Bidi"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: src/support/debug.cpp:69
24287 msgid "Locale/Internationalisation"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: src/support/debug.cpp:70
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24293 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:71
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Find and replace mechanism"
24298 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:72
24301 msgid "Developers' general debug messages"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: src/support/debug.cpp:73
24305 msgid "All debugging messages"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: src/support/debug.cpp:152
24309 #, c-format
24310 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: src/support/filetools.cpp:264
24314 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24315 msgstr "ro"
24316
24317 #: src/support/os_win32.cpp:444
24318 #, fuzzy
24319 msgid "System file not found"
24320 msgstr "Reconfigurează|R"
24321
24322 #: src/support/os_win32.cpp:445
24323 msgid ""
24324 "Unable to load shfolder.dll\n"
24325 "Please install."
24326 msgstr ""
24327
24328 #: src/support/os_win32.cpp:450
24329 #, fuzzy
24330 msgid "System function not found"
24331 msgstr "Reconfigurează|R"
24332
24333 #: src/support/os_win32.cpp:451
24334 msgid ""
24335 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24336 "Don't know how to proceed. Sorry."
24337 msgstr ""
24338
24339 #: src/support/userinfo.cpp:45
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Unknown user"
24342 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Glossary term"
24346 #~ msgstr "Glosar"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Middle|d"
24350 #~ msgstr "Mijloc"
24351
24352 #~ msgid "caption frame"
24353 #~ msgstr "cadru titlu"
24354
24355 #~ msgid "top/bottom line"
24356 #~ msgstr "linie sus/jos"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Decimal"
24360 #~ msgstr "email"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Decimal point:"
24364 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24365
24366 #~ msgid "Screen &DPI:"
24367 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24371 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "LyX binary not found"
24375 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "File not found"
24379 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Directory not found"
24383 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "ColorUi"
24387 #~ msgstr "Culoare"
24388
24389 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24390 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24391
24392 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24393 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24394
24395 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24396 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Publisher ID"
24400 #~ msgstr "Editori"
24401
24402 #~ msgid "OptArg"
24403 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24404
24405 #~ msgid "TheoremTemplate"
24406 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24407
24408 #~ msgid "Theorem #:"
24409 #~ msgstr "Teoremă #"
24410
24411 #~ msgid "Lemma #:"
24412 #~ msgstr "Lemă #:"
24413
24414 #~ msgid "Corollary #:"
24415 #~ msgstr "Corolar #:"
24416
24417 #~ msgid "Proposition #:"
24418 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24419
24420 #~ msgid "Conjecture #:"
24421 #~ msgstr "Conjectură #:"
24422
24423 #~ msgid "Criterion #:"
24424 #~ msgstr "Criteriu #:"
24425
24426 #~ msgid "Fact #:"
24427 #~ msgstr "Fapt #:"
24428
24429 #~ msgid "Axiom #:"
24430 #~ msgstr "Axiomă #:"
24431
24432 #~ msgid "Definition #:"
24433 #~ msgstr "Definiţie #:"
24434
24435 #~ msgid "Example #:"
24436 #~ msgstr "Exemplu #:"
24437
24438 #~ msgid "Condition #:"
24439 #~ msgstr "Condiţie #:"
24440
24441 #~ msgid "Problem #:"
24442 #~ msgstr "Problemă #:"
24443
24444 #~ msgid "Exercise #:"
24445 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24446
24447 #~ msgid "Remark #:"
24448 #~ msgstr "Remarcă #:"
24449
24450 #~ msgid "Claim #:"
24451 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24452
24453 #~ msgid "Note #:"
24454 #~ msgstr "Notă #:"
24455
24456 #~ msgid "Notation #:"
24457 #~ msgstr "Notaţie #:"
24458
24459 #~ msgid "Case #:"
24460 #~ msgstr "Caz #:"
24461
24462 #~ msgid "Footernote"
24463 #~ msgstr "Notă de subsol"
24464
24465 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24466 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Overwrite all files?"
24470 #~ msgstr ""
24471 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24472 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Continue &asking"
24476 #~ msgstr "Continuare"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24480 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24481
24482 #~ msgid "Thin space"
24483 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Medium space"
24487 #~ msgstr "Mediu"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Thick space"
24491 #~ msgstr "Mediu"
24492
24493 #~ msgid "Negative thin space"
24494 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Negative medium space"
24498 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Negative thick space"
24502 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24503
24504 #~ msgid "Inter-word space"
24505 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Date format"
24509 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Unknown buffer info"
24513 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "QQuad Space"
24517 #~ msgstr "Spaţiu"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Preview\t"
24521 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24525 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Options"
24529 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Find LyX Text"
24533 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "&Replace with..."
24537 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Ne&xt"
24541 #~ msgstr "text"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Pre&vious"
24545 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "&Keep case"
24549 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "&Find..."
24553 #~ msgstr "C&aută:"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24557 #~ msgstr "Expresie regulară"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "&Next"
24561 #~ msgstr "&Nou"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "&Previous"
24565 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "&Advanced"
24569 #~ msgstr "Avansat"
24570
24571 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24572 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Any &word"
24576 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24577
24578 #~ msgid "&Dummy"
24579 #~ msgstr "&Nimic"
24580
24581 #~ msgid "F&ind:"
24582 #~ msgstr "C&aută:"
24583
24584 #~ msgid "The Enter key works, too"
24585 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24586
24587 #~ msgid "The delete key works, too"
24588 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24589
24590 #~ msgid "D&elete"
24591 #~ msgstr "Şte&rge"
24592
24593 #~ msgid "&Default language:"
24594 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24595
24596 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24597 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24598
24599 #~ msgid "&BibTeX command:"
24600 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24604 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24608 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24609
24610 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24611 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24612
24613 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24614 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24615
24616 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24617 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24618
24619 #~ msgid "Use input encod&ing"
24620 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24621
24622 #~ msgid "Jump to the label"
24623 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24624
24625 #~ msgid "Merge cells"
24626 #~ msgstr "Combină celulele"
24627
24628 #~ msgid "Listing settings"
24629 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24630
24631 #~ msgid "LangHeader"
24632 #~ msgstr "Antet"
24633
24634 #~ msgid "Language Header:"
24635 #~ msgstr "Antet limbaj"
24636
24637 #~ msgid "Language:"
24638 #~ msgstr "&Limbaj:"
24639
24640 #~ msgid "LastLanguage"
24641 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24642
24643 #~ msgid "Last Language:"
24644 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24645
24646 #~ msgid "LangFooter"
24647 #~ msgstr "Subsol:"
24648
24649 #~ msgid "End"
24650 #~ msgstr "Sfîrşit"
24651
24652 #~ msgid "End of CV"
24653 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24654
24655 #~ msgid "Strasse"
24656 #~ msgstr "Strasse"
24657
24658 #~ msgid "Land"
24659 #~ msgstr "Land"
24660
24661 #~ msgid "BLZ"
24662 #~ msgstr "BLZ"
24663
24664 #~ msgid "Konto"
24665 #~ msgstr "Konto"
24666
24667 #~ msgid "Computer"
24668 #~ msgstr "Calculator"
24669
24670 #~ msgid "Computer:"
24671 #~ msgstr "Calculator:"
24672
24673 #~ msgid "EmptySection"
24674 #~ msgstr "Secţiune goală"
24675
24676 #~ msgid "Empty Section"
24677 #~ msgstr "Secţiune goală"
24678
24679 #~ msgid "CloseSection"
24680 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24681
24682 #~ msgid "Close Section"
24683 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Insert|n"
24687 #~ msgstr "Inserare|I"
24688
24689 #~ msgid "View DVI"
24690 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24691
24692 #~ msgid "Update DVI"
24693 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24694
24695 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24696 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24697
24698 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24699 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24700
24701 #~ msgid "View PostScript"
24702 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24703
24704 #~ msgid "Update PostScript"
24705 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24706
24707 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24708 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid ""
24712 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24713 #~ "You may not have the right languages installed."
24714 #~ msgstr ""
24715 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24716 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24717
24718 #~ msgid ""
24719 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24720 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24721 #~ msgstr ""
24722 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24723 #~ "Este acesta configurat corect?"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid ""
24727 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24728 #~ "`%2$s'."
24729 #~ msgstr ""
24730 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24731 #~ "codajul `%2$s'."
24732
24733 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24734 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid ""
24738 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24739 #~ "encoding `%2$s'."
24740 #~ msgstr ""
24741 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24742 #~ "codajul `%2$s'."
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid ""
24746 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24747 #~ "encoding `%2$s'."
24748 #~ msgstr ""
24749 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24750 #~ "codajul `%2$s'."
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid ""
24754 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24755 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24756
24757 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24758 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24762 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24766 #~ msgstr "necunoscut"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24770 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Branch Settings"
24774 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid ""
24778 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24779 #~ msgstr ""
24780 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24781 #~ "parametri"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Length"
24785 #~ msgstr "Stînga"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "TeX Code Settings"
24789 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Float Settings"
24793 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24797 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24801 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24802
24803 #~ msgid "ispell"
24804 #~ msgstr "ispell"
24805
24806 #~ msgid "*.pws"
24807 #~ msgstr "*.pws"
24808
24809 #~ msgid "*.ispell"
24810 #~ msgstr "*.ispell"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Spellchecker error"
24814 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24818 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24822 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24826 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24830 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24831
24832 #~ msgid "No Table of contents"
24833 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Opened inset"
24837 #~ msgstr "Deschidere"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24841 #~ msgstr "caracter special"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Opened Box Inset"
24845 #~ msgstr "Deschidere"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24849 #~ msgstr "CenteredCaption"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24853 #~ msgstr "CenteredCaption"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24857 #~ msgstr "Deschidere"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24861 #~ msgstr "Deschidere"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Opened Float Inset"
24865 #~ msgstr "Deschidere"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24869 #~ msgstr "Deschidere"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24873 #~ msgstr "CenteredCaption"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24877 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Opened Note Inset"
24881 #~ msgstr "Deschidere"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24885 #~ msgstr "CenteredCaption"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Opened table"
24889 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Opened Text Inset"
24893 #~ msgstr "Deschidere"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24897 #~ msgstr "CenteredCaption"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Anschrift:"
24901 #~ msgstr "Unterschrift:"
24902
24903 #~ msgid "Briefkopf:"
24904 #~ msgstr "Briefkopf:"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Absender:"
24908 #~ msgstr "Antet:"
24909
24910 #~ msgid "Zusatz:"
24911 #~ msgstr "Zusatz"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24915 #~ msgstr "IhrZeichen"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24919 #~ msgstr "IhrZeichen"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Unterschrift:"
24923 #~ msgstr "Unterschrift:"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Vorwahl:"
24927 #~ msgstr "Normal:"
24928
24929 #~ msgid "Telefon:"
24930 #~ msgstr "Telefon"
24931
24932 #~ msgid "Ort:"
24933 #~ msgstr "Ort"
24934
24935 #~ msgid "Datum:"
24936 #~ msgstr "Data:"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Betreff:"
24940 #~ msgstr "Betreff:"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Anrede:"
24944 #~ msgstr "Anrede:"
24945
24946 #~ msgid "Gruss:"
24947 #~ msgstr "Gruss:"
24948
24949 #~ msgid "Anlage(n):"
24950 #~ msgstr "Anlage(n)"
24951
24952 #~ msgid "Verteiler:"
24953 #~ msgstr "Verteiler:"
24954
24955 #~ msgid "PS:"
24956 #~ msgstr "PS:"
24957
24958 #~ msgid "Text:"
24959 #~ msgstr "Text"
24960
24961 #~ msgid "Strasse:"
24962 #~ msgstr "Strasse"
24963
24964 #~ msgid "Land:"
24965 #~ msgstr "Land"
24966
24967 #~ msgid "RetourAdresse:"
24968 #~ msgstr "RetourAdresse"
24969
24970 #~ msgid "MeinZeichen:"
24971 #~ msgstr "MeinZeichen"
24972
24973 #~ msgid "IhrZeichen:"
24974 #~ msgstr "IhrZeichen"
24975
24976 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24977 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24978
24979 #~ msgid "BLZ:"
24980 #~ msgstr "BLZ"
24981
24982 #~ msgid "Konto:"
24983 #~ msgstr "Cont"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Adresse:"
24987 #~ msgstr "Destinatar:"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Anlagen:"
24991 #~ msgstr "Anlagen"
24992
24993 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24994 #~ msgstr ""
24995 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24996
24997 #~ msgid "Latex"
24998 #~ msgstr "Latex"
24999
25000 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25001 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "No file open!"
25005 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25009 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25013 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25017 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Toggle Label|L"
25021 #~ msgstr "&Comută tot"
25022
25023 #~ msgid "B&rowse..."
25024 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25025
25026 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25027 #~ msgstr "Numărul de copii"
25028
25029 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25030 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25031
25032 #~ msgid "Ne&w"
25033 #~ msgstr "Nou"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid ""
25037 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25038 #~ "assign the existing one."
25039 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25040
25041 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25042 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25043
25044 #~ msgid "&Postscript driver:"
25045 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "figure"
25049 #~ msgstr "Figură"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "table"
25053 #~ msgstr "Tabel"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "algorithm"
25057 #~ msgstr "Algoritm"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "tableau"
25061 #~ msgstr "Tabel"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "keywords"
25065 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25066
25067 #~ msgid "Table of Contents|a"
25068 #~ msgstr "Cuprins|C"
25069
25070 #~ msgid "FAQ|F"
25071 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25072
25073 #~ msgid "Slidecontents"
25074 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Progress Contents"
25078 #~ msgstr "ProgressContents"
25079
25080 #~ msgid "LinuxDoc"
25081 #~ msgstr "LinuxDoc"
25082
25083 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25084 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25088 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25089
25090 #~ msgid "."
25091 #~ msgstr "."
25092
25093 #~ msgid "American"
25094 #~ msgstr "American"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25098 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25099
25100 #~ msgid "Austrian"
25101 #~ msgstr "Austriac"
25102
25103 #~ msgid "British"
25104 #~ msgstr "Britanic"
25105
25106 #~ msgid "Canadian"
25107 #~ msgstr "Canadian"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Gruß:"
25111 #~ msgstr "Gruss:"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Reference\t"
25115 #~ msgstr "Referinţă"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25119 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25123 #~ msgstr "Adresă returnare"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25127 #~ msgstr "RetourAdresse"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25131 #~ msgstr "Postvermerk"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25135 #~ msgstr "IhrZeichen"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25139 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25143 #~ msgstr "MeinZeichen"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25147 #~ msgstr "Unterschrift"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Stadt:"
25151 #~ msgstr "Stadt:"
25152
25153 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25154 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "LaTeX default"
25158 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25159
25160 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25161 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25165 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25169 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Class not found"
25173 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25174
25175 #~ msgid ""
25176 #~ "Layout had to be changed from\n"
25177 #~ "%1$s to %2$s\n"
25178 #~ "because of class conversion from\n"
25179 #~ "%3$s to %4$s"
25180 #~ msgstr ""
25181 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25182 #~ "%1$s la %2$s\n"
25183 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25184 #~ "%3$s la %4$s"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Changed Layout"
25188 #~ msgstr "?Layout modificat"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Unknown layout"
25192 #~ msgstr "necunoscut"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25196 #~ msgstr "CenteredCaption"
25197
25198 #~ msgid "Display image in LyX"
25199 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25200
25201 #~ msgid "Screen display"
25202 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25203
25204 #~ msgid "Monochrome"
25205 #~ msgstr "Monocrom"
25206
25207 #~ msgid "Grayscale"
25208 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25209
25210 #~ msgid "%"
25211 #~ msgstr "%"
25212
25213 #~ msgid "&Display:"
25214 #~ msgstr "Afişare:"
25215
25216 #~ msgid "Sca&le:"
25217 #~ msgstr "Scalare:"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Scr&een Display:"
25221 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25222
25223 #~ msgid "Do not display"
25224 #~ msgstr "Nu afişa"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Unknown Info: "
25228 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25232 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Clear group"
25236 #~ msgstr "Ş&terge"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid " (auto)"
25240 #~ msgstr "Dată"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Plain Text"
25244 #~ msgstr "Place"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25248 #~ msgstr "&Comută tot"
25249
25250 #~ msgid "Edit the file externally"
25251 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25252
25253 #~ msgid "&Edit File..."
25254 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25255
25256 #~ msgid "LyX View"
25257 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Movie"
25261 #~ msgstr "Mai mult"
25262
25263 #~ msgid "<- C&lear"
25264 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25265
25266 #~ msgid "A&pply"
25267 #~ msgstr "&Aplică"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Clear"
25271 #~ msgstr "Ş&terge"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Add"
25275 #~ msgstr "&Adaugă"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "E&mbed"
25279 #~ msgstr "Înca&drat"
25280
25281 #~ msgid "&Center"
25282 #~ msgstr "Centrat"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25286 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25290 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid " writing embedded files."
25294 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid " could not write embedded files!"
25298 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Failed to extract file"
25302 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Copy file failure"
25306 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Failed to embed file"
25310 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25314 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Failed to open file"
25318 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Sync file failure"
25322 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Packing all files"
25326 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Failed to write file"
25330 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Save failure"
25334 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Extra embedded file"
25338 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25342 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Enspace|E"
25346 #~ msgstr "În&locuieşte"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Document could not be read"
25350 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25354 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Properties...|P"
25358 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "New Line|e"
25362 #~ msgstr "Delimitator"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Line Break|B"
25366 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "line break"
25370 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25374 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Links"
25378 #~ msgstr "Listă"
25379
25380 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25381 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Swap Rows|S"
25385 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Swap Columns|w"
25389 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25393 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "true"
25397 #~ msgstr "Stradă"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "false"
25401 #~ msgstr "Caz"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "&float"
25405 #~ msgstr "notă subsol"
25406
25407 #~ msgid "S&ubfigure"
25408 #~ msgstr "Subf&igură"
25409
25410 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25411 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25412
25413 #~ msgid "Ca&ption:"
25414 #~ msgstr "&Titlu:"
25415
25416 #~ msgid "Show ERT inline"
25417 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25418
25419 #~ msgid "&Inline"
25420 #~ msgstr "În-&linie"
25421
25422 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25423 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25424
25425 #~ msgid "Framed in box"
25426 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25427
25428 #~ msgid "&Shaded"
25429 #~ msgstr "&Umbrit"
25430
25431 #~ msgid "Paper Size"
25432 #~ msgstr "Mărime foaie"
25433
25434 #~ msgid "&Colors"
25435 #~ msgstr "&Culori"
25436
25437 #~ msgid "C&opiers"
25438 #~ msgstr "Copii"
25439
25440 #~ msgid "&File formats"
25441 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25442
25443 #~ msgid "F&ormat:"
25444 #~ msgstr "F&ormat:"
25445
25446 #~ msgid "&GUI name:"
25447 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25448
25449 #~ msgid "External Applications"
25450 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25451
25452 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25453 #~ msgstr ""
25454 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25455
25456 #~ msgid "Save/restore window position"
25457 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25458
25459 #~ msgid " every"
25460 #~ msgstr "la fiecare"
25461
25462 #~ msgid "Pixmap Cache"
25463 #~ msgstr "Cache de imagini"
25464
25465 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25466 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25467
25468 #~ msgid "&URL:"
25469 #~ msgstr "&URL"
25470
25471 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25472 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25473
25474 #~ msgid "&Units:"
25475 #~ msgstr "&Unităţi:"
25476
25477 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25478 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25479
25480 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25481 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25482
25483 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25484 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25485
25486 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25487 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25488
25489 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25490 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25491
25492 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25493 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25494
25495 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25496 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25497
25498 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25499 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25500
25501 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25502 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25503
25504 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25505 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25506
25507 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25508 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25509
25510 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25511 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25512
25513 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25514 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25515
25516 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25517 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25518
25519 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25520 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25521
25522 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25523 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25524
25525 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25526 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25527
25528 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25529 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25530
25531 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25532 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25533
25534 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25535 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25536
25537 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25538 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25539
25540 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25541 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25542
25543 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25544 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25545
25546 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25547 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25548
25549 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25550 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25551
25552 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25553 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25554
25555 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25556 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25557
25558 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25559 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25560
25561 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25562 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25563
25564 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25565 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25566
25567 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25568 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25569
25570 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25571 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25572
25573 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25574 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25575
25576 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25577 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25578
25579 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25580 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25581
25582 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25583 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25584
25585 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25586 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25587
25588 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25589 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25590
25591 #~ msgid "Bahasa"
25592 #~ msgstr "Bahasa"
25593
25594 #~ msgid "Magyar"
25595 #~ msgstr "Maghiar"
25596
25597 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25598 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Framed|F"
25602 #~ msgstr "Parametrii"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Shaded|S"
25606 #~ msgstr "F&ormă:"
25607
25608 #~ msgid "Insert URL"
25609 #~ msgstr "Inserează URL"
25610
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Can't load document class"
25613 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid ""
25617 #~ "The document could not be converted\n"
25618 #~ "into the document class %1$s."
25619 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "&Switch to document"
25623 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid ""
25627 #~ "Could not open the specified document\n"
25628 #~ "%1$s\n"
25629 #~ "due to the error: %2$s"
25630 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25634 #~ msgstr "Delimitator"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25638 #~ msgstr "Inserează apendix"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Copiers"
25642 #~ msgstr "Copii"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Boxed"
25646 #~ msgstr "&Contur:"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "ovalbox"
25650 #~ msgstr "Dublu"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Ovalbox"
25654 #~ msgstr "Parbox"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Doublebox"
25658 #~ msgstr "Dublu"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Unknown inset name: "
25662 #~ msgstr "necunoscut"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Program Listing "
25666 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Framed"
25670 #~ msgstr "Parametrii"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25674 #~ msgstr "Deschidere"
25675
25676 #~ msgid "Default (outer)"
25677 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25678
25679 #~ msgid "Outer"
25680 #~ msgstr "Exterior ("
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25684 #~ msgstr "Setări tabel"
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "%1$d words in selection."
25688 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "%1$d words in document."
25692 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "One word in selection."
25696 #~ msgstr "Inserez documentul "
25697
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "One word in document."
25700 #~ msgstr "Inserez documentul "
25701
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Count words"
25704 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Encoding error"
25708 #~ msgstr "&Codificare:"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Placeholders"
25712 #~ msgstr "PlaceTable"
25713
25714 #~ msgid "&Right"
25715 #~ msgstr "Dreapta"
25716
25717 #~ msgid "Case."
25718 #~ msgstr "Caz"
25719
25720 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25721 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25722
25723 #~ msgid "Algorithm #."
25724 #~ msgstr "Algoritm #."
25725
25726 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25727 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25728
25729 #~ msgid "&Load"
25730 #~ msgstr "În&carcă"
25731
25732 #~ msgid "To &file:"
25733 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25734
25735 #~ msgid "Co&pies:"
25736 #~ msgstr "C&opii:"
25737
25738 #~ msgid "Printer &name:"
25739 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Columns "
25743 #~ msgstr "Coloane"
25744
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Overprint "
25747 #~ msgstr "Overprint"
25748
25749 #~ msgid "Conjecture "
25750 #~ msgstr "Conjectură"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Font st&yle:"
25754 #~ msgstr "Mărime font"
25755
25756 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25757 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25758
25759 #~ msgid "Part "
25760 #~ msgstr "Partea"
25761
25762 #~ msgid "columns "
25763 #~ msgstr "Coloane"
25764
25765 #~ msgid "overprint "
25766 #~ msgstr "overprint"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "overlayarea"
25770 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25771
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "Corollary_"
25774 #~ msgstr "Corolar"
25775
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Definition. "
25778 #~ msgstr "Definiţie"
25779
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "Example. "
25782 #~ msgstr "Exemplu"
25783
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Fact. "
25786 #~ msgstr "Fapt."
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Proof. "
25790 #~ msgstr "Demonstraţie"
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "note: "
25794 #~ msgstr "notă:"
25795
25796 #~ msgid "default"
25797 #~ msgstr "implicit"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "common"
25801 #~ msgstr "Comentariu"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25805 #~ msgstr "Cuprins|C"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Toc"
25809 #~ msgstr "Topică"
25810
25811 #~ msgid "Table of Contents|T"
25812 #~ msgstr "Cuprins|C"
25813
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid "OK"
25816 #~ msgstr "&OK"
25817
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "Chinese"
25820 #~ msgstr "Copii"
25821
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid "Upper"
25824 #~ msgstr "Actualizează|A"
25825
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "Table of contents"
25828 #~ msgstr "Cuprins|C"
25829
25830 #~ msgid "block "
25831 #~ msgstr "Bloc"
25832
25833 #~ msgid "Corollary.  "
25834 #~ msgstr "Corolar"
25835
25836 #~ msgid "block showing an example "
25837 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25838
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "&Caption"
25841 #~ msgstr "Caption"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25845 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "&Label"
25849 #~ msgstr "&Etichetă"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "A Label for the caption"
25853 #~ msgstr "Table_Caption"
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "<- P&romote"
25857 #~ msgstr "&Accelerator:"
25858
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "D&own"
25861 #~ msgstr "Mai jos"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Upd&ate"
25865 #~ msgstr "&Actualizează"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "SubSection"
25869 #~ msgstr "Subsecţiune"
25870
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "Insert glossary entry"
25873 #~ msgstr "Inserează item de index"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Glo"
25877 #~ msgstr "&Global"
25878
25879 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25880 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25881
25882 #~ msgid "&Detach panel"
25883 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25884
25885 #~ msgid "Insert spacing"
25886 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25887
25888 #~ msgid "Set limits style"
25889 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25890
25891 #~ msgid "Set math font"
25892 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25893
25894 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25895 #~ msgstr ""
25896 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25897
25898 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25899 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25900
25901 #~ msgid "Math Panel|l"
25902 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25903
25904 #, fuzzy
25905 #~ msgid "Math Panel|P"
25906 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25907
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "Show math panel"
25910 #~ msgstr "Afişează &calea"
25911
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25914 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25915
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25918 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25919
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25922 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25923
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25926 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25927
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "Insert math delimiters"
25930 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25931
25932 #~ msgid "E&xtra options"
25933 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25934
25935 #~ msgid "Alig&nment:"
25936 #~ msgstr "&Alinierea:"
25937
25938 #~ msgid "&From:"
25939 #~ msgstr "&De la:"
25940
25941 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25942 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25943
25944 #~ msgid "&Converters"
25945 #~ msgstr "&Convertoare"
25946
25947 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25948 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25949
25950 #~ msgid ""
25951 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25952 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25953 #~ msgstr ""
25954 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25955 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25956
25957 #~ msgid "\tEnd."
25958 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25959
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "Special Insets|S"
25962 #~ msgstr "Deschidere"