1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:352
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgstr "Contur &Interior:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgstr "Valoare inălţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgstr "Valoare lăţime"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgstr "Minipagină|p"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Nume de fişier"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)activează"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Modifică culoarea"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
502 #: src/Buffer.cpp:3633
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 msgid "&Add Selected"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
541 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Cel mai larg"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Chiar mai imens"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgstr "Următoarea modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgstr "Familie font"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgstr "Culoare font"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "Citări &selectate:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Stil de citare:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Text înainte:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Text de plasat după citare"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Listează toţi autorii"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Listă completă de autori"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Forţează &majuscule"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Căutare Citare"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 msgstr "Cîmp de căutare:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Cîmp de căutare:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 msgstr "Toate cîmpurile"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Expresie regulară"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 msgstr "Feluri de introducere:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 msgstr "Culoare font"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
993 msgid "Greyed-out notes:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1003 msgid "Background colors"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1013 msgid "Shaded boxes:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "Între rînduri"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1047 msgid "&New Document:"
1048 msgstr "Document nou"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1052 msgid "&Old Document:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1057 msgstr "Răsf&oieşte..."
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1061 msgid "Copy Document Settings from:"
1062 msgstr "Document LyX...|X"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document nou"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1071 msgid "Ol&d Document"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1076 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1077 "resulting document"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1081 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1090 msgid "Match delimiter types"
1091 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1094 msgid "&Keep matched"
1095 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1103 msgid "Insert the delimiters"
1104 msgstr "Inserează delimitatori"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1112 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1115 msgid "Use Class Defaults"
1116 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1120 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1123 msgid "Save as Document Defaults"
1124 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1131 msgid "Show ERT button only"
1132 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1139 msgid "Show ERT contents"
1140 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1148 msgid "For more information, refer to the complete log."
1149 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1158 msgid "Description:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1162 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1166 msgid "View Complete &Log..."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1176 msgstr "Nume de fişier"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1185 msgid "Select a file"
1186 msgstr "Selectaţi un fişier"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1190 msgstr "Mod &ciornă"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1197 msgid "Available templates"
1198 msgstr "Modele disponibile"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1206 msgid "LaTeX Options"
1207 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "&Afişează în LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "&Stînga jos:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1313 msgstr "Dreapta &sus:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "&Inserează din fişier"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1364 msgstr "Caută în &continuare"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "Cuvinte cheie"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1385 msgstr "În&locuieşte"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "Caută în&apoi"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1419 msgid "Current paragraph"
1420 msgstr "&Indentare paragraf"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1424 msgid "Current ¶graph"
1425 msgstr "&Indentare paragraf"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1429 msgid "Current &document"
1430 msgstr "Tipărire document"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1434 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1440 msgid "&Master document"
1441 msgstr "Salvare &documente"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1445 msgid "All open documents"
1446 msgstr "Deschide documente"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1450 msgid "&Open documents"
1451 msgstr "Deschide documente"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1454 msgid "All ma&nuals"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1459 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1460 "and paragraph style"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1465 msgid "Ignore &format"
1466 msgstr "&Formatul către:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1470 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1475 msgid "&Preserve first case on replace"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1480 msgid "&Expand macros"
1481 msgstr "fundal mod matematic"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1491 msgstr "Tipul de informaţie:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1494 msgid "Use &default placement"
1495 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1498 msgid "Advanced Placement Options"
1499 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1503 msgid "&Top of page"
1504 msgstr "&Susul paginii"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1507 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1508 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1511 msgid "Here de&finitely"
1512 msgstr "Obligatoriu aici"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1515 msgid "&Here if possible"
1516 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1519 msgid "&Page of floats"
1520 msgstr "Pagină de &flotante"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1524 msgid "&Bottom of page"
1525 msgstr "&Josul paginii"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1528 msgid "&Span columns"
1529 msgstr "Extinde coloanele"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1532 msgid "&Rotate sideways"
1533 msgstr "Roteşte lateral"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1537 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1540 msgid "&Default Family:"
1541 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1544 msgid "Select the default family for the document"
1546 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1550 msgstr "&Mărime implicită:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1554 msgid "LaTe&X font encoding:"
1555 msgstr "Codare Te&X:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1558 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1570 msgid "&Sans Serif:"
1571 msgstr "Sa&ns Serif:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1574 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1579 msgstr "P&rocent (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1582 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1584 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgid "&Typewriter:"
1588 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1591 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1592 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1596 msgstr "P&rocent (%):"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1599 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1601 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1602 "dimensiunea fontului de bază"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1609 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1611 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1615 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1616 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1619 msgid "Use true S&mall Caps"
1620 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1623 msgid "Use old style instead of lining figures"
1624 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1627 msgid "Use &Old Style Figures"
1628 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1635 msgid "Select an image file"
1636 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1643 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1647 msgid "Set &height:"
1648 msgstr "Setează înălţimeat:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1651 msgid "&Scale Graphics (%):"
1652 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1655 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1663 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1669 msgid "Rotate Graphics"
1670 msgstr "&Roteşte Graficul"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1673 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1674 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1677 msgid "Ro&tate after scaling"
1678 msgstr "&Roteşte după scalare"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1685 msgid "A&ngle (Degrees):"
1686 msgstr "U&nghi (în grade)"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1690 msgid "File name of image"
1691 msgstr "Numele fişierului imagine"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1708 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1709 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1712 msgid "Don't un&zip on export"
1713 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1717 msgid "Additional LaTeX options"
1718 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1721 msgid "LaTeX &options:"
1722 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1726 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1727 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1729 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1730 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "&Afişează în LyX"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgstr "Mod &ciornă"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1813 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Model de umplere:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1821 msgstr "&Păstrează:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1825 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1826 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1832 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1838 msgstr "Destinaţie:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1842 msgid "Name associated with the URL"
1843 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1851 msgid "Specify the link target"
1852 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1856 msgstr "Tipul legăturii"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 msgid "Link to the web or to every other target"
1860 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1867 msgid "Link to an email address"
1868 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1875 msgid "Link to a file"
1876 msgstr "Legătură spre fişier"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1883 msgid "Listing Parameters"
1884 msgstr "Parametrii listă"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1889 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1891 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1896 msgid "&Bypass validation"
1897 msgstr "Ignoră validarea"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1908 msgid "Mo&re parameters"
1909 msgstr "Mai mulţi parametri"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1912 msgid "Underline spaces in generated output"
1913 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1916 msgid "&Mark spaces in output"
1917 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1920 msgid "Show LaTeX preview"
1921 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1924 msgid "&Show preview"
1925 msgstr "&Afişează previzualizare"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1928 msgid "File name to include"
1929 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1932 msgid "&Include Type:"
1933 msgstr "Tip de &includere:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1949 msgid "Program Listing"
1950 msgstr "Listare program"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1953 msgid "Edit the file"
1954 msgstr "Modifică fişierul"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1962 msgid "A&vailable indices:"
1963 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1966 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1971 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1977 msgid "Index generation"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1981 msgid "Define program options of the selected processor."
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1985 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1990 msgid "&Use multiple indexes"
1991 msgstr "Resetează toate marginile"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2000 msgid "Add a new index to the list"
2001 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2005 msgid "A&vailable Indexes:"
2006 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Tipul de informaţie:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Numele informaţiei:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2044 msgid "Inset Parameter Configuration"
2045 msgstr "Inserează fracţie"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Applică imediat"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2059 msgid "Document &class"
2060 msgstr "&Clasă document:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2063 msgid "Click to select a local document class definition file"
2064 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2067 msgid "&Local Layout..."
2068 msgstr "Layout local..."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2071 msgid "Class options"
2072 msgstr "Opţiunile clasei"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2075 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2076 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 msgid "P&redefined:"
2080 msgstr "P&redefinit"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2088 "a selecta/deselecta"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2092 msgstr "Personalizat"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2096 msgid "&Graphics driver:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 msgid "Select de&fault master document"
2105 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2109 msgstr "&Principal:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2112 msgid "Enter the name of the default master document"
2113 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2116 msgid "Suppress default date on front page"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "Limbaj implicit"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "Stil de citare "
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2142 msgid "Value of the vertical line offset."
2143 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2152 msgid "Value of the line width."
2153 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2161 msgid "Value of the line height."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2166 msgid "Input here the listings parameters"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2171 msgid "Feedback window"
2172 msgstr "Fereastra de comentarii"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "&Setări principale"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2185 msgstr "&Poziţionare:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2201 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2205 msgstr "&Poziţionare:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2212 msgid "Line numbering"
2213 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2220 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2221 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2228 msgid "Difference between two numbered lines"
2229 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 msgstr "Mărime font"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2236 msgid "Choose the font size for line numbers"
2237 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 msgstr "Mărime font"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2249 msgid "The content's base font size"
2250 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2253 msgid "Font Famil&y:"
2254 msgstr "Familie font"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2257 msgid "The content's base font style"
2258 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2261 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2262 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2265 msgid "&Break long lines"
2266 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2269 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2270 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2273 msgid "S&pace as symbol"
2274 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2277 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2278 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2281 msgid "Space i&n string as symbol"
2282 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 msgid "Tab&ulator size:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2290 msgid "Use extended character table"
2291 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2294 msgid "&Extended character table"
2295 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2302 msgid "Select the programming language"
2303 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2310 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2311 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgstr "Plajă de valori"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2318 msgid "Fi&rst line:"
2319 msgstr "Prima linie"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2322 msgid "The first line to be printed"
2323 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgstr "Ultima linie"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2334 msgid "More Parameters"
2335 msgstr "Mai mulţi parametri"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2338 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2340 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2345 msgid "Document-specific layout information"
2346 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2350 msgid "Errors reported in terminal."
2351 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2355 msgid "Press button to check validity..."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2361 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2364 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2365 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "Actualizează ecranul"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2379 msgstr "&Actualizează"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "Copiază în Clipboard"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2395 msgid "Next &Warning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2399 msgid "Jump to the next error message."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2408 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2409 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2412 msgid "&Default Margins"
2413 msgstr "Margini &Implicite"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2433 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "Înălţime &antet:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2441 msgstr "Separaţie &subsol:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2444 msgid "&Column Sep:"
2445 msgstr "Separator &Coloane:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2449 msgid "Master Document Output"
2450 msgstr "Salvare &documente"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2453 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2457 msgid "Include only &selected children"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2462 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2468 msgid "&Maintain counters and references"
2469 msgstr "Toate referinţele necitate"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2472 msgid "Include all subdocuments in the output"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2477 msgid "&Include all children"
2478 msgstr "Include document"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2484 msgid "Number of rows"
2485 msgstr "Numărul de linii"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2496 msgid "Number of columns"
2497 msgstr "Numărul de coloane"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2505 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2506 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2509 msgid "Vertical alignment"
2510 msgstr "Aliniere verticală"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2517 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2518 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2521 msgid "&Horizontal:"
2522 msgstr "&Orizontal:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2534 msgid "decoration type / matrix border"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2559 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2560 "are inserted into formulas"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2564 msgid "&Use AMS math package automatically"
2565 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2572 msgid "Use AMS &math package"
2573 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2578 "inserted into formulas"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2595 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2605 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2610 msgid "Use math&dots package"
2611 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2616 "inserted into formulas"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2621 msgid "Use mhchem &package automatically"
2622 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2625 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2635 msgstr "Disponibile:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2653 msgstr "S&ortează ca:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2656 msgid "&Description:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2668 msgid "LyX internal only"
2669 msgstr "Format intern LyX"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2676 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2677 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2684 msgid "Print as grey text"
2685 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2692 msgid "&List in Table of Contents"
2693 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2697 msgstr "&Numerotare"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2701 msgid "Output Format"
2702 msgstr "Fişierul generat este vid"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2706 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2707 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2712 msgid "De&fault Output Format:"
2713 msgstr "Imprimantă implicită:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2716 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2724 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2729 msgid "S&ynchronize with Output"
2730 msgstr "A&daptează rezultatul"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2734 msgid "C&ustom Macro:"
2735 msgstr "Client cu nr.:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2739 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2740 msgstr "Preambul LaTeX"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2744 msgid "XHTML Output Options"
2745 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2748 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2752 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2757 msgid "&Math Output:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2761 msgid "Format to use for math output."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2767 msgstr "Matematic|M"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2779 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2787 msgid "Math &Image Scaling:"
2788 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2791 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2795 msgid "&Use hyperref support"
2796 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2806 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2807 "variabilele corespunzătoare"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2810 msgid "Automatically fi&ll header"
2811 msgstr "Actualizează automat antetul"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2814 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2815 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2818 msgid "Load in &fullscreen mode"
2819 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2822 msgid "Header Information"
2823 msgstr "Informaţii antet"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2839 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2843 msgstr "Hiperlegături"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2846 msgid "Allows link text to break across lines."
2847 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 msgid "No &frames around links"
2855 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2858 msgid "C&olor links"
2859 msgstr "Culori legături"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2862 msgid "Bibliographical backreferences"
2863 msgstr "Referințe bibliografice"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2866 msgid "B&ackreferences:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2874 msgid "G&enerate Bookmarks"
2875 msgstr "Generează favoriţi"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2878 msgid "&Numbered bookmarks"
2879 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2882 msgid "Number of levels"
2883 msgstr "Număr de nivele"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2886 msgid "&Open bookmarks"
2887 msgstr "Deschide favoriţi"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2890 msgid "Additional o&ptions"
2891 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2894 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2898 msgid "Paper Format"
2899 msgstr "Formatul hîrtiei"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2909 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2911 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2912 "\"Personalizează\""
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2915 msgid "&Orientation:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2929 msgstr "Aranjarea paginii"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2932 msgid "Headings &style:"
2933 msgstr "&Stil antet:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2936 msgid "Style used for the page header and footer"
2937 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2941 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2944 msgid "&Two-sided document"
2945 msgstr "Document &dublă-faţă"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2949 msgstr "Etichetează cu"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2953 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2954 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2957 msgid "Lo&ngest label"
2958 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2961 msgid "Line &spacing"
2962 msgstr "Spaţiere &linie"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1808
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1814
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2982 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2990 msgstr "Personalizat"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2993 msgid "&Indent Paragraph"
2994 msgstr "&Indentare paragraf"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3013 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3014 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3017 msgid "Paragraph's &Default"
3018 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3021 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3031 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3032 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3035 msgid "&Horiz. Phantom"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3040 msgid "Vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3044 msgid "&Vert. Phantom"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3050 msgstr "&Modifică..."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3054 msgid "Use system colors"
3055 msgstr "&Utilizează director temporar"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3059 msgstr "În modul matematic"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3066 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3069 msgid "Automatic in&line completion"
3070 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3073 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3074 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3077 msgid "Automatic p&opup"
3078 msgstr "Meniu contextual automat"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3082 msgid "Autoco&rrection"
3083 msgstr "Î&ncepere automată"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3094 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3098 msgid "Automatic &inline completion"
3099 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3102 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3103 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3106 msgid "Automatic &popup"
3107 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3111 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3114 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3118 msgid "Cursor i&ndicator"
3119 msgstr "Cursor i&ndicator"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3122 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3128 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3129 "if it is available."
3131 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3132 "dacă este disponibilă "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3135 msgid "s inline completion dela&y"
3136 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3140 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3141 "if it is available."
3143 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3144 "completare este arătat \n"
3145 "dacă este disponibil"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3148 msgid "s popup d&elay"
3149 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3156 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3157 "meniului contextual. \n"
3158 "Va fi arătat imediat."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3161 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3162 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3165 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3166 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3169 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3170 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3174 msgstr "&Convertor:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3177 msgid "E&xtra flag:"
3178 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3181 msgid "&From format:"
3182 msgstr "&Formatul de la:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3186 msgstr "&Formatul către:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3200 msgid "Converter Defi&nitions"
3201 msgstr "Converteşte definiţiile"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3204 msgid "Converter File Cache"
3205 msgstr "Converteste cache fişier"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3213 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3214 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3217 msgid "Display &Graphics"
3218 msgstr "Afişează &imaginile:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3221 msgid "Instant &Preview:"
3222 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3231 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3239 msgid "Preview Si&ze:"
3240 msgstr "Interval de salvare automată:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3243 msgid "Factor for the preview size"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3247 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3252 msgid "&Mark end of paragraphs"
3253 msgstr "&Indentare paragraf"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3261 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3262 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3266 msgid "Scroll &below end of document"
3267 msgstr "Nu pot insera documentul"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3270 msgid "Sort &environments alphabetically"
3271 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3274 msgid "&Group environments by their category"
3275 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3278 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3280 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3284 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3286 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3292 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3296 msgstr "Pe tot ecranul"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3299 msgid "&Hide toolbars"
3300 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3303 msgid "Hide scr&ollbar"
3304 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3308 msgid "Hide &tabbar"
3309 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3313 msgid "Hide &menubar"
3314 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3317 msgid "&Limit text width"
3318 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3322 msgid "Screen used (&pixels):"
3323 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3335 msgid "&Document format"
3336 msgstr "Formatul &documentului "
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3340 msgid "Vector &graphics format"
3341 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3344 msgid "S&hort Name:"
3345 msgstr "Nume scurt:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3354 msgstr "&Accelerator:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3362 msgstr "&Vizualizor:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "&Formatul datei:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3385 msgstr "Numele dumneavoastră"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "Adresa de email"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3406 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3417 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3418 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3422 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3423 "speed it up, low values slow it down."
3425 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3426 "mari măresc viteza,\n"
3427 "valori mai mici micșorează viteza"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3430 msgid "Scroll wheel zoom"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3441 msgstr "Înregistrare"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3455 msgid "User &interface language:"
3456 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3459 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3463 msgid "Language pac&kage:"
3464 msgstr "&Pachet limbaj:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3467 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3468 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3471 msgid "Command s&tart:"
3472 msgstr "Î&nceput comandă:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3475 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3476 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3479 msgid "Command e&nd:"
3480 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3483 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3484 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3488 msgid "Default Decimal &Point:"
3489 msgstr "Imprimantă implicită:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3497 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3498 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3503 msgstr "Utilizează &babel"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3507 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3508 "the language package)"
3510 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3521 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3524 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3529 msgstr "Î&ncepere automată"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3534 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3537 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3542 msgstr "&Sfîrşit automat"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3545 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3546 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3549 msgid "Mark &foreign languages"
3550 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3553 msgid "Right-to-left language support"
3554 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3560 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3561 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3565 msgid "Enable RTL su&pport"
3566 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3569 msgid "Cursor movement:"
3570 msgstr "Mişcarea cursorului"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3582 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3587 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3588 msgstr "Codare Te&X:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3591 msgid "Default paper si&ze:"
3592 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3597 msgstr "Format scrisoare SUA"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3602 msgstr "Format legal SUA"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3606 msgid "US executive"
3607 msgstr "Format executiv SUA"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3631 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3632 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3635 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3637 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3638 "vizualizatoare DVI"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3641 msgid "BibTeX command and options"
3642 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3646 msgid "Processor for &Japanese:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3651 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3652 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3665 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3666 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3675 msgid "&Nomenclature command:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3681 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3697 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3698 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3699 "versiunea Cygwin teTex."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3703 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3706 msgid "Set class options to default on class change"
3707 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3711 msgid "R&eset class options when document class changes"
3712 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3715 msgid "Output &line length:"
3716 msgstr "Lungimea &liniei:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3720 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3721 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3722 "paragraphs are separated by a blank line."
3724 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3725 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3726 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3729 msgid "&Date format:"
3730 msgstr "&Formatul datei:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3733 msgid "Date format for strftime output"
3734 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3738 msgid "&Overwrite on export:"
3739 msgstr "Salvare &documente"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3742 msgid "Ask permission"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3746 msgid "Main file only"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3752 msgstr "Toate cîmpurile"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3755 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3759 msgid "Forward search"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3764 msgid "DV&I command:"
3765 msgstr "Comandă de indexare:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3769 msgid "&PDF command:"
3770 msgstr "Comandă &roff:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3773 msgid "&PATH prefix:"
3774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3785 msgstr "Răsfoieşte..."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3789 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3793 msgid "&Temporary directory:"
3794 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3797 msgid "Ly&XServer pipe:"
3798 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3801 msgid "&Backup directory:"
3802 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3805 msgid "&Example files:"
3806 msgstr "Exemple fişiere:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3809 msgid "&Document templates:"
3810 msgstr "&Modele de documente:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3813 msgid "&Working directory:"
3814 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3818 msgid "Hunspell dictionaries:"
3819 msgstr "&Dicţionar personal:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3822 msgid "Printer Command Options"
3823 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3826 msgid "Extension to be used when printing to file."
3827 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3830 msgid "File ex&tension:"
3831 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3834 msgid "Option used to print to a file."
3835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3838 msgid "Print to &file:"
3839 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3842 msgid "Option used to print to non-default printer."
3843 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3847 msgid "Set &printer:"
3848 msgstr "Setează im&primanta:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3851 msgid "Option used with spool command to set printer."
3852 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3856 msgid "Spool &printer:"
3857 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3861 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3864 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3865 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3869 msgid "Spool co&mmand:"
3870 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3873 msgid "Option used to reverse page order."
3874 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3877 msgid "Re&verse pages:"
3878 msgstr "Ordine &Inversă:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "Numărul de copii"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3899 msgstr "Co&laţionat:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3911 msgstr "Pagini &impare:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "Pagini p&are:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "&Tip de foaie:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "&Mărime foaie:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3943 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3944 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3945 "toate imprimantele"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3949 msgid "Adapt &output to printer"
3950 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3953 msgid "Name of the default printer"
3954 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3957 msgid "Default &printer:"
3958 msgstr "Imprimantă implicită:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3961 msgid "Printer co&mmand:"
3962 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3966 msgid "Sans Seri&f:"
3967 msgstr "Sa&ns Serif:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3970 msgid "T&ypewriter:"
3971 msgstr "&Maşină de scris:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3980 msgstr "&Scalare %:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3984 msgstr "Mărimi font"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4038 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4041 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4042 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4046 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4048 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4057 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4060 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4061 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4064 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4068 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4073 msgid "&Spellchecker engine:"
4074 msgstr "Verificator ortografic"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4077 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4078 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4081 msgid "Accept compound &words"
4082 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4085 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4089 msgid "S&pellcheck continuously"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4093 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4098 msgid "&Escape characters:"
4099 msgstr "Caractere de &evitare:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4103 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4106 msgid "Al&ternative language:"
4107 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4110 msgid "&User interface file:"
4111 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4114 msgid "Automatic help"
4115 msgstr "Ajutor automat"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4120 "the main work area of an edited document"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4125 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4126 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4134 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4135 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4139 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4141 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4145 msgid "Restore cursor &positions"
4146 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4150 msgid "&Load opened files from last session"
4151 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4155 msgid "Clear all session &information"
4156 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4164 msgid "Backup original documents when saving"
4165 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4169 msgid "&Backup documents, every"
4170 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4178 msgid "&Save documents compressed by default"
4179 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4182 msgid "&Maximum last files:"
4183 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4187 msgid "&Open documents in tabs"
4188 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4195 msgid "&Single close-tab button"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4205 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4210 msgid "&List Indentation:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4215 msgid "Custom &Width:"
4216 msgstr "Lăţime coloană"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4221 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4223 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 msgid "Page number to print from"
4231 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4234 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4235 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4238 msgid "Page number to print to"
4239 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4242 msgid "Print all pages"
4243 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4255 msgid "Print &odd-numbered pages"
4256 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4259 msgid "Print &even-numbered pages"
4260 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4263 msgid "Print in reverse order"
4264 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4267 msgid "Re&verse order"
4268 msgstr "&Ordine inversă"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4275 msgid "Number of copies"
4276 msgstr "Numărul de copii"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4279 msgid "Collate copies"
4280 msgstr "Colaţionează copiile"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4284 msgstr "&Colaţionează"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4291 msgid "Print Destination"
4292 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4295 msgid "Send output to the printer"
4296 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4300 msgstr "I&mprimantă"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4303 msgid "Send output to the given printer"
4304 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4307 msgid "Send output to a file"
4308 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4311 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4321 msgid "A&vailable indexes:"
4322 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4326 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4328 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4341 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4345 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4350 msgid "&Clear automatically"
4351 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4355 msgid "Debug messages"
4356 msgstr "(nu există mesaje)"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4360 msgid "Display no debug messages"
4361 msgstr "(nu există mesaje)"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4369 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4379 msgid "Display all debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4383 msgid "Display statusbar messages?"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4387 msgid "&Statusbar messages"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4396 msgid "Enter string to filter the label list"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4401 msgid "Filter case-sensitively"
4402 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4406 msgid "Case-sensiti&ve"
4407 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4410 msgid "Update the label list"
4411 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4415 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4416 "sensitive option is checked)"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4425 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4426 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4430 msgid "Cas&e-sensitive"
4431 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4434 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4443 msgid "&Go to Label"
4444 msgstr "&Mergi la etichetă"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4451 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4452 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4456 msgstr "<referinţă>"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4459 msgid "(<reference>)"
4460 msgstr "(<referinţă>)"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4467 msgid "on page <page>"
4468 msgstr "la pagina <pagină>"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4471 msgid "<reference> on page <page>"
4472 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4475 msgid "Formatted reference"
4476 msgstr "Referinţă formatată"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4480 msgid "Textual reference"
4481 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4485 msgid "Match w&hole words only"
4486 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4491 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4494 msgid "&Export formats:"
4495 msgstr "Formate de e&xport:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4502 msgid "Edit shortcut"
4503 msgstr "Editează acceleratorul"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4506 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4507 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4510 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4511 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4515 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4518 msgid "Clear current shortcut"
4519 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4528 msgstr "&Accelerator:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4536 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4537 "the 'Clear' button"
4539 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4540 "conținutul folosind\n"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4550 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4554 msgid "Unknown word:"
4555 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4558 msgid "Current word"
4559 msgstr "Cuvîntul curent"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4564 msgid "Replace word with current choice"
4565 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4570 msgstr "Caută în &continuare"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4574 msgid "Re&placement:"
4575 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4578 msgid "Replace with selected word"
4579 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4583 msgid "S&uggestions:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4587 msgid "Ignore this word"
4588 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4595 msgid "Ignore this word throughout this session"
4596 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4600 msgstr "Ignoră t&ot"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4603 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4604 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4608 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4611 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4612 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4619 msgid "Select this to display all available characters at once"
4620 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4623 msgid "&Display all"
4624 msgstr "Afişează toate:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4627 msgid "&Table Settings"
4628 msgstr "Setări &tabel"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4632 msgid "Column settings"
4633 msgstr "Document LyX...|X"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4641 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4644 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4650 msgid "At Decimal Separator"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4655 msgid "&Decimal separator:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4659 msgid "Fixed width of the column"
4660 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4664 msgid "&Vertical alignment in row:"
4665 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4670 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4672 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4675 msgid "Merge cells of different columns"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4679 msgid "&Multicolumn"
4680 msgstr "&Multicoloană"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4688 msgid "Merge cells of different rows"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4697 msgid "Cell setting"
4698 msgstr "opţiuni suplimentare"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4702 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4706 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4710 msgid "Table-wide settings"
4711 msgstr "Setări tabel"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4715 msgid "Verti&cal alignment:"
4716 msgstr "Aliniere verticală"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4720 msgid "Vertical alignment of the table"
4721 msgstr "Aliniere verticală"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4725 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4729 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4732 msgid "LaTe&X argument:"
4733 msgstr "Argument LaTe&X:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4736 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4737 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4745 msgstr "Setează marginile"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4748 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4753 msgstr "Toate marginile"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4756 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4764 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4766 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4767 "valorile implicite"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4771 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4778 msgid "Use default (grid-like) border style"
4779 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4786 msgid "Additional Space"
4787 msgstr "Spaţiu adiţional"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4790 msgid "T&op of row:"
4791 msgstr "Începutul de &rînd"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4795 msgid "Botto&m of row:"
4796 msgstr "&Josul rîndului"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4799 msgid "Bet&ween rows:"
4800 msgstr "Între rînduri"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4804 msgstr "&Tabel lung"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4808 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4811 msgid "&Use long table"
4812 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4816 msgid "Row settings"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4824 msgid "Border above"
4825 msgstr "Margine deasupra"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4828 msgid "Border below"
4829 msgstr "Margine de desubt"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4842 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4865 msgid "First header:"
4866 msgstr "Primul antet:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4869 msgid "This row is the header of the first page"
4870 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4873 msgid "Don't output the first header"
4874 msgstr "Nu tipări primul antet"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4886 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4888 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4892 msgid "Last footer:"
4893 msgstr "Ultimul subsol:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4896 msgid "This row is the footer of the last page"
4897 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4900 msgid "Don't output the last footer"
4901 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4908 msgid "Set a page break on the current row"
4909 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4912 msgid "Page &break on current row"
4913 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4917 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4918 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4922 msgid "Longtable alignment"
4923 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4926 msgid "Current cell:"
4927 msgstr "Celula curentă:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4930 msgid "Current row position"
4931 msgstr "Poziţia liniei curente"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4934 msgid "Current column position"
4935 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4938 msgid "Close this dialog"
4939 msgstr "Închide acest dialog"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4942 msgid "Rebuild the file lists"
4943 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4949 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4950 "sînt afişate cu cale"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4954 msgstr "&Vizualizare"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4957 msgid "Selected classes or styles"
4958 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4961 msgid "LaTeX classes"
4962 msgstr "Clase LaTeX"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4965 msgid "LaTeX styles"
4966 msgstr "Stiluri LaTeX"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4969 msgid "BibTeX styles"
4970 msgstr "Stiluri BibTeX"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4973 msgid "Toggles view of the file list"
4974 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4978 msgstr "Afişează &calea"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4981 msgid "Separate paragraphs with"
4982 msgstr "Separă paragrafele cu"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4986 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4989 msgid "&Indentation"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4994 msgid "Size of the indentation"
4995 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4998 msgid "&Vertical space"
4999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5003 msgid "Size of the vertical space"
5004 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5011 msgid "&Line spacing:"
5012 msgstr "&Spaţiere linie:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5016 msgid "Spacing type"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5021 msgid "Number of lines"
5022 msgstr "Număr de nivele"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5025 msgid "Format text into two columns"
5026 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5029 msgid "Two-&column document"
5030 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5034 msgid "Language of the thesaurus"
5035 msgstr "SubsolLimbaj:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5039 msgstr "Înregistrare index"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5043 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5046 msgid "Word to look up"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5055 msgid "The selected entry"
5056 msgstr "Înregistrarea selectată"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5063 msgid "Replace the entry with the selection"
5064 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5068 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5069 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5077 msgid "Enter string to filter contents"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5082 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5083 "tables, and others)"
5085 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5086 "tabele, sau altele"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5089 msgid "Update navigation tree"
5090 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5099 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5100 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5103 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5104 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5107 msgid "Move selected item down by one"
5108 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5111 msgid "Move selected item up by one"
5112 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5119 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5120 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5127 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5128 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5131 msgid "LyX: Enter text"
5132 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5135 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5139 msgid "&Do not show this warning again!"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5143 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5144 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5167 msgid "Complete source"
5168 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5171 msgid "Automatic update"
5172 msgstr "Actualizează automat"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5175 msgid "Unit of width value"
5176 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5179 msgid "number of needed lines"
5180 msgstr "numărul necesar de linii"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5183 msgid "use number of lines"
5184 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5188 msgstr "întinderea liniei:"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5191 msgid "Outer (default)"
5192 msgstr "Exterior (implicit)"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5199 msgid "use overhang"
5200 msgstr "Folosește extindere"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5207 msgid "Overhang value"
5208 msgstr "Valoare extindere"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5211 msgid "Unit of overhang value"
5212 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5215 msgid "Check this to allow flexible placement"
5216 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5219 msgid "Allow &floating"
5220 msgstr "Permite modul plutitor"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5229 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5230 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5231 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5234 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5236 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5237 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5247 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5254 msgstr "FrontMatter"
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5258 msgid "Publication Month"
5259 msgstr "SubVariaţie"
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5263 msgid "Publication Month:"
5264 msgstr "SubVariaţie"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5268 msgid "Publication Year"
5269 msgstr "SubVariaţie"
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5273 msgid "Publication Year:"
5274 msgstr "SubVariaţie"
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5278 msgid "Publication Volume"
5279 msgstr "SubVariaţie"
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5283 msgid "Publication Volume:"
5284 msgstr "SubVariaţie"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5288 msgid "Publication Issue"
5289 msgstr "SubVariaţie"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5293 msgid "Publication Issue:"
5294 msgstr "SubVariaţie"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5297 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5298 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5303 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5313 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5316 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5323 #: src/output_plaintext.cpp:133
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5328 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5337 msgid "Acknowledgement"
5338 msgstr "Acknowledgement"
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5344 msgid "Acknowledgement."
5345 msgstr "Acknowledgement"
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5349 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5397 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5407 msgid "Case \\thecase."
5408 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5532 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5605 msgid "Remark \\theremark."
5606 msgstr "Remarcă \\theremark"
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5615 msgid "Solution \\thesolution."
5616 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5629 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5634 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5639 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5645 msgstr "TextPrincipal"
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5654 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5659 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5662 msgstr "Demonstraţie"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5670 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5671 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5678 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5679 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5682 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5684 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5685 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5687 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5692 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5695 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5696 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5697 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5698 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5710 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5718 msgid "IEEE membership"
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5724 msgstr "Minuscule|s"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5729 msgstr "Minuscule|s"
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5732 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5733 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5743 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5746 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5755 msgid "Special Paper Notice"
5756 msgstr "Caractere speciale|C"
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5759 msgid "After Title Text"
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5764 msgid "Page headings"
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5773 msgid "Publication ID"
5774 msgstr "SubVariaţie"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5778 msgstr "Abstract---"
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5792 msgstr "Cuvinte cheie"
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5795 msgid "Index Terms---"
5796 msgstr "Înregistrare index"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5811 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5814 msgstr "Complementare"
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5820 #: src/rowpainter.cpp:484
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5825 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5827 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5828 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5832 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5834 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5835 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5837 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5838 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5840 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5841 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5846 msgid "Bibliography"
5847 msgstr "Bibliografie"
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5853 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5868 msgid "Biography without photo"
5869 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5873 msgid "BiographyNoPhoto"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5877 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5879 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5880 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5882 msgstr "Demonstraţie."
5884 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5887 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5888 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5895 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5897 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5899 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5900 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5903 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5904 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5905 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5906 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5907 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5912 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5915 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5916 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5917 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5921 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5922 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5924 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5925 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5926 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5930 msgstr "Subsecţiune"
5932 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5935 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5936 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5940 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5941 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5942 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5943 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5944 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5946 msgid "Subsubsection"
5947 msgstr "Subsubsecţiune"
5949 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5952 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5953 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5954 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5958 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5962 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5966 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5968 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5969 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5971 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5972 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5976 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5979 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5981 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5982 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5983 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5987 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5988 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5991 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5996 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5998 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5999 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6002 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6003 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6010 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6015 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6020 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6024 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6025 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6032 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6033 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6034 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6038 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6039 msgid "Offprint Requests to:"
6040 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6042 #: lib/layouts/aa.layout:187
6043 msgid "Correspondence to:"
6044 msgstr "Corespondenţă către:"
6046 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6047 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6048 msgid "Acknowledgements."
6049 msgstr "Acknowledgements"
6051 #: lib/layouts/aa.layout:295
6052 msgid "institutemark"
6053 msgstr "MarcaInstituției"
6055 #: lib/layouts/aa.layout:299
6056 msgid "institute mark"
6057 msgstr "Marca Instituției"
6059 #: lib/layouts/aa.layout:363
6061 msgstr "Cuvinte cheie"
6063 #: lib/layouts/aa.layout:385
6064 msgid "CharStyle:Institute"
6065 msgstr "StilText:Institut"
6067 #: lib/layouts/aa.layout:395
6068 msgid "CharStyle:E-Mail"
6069 msgstr "StilText:E-Mail"
6071 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6074 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6075 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6076 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6081 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6085 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6091 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6092 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6094 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6095 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6099 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6104 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6106 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6115 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6119 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6120 msgid "Acknowledgements"
6121 msgstr "Acknowledgements"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6125 msgstr "PlaceFigure"
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6132 msgid "TableComments"
6133 msgstr "ComentariiTabel"
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6137 msgstr "ReferinţeTabel"
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6141 msgstr "MathLetters"
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6144 msgid "NoteToEditor"
6145 msgstr "NotăCătreEditor"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6153 msgstr "Numele obiectului"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6157 msgstr "Seturi de date"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6160 msgid "Altaffilation"
6161 msgstr "Afilierealternativă"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6164 msgid "Alternative affiliation:"
6165 msgstr "Afiliere alternativă:"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6168 msgid "altaffilmark"
6169 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6172 msgid "altaffiliation mark"
6173 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6176 msgid "Subject headings:"
6177 msgstr "Antetul Subiectului:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6180 msgid "[Acknowledgements]"
6181 msgstr "Acknowledgements"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6191 msgid "Place Figure here:"
6192 msgstr "Inserează figura aici"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6195 msgid "Place Table here:"
6196 msgstr "Inserează tabelul aici"
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6203 msgid "Note to Editor:"
6204 msgstr "Notă către editor"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6207 msgid "References. ---"
6208 msgstr "Bibliografie. ---"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6220 msgstr "Notă de tabel:"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6223 msgid "tablenotemark"
6224 msgstr "marcănotătabel"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6227 msgid "tablenote mark"
6228 msgstr "Marcă notă tabel"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6248 msgstr "Set de date:"
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6255 msgid "List of Schemes"
6256 msgstr "Listă de Scheme"
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6267 msgid "List of Charts"
6268 msgstr "Listă de Tabele"
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6279 msgid "List of Graphs"
6280 msgstr "Listă de grafice"
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6288 msgstr "Notăbibliografică"
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6292 msgstr "notăbibliografică"
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6309 msgid "Teaser image:"
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6324 msgid "CR categories"
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6328 msgid "Computing Review Categories"
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6332 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6336 msgid "Acknowledgments"
6337 msgstr "Acknowledgments"
6339 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6344 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6346 msgid "Affiliation Mark"
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6351 msgid "Author affiliation"
6352 msgstr "Afilierealternativă"
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6356 msgid "Author affiliation:"
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6362 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6369 msgid "Acknowledgments."
6370 msgstr "Acknowledgements"
6372 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6375 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6381 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6383 msgid "SpecialSection"
6384 msgstr "Secţiune-specială"
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6388 msgid "SpecialSection*"
6389 msgstr "Secţiune-specială"
6391 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6393 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6394 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6399 msgstr "Nenumerotat"
6401 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6406 msgstr "Subsecţiune*"
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6411 msgid "Subsubsection*"
6412 msgstr "Subsubsecţiune*"
6414 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6415 msgid "Chapter Exercises"
6416 msgstr "Chapter_Exercises"
6418 #: lib/layouts/apa.layout:51
6420 msgstr "AntetDreapta"
6422 #: lib/layouts/apa.layout:60
6423 msgid "Right header:"
6424 msgstr "Antet Dreapta"
6426 #: lib/layouts/apa.layout:83
6430 #: lib/layouts/apa.layout:100
6431 msgid "Short title:"
6432 msgstr "Titlu scurt"
6434 #: lib/layouts/apa.layout:129
6438 #: lib/layouts/apa.layout:136
6439 msgid "ThreeAuthors"
6442 #: lib/layouts/apa.layout:143
6444 msgstr "PatruAutori"
6446 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6448 msgid "Affiliation:"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:171
6452 msgid "TwoAffiliations"
6453 msgstr "TwoAffiliations"
6455 #: lib/layouts/apa.layout:178
6456 msgid "ThreeAffiliations"
6457 msgstr "ThreeAffiliations"
6459 #: lib/layouts/apa.layout:185
6460 msgid "FourAffiliations"
6461 msgstr "FourAffiliations"
6463 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6467 #: lib/layouts/apa.layout:206
6471 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6474 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6484 #: lib/layouts/apa.layout:234
6485 msgid "Acknowledgements:"
6486 msgstr "Acknowledgements"
6488 #: lib/layouts/apa.layout:248
6490 msgstr "LinieGroasă"
6492 #: lib/layouts/apa.layout:258
6493 msgid "CenteredCaption"
6494 msgstr "CenteredCaption"
6496 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6499 msgstr "Fără sens: "
6501 #: lib/layouts/apa.layout:278
6505 #: lib/layouts/apa.layout:284
6509 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6511 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6514 msgid "Subparagraph"
6515 msgstr "Subparagraf"
6517 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6518 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6519 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6523 #: lib/layouts/apa.layout:397
6527 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6529 msgid "(\\alph{enumii})"
6530 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6532 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6534 msgstr "ActivatLatin"
6536 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6538 msgstr "Activat Latin"
6540 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6542 msgstr "DezactivatLatin"
6544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6546 msgstr "Dezactivat Latin"
6548 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6549 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6551 msgstr "ÎnceputCadru"
6553 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6555 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6556 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6557 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6559 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6560 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6564 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6565 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6566 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6572 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6577 msgid "Section \\arabic{section}"
6578 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6581 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6582 msgid "\\Alph{section}"
6583 msgstr "\\Alph{section}"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6586 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6587 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6590 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6591 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6604 msgid "BeginPlainFrame"
6605 msgstr "Început de cadru simplu"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6608 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6609 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6613 msgstr "Cadru de legendă "
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6616 msgid "Again frame with label"
6617 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6621 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6624 msgid "________________________________"
6625 msgstr "________________________________"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6628 msgid "FrameSubtitle"
6629 msgstr "Subtitlu cadru"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6642 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6643 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6646 msgid "ColumnsCenterAligned"
6647 msgstr "Coloane centrate"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6650 msgid "Columns (center aligned)"
6651 msgstr "Coloane (centrate)"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6654 msgid "ColumnsTopAligned"
6655 msgstr "Coloane aliniate sus"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6658 msgid "Columns (top aligned)"
6659 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6669 msgstr "Afişare pe ecran"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6672 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6673 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6681 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6685 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6692 msgid "Uncovered on slides"
6693 msgstr "Arată pe slideuri"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6700 msgid "Only on slides"
6701 msgstr "Doar pe slideuri"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6718 msgid "ExampleBlock"
6719 msgstr "BlocExemplu"
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6723 msgid "Example Block:"
6724 msgstr "BlocExemplu"
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6728 msgstr "BlocEvidenţiat"
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6732 msgid "Alert Block:"
6733 msgstr "BlocEvidenţiat"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6743 msgid "Title (Plain Frame)"
6744 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6753 msgid "InstituteMark"
6754 msgstr "MarcăInstitut"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6757 msgid "Institute mark"
6758 msgstr "marcă Institut"
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6762 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6777 msgid "TitleGraphic"
6778 msgstr "TitluGrafică"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6799 msgid "Definitions."
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6818 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6819 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6842 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6855 msgid "CharStyle:Alert"
6856 msgstr "StilText:Atenţionare"
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6863 msgid "CharStyle:Structure"
6864 msgstr "StilText:Structură"
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6867 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6872 msgid "Custom:ArticleMode"
6873 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6880 msgid "Custom:PresentationMode"
6881 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6884 msgid "Presentation"
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6889 #: src/insets/Inset.cpp:97
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6895 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6896 msgid "List of Tables"
6897 msgstr "Listă de tabele"
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6906 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6907 msgid "List of Figures"
6908 msgstr "Listă de figuri"
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6914 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6918 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6922 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6923 msgid "ACT \\arabic{act}"
6924 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6926 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6930 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6931 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6932 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6934 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6938 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6942 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6946 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6947 msgid "Parenthetical"
6948 msgstr "Între paranteze"
6950 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6954 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6958 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6962 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6963 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6964 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6965 msgid "Right Address"
6966 msgstr "Adresă dreapta"
6968 #: lib/layouts/chess.layout:35
6970 msgstr "LiniaPrincipală"
6972 #: lib/layouts/chess.layout:42
6974 msgstr "LiniaPrincipală:"
6976 #: lib/layouts/chess.layout:60
6980 #: lib/layouts/chess.layout:64
6984 #: lib/layouts/chess.layout:70
6985 msgid "SubVariation"
6986 msgstr "SubVariaţie"
6988 #: lib/layouts/chess.layout:73
6989 msgid "Subvariation:"
6990 msgstr "Subvariaţie"
6992 #: lib/layouts/chess.layout:79
6993 msgid "SubVariation2"
6994 msgstr "SubVariaţie2"
6996 #: lib/layouts/chess.layout:82
6997 msgid "Subvariation(2):"
6998 msgstr "SubVariaţie(2):"
7000 #: lib/layouts/chess.layout:88
7001 msgid "SubVariation3"
7002 msgstr "SubVariaţie3"
7004 #: lib/layouts/chess.layout:91
7005 msgid "Subvariation(3):"
7006 msgstr "SubVariaţie(3):"
7008 #: lib/layouts/chess.layout:97
7009 msgid "SubVariation4"
7010 msgstr "SubVariaţie4"
7012 #: lib/layouts/chess.layout:100
7013 msgid "Subvariation(4):"
7014 msgstr "SubVariaţie4"
7016 #: lib/layouts/chess.layout:106
7017 msgid "SubVariation5"
7018 msgstr "SubVariaţie5"
7020 #: lib/layouts/chess.layout:109
7021 msgid "Subvariation(5):"
7022 msgstr "SubVariaţie(5):"
7024 #: lib/layouts/chess.layout:116
7026 msgstr "MutăriAscunse"
7028 #: lib/layouts/chess.layout:121
7030 msgstr "MutăriAscunse:"
7032 #: lib/layouts/chess.layout:126
7036 #: lib/layouts/chess.layout:130
7037 msgid "[chessboard]"
7038 msgstr "[TablăDeŞah]"
7040 #: lib/layouts/chess.layout:139
7041 msgid "BoardCentered"
7042 msgstr "TablăCentrată"
7044 #: lib/layouts/chess.layout:144
7045 msgid "[centered board]"
7046 msgstr "[tablă centrată]"
7048 #: lib/layouts/chess.layout:154
7050 msgstr "Evidenţiere"
7052 #: lib/layouts/chess.layout:159
7054 msgstr "Evidenţieri:"
7056 #: lib/layouts/chess.layout:174
7060 #: lib/layouts/chess.layout:179
7064 #: lib/layouts/chess.layout:185
7068 #: lib/layouts/chess.layout:190
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7077 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7078 msgid "Send To Address"
7079 msgstr "Adresă Destinaţie"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7082 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7083 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7095 msgid "Sender Address:"
7096 msgstr "Adresă Expeditor"
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7099 msgid "Return address"
7100 msgstr "Adresa de întoarcere"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7104 msgid "Backaddress:"
7105 msgstr "Adresă returnare"
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7108 msgid "Postal comment"
7109 msgstr "ComentariuPostal"
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7113 msgid "Postal Remark:"
7114 msgstr "Postvermerk"
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7134 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7139 msgstr "Referinţa mea"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7144 msgstr "Referinţa noastră"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7170 msgstr "TextuldeJos"
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7174 msgid "Bottom text:"
7175 msgstr "TextuldeJos"
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7208 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7232 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7244 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7274 msgid "Post Scriptum:"
7275 msgstr "&Driver PostScript:"
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7278 msgid "SenderAddress"
7279 msgstr "AdresăExpeditor"
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7284 msgstr "Adresă returnare"
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7287 msgid "RetourAdresse"
7288 msgstr "RetourAdresse"
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7296 msgstr "Postvermerk"
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7309 msgstr "Adresa ta poştală"
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7312 msgid "IhrSchreiben"
7313 msgstr "IhrSchreiben"
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7317 msgstr "MeinZeichen"
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7320 msgid "Unterschrift"
7321 msgstr "Unterschrift"
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7401 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7405 #: lib/layouts/egs.layout:274
7407 msgstr "Titlu LaTeX"
7409 #: lib/layouts/egs.layout:308
7413 #: lib/layouts/egs.layout:317
7417 #: lib/layouts/egs.layout:330
7421 #: lib/layouts/egs.layout:352
7425 #: lib/layouts/egs.layout:361
7429 #: lib/layouts/egs.layout:375
7433 #: lib/layouts/egs.layout:385
7435 msgstr "PrimulAutor"
7437 #: lib/layouts/egs.layout:398
7438 msgid "1st_author_surname:"
7439 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7441 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7446 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7451 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7456 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7461 #: lib/layouts/egs.layout:451
7465 #: lib/layouts/egs.layout:464
7466 msgid "reprint_reqs_to:"
7467 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7470 msgid "Author Address"
7471 msgstr "Adresă Autor"
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7474 msgid "Author Email"
7475 msgstr "Email Autor"
7477 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7481 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7496 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7497 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7501 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7504 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7505 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7508 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7509 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7512 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7513 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7516 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7517 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7520 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7521 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7524 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7525 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7528 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7529 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7532 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7533 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7536 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7537 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7540 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7541 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7544 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7545 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7548 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7549 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7552 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7553 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7556 msgid "Case \\arabic{case}"
7557 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7560 msgid "Titlenotemark"
7561 msgstr "Marcănotătitlu"
7563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7564 msgid "Titlenote mark"
7565 msgstr "Marcă notă de titlu"
7567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7568 msgid "Title footnote"
7569 msgstr "Titlul notei de subsol"
7571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7572 msgid "Title footnote:"
7573 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7581 msgstr "Marcă Autor"
7583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7584 msgid "Author footnote"
7585 msgstr "Autor notă de subsol"
7587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7588 msgid "Author footnote:"
7589 msgstr "Autor notă de subsol:"
7591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7593 msgid "CorAuthormark"
7594 msgstr "AutorCuprins"
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7598 msgid "CorAuthor mark"
7599 msgstr "Email Autor"
7601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7602 msgid "Corresponding author"
7603 msgstr "Autorul corespondent"
7605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7606 msgid "Corresponding author text:"
7607 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7611 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:174
7612 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7613 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7615 msgstr "Cuvinte cheie"
7617 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7619 msgstr "CuvîntCheie"
7621 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7622 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7624 msgstr "Cuvinte cheie"
7626 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7630 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7634 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7635 msgid "BulletedItem"
7636 msgstr "Element cu bulină"
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7639 msgid "Bulleted Item:"
7640 msgstr "Element cu bulină"
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7646 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7648 msgstr "Început de CV"
7650 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7651 msgid "PersonalInfo"
7652 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7654 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7655 msgid "Personal Info"
7656 msgstr "Informaţtii Personale"
7658 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7659 msgid "MotherTongue"
7660 msgstr "Limba maternă"
7662 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7663 msgid "Mother Tongue:"
7664 msgstr "Limba maternă"
7666 #: lib/layouts/foils.layout:42
7670 #: lib/layouts/foils.layout:61
7671 msgid "ShortFoilhead"
7672 msgstr "ShortFoilhead"
7674 #: lib/layouts/foils.layout:67
7675 msgid "Rotatefoilhead"
7676 msgstr "Rotatefoilhead"
7678 #: lib/layouts/foils.layout:73
7679 msgid "ShortRotatefoilhead"
7680 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7682 #: lib/layouts/foils.layout:82
7686 #: lib/layouts/foils.layout:97
7690 #: lib/layouts/foils.layout:101
7694 #: lib/layouts/foils.layout:116
7698 #: lib/layouts/foils.layout:160
7702 #: lib/layouts/foils.layout:168
7706 #: lib/layouts/foils.layout:177
7710 #: lib/layouts/foils.layout:181
7711 msgid "Restriction:"
7714 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7717 msgstr "Antet_Stînga"
7719 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7720 msgid "Left Header:"
7721 msgstr "Antet Stînga"
7723 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7725 msgid "Right Header"
7726 msgstr "Antet_Dreapta"
7728 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7729 msgid "Right Header:"
7730 msgstr "Antet Dreapta"
7732 #: lib/layouts/foils.layout:201
7733 msgid "Right Footer"
7734 msgstr "Subsol Dreapta"
7736 #: lib/layouts/foils.layout:205
7737 msgid "Right Footer:"
7738 msgstr "Subsol Dreapta"
7740 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7745 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7750 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7752 msgid "Corollary #."
7755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7757 msgid "Proposition #."
7758 msgstr "Propoziţie #."
7760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7762 msgid "Definition #."
7763 msgstr "Definiţie #."
7765 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7770 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7775 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7786 msgid "Proposition*"
7789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7790 msgid "Proposition."
7793 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7843 msgid "ReturnAddress"
7844 msgstr "Adresa de întoarcere"
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7847 msgid "ReturnAddress:"
7848 msgstr "Adresa de întoarcere"
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7852 msgstr "Referinţa mea"
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7860 msgstr "Adresa ta poştală"
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7919 msgid "BankAccount:"
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7923 msgid "PostalComment"
7924 msgstr "ComentariuPostal"
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7927 msgid "PostalComment:"
7928 msgstr "ComentariuPostal"
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7932 msgstr "&Referinţă:"
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7996 msgstr "AdresăLiniaA"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7999 msgid "AddressRowA:"
8000 msgstr "AdresăLiniaA"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8004 msgstr "AdresăLiniaB"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8007 msgid "AddressRowB:"
8008 msgstr "AdresăLiniaB"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8012 msgstr "AdresăLiniaC"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8015 msgid "AddressRowC:"
8016 msgstr "AdresăLiniaC"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8020 msgstr "AdresăLiniaD"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8023 msgid "AddressRowD:"
8024 msgstr "AdresăLiniaD"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8028 msgstr "AdresăLiniaE"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8031 msgid "AddressRowE:"
8032 msgstr "AdresăLiniaE"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8036 msgstr "AdresăLiniaF"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8039 msgid "AddressRowF:"
8040 msgstr "AdresăLiniaF"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8043 msgid "TelephoneRowA"
8044 msgstr "TelefonLiniaA"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8047 msgid "TelephoneRowA:"
8048 msgstr "TelefonLiniaA"
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8051 msgid "TelephoneRowB"
8052 msgstr "TelefonLiniaB"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8055 msgid "TelephoneRowB:"
8056 msgstr "TelefonLiniaB"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8059 msgid "TelephoneRowC"
8060 msgstr "TelefonLiniaC"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8063 msgid "TelephoneRowC:"
8064 msgstr "TelefonLiniaC"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8067 msgid "TelephoneRowD"
8068 msgstr "TelefonLiniaD"
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8071 msgid "TelephoneRowD:"
8072 msgstr "TelefonLiniaD"
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8075 msgid "TelephoneRowE"
8076 msgstr "TelefonLiniaE"
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8079 msgid "TelephoneRowE:"
8080 msgstr "TelefonLiniaE"
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8083 msgid "TelephoneRowF"
8084 msgstr "TelefonLiniaF"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8087 msgid "TelephoneRowF:"
8088 msgstr "TelefonLiniaF"
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8091 msgid "InternetRowA"
8092 msgstr "InternetLiniaA"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8095 msgid "InternetRowA:"
8096 msgstr "InternetLiniaA"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8099 msgid "InternetRowB"
8100 msgstr "InternetLiniaB"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8103 msgid "InternetRowB:"
8104 msgstr "InternetLiniaB"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8107 msgid "InternetRowC"
8108 msgstr "InternetLiniaC"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8111 msgid "InternetRowC:"
8112 msgstr "InternetLiniaC"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8115 msgid "InternetRowD"
8116 msgstr "InternetLiniaD"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8119 msgid "InternetRowD:"
8120 msgstr "InternetLiniaD"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8123 msgid "InternetRowE"
8124 msgstr "InternetLiniaE"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8127 msgid "InternetRowE:"
8128 msgstr "InternetLiniaE"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8131 msgid "InternetRowF"
8132 msgstr "InternetLiniaF"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8135 msgid "InternetRowF:"
8136 msgstr "InternetLiniaF"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8140 msgstr "BancăLiniaA"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8144 msgstr "BancăLiniaA"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8148 msgstr "BancăLiniaB"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8152 msgstr "BancăLiniaB"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8156 msgstr "BancăLiniaC"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8160 msgstr "BancăLiniaC"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8164 msgstr "BancăLiniaD"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8168 msgstr "BancăLiniaD"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8172 msgstr "BancăLiniaE"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8176 msgstr "BancăLiniaE"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8180 msgstr "BancăLiniaF"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8184 msgstr "BancăLiniaF"
8186 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8188 msgstr "Declaraţie #."
8190 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8194 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8198 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8200 msgstr "Demonstraţie"
8202 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8206 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8210 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8227 msgid "(continuing)"
8228 msgstr "(continuare)"
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8234 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8236 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8238 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8242 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8244 msgid "INTERCUT WITH:"
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8251 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8256 msgid "Classification Codes"
8257 msgstr "Coduri de clasificare"
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8261 msgid "Definition \\thedefinition."
8262 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8269 msgid "Step \\thestep."
8270 msgstr "Etapă \\thestep"
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8274 msgid "Example \\theexample."
8275 msgstr "Exemplu \\theexample"
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8279 msgid "Notation \\thenotation."
8280 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8285 msgid "Theorem \\thetheorem."
8286 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8290 msgid "Corollary \\thecorollary."
8291 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8295 msgid "Lemma \\thelemma."
8296 msgstr "Lemă \\thelemma"
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8301 msgid "Proposition \\theproposition."
8302 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8310 msgid "Prop \\theprop."
8311 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8325 msgid "Question \\thequestion."
8326 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8331 msgid "Claim \\theclaim."
8332 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8337 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8338 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8341 msgid "Appendices Section"
8342 msgstr "Secţiune de appendix"
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8345 msgid "--- Appendices ---"
8346 msgstr "--- Appendix ---"
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8349 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8350 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8352 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8354 msgstr "Revizuieşte"
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8364 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8372 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8376 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8381 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8382 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8383 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8385 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8389 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8390 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8391 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8393 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8398 msgid "submit to paper:"
8399 msgstr "trimite la articol"
8401 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8402 msgid "Bibliography (plain)"
8403 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8405 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8406 msgid "Bibliography heading"
8407 msgstr "Antet bibliografie"
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8415 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8422 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8423 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8424 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8426 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8427 msgid "AddressForOffprints"
8428 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8430 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8431 msgid "Address for Offprints:"
8432 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8434 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8435 msgid "RunningTitle"
8436 msgstr "Titlul curent"
8438 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8440 msgid "Running title:"
8441 msgstr "Titlul curent"
8443 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8444 msgid "RunningAuthor"
8445 msgstr "Autorul curent"
8447 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8448 msgid "Running author:"
8449 msgstr "Autorul curent"
8451 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8456 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8457 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8460 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8464 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8465 msgid "Running LaTeX Title"
8466 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8468 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8470 msgstr "Titlu Cuprins"
8472 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8474 msgstr "Titlu Cuprins"
8476 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8477 msgid "Author Running"
8478 msgstr "Author_Running"
8480 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8481 msgid "Author Running:"
8482 msgstr "Autor Curent:"
8484 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8486 msgstr "AutorCuprins"
8488 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8490 msgstr "AutorCuprins"
8492 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8493 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8499 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8505 msgid "Conjecture #."
8506 msgstr "Conjectură #."
8508 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8514 msgstr "Exerciţiu #."
8516 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8521 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8523 msgstr "Problemă #."
8525 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8527 msgstr "Proprietate"
8529 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8531 msgstr "Proprietate #."
8533 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8537 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8541 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8542 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8546 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8547 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8548 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8552 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8553 msgid "Chapterprecis"
8554 msgstr "Sumar al Capitolului"
8556 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8560 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8565 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8569 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8573 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8577 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8579 msgstr "Înregistrare"
8581 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8583 msgstr "Înregistrare"
8585 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8587 msgstr "ElementListă"
8589 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8591 msgstr "Element Listă:"
8593 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8595 msgstr "ElementDublu"
8597 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8598 msgid "Double Item:"
8599 msgstr "Element Dublu:"
8601 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8605 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8609 #: lib/layouts/paper.layout:146
8613 #: lib/layouts/paper.layout:158
8617 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8618 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8622 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8626 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8628 msgstr "Sfărşt de slide"
8630 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8634 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8638 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8642 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8643 msgid "Empty slide:"
8646 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8647 msgid "\\arabic{section}"
8648 msgstr "\\arabic{section}"
8650 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8651 msgid "ItemizeType1"
8652 msgstr "ItemizeTip1"
8654 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8655 msgid "EnumerateType1"
8656 msgstr "EnumeraţieTip1"
8658 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8659 msgid "List of Algorithms"
8660 msgstr "Listă de Algoritmi"
8663 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8664 msgid "\\thechapter"
8665 msgstr "\\thechapter"
8667 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8671 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8675 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8677 msgstr "Ingrediente"
8679 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8680 msgid "Ingredients:"
8681 msgstr "Ingrediente:"
8683 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8685 msgstr "Pretipărire"
8687 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8688 msgid "AltAffiliation"
8691 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8695 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8696 msgid "Electronic Address:"
8697 msgstr "Adresă electronică"
8699 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8700 msgid "acknowledgments"
8701 msgstr "Acknowledgments"
8703 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8704 msgid "PACS number:"
8705 msgstr "Număr PACS:"
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8730 msgstr "EmailSpecial"
8732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8733 msgid "Specialmail:"
8734 msgstr "EmailSpecial"
8736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8742 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8746 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8749 msgid "Your letter of:"
8750 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8761 msgid "Customer no.:"
8762 msgstr "Client cu nr.:"
8764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8769 msgid "Invoice no.:"
8770 msgstr "Factură cu nr."
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8774 msgstr "AdresaUrmătoare"
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8777 msgid "Next Address:"
8778 msgstr "AdresaUrmătoare"
8780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8781 msgid "Sender Name:"
8782 msgstr "&Nume expeditorului:"
8784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8785 msgid "Sender Phone:"
8786 msgstr "Telefon Expeditor"
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8794 msgstr "Fax expeditor"
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8801 msgid "Sender E-Mail:"
8802 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8806 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8818 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8821 msgid "End of letter"
8822 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8824 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8825 msgid "LandscapeSlide"
8826 msgstr "LandscapeSlide"
8828 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8829 msgid "Landscape Slide:"
8830 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8832 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8833 msgid "PortraitSlide"
8834 msgstr "Slide Mărime Portret"
8836 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8837 msgid "Portrait Slide:"
8838 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8840 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8844 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8846 msgstr "Sfărştdeslide"
8848 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8849 msgid "SlideHeading"
8850 msgstr "Antet Slide"
8852 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8853 msgid "SlideSubHeading"
8854 msgstr "Subantet slide"
8856 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8857 msgid "ListOfSlides"
8858 msgstr "Listă de Sliduri"
8860 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8861 msgid "[List Of Slides]"
8862 msgstr "[Listă de sliduri]"
8864 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8865 msgid "SlideContents"
8866 msgstr "Cuprins Slide"
8868 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8869 msgid "[Slide Contents]"
8870 msgstr "[Cuprins Slide]"
8872 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8873 msgid "ProgressContents"
8874 msgstr "ProgressContents"
8876 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8877 msgid "[Progress Contents]"
8878 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8880 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8883 msgstr "Conjectură*"
8885 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8891 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8895 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8896 msgid "Subjectclass"
8897 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8899 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8900 msgid "AMS subject classifications:"
8901 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8909 msgstr "Conferinţă:"
8911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8912 msgid "CopyrightYear"
8913 msgstr "AnulDrepturideautor"
8915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8916 msgid "Copyright year:"
8917 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8920 msgid "Copyrightdata"
8921 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8924 msgid "Copyright data:"
8925 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8931 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8935 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8939 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8943 #: lib/layouts/slides.layout:105
8947 #: lib/layouts/slides.layout:127
8949 msgstr "Afişare ecran"
8951 #: lib/layouts/slides.layout:142
8952 msgid "New Overlay:"
8953 msgstr "Afişare ecran nouă"
8955 #: lib/layouts/slides.layout:182
8959 #: lib/layouts/slides.layout:207
8960 msgid "InvisibleText"
8961 msgstr "TextInvizibil"
8963 #: lib/layouts/slides.layout:214
8964 msgid "<Invisible Text Follows>"
8965 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8967 #: lib/layouts/slides.layout:231
8969 msgstr "Text Vizibil"
8971 #: lib/layouts/slides.layout:238
8972 msgid "<Visible Text Follows>"
8973 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8975 #: lib/layouts/spie.layout:54
8977 msgstr "Informaţia despre autor"
8979 #: lib/layouts/spie.layout:66
8981 msgstr "Informaţia despre Autor"
8983 #: lib/layouts/spie.layout:79
8987 #: lib/layouts/spie.layout:94
8988 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8989 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8994 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8996 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9001 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9003 msgid "Front Matter"
9004 msgstr "FrontMatter"
9006 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9008 msgid "--- Front Matter ---"
9009 msgstr "FrontMatter"
9011 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9014 msgstr "Complementare"
9016 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9017 msgid "--- Main Matter ---"
9020 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9023 msgstr "Complementare"
9025 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9027 msgid "--- Back Matter ---"
9028 msgstr "Complementare"
9030 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9031 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9032 msgid "Part \\thepart"
9033 msgstr "Parte \\thepart"
9035 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9036 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9037 msgid "Chapter \\thechapter"
9038 msgstr "Capitol \\thechapter"
9040 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9041 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9042 msgid "Appendix \\thechapter"
9043 msgstr "Apendix \\thechapter"
9045 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9050 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9055 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9058 msgstr "Demonstraţie"
9060 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9061 msgid "Proof(smartQED)"
9064 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9065 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9068 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9073 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9075 msgid "Institute and e-mail: "
9076 msgstr "marcă Institut"
9078 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9082 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9083 msgid "TOC depth (provide a number):"
9086 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9088 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9089 msgstr "Listă de figuri"
9091 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9092 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9093 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9095 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9100 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9102 msgid "List of Contributors"
9103 msgstr "Listă de Tabele"
9105 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9110 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9118 msgstr "Notăbibliografică"
9120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9123 msgstr "Notăbibliografică"
9125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9128 msgstr "Notă marginală|m"
9130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9166 msgstr "Etichetează cu"
9168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9175 msgid "MarginFigure"
9178 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9182 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9183 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9184 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9187 msgid "Element:Firstname"
9188 msgstr "Element:Prenume"
9190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9195 msgid "Element:Fname"
9196 msgstr "Element:Prenume"
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9203 msgid "Element:Surname"
9204 msgstr "Element:Nume"
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9212 msgid "Element:Filename"
9213 msgstr "Element:Numefişier"
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9217 msgid "Element:Literal"
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9221 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9226 msgid "Element:Emph"
9227 msgstr "Element:Evidenţiat"
9229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9234 msgid "Element:Abbrev"
9235 msgstr "Element:Prescurtat"
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9242 msgid "Element:Citation-number"
9243 msgstr "Element:Număr-Citare"
9245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9246 msgid "Citation-number"
9247 msgstr "Număr-Citare"
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9250 msgid "Element:Volume"
9251 msgstr "Element:Volum"
9253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9266 msgid "Element:Month"
9267 msgstr "Element:Lună"
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9274 msgid "Element:Year"
9277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9282 msgid "Element:Issue-number"
9283 msgstr "Element:Număr-volum"
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9286 msgid "Issue-number"
9287 msgstr "Număr-volum"
9289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9290 msgid "Element:Issue-day"
9291 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9295 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9298 msgid "Element:Issue-months"
9299 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9302 msgid "Issue-months"
9303 msgstr "Luna-publicaţiei"
9305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9306 msgid "Subsubparagraph"
9307 msgstr "Subparagraf"
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9314 msgid "-- Header --"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9318 msgid "Special-section"
9319 msgstr "Secţiune-specială"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9322 msgid "Special-section:"
9323 msgstr "Secţiune-specială:"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9330 msgid "AGU-journal:"
9331 msgstr "Jurnal-AGU:"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9334 msgid "Citation-number:"
9335 msgstr "Număr-citare:"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9355 msgstr "Drepturi de autor"
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9359 msgstr "Intrări-index"
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9362 msgid "Index-terms..."
9363 msgstr "Intrări index"
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9367 msgstr "Intrare index:"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9371 msgstr "Intrare index:"
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9384 msgid "Supplementary"
9385 msgstr "Suplimentar"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9388 msgid "Supplementary..."
9389 msgstr "Suplimentar..."
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9396 msgid "Sup-mat-note:"
9397 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9401 msgstr "Citează-pe-alţii"
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9405 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9433 msgid "Published-online:"
9434 msgstr "Publicat pe internet:"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9445 msgid "Posting-order"
9446 msgstr "Ordinea-postării"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9449 msgid "Posting-order:"
9450 msgstr "Ordinea-postării:"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9458 msgstr "Pagini-AGU:"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9486 msgstr "Seturi de date"
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9490 msgstr "Seturi de date:"
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9493 msgid "Element:ISSN"
9494 msgstr "Element:ISSN"
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9501 msgid "Element:CODEN"
9502 msgstr "Element:CODEN"
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9509 msgid "Element:SS-Code"
9510 msgstr "Element:Cod-SS"
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9517 msgid "Element:SS-Title"
9518 msgstr "Element:Titlu-SS"
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9525 msgid "Element:CCC-Code"
9526 msgstr "Element:Cod-CCC"
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9533 msgid "Element:Code"
9534 msgstr "Element:Cod"
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9541 msgid "Element:Dscr"
9542 msgstr "Element:Descriere"
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9549 msgid "Element:Keyword"
9550 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9553 msgid "Element:Orgdiv"
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9561 msgid "Element:Orgname"
9562 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9566 msgstr "Nume-organizaţie"
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9569 msgid "Element:Street"
9570 msgstr "Element:Stradă"
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9573 msgid "Element:City"
9574 msgstr "Element:Oraş"
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9581 msgid "Element:State"
9582 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9585 msgid "Element:Postcode"
9586 msgstr "Element:CodPoştal"
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9593 msgid "Element:Country"
9594 msgstr "Element:Ţară"
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9601 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9609 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9613 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9615 msgstr "Id Publicaţie"
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9619 msgstr "Id Publicaţie"
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9623 msgstr "AdresăAutor"
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9626 msgid "Author Address:"
9627 msgstr "Adresă Autor:"
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9631 msgstr "ComentariuSlug"
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9634 msgid "Slug Comment:"
9635 msgstr "Comentariu Slug:"
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9647 msgid "Table Caption"
9648 msgstr "Titlu Tabel"
9650 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9651 msgid "TableCaption"
9654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9655 msgid "Current Address"
9656 msgstr "Adresă Curentă"
9658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9659 msgid "Current address:"
9660 msgstr "Adresa curentă:"
9662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9663 msgid "E-mail address:"
9664 msgstr "Adresă e-mail:"
9666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9667 msgid "Key words and phrases:"
9668 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9684 msgstr "Traducător:"
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9687 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9688 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9691 msgid "Element:Directory"
9692 msgstr "Element:Dosar"
9694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9699 msgid "Element:Email"
9700 msgstr "Element:Email:"
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9703 msgid "Element:KeyCombo"
9704 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9708 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9711 msgid "Element:KeyCap"
9712 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9716 msgstr "CaractereMajuscule"
9718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9719 msgid "Element:GuiMenu"
9720 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9724 msgstr "MeniuGrafic"
9726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9727 msgid "Element:GuiMenuItem"
9728 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9732 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9735 msgid "Element:GuiButton"
9736 msgstr "Element:ButonGrafic"
9738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9740 msgstr "ButonGrafic"
9742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9743 msgid "Element:MenuChoice"
9744 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9748 msgstr "AlegereMeniu"
9750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9755 msgid "Subparagraph*"
9756 msgstr "Subparagraf*"
9758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9763 msgid "RevisionHistory"
9764 msgstr "IstoriaReviziilor"
9766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9767 msgid "Revision History"
9768 msgstr "Istoria Reviziilor"
9770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9775 msgid "RevisionRemark"
9776 msgstr "RemarcăRevizie"
9778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9783 #: lib/layouts/sweave.module:43
9787 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9788 msgid "\\arabic{chapter}"
9789 msgstr "\\arabic{chapter}"
9792 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9793 msgid "\\Alph{chapter}"
9794 msgstr "\\Alph{chapter}"
9796 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9797 msgid "\\arabic{footnote}"
9798 msgstr "\\arabic{footnote}"
9800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9801 msgid "\\Roman{section}."
9802 msgstr "\\Roman{section}."
9804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9805 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9806 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9809 msgid "\\Alph{subsection}."
9810 msgstr "\\Alph{subsection}."
9812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9813 msgid "\\arabic{subsection}."
9814 msgstr "\\arabic{subsection}."
9816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9817 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9818 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9821 msgid "\\alph{subsubsection}."
9822 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9825 msgid "\\alph{paragraph}."
9826 msgstr "\\alph{paragraph}."
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9830 msgstr "AdaugăParte"
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9834 msgstr "AdaugăCapitol"
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9838 msgstr "AdaugăSecţiune"
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9842 msgstr "AdaugăCapitol*"
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9846 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9850 msgstr "MiniSecţiune"
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9860 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9864 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9865 msgid "Uppertitleback"
9866 msgstr "Uppertitleback"
9868 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9869 msgid "Lowertitleback"
9870 msgstr "Lowertitleback"
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9877 msgid "Captionabove"
9878 msgstr "Captionabove"
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9881 msgid "Captionbelow"
9882 msgstr "Captionbelow"
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9888 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9892 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9896 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9909 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9920 msgid "\\Roman{part}"
9921 msgstr "\\Roman{part}"
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9925 msgid "Part \\Roman{part}"
9926 msgstr "\\Roman{part}"
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9941 msgid "Paragraph ##"
9944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9945 msgid "\\arabic{enumi}."
9946 msgstr "\\arabic{enumi}."
9948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9949 msgid "\\roman{enumiii}."
9950 msgstr "\\roman{enumiii}."
9952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9953 msgid "\\Alph{enumiv}."
9954 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9964 msgstr "Notă de subsol"
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9983 msgid "Note:Comment"
9984 msgstr "Notă:Comentariu"
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10000 msgid "Note:Greyedout"
10001 msgstr "Deschidere"
10003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10006 msgstr "Deschidere"
10008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10009 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10015 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10029 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10032 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10043 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10049 msgstr "Contur:umbrit"
10051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10054 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10072 msgstr "Informație"
10074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10076 msgstr "Informație:meniu"
10078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10079 msgid "Info:shortcut"
10080 msgstr "Informație:accelerator"
10082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10083 msgid "Info:shortcuts"
10084 msgstr "Informație:acceleratoare"
10086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10088 msgstr "Previzualizează|#P"
10090 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10091 msgid "--Separator--"
10092 msgstr "--Separator--"
10094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10095 msgid "--- Separate Environment ---"
10096 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10098 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10102 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10103 msgid "Headnote (optional):"
10104 msgstr "Headnote (opţional)"
10106 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10108 msgid "Corr Author:"
10109 msgstr "AutorCuprins"
10111 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10113 msgstr "Republicații"
10115 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10117 msgstr "Republicații"
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10121 msgid "Fact \\thefact."
10122 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10126 msgid "Problem \\theproblem."
10127 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10131 msgid "Exercise \\theexercise."
10132 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10135 msgid "Corollary \\thetheorem."
10136 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10139 msgid "Lemma \\thetheorem."
10140 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10143 msgid "Proposition \\thetheorem."
10144 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10147 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10148 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10151 msgid "Fact \\thetheorem."
10152 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10155 msgid "Definition \\thetheorem."
10156 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10159 msgid "Example \\thetheorem."
10160 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10163 msgid "Problem \\thetheorem."
10164 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10167 msgid "Exercise \\thetheorem."
10168 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10171 msgid "Remark \\thetheorem."
10172 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10175 msgid "Claim \\thetheorem."
10176 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10188 msgstr "Exerciţiu*"
10190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10196 msgstr "Declaraţie*"
10198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10199 msgid "Conjecture."
10200 msgstr "Conjectură"
10202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10212 msgstr "Exerciţiu."
10214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10218 #: lib/layouts/braille.module:2
10222 #: lib/layouts/braille.module:6
10224 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10227 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10228 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10230 #: lib/layouts/braille.module:22
10231 msgid "Braille (default)"
10232 msgstr "Braille (implicit)"
10234 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10238 #: lib/layouts/braille.module:45
10239 msgid "Braille (textsize)"
10240 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10242 #: lib/layouts/braille.module:68
10243 msgid "Braille (dots on)"
10244 msgstr "Braille (punctat)"
10246 #: lib/layouts/braille.module:83
10247 msgid "Braille_dots_on"
10248 msgstr "Braille_punctat"
10250 #: lib/layouts/braille.module:92
10251 msgid "Braille (dots off)"
10252 msgstr "Braille (nepunctat)"
10254 #: lib/layouts/braille.module:107
10255 msgid "Braille_dots_off"
10256 msgstr "Braille_nepunctat"
10258 #: lib/layouts/braille.module:116
10259 msgid "Braille (mirror on)"
10262 #: lib/layouts/braille.module:131
10263 msgid "Braille_mirror_on"
10266 #: lib/layouts/braille.module:140
10267 msgid "Braille (mirror off)"
10270 #: lib/layouts/braille.module:155
10271 msgid "Braille_mirror_off"
10274 #: lib/layouts/braille.module:163
10276 msgstr "RamăBraille"
10278 #: lib/layouts/braille.module:167
10279 msgid "Braille box"
10280 msgstr "Ramă Braille"
10282 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10287 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10289 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10290 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10293 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10295 msgid "Custom:Endnote"
10298 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10303 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10304 msgid "Number Equations by Section"
10307 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10309 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10310 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10313 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10315 msgid "Number Figures by Section"
10316 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10318 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10320 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10321 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10324 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10326 msgid "Foot to End"
10327 msgstr "Notă către editor"
10329 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10331 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10332 "where you want the endnotes to appear."
10335 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10339 #: lib/layouts/hanging.module:6
10341 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10342 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10345 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10346 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10348 #: lib/layouts/initials.module:2
10352 #: lib/layouts/initials.module:6
10354 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10355 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10358 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10363 #: lib/layouts/initials.module:10
10365 msgid "CharStyle:Initial"
10366 msgstr "StilText:Institut"
10368 #: lib/layouts/initials.module:12
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10374 msgid "Linguistics"
10375 msgstr "Lingvistic"
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10379 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10380 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10383 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10384 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10385 "din dosarul cu exemple."
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10388 msgid "Numbered Example (multiline)"
10389 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10396 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10397 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10405 msgstr "Subexemplu"
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10408 msgid "Subexample:"
10409 msgstr "Subxxemplu:"
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10413 msgid "Custom:Glosse"
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10420 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10422 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10430 msgid "CharStyle:Expression"
10431 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10438 msgid "CharStyle:Concepts"
10439 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10441 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10445 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10446 msgid "CharStyle:Meaning"
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10452 msgstr "Deschidere"
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10459 msgid "List of Tableaux"
10460 msgstr "Listă de Tabele"
10462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10463 msgid "Logical Markup"
10464 msgstr "Marcaj Logic"
10466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10468 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10471 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10472 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10475 msgid "CharStyle:Noun"
10476 msgstr "StilText:Substantiv"
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10480 msgstr "substantiv"
10482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10483 msgid "CharStyle:Emph"
10484 msgstr "StilText:Apăsat"
10486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10491 msgid "CharStyle:Strong"
10492 msgstr "StilText:Puternic"
10494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10499 msgid "CharStyle:Code"
10500 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10504 msgstr "programe de calculator"
10506 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10507 msgid "Minimalistic"
10508 msgstr "Minimalistic"
10510 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10511 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10514 #: lib/layouts/noweb.module:2
10516 msgid "Noweb literate programming"
10517 msgstr "Controlul versiunii|v"
10519 #: lib/layouts/noweb.module:5
10520 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10523 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10528 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10529 #: lib/configure.py:506
10534 #: lib/layouts/sweave.module:5
10536 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10539 #: lib/layouts/sweave.module:20
10543 #: lib/layouts/sweave.module:47
10545 msgid "Sweave Options"
10546 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10548 #: lib/layouts/sweave.module:48
10550 msgid "Sweave opts"
10551 msgstr "Fonturi ecran"
10553 #: lib/layouts/sweave.module:67
10555 msgid "S/R expression"
10556 msgstr "Expresie regulară"
10558 #: lib/layouts/sweave.module:68
10563 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10564 msgid "Sweave Input File"
10567 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10569 msgid "Number Tables by Section"
10570 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10572 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10574 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10575 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10580 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10581 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10585 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10586 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10587 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10588 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10589 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10590 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10591 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10592 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10597 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10598 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10603 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10604 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10605 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10606 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10607 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10608 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10609 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10611 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10612 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10613 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10614 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10618 msgid "Criterion \\thecriterion."
10619 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10633 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10634 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10643 msgid "Axiom \\theaxiom."
10644 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10658 msgid "Condition \\thecondition."
10659 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10673 msgid "Note \\thenote."
10674 msgstr "Notă \\thetheorem"
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10698 msgid "Summary \\thesummary."
10699 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10713 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10714 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10718 msgid "Acknowledgement*"
10719 msgstr "Acknowledgement*"
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10723 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10724 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10728 msgid "Conclusion*"
10729 msgstr "Concluzie*"
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10733 msgid "Conclusion."
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10747 msgid "Assumption \\theassumption."
10748 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10752 msgid "Assumption*"
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10757 msgid "Assumption."
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10761 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10762 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10767 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10768 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10769 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10770 "in both numbered and non-numbered forms."
10772 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10773 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10774 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10775 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10778 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10779 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10780 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10786 msgid "Criterion \\thetheorem."
10787 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10790 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10791 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10794 msgid "Axiom \\thetheorem."
10795 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10798 msgid "Condition \\thetheorem."
10799 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10802 msgid "Note \\thetheorem."
10803 msgstr "Notă \\thetheorem"
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10806 msgid "Notation \\thetheorem."
10807 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10810 msgid "Summary \\thetheorem."
10811 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10814 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10815 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10818 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10819 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10822 msgid "Assumption \\thetheorem."
10823 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10827 msgid "Question \\thetheorem."
10828 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10841 msgid "Theorems (AMS)"
10842 msgstr "Teoreme (AMS)"
10844 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10847 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10848 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10849 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10850 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10852 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10853 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10854 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10855 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10857 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10859 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10860 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10862 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10865 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10866 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10867 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10868 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10869 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10870 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10875 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10876 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10880 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10881 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10882 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10883 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10884 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10889 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10890 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10892 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10895 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10896 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10897 "chapter environment."
10899 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10900 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10904 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10905 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10909 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10910 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10911 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10912 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10913 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10916 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10918 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10919 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10921 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10924 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10927 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10928 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10930 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10932 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10933 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10935 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10937 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10938 "using the extended AMS machinery."
10940 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10941 "mașinăria extinsă a AMS."
10943 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10946 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10947 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10948 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10950 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10951 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10952 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10953 "(Ordonate Pe ...)."
10955 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10956 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10969 msgid "English (USA)"
10970 msgstr "Engleză (SUA)"
10972 #: lib/languages:10
10973 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10974 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10976 #: lib/languages:11
10977 msgid "Arabic (Arabi)"
10978 msgstr "Arabic (Arabi)"
10980 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10984 #: lib/languages:13
10985 msgid "German (Austria, old spelling)"
10986 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10988 #: lib/languages:14
10989 msgid "German (Austria)"
10990 msgstr "Germană (Austriacă)"
10992 #: lib/languages:15
10994 msgstr "Indoneziană"
10996 #: lib/languages:16
11000 #: lib/languages:17
11004 #: lib/languages:18
11008 #: lib/languages:19
11009 msgid "Portuguese (Brazil)"
11010 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11012 #: lib/languages:20
11016 #: lib/languages:21
11017 msgid "English (UK)"
11018 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11020 #: lib/languages:22
11024 #: lib/languages:23
11025 msgid "English (Canada)"
11026 msgstr "Engleză (Canada)"
11028 #: lib/languages:24
11029 msgid "French (Canada)"
11030 msgstr "Franceză (Canada)"
11032 #: lib/languages:25
11036 #: lib/languages:26
11037 msgid "Chinese (simplified)"
11038 msgstr "Chineză (simplificat)"
11040 #: lib/languages:27
11041 msgid "Chinese (traditional)"
11042 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11044 #: lib/languages:28
11048 #: lib/languages:29
11052 #: lib/languages:30
11056 #: lib/languages:31
11060 #: lib/languages:32
11064 #: lib/languages:34
11068 #: lib/languages:35
11072 #: lib/languages:37
11076 #: lib/languages:38
11078 msgstr "Finlandeză"
11080 #: lib/languages:40
11084 #: lib/languages:41
11088 #: lib/languages:42
11089 msgid "German (old spelling)"
11090 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11092 #: lib/languages:43
11096 #: lib/languages:44
11098 msgid "German (Switzerland)"
11099 msgstr "Germană (Austriacă)"
11101 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11106 #: lib/languages:46
11107 msgid "Greek (polytonic)"
11108 msgstr "Greacă (polytonic)"
11110 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11114 #: lib/languages:51
11118 #: lib/languages:53
11120 msgid "Interlingua"
11121 msgstr "Inserează tabel"
11123 #: lib/languages:54
11127 #: lib/languages:55
11131 #: lib/languages:56
11135 #: lib/languages:57
11136 msgid "Japanese (CJK)"
11137 msgstr "Japoneză (CJK)"
11139 #: lib/languages:58
11143 #: lib/languages:60
11147 #: lib/languages:62
11151 #: lib/languages:63
11155 #: lib/languages:64
11159 #: lib/languages:65
11161 msgid "Lower Sorbian"
11162 msgstr "Sîrba superioara"
11164 #: lib/languages:66
11168 #: lib/languages:67
11172 #: lib/languages:68
11176 #: lib/languages:69
11181 #: lib/languages:70
11185 #: lib/languages:71
11189 #: lib/languages:72
11193 #: lib/languages:73
11197 #: lib/languages:74
11201 #: lib/languages:75
11205 #: lib/languages:76
11209 #: lib/languages:77
11211 msgid "Serbian (Latin)"
11214 #: lib/languages:78
11218 #: lib/languages:79
11222 #: lib/languages:80
11226 #: lib/languages:81
11228 msgid "Spanish (Mexico)"
11231 #: lib/languages:82
11235 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11239 #: lib/languages:84
11243 #: lib/languages:85
11247 #: lib/languages:86
11251 #: lib/languages:87
11252 msgid "Upper Sorbian"
11253 msgstr "Sîrba superioara"
11255 #: lib/languages:88
11257 msgstr "Vietnameză"
11259 #: lib/languages:89
11263 #: lib/encodings:14
11264 msgid "Unicode (utf8)"
11265 msgstr "Unicode (utf8)"
11267 #: lib/encodings:19
11268 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11269 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11271 #: lib/encodings:23
11272 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11275 #: lib/encodings:26
11276 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11279 #: lib/encodings:29
11280 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11283 #: lib/encodings:32
11284 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11287 #: lib/encodings:35
11288 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11291 #: lib/encodings:38
11292 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11295 #: lib/encodings:42
11296 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11299 #: lib/encodings:45
11300 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11303 #: lib/encodings:48
11304 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11307 #: lib/encodings:51
11308 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11311 #: lib/encodings:55
11312 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11315 #: lib/encodings:58
11316 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11319 #: lib/encodings:61
11320 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11323 #: lib/encodings:64
11324 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11327 #: lib/encodings:67
11328 msgid "DOS (CP 437)"
11329 msgstr "DOS (CP 437)"
11331 #: lib/encodings:71
11332 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11333 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11335 #: lib/encodings:74
11336 msgid "Western European (CP 850)"
11339 #: lib/encodings:77
11340 msgid "Central European (CP 852)"
11343 #: lib/encodings:80
11344 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11347 #: lib/encodings:83
11348 msgid "Western European (CP 858)"
11351 #: lib/encodings:86
11352 msgid "Hebrew (CP 862)"
11355 #: lib/encodings:89
11357 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11360 #: lib/encodings:92
11361 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11364 #: lib/encodings:95
11365 msgid "Central European (CP 1250)"
11368 #: lib/encodings:98
11369 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11372 #: lib/encodings:102
11373 msgid "Western European (CP 1252)"
11376 #: lib/encodings:105
11377 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11380 #: lib/encodings:109
11382 msgid "Arabic (CP 1256)"
11383 msgstr "Arabic (Arabi)"
11385 #: lib/encodings:112
11386 msgid "Baltic (CP 1257)"
11389 #: lib/encodings:115
11390 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11393 #: lib/encodings:118
11394 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11397 #: lib/encodings:121
11398 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11401 #: lib/encodings:124
11402 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11405 #: lib/encodings:149
11406 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11407 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11409 #: lib/encodings:153
11410 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11411 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11413 #: lib/encodings:157
11414 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11415 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11417 #: lib/encodings:161
11418 msgid "Korean (EUC-KR)"
11419 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11421 #: lib/encodings:165
11422 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11423 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11425 #: lib/encodings:169
11426 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11427 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11429 #: lib/encodings:173
11430 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11431 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11433 #: lib/encodings:180
11434 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11435 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11437 #: lib/encodings:182
11438 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11439 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11441 #: lib/encodings:184
11442 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11443 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11445 #: lib/encodings:191
11446 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11449 #: lib/encodings:196
11450 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11451 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11453 #: lib/encodings:200
11457 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11461 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11465 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11467 msgstr "Inserare|I"
11469 #: lib/ui/classic.ui:35
11473 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11475 msgstr "Vizualizare|V"
11477 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11479 msgstr "Navigare|N"
11481 #: lib/ui/classic.ui:38
11482 msgid "Documents|D"
11483 msgstr "Documente|D"
11485 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11489 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11493 #: lib/ui/classic.ui:48
11494 msgid "New from Template...|T"
11495 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11497 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11499 msgstr "Deschide...|D"
11501 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11505 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11507 msgstr "Salvează|S"
11509 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11510 msgid "Save As...|A"
11511 msgstr "Salvează ca...|a"
11513 #: lib/ui/classic.ui:54
11515 msgstr "Reface documentul original|r"
11517 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11518 msgid "Version Control|V"
11519 msgstr "Controlul versiunii|v"
11521 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11525 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11529 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11531 msgstr "Tipăreşte...|T"
11533 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11537 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11541 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11542 msgid "Register...|R"
11543 msgstr "Înregistrează...|r"
11545 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11546 msgid "Check In Changes...|I"
11547 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11549 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11550 msgid "Check Out for Edit|O"
11551 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11553 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11555 msgid "Revert to Repository Version|v"
11556 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11558 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11559 msgid "Undo Last Check In|U"
11560 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11562 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11564 msgid "Show History...|H"
11565 msgstr "Afişează istoricul|i"
11567 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11568 msgid "Custom...|C"
11569 msgstr "Personalizat...|C"
11571 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11573 msgstr "Des-face|D"
11575 #: lib/ui/classic.ui:91
11579 #: lib/ui/classic.ui:93
11583 #: lib/ui/classic.ui:94
11587 #: lib/ui/classic.ui:95
11591 #: lib/ui/classic.ui:96
11592 msgid "Paste External Selection|x"
11593 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11595 #: lib/ui/classic.ui:98
11596 msgid "Find & Replace...|F"
11597 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11599 #: lib/ui/classic.ui:100
11603 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11605 msgstr "Matematic|M"
11607 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11608 msgid "Spellchecker...|S"
11609 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11611 #: lib/ui/classic.ui:105
11612 msgid "Thesaurus..."
11613 msgstr "Dicţionar..."
11615 #: lib/ui/classic.ui:106
11617 msgid "Statistics...|i"
11620 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11621 msgid "Check TeX|h"
11622 msgstr "Verifică TeX|V"
11624 #: lib/ui/classic.ui:108
11626 msgid "Change Tracking|g"
11627 msgstr "Modifică limbajul"
11629 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11630 msgid "Preferences...|P"
11631 msgstr "Preferinţe....|P"
11633 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11634 msgid "Reconfigure|R"
11635 msgstr "Reconfigurează|R"
11637 #: lib/ui/classic.ui:115
11638 msgid "Selection as Lines|L"
11639 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11641 #: lib/ui/classic.ui:116
11642 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11643 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11645 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11646 msgid "Multicolumn|M"
11647 msgstr "Multicoloană|M"
11649 #: lib/ui/classic.ui:122
11651 msgstr "Linie sus|u"
11653 #: lib/ui/classic.ui:123
11654 msgid "Line Bottom|B"
11655 msgstr "Linie jos|o"
11657 #: lib/ui/classic.ui:124
11658 msgid "Line Left|L"
11659 msgstr "Linie stînga|s"
11661 #: lib/ui/classic.ui:125
11662 msgid "Line Right|R"
11663 msgstr "Linie dreapta|d"
11665 #: lib/ui/classic.ui:127
11666 msgid "Alignment|i"
11667 msgstr "Aliniere|A"
11669 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11671 msgstr "Adaugă o linie|A"
11673 #: lib/ui/classic.ui:130
11674 msgid "Delete Row|w"
11675 msgstr "Şterge linia|i"
11677 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11679 msgstr "Copiază linia"
11681 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11683 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11685 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11686 msgid "Add Column|u"
11687 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11689 #: lib/ui/classic.ui:135
11690 msgid "Delete Column|D"
11691 msgstr "Şterge coloana|c"
11693 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11694 msgid "Copy Column"
11695 msgstr "Copiază coloana"
11697 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11698 msgid "Swap Columns"
11699 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11701 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11705 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11709 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11711 msgstr "Dreapta|#D"
11713 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11717 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11721 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11725 #: lib/ui/classic.ui:159
11726 msgid "Toggle Numbering|N"
11727 msgstr "Comută numerotarea|n"
11729 #: lib/ui/classic.ui:160
11730 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11731 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11733 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11734 msgid "Change Limits Type|L"
11735 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11737 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11738 msgid "Change Formula Type|F"
11739 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11741 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11742 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11743 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11745 #: lib/ui/classic.ui:168
11746 msgid "Alignment|A"
11747 msgstr "Aliniere|A"
11749 #: lib/ui/classic.ui:170
11751 msgstr "Adaugă o linie|l"
11753 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11754 msgid "Delete Row|D"
11755 msgstr "Şterge linia|i"
11757 #: lib/ui/classic.ui:175
11758 msgid "Add Column|C"
11759 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11761 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11762 msgid "Delete Column|e"
11763 msgstr "Şterge coloana|o"
11765 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11767 msgstr "Implicit|I"
11769 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11771 msgstr "Afişează|A"
11773 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11775 msgstr "În-linie|i"
11777 #: lib/ui/classic.ui:188
11781 #: lib/ui/classic.ui:189
11785 #: lib/ui/classic.ui:190
11786 msgid "Mathematica"
11787 msgstr "Mathematica"
11789 #: lib/ui/classic.ui:192
11790 msgid "Maple, simplify"
11791 msgstr "Maple, simplifică"
11793 #: lib/ui/classic.ui:193
11794 msgid "Maple, factor"
11795 msgstr "Maple, factor"
11797 #: lib/ui/classic.ui:194
11798 msgid "Maple, evalm"
11799 msgstr "Maple, evalm"
11801 #: lib/ui/classic.ui:195
11802 msgid "Maple, evalf"
11803 msgstr "Maple, evalf"
11805 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11807 msgid "Inline Formula|I"
11808 msgstr "Formulă în-linie|i"
11810 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11811 msgid "Displayed Formula|D"
11812 msgstr "Formulă afişată|F"
11814 #: lib/ui/classic.ui:201
11815 msgid "Eqnarray Environment|q"
11816 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11818 #: lib/ui/classic.ui:202
11819 msgid "Align Environment|A"
11820 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11822 #: lib/ui/classic.ui:203
11823 msgid "AlignAt Environment"
11824 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11826 #: lib/ui/classic.ui:204
11827 msgid "Flalign Environment|F"
11828 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11830 #: lib/ui/classic.ui:207
11831 msgid "Gather Environment"
11832 msgstr "Mediu \"Gather\""
11834 #: lib/ui/classic.ui:208
11835 msgid "Multline Environment"
11836 msgstr "Mediu \"Multline\""
11838 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11840 msgstr "Matematic|M"
11842 #: lib/ui/classic.ui:216
11843 msgid "Special Character|S"
11844 msgstr "Caractere speciale|C"
11846 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11847 msgid "Citation...|C"
11848 msgstr "Citare...|C"
11850 #: lib/ui/classic.ui:218
11851 msgid "Cross-reference...|r"
11852 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11854 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11856 msgstr "Etichetă...|E"
11858 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11860 msgstr "Notă de subsol|s"
11862 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11863 msgid "Marginal Note|M"
11864 msgstr "Notă marginală|m"
11866 #: lib/ui/classic.ui:222
11867 msgid "Short Title"
11868 msgstr "Titlu scurt"
11870 #: lib/ui/classic.ui:223
11871 msgid "Index Entry|I"
11872 msgstr "Intrare index...|i"
11874 #: lib/ui/classic.ui:224
11875 msgid "Nomenclature Entry"
11876 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11878 #: lib/ui/classic.ui:225
11882 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11886 #: lib/ui/classic.ui:227
11887 msgid "Lists & TOC|O"
11888 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11890 #: lib/ui/classic.ui:229
11894 #: lib/ui/classic.ui:230
11896 msgstr "Minipagină|p"
11898 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11899 msgid "Graphics...|G"
11900 msgstr "Grafică...|G"
11902 #: lib/ui/classic.ui:232
11903 msgid "Tabular Material...|b"
11904 msgstr "Material tabular...|t"
11906 #: lib/ui/classic.ui:233
11908 msgstr "Flotante|F"
11910 #: lib/ui/classic.ui:235
11911 msgid "Include File...|d"
11912 msgstr "Include fişier...|d"
11914 #: lib/ui/classic.ui:236
11915 msgid "Insert File|e"
11916 msgstr "Inserează fişier|e"
11918 #: lib/ui/classic.ui:237
11919 msgid "External Material...|x"
11920 msgstr "Material extern...|x"
11922 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11924 msgid "Symbols...|b"
11927 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11928 msgid "Superscript|S"
11929 msgstr "Exponent|E"
11931 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11932 msgid "Subscript|u"
11935 #: lib/ui/classic.ui:244
11936 msgid "Hyphenation Point|P"
11937 msgstr "Punct de despărţire|P"
11939 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11941 msgid "Protected Hyphen|y"
11942 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11944 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11945 msgid "Ligature Break|k"
11946 msgstr "Rupere ligatură|R"
11948 #: lib/ui/classic.ui:247
11949 msgid "Protected Space|r"
11950 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11952 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11954 msgid "Interword Space|w"
11955 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11957 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11959 msgid "Thin Space|T"
11960 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11962 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11964 msgid "Horizontal Space...|o"
11965 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11967 #: lib/ui/classic.ui:251
11968 msgid "Vertical Space..."
11969 msgstr "Spaţiere verticală..."
11971 #: lib/ui/classic.ui:252
11972 msgid "Line Break|L"
11973 msgstr "Rupere de linie|R"
11975 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11979 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11980 msgid "End of Sentence|E"
11981 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11983 #: lib/ui/classic.ui:255
11985 msgid "Protected Dash|D"
11986 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11988 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11989 msgid "Breakable Slash|a"
11992 #: lib/ui/classic.ui:257
11993 msgid "Single Quote|Q"
11994 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11996 #: lib/ui/classic.ui:258
11997 msgid "Ordinary Quote|O"
11998 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12000 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12001 msgid "Menu Separator|M"
12002 msgstr "Separator de meniu|m"
12004 #: lib/ui/classic.ui:260
12005 msgid "Horizontal Line"
12006 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12008 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12010 msgstr "&Rupere de pagină"
12012 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12013 msgid "Display Formula|D"
12014 msgstr "Afişează formula|f"
12016 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12018 msgid "Eqnarray Environment|E"
12019 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12021 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12023 msgid "AMS align Environment|a"
12024 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12026 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12028 msgid "AMS alignat Environment|t"
12029 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12031 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12033 msgid "AMS flalign Environment|f"
12034 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12036 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12038 msgid "AMS gather Environment|g"
12039 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12041 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12043 msgid "AMS multline Environment|m"
12044 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12046 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12047 msgid "Array Environment|y"
12048 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12050 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12051 msgid "Cases Environment|C"
12052 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12054 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12056 msgid "Split Environment|S"
12057 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12059 #: lib/ui/classic.ui:280
12060 msgid "Font Change|o"
12061 msgstr "Modificare font|f"
12063 #: lib/ui/classic.ui:284
12064 msgid "Math Normal Font"
12065 msgstr "Font matematic normal"
12067 #: lib/ui/classic.ui:286
12068 msgid "Math Calligraphic Family"
12069 msgstr "Font matematic caligrafic"
12071 #: lib/ui/classic.ui:287
12072 msgid "Math Fraktur Family"
12073 msgstr "Familie fraktur matematic"
12075 #: lib/ui/classic.ui:288
12076 msgid "Math Roman Family"
12077 msgstr "Familie roman matematic"
12079 #: lib/ui/classic.ui:289
12080 msgid "Math Sans Serif Family"
12081 msgstr "Familie sans serif matematic"
12083 #: lib/ui/classic.ui:291
12084 msgid "Math Bold Series"
12085 msgstr "Serii bold matematic"
12087 #: lib/ui/classic.ui:293
12088 msgid "Text Normal Font"
12089 msgstr "Font normal text"
12091 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12092 msgid "Text Roman Family"
12093 msgstr "Familie roman text"
12095 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12096 msgid "Text Sans Serif Family"
12097 msgstr "Familie sans serif text"
12099 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12100 msgid "Text Typewriter Family"
12101 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12103 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12104 msgid "Text Bold Series"
12105 msgstr "Serii bold text"
12107 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12108 msgid "Text Medium Series"
12109 msgstr "Serii mediu text"
12111 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12112 msgid "Text Italic Shape"
12113 msgstr "Format italic text"
12115 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12116 msgid "Text Small Caps Shape"
12117 msgstr "Format majuscule mici text"
12119 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12120 msgid "Text Slanted Shape"
12121 msgstr "Format înclinat text"
12123 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12124 msgid "Text Upright Shape"
12125 msgstr "Format drept text"
12127 #: lib/ui/classic.ui:310
12128 msgid "Floatflt Figure"
12129 msgstr "Figură \"floatflt\""
12131 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12132 msgid "Table of Contents|C"
12135 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12136 msgid "Index List|I"
12137 msgstr "Listă index|L"
12139 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12141 msgid "Nomenclature|N"
12144 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12146 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12147 msgstr "Bibliografie"
12149 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12150 msgid "LyX Document...|X"
12151 msgstr "Document LyX...|X"
12153 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12155 msgid "Plain Text...|T"
12158 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12160 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12161 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12163 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12165 msgid "Track Changes|T"
12168 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12169 msgid "Merge Changes...|M"
12172 #: lib/ui/classic.ui:330
12173 msgid "Accept All Changes|A"
12174 msgstr "Acceptă toate modificările"
12176 #: lib/ui/classic.ui:331
12177 msgid "Reject All Changes|R"
12178 msgstr "Respinge toate modificările"
12180 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12182 msgid "Show Changes in Output|S"
12183 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12185 #: lib/ui/classic.ui:339
12186 msgid "Character...|C"
12187 msgstr "Caracter...|C"
12189 #: lib/ui/classic.ui:340
12190 msgid "Paragraph...|P"
12191 msgstr "Paragraf...|P"
12193 #: lib/ui/classic.ui:341
12194 msgid "Document...|D"
12195 msgstr "Document...|D"
12197 #: lib/ui/classic.ui:342
12198 msgid "Tabular...|T"
12199 msgstr "Tabular...|T"
12201 #: lib/ui/classic.ui:344
12202 msgid "Emphasize Style|E"
12203 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12205 #: lib/ui/classic.ui:345
12206 msgid "Noun Style|N"
12207 msgstr "Stil substantiv|s"
12209 #: lib/ui/classic.ui:346
12210 msgid "Bold Style|B"
12211 msgstr "Stil bold|b"
12213 #: lib/ui/classic.ui:349
12214 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12215 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12217 #: lib/ui/classic.ui:350
12219 msgid "Increase Environment Depth|i"
12220 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12222 #: lib/ui/classic.ui:351
12223 msgid "Start Appendix Here|S"
12224 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12226 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12227 msgid "Build Program|B"
12228 msgstr "Construieşte programul|C"
12230 #: lib/ui/classic.ui:361
12232 msgstr "Actualizează|A"
12234 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12235 msgid "LaTeX Log|L"
12236 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12238 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12242 #: lib/ui/classic.ui:365
12243 msgid "TeX Information|X"
12244 msgstr "Informaţii TeX|X"
12246 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12248 msgid "Next Note|N"
12251 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12253 msgid "Go to Label|L"
12254 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12256 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12257 msgid "Bookmarks|B"
12258 msgstr "Semne de carte|S"
12260 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12261 msgid "Save Bookmark 1|S"
12262 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12264 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12265 msgid "Save Bookmark 2"
12266 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12268 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12269 msgid "Save Bookmark 3"
12270 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12272 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12274 msgid "Save Bookmark 4"
12275 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12277 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12279 msgid "Save Bookmark 5"
12280 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12282 #: lib/ui/classic.ui:390
12284 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12285 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12287 #: lib/ui/classic.ui:391
12289 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12290 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12292 #: lib/ui/classic.ui:392
12294 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12295 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12297 #: lib/ui/classic.ui:393
12299 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12300 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12302 #: lib/ui/classic.ui:394
12304 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12305 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12307 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12308 msgid "Introduction|I"
12309 msgstr "Introducere|I"
12311 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12313 msgstr "Tutorial|T"
12315 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12316 msgid "User's Guide|U"
12317 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12319 #: lib/ui/classic.ui:412
12320 msgid "Extended Features|E"
12321 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12323 #: lib/ui/classic.ui:413
12324 msgid "Embedded Objects|m"
12327 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12328 msgid "Customization|C"
12329 msgstr "Personalizare|P"
12331 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12332 msgid "LaTeX Configuration|L"
12333 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12335 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12336 msgid "About LyX|X"
12337 msgstr "Despre LyX|X"
12339 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12341 msgstr "Despre LyX"
12343 #: lib/ui/classic.ui:426
12345 msgid "Preferences..."
12346 msgstr "Preferinţe....|P"
12348 #: lib/ui/classic.ui:427
12351 msgstr "Despre LyX"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12355 msgid "Aligned Environment|l"
12356 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12360 msgid "AlignedAt Environment|v"
12361 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12365 msgid "Gathered Environment|h"
12366 msgstr "Mediu \"Gather\""
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12370 msgid "Delimiters...|r"
12371 msgstr "Delimitator"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12375 msgid "Matrix...|x"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12384 msgid "AMS Environment|A"
12385 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12389 msgid "Number Whole Formula|N"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12394 msgid "Number This Line|u"
12395 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12399 msgid "Equation Label|L"
12400 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12404 msgid "Copy as Reference|R"
12405 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12409 msgid "Split Cell|C"
12410 msgstr "Celulă specială"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12415 msgstr "Inserare|I"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12419 msgid "Add Line Above|o"
12420 msgstr "Margine deasupra"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12424 msgid "Add Line Below|B"
12425 msgstr "Margine de desubt"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12429 msgid "Delete Line Above|v"
12430 msgstr "Şterge această linie"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12434 msgid "Delete Line Below|w"
12435 msgstr "Şterge această linie"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12439 msgid "Add Line to Left"
12440 msgstr "Linie stînga|s"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12444 msgid "Add Line to Right"
12445 msgstr "Linie dreapta|d"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12449 msgid "Delete Line to Left"
12450 msgstr "Selectează document fiu"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12454 msgid "Delete Line to Right"
12455 msgstr "Selectează document fiu"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12459 msgid "Show Math Toolbar"
12460 msgstr "&Comută tot"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12464 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12465 msgstr "&Comută tot"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12469 msgid "Show Table Toolbar"
12470 msgstr "&Comută tot"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12474 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12475 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12479 msgid "Next Cross-Reference|N"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12484 msgid "Go to Label|G"
12485 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12489 msgid "<Reference>|R"
12490 msgstr "<referinţă>"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12494 msgid "(<Reference>)|e"
12495 msgstr "(<referinţă>)"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12504 msgid "On Page <Page>|O"
12505 msgstr "la pagina <pagină>"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12509 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12510 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12514 msgid "Formatted Reference|t"
12515 msgstr "Referinţă formatată"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12519 msgid "Textual Reference|x"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12538 msgid "Settings...|S"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12548 msgid "Copy as Reference|C"
12549 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12553 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12554 msgstr "Editează extern fişierul"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12561 msgid "Open Inset|O"
12562 msgstr "Deschidere"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12569 msgid "Close Inset|C"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12577 msgid "Dissolve Inset|D"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12582 msgid "Show Label|L"
12583 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12587 msgid "Frameless|l"
12588 msgstr "Parametrii"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12592 msgid "Simple Frame|F"
12593 msgstr "cadru \"inset\""
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12596 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12600 msgid "Oval, Thin|a"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12604 msgid "Oval, Thick|v"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12608 msgid "Drop Shadow|w"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12613 msgid "Shaded Background|B"
12614 msgstr "fundal notă"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12618 msgid "Double Frame|u"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12629 msgstr "Comentariu"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12632 msgid "Greyed Out|G"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12637 msgid "Open All Notes|A"
12638 msgstr "Deschidere"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12641 msgid "Close All Notes|l"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12645 msgid "Horiz. Phantom"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12650 msgid "Vert. Phantom"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12655 msgid "Protected Space|o"
12656 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12660 msgid "Negative Thin Space|N"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12664 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12669 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12670 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12674 msgid "Quad Space|Q"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12679 msgid "Double Quad Space|u"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12684 msgid "Horizontal Fill|F"
12685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12689 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12694 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12699 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12704 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12709 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12714 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12715 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12719 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12720 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12724 msgid "Custom Length|C"
12725 msgstr "Comentariu"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12729 msgid "Medium Space|M"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12734 msgid "Thick Space|h"
12735 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12739 msgid "Negative Medium Space|u"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12744 msgid "Negative Thick Space|i"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12752 msgid "SmallSkip|S"
12753 msgstr "SmallSkip|S"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12770 msgstr "Personalizat"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12774 msgid "Settings...|e"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12793 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12803 msgid "Edit Included File...|E"
12804 msgstr "Include fişier...|d"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12813 msgid "Page Break|a"
12814 msgstr "&Rupere de pagină"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12818 msgid "Clear Page|C"
12819 msgstr "Semne de carte|S"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12822 msgid "Clear Double Page|D"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12827 msgid "Ragged Line Break|R"
12828 msgstr "Rupere de linie|R"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12832 msgid "Justified Line Break|J"
12833 msgstr "Rupere de linie|R"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12855 msgid "Paste Recent|e"
12856 msgstr "Aliniază centrat|c"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12860 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12861 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12864 msgid "Forward search|F"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12869 msgid "Move Paragraph Up|o"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12874 msgid "Move Paragraph Down|v"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12879 msgid "Promote Section|r"
12880 msgstr "Secţiune goalăe"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12884 msgid "Demote Section|m"
12885 msgstr "Secţiune goalăe"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12889 msgid "Move Section Down|D"
12890 msgstr "Închide Secţiunea"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12894 msgid "Move Section Up|U"
12895 msgstr "Închide Secţiunea"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12899 msgid "Insert Short Title|T"
12900 msgstr "Titlu scurt"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12904 msgid "Accept Change|c"
12905 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12909 msgid "Reject Change|j"
12910 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12914 msgid "Apply Last Text Style|A"
12915 msgstr "Documentul "
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12919 msgid "Text Style|S"
12920 msgstr "Documentul "
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12924 msgid "Paragraph Settings...|P"
12925 msgstr "Paragraf...|P"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12928 msgid "Fullscreen Mode"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12934 msgstr "varnothing"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12937 msgid "Anything Non-Empty|o"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12947 msgid "Any Number|N"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12952 msgid "User Defined|U"
12953 msgstr "P&redefinit"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12957 msgid "Append Argument"
12958 msgstr "Mai mulţi parametri"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12962 msgid "Remove Last Argument"
12963 msgstr "Parametrii listă"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12967 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12968 msgstr "Parametrii listă"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12972 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12973 msgstr "Parametrii listă"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12977 msgid "Insert Optional Argument"
12978 msgstr "Parametrii listă"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12982 msgid "Remove Optional Argument"
12983 msgstr "CenteredCaption"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12987 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12988 msgstr "CenteredCaption"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12992 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12993 msgstr "CenteredCaption"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12997 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12998 msgstr "CenteredCaption"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13003 msgstr "În&locuieşte"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13008 msgid "Edit Externally...|x"
13009 msgstr "Editează extern fişierul"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13013 msgid "Multicolumn|u"
13014 msgstr "Multicoloană|M"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13019 msgstr "Multicoloană|M"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13028 msgid "Bottom Line|i"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13033 msgid "Left Line|L"
13034 msgstr "Delimitator"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13038 msgid "Right Line|R"
13039 msgstr "Dreapta|#D"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13049 msgstr "Dreapta|#D"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13053 msgid "Append Row|A"
13054 msgstr "Adaugă o linie|A"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13059 msgstr "Copiază linia"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13063 msgid "Append Column|p"
13064 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13068 msgid "Copy Column|y"
13069 msgstr "Copiază coloana"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13073 msgid "Settings...|g"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13088 msgid "File Revision|R"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13093 msgid "Tree Revision|T"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13098 msgid "Revision Author|A"
13099 msgstr "Istoria Reviziilor"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13103 msgid "Revision Date|D"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13108 msgid "Revision Time|i"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13113 msgid "LyX Version|X"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13118 msgid "Document Info|D"
13119 msgstr "Documente|D"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13123 msgid "Copy Text|o"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13128 msgid "Activate Branch|A"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13133 msgid "Deactivate Branch|e"
13134 msgstr "(&De)activează"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13137 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13142 msgid "All Indexes|A"
13143 msgstr "Deschidere"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13150 msgid "Reject Change|R"
13151 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13155 msgid "Promote Section|P"
13156 msgstr "Secţiune goalăe"
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13160 msgid "Demote Section|D"
13161 msgstr "Secţiune goalăe"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13165 msgid "Move Section Down|w"
13166 msgstr "Închide Secţiunea"
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13170 msgid "Select Section|S"
13171 msgstr "Selecţie|S"
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13175 msgid "Wrap by Preview|P"
13176 msgstr "Previzualizare LyX"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13180 msgid "Open Target...|O"
13181 msgstr "Deschide...|D"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13186 msgstr "Documente|D"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13191 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13195 msgid "New from Template...|m"
13196 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13199 msgid "Open Recent|t"
13200 msgstr "Deschide recente|t"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13209 msgstr "Salvează toate"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13212 msgid "Revert to Saved|R"
13213 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13216 msgid "New Window|W"
13217 msgstr "Ferastră nouă|F"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13220 msgid "Close Window|d"
13221 msgstr "Închide fereastra"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13224 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13228 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13232 msgid "Use Locking Property|L"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13241 msgid "Paste Special"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13246 msgstr "Selectaţi tot"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13250 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13251 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13255 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13256 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13263 msgid "Rows & Columns|C"
13264 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13267 msgid "Increase List Depth|I"
13268 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13271 msgid "Decrease List Depth|D"
13272 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13276 msgid "Dissolve Inset"
13277 msgstr "Elimină stilul textului"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13280 msgid "TeX Code Settings...|C"
13281 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13285 msgid "Float Settings...|a"
13286 msgstr "opţiuni suplimentare"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13289 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13293 msgid "Note Settings...|N"
13294 msgstr "Opţiuni note"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13298 msgid "Phantom Settings...|h"
13299 msgstr "opţiuni suplimentare"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13303 msgid "Branch Settings...|B"
13304 msgstr "Cheie bibliografică"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13308 msgid "Box Settings...|x"
13309 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13313 msgid "Index Entry Settings...|y"
13314 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13318 msgid "Index Settings...|x"
13319 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13323 msgid "Info Settings...|n"
13324 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13327 msgid "Listings Settings...|g"
13328 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13331 msgid "Table Settings...|a"
13332 msgstr "Setări tabel...|a"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13335 msgid "Plain Text|T"
13336 msgstr "Text Simplu|T"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13339 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13340 msgstr "Text Simplu ca linii"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13343 msgid "Selection|S"
13344 msgstr "Selecţie|S"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13347 msgid "Selection, Join Lines|i"
13348 msgstr "Selecție ca linii|l"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13351 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13355 msgid "Paste as PDF"
13356 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13359 msgid "Paste as PNG"
13360 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13363 msgid "Paste as JPEG"
13364 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13367 msgid "Dissolve Text Style"
13368 msgstr "Elimină stilul textului"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13371 msgid "Customized...|C"
13372 msgstr "Personalizat...|P"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13375 msgid "Capitalize|a"
13376 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13379 msgid "Uppercase|U"
13380 msgstr "Majuscule|j"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13383 msgid "Lowercase|L"
13384 msgstr "Minuscule|s"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13393 msgid "Bottom Line|B"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13413 msgid "Copy Column|p"
13414 msgstr "Copiază coloana"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13417 msgid "Macro Definition"
13418 msgstr "Definiţie Macro"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13421 msgid "Text Style|T"
13422 msgstr "Stil Text|T "
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13425 msgid "Add Line Above|A"
13426 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13430 msgid "Delete Line Above|D"
13431 msgstr "Şterge această linie"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13435 msgid "Delete Line Below|e"
13436 msgstr "Şterge această linie"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13439 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13440 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13442 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13444 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13445 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13448 msgid "Math Normal Font|N"
13449 msgstr "Font matematic normal|N"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13452 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13453 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13457 msgid "Math Formal Script Family|o"
13458 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13461 msgid "Math Fraktur Family|F"
13462 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13465 msgid "Math Roman Family|R"
13466 msgstr "Familie roman matematic|R"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13469 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13470 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13473 msgid "Math Bold Series|B"
13474 msgstr "Serii bold matematic|B"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13477 msgid "Text Normal Font|T"
13478 msgstr "Font normal text|T"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13489 msgid "Mathematica|a"
13490 msgstr "Mathematica|a"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13493 msgid "Maple, Simplify|S"
13494 msgstr "Maple, simplifică|S"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13497 msgid "Maple, Factor|F"
13498 msgstr "Maple, factorizează|F"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13501 msgid "Maple, Evalm|E"
13502 msgstr "Maple, evalm|E"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13505 msgid "Maple, Evalf|v"
13506 msgstr "Maple, evalf|v"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13510 msgid "Open All Insets|O"
13511 msgstr "Deschidere"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13514 msgid "Close All Insets|C"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13519 msgid "Unfold Math Macro|n"
13520 msgstr "fundal mod matematic"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13524 msgid "Fold Math Macro|d"
13525 msgstr "fundal mod matematic"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13528 msgid "View Source|S"
13529 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13532 msgid "View Messages|g"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13537 msgid "View Master Document|M"
13538 msgstr "Salvare &documente"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13542 msgid "Update Master Document|a"
13543 msgstr "Salvare &documente"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13546 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13547 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13551 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13552 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13555 msgid "Close Current View|w"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13559 msgid "Fullscreen|l"
13560 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13564 msgstr "Bara de unelte|B"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13567 msgid "Special Character|p"
13568 msgstr "Caracter special|p"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13571 msgid "Formatting|o"
13572 msgstr "Formatare|o"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13575 msgid "List / TOC|i"
13576 msgstr "Liste / cuprins|i"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13581 msgstr "Flotante|F"
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13589 msgid "Custom Insets"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13597 msgid "Box[[Menu]]"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13601 msgid "Cross-Reference...|R"
13602 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13606 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13607 msgstr "Inserează item de index"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13611 msgstr "Tabular...|T"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13619 msgid "Hyperlink...|k"
13620 msgstr "Hiperlegătură|g"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13623 msgid "Short Title|S"
13624 msgstr "Titlu scurt|S"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13632 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13633 msgstr "Setări imprimantă"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13638 msgstr "Previzualizează|#P"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13641 msgid "Ordinary Quote|Q"
13642 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13646 msgid "Single Quote|S"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13650 msgid "Phonetic Symbols|P"
13651 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13654 msgid "Protected Space|P"
13655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13659 msgid "Horizontal Line...|L"
13660 msgstr "Linie orizontală|L"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13663 msgid "Vertical Space...|V"
13664 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13667 msgid "Hyphenation Point|H"
13668 msgstr "Punct de despărţire|P"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13671 msgid "Numbered Formula|N"
13672 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13676 msgid "Figure Wrap Float|F"
13677 msgstr "Inserează un flotant"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13681 msgid "Table Wrap Float|T"
13682 msgstr "Inserează un flotant"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13685 msgid "External Material...|M"
13686 msgstr "Material extern...|M"
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13690 msgid "Child Document...|d"
13691 msgstr "Document Copile...|D"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13695 msgstr "Comentariu|C"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13698 msgid "Insert New Branch...|I"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13703 msgid "Horizontal Phantom"
13704 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13708 msgid "Vertical Phantom"
13709 msgstr "Aliniere verticală"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13712 msgid "Change Tracking|C"
13713 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13716 msgid "Start Appendix Here|A"
13717 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13720 msgid "Save in Bundled Format|F"
13721 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13724 msgid "Compressed|m"
13725 msgstr "Comprimat|m"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13728 msgid "Accept Change|A"
13729 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13732 msgid "Accept All Changes|c"
13733 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13736 msgid "Reject All Changes|e"
13737 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13740 msgid "Next Change|C"
13741 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13744 msgid "Next Cross-Reference|R"
13745 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13748 msgid "Clear Bookmarks|C"
13749 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13752 msgid "Navigate Back|B"
13753 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13756 msgid "Thesaurus...|T"
13757 msgstr "Lexicon...|L"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13760 msgid "Statistics...|a"
13761 msgstr "Statistici..|a"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13764 msgid "TeX Information|I"
13765 msgstr "Informaţii TeX|I"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13769 msgid "Compare...|C"
13770 msgstr "Personalizat...|C"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13773 msgid "Additional Features|F"
13774 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13777 msgid "Embedded Objects|O"
13778 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13781 msgid "Shortcuts|S"
13782 msgstr "Accelerator|A"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13785 msgid "LyX Functions|y"
13786 msgstr "Funcţii LyX|y"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13789 msgid "Specific Manuals|p"
13790 msgstr "Manuale specializate|p"
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13793 msgid "Linguistics Manual|L"
13794 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13797 msgid "Braille Manual|B"
13798 msgstr "Manual Braile|B"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13801 msgid "XY-pic Manual|X"
13802 msgstr "Manual XY-pic|X"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13805 msgid "Multicolumn Manual|M"
13806 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13809 msgid "New document"
13810 msgstr "Document nou"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13813 msgid "Open document"
13814 msgstr "Deschide documente"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13817 msgid "Save document"
13818 msgstr "Salvare document"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13821 msgid "Print document"
13822 msgstr "Tipărire document"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13825 msgid "Check spelling"
13826 msgstr "Verificare ortografică"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13837 msgid "Find and replace"
13838 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13842 msgid "Find and replace (advanced)"
13843 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13846 msgid "Navigate back"
13847 msgstr "Navigare Înapoi"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13850 msgid "Toggle emphasis"
13851 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13854 msgid "Toggle noun"
13855 msgstr "Comută stilul substantiv"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13859 msgstr "Aplică ultimul"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13862 msgid "Insert math"
13863 msgstr "Inserează formulă matematică"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13866 msgid "Insert graphics"
13867 msgstr "Inserează grafică"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13870 msgid "Insert table"
13871 msgstr "Inserează tabel"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13874 msgid "Toggle outline"
13875 msgstr "Comută vizualizare structură"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13878 msgid "Toggle math toolbar"
13879 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13882 msgid "Toggle table toolbar"
13883 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13886 msgid "View/Update"
13887 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13892 msgstr "&Vizualizare"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13897 msgstr "&Actualizează"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13901 msgid "View master document"
13902 msgstr "Salvare &documente"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13906 msgid "Update master document"
13907 msgstr "Salvare &documente"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13910 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13915 msgid "View other formats"
13916 msgstr "Formate de &fişier"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13920 msgid "Update other formats"
13921 msgstr "&Formatul datei:"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13928 msgid "Numbered list"
13929 msgstr "Listă Numerotată"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13932 msgid "Itemized list"
13933 msgstr "Listă nenumerotată"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13936 msgid "Increase depth"
13937 msgstr "Creşte adîncimea"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13940 msgid "Decrease depth"
13941 msgstr "Descrește adîncimea"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13944 msgid "Insert figure float"
13945 msgstr "Inserează un flotant figură"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13948 msgid "Insert table float"
13949 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13952 msgid "Insert label"
13953 msgstr "Inserează etichetă"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13956 msgid "Insert cross-reference"
13957 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13960 msgid "Insert citation"
13961 msgstr "Inserează citare"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13964 msgid "Insert index entry"
13965 msgstr "Inserează intrare de index"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13968 msgid "Insert nomenclature entry"
13969 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13972 msgid "Insert footnote"
13973 msgstr "Inserează notă de subsol"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13976 msgid "Insert margin note"
13977 msgstr "Inserează notă marginală"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13980 msgid "Insert note"
13981 msgstr "Inserează notă"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13985 msgstr "Inserează cutie"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13988 msgid "Insert hyperlink"
13989 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13992 msgid "Insert TeX code"
13993 msgstr "Inserează cod TeX"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13996 msgid "Insert math macro"
13997 msgstr "Inserează macro matematic"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14000 msgid "Include file"
14001 msgstr "Include document"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14008 msgid "Paragraph settings"
14009 msgstr "Setări paragraf"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14013 msgstr "Adaugă o linie"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14017 msgstr "Adaugă o coloană"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14021 msgstr "Şterge linia"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14024 msgid "Delete column"
14025 msgstr "Şterge coloana"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14028 msgid "Set top line"
14029 msgstr "Definește marginea de sus"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14032 msgid "Set bottom line"
14033 msgstr "Definește marginea de jos"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14036 msgid "Set left line"
14037 msgstr "Definește marginea din stînga"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14040 msgid "Set right line"
14041 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14044 msgid "Set border lines"
14045 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14048 msgid "Set all lines"
14049 msgstr "Definește toate marginile"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14052 msgid "Unset all lines"
14053 msgstr "Resetează toate marginile"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14057 msgstr "Aliniază stînga"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14060 msgid "Align center"
14061 msgstr "Aliniază centrat"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14064 msgid "Align right"
14065 msgstr "Aliniază dreapta"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14068 msgid "Align on decimal"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14073 msgstr "Aliniază vertical sus"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14076 msgid "Align middle"
14077 msgstr "Aliniere la mijloc"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14080 msgid "Align bottom"
14081 msgstr "Aliniere verticală jos"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14084 msgid "Rotate cell"
14085 msgstr "Roteşte celula"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14088 msgid "Rotate table"
14089 msgstr "Roteşte tabelul"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14092 msgid "Set multi-column"
14093 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14097 msgid "Set multi-row"
14098 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14102 msgstr "Matematică"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14105 msgid "Set display mode"
14106 msgstr "Comută între modurile afişare"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14113 msgid "Superscript"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14117 msgid "Insert square root"
14118 msgstr "Inserează radical"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14121 msgid "Insert root"
14122 msgstr "Inserează radical"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14125 msgid "Insert standard fraction"
14126 msgstr "Inserează fracţie"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14130 msgstr "Inserează sumă"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14133 msgid "Insert integral"
14134 msgstr "Inserează integrală"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14137 msgid "Insert product"
14138 msgstr "Inserează produs"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14142 msgstr "Inserează ( )"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14146 msgstr "&Inserează [ ]"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14150 msgstr "&Inserează { }"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14153 msgid "Insert delimiters"
14154 msgstr "Inserează delimitatorii"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14157 msgid "Insert matrix"
14158 msgstr "Inserează matrice"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14161 msgid "Insert cases environment"
14162 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14165 msgid "Toggle math panels"
14166 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14169 msgid "Math Macros"
14170 msgstr "Macrouri matematice"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14173 msgid "Remove last argument"
14174 msgstr "Elimină ultimul argument"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14177 msgid "Append argument"
14178 msgstr "Adaugă argument"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14181 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14182 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14185 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14186 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14189 msgid "Remove optional argument"
14190 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14193 msgid "Insert optional argument"
14194 msgstr "Inserează un argument opțional"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14197 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14198 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14201 msgid "Append argument eating from the right"
14202 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14205 msgid "Append optional argument eating from the right"
14206 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14209 msgid "Command Buffer"
14210 msgstr "Linie de comandă"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14213 msgid "Review[[Toolbar]]"
14214 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14217 msgid "Track changes"
14218 msgstr "Monitorizează schimbările"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14221 msgid "Show changes in output"
14222 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14225 msgid "Next change"
14226 msgstr "Urmatoarea modificare"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14229 msgid "Accept change inside selection"
14230 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14233 msgid "Reject change inside selection"
14234 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14237 msgid "Merge changes"
14238 msgstr "Combină modificările"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14241 msgid "Accept all changes"
14242 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14245 msgid "Reject all changes"
14246 msgstr "Respinge toate modificările"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14250 msgstr "Următoarea Notă"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14254 msgid "View Other Formats"
14255 msgstr "Alte setări de font"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14259 msgid "Update Other Formats"
14260 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14263 msgid "Version Control"
14264 msgstr "Controlul versiunii"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14268 msgstr "Înregistrează"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14272 msgid "Check-out for edit"
14273 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14277 msgid "Check-in changes"
14278 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14281 msgid "View revision log"
14282 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14285 msgid "Revert changes"
14286 msgstr "Anulează modificările"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14289 msgid "Compare with older revision"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14293 msgid "Compare with last revision"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14298 msgid "Insert Version Info"
14299 msgstr "Inserează notă marginală"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14302 msgid "Use SVN file locking property"
14303 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14306 msgid "Update local directory from repository"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14310 msgid "Math Panels"
14311 msgstr "Panouri matematice"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14314 msgid "Math spacings"
14315 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14336 msgid "Frame decorations"
14337 msgstr "Decoraţii cadru"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14341 msgid "Big operators"
14342 msgstr "Operatori mari"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14345 msgid "Miscellaneous"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14356 msgstr "Săgeţi AMS"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14368 msgid "AMS relations"
14369 msgstr "Relaţii AMS"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14373 msgid "AMS negative relations"
14374 msgstr "Relaţii negate AMS"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14382 msgid "AMS operators"
14383 msgstr "Operatori AMS"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14387 msgid "AMS miscellaneous"
14388 msgstr "Diverse AMS"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14527 msgid "Thin space\t\\,"
14528 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14531 msgid "Medium space\t\\:"
14532 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14535 msgid "Thick space\t\\;"
14536 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14539 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14540 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14543 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14544 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14547 msgid "Negative space\t\\!"
14548 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14551 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14552 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14555 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14556 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14559 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14560 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14567 msgid "Square root\t\\sqrt"
14568 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14571 msgid "Other root\t\\root"
14572 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14575 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14576 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14579 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14580 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14583 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14584 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14587 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14588 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14591 msgid "Standard\t\\frac"
14592 msgstr "Standard\t\\frac"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14595 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14596 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14599 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14600 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14603 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14604 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14607 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14608 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14611 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14612 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14615 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14616 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14619 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14620 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14623 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14624 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14627 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14628 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14631 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14632 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14635 msgid "Binomial\t\\binom"
14636 msgstr "Binomial\t\\binom"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14639 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14640 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14643 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14644 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14647 msgid "Roman\t\\mathrm"
14648 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14651 msgid "Bold\t\\mathbf"
14652 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14655 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14656 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14659 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14660 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14663 msgid "Italic\t\\mathit"
14664 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14667 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14668 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14671 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14672 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14675 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14676 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14679 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14680 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14683 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14687 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14688 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14707 msgid "Frame Decorations"
14708 msgstr "Decoraţii cadru"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14777 msgid "overleftarrow"
14778 msgstr "overleftarrow"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14781 msgid "overrightarrow"
14782 msgstr "overrightarrow"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14785 msgid "overleftrightarrow"
14786 msgstr "overleftrightarrow"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14798 msgstr "underbrace"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14801 msgid "underleftarrow"
14802 msgstr "underleftarrow"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14805 msgid "underrightarrow"
14806 msgstr "underrightarrow"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14809 msgid "underleftrightarrow"
14810 msgstr "underleftrightarrow"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14822 msgstr "rightarrow"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14833 msgid "updownarrow"
14834 msgstr "updownarrow"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14837 msgid "leftrightarrow"
14838 msgstr "leftrightarrow"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14846 msgstr "Rightarrow"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14857 msgid "Updownarrow"
14858 msgstr "Updownarrow"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14861 msgid "Leftrightarrow"
14862 msgstr "Leftrightarrow"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14865 msgid "Longleftrightarrow"
14866 msgstr "Longleftrightarrow"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14869 msgid "Longleftarrow"
14870 msgstr "Longleftarrow"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14873 msgid "Longrightarrow"
14874 msgstr "Longrightarrow"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14877 msgid "longleftrightarrow"
14878 msgstr "longleftrightarrow"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14881 msgid "longleftarrow"
14882 msgstr "longleftarrow"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14885 msgid "longrightarrow"
14886 msgstr "longrightarrow"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14889 msgid "leftharpoondown"
14890 msgstr "leftharpoondown"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14893 msgid "rightharpoondown"
14894 msgstr "rightharpoondown"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14902 msgstr "longmapsto"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14913 msgid "leftharpoonup"
14914 msgstr "leftharpoonup"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14917 msgid "rightharpoonup"
14918 msgstr "rightharpoonup"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14921 msgid "hookleftarrow"
14922 msgstr "hookleftarrow"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14925 msgid "hookrightarrow"
14926 msgstr "hookrightarrow"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14937 msgid "rightleftharpoons"
14938 msgstr "rightleftharpoons"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14965 msgid "bigtriangleup"
14966 msgstr "bigtriangleup"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14981 msgid "bigtriangledown"
14982 msgstr "bigtriangledown"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14997 msgid "triangleright"
14998 msgstr "triangleright"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15013 msgid "triangleleft"
15014 msgstr "triangleleft"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15162 msgstr "sqsubseteq"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15166 msgstr "sqsupseteq"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15222 msgstr "varepsilon"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15461 msgid "diamondsuit"
15462 msgstr "diamondsuit"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15477 msgid "textrm \\AA"
15478 msgstr "textrm \\AA"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15482 msgstr "textrm \\O"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15485 msgid "mathcircumflex"
15486 msgstr "mathcircumflex"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15537 msgid "Big Operators"
15538 msgstr "Operatori mari"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15597 msgid "ointctrclockwiseop"
15598 msgstr "ointctrclockwiseop"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15601 msgid "ointctrclockwise"
15602 msgstr "ointctrclockwise"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15605 msgid "ointclockwiseop"
15606 msgstr "ointclockwiseop"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15609 msgid "ointclockwise"
15610 msgstr "ointclockwise"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15641 msgid "landupintop"
15642 msgstr "landupintop"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15645 msgid "landdownint"
15646 msgstr "landdownint"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15649 msgid "landdownintop"
15650 msgstr "landdownintop"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15701 msgid "AMS Miscellaneous"
15702 msgstr "Diverse AMS"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15745 msgid "vartriangle"
15746 msgstr "vartriangle"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15749 msgid "triangledown"
15750 msgstr "triangledown"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15765 msgid "measuredangle"
15766 msgstr "measuredangle"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15794 msgstr "varnothing"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15802 msgid "blacktriangle"
15803 msgstr "blacktriangle"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15806 msgid "blacktriangledown"
15807 msgstr "blacktriangledown"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15810 msgid "blacksquare"
15811 msgstr "blacksquare"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15814 msgid "blacklozenge"
15815 msgstr "blacklozenge"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15822 msgid "sphericalangle"
15823 msgstr "sphericalangle"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15827 msgstr "complement"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15844 msgstr "Săgeţi AMS"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15847 msgid "dashleftarrow"
15848 msgstr "dashleftarrow"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15851 msgid "dashrightarrow"
15852 msgstr "dashrightarrow"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15855 msgid "leftleftarrows"
15856 msgstr "leftleftarrows"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15859 msgid "leftrightarrows"
15860 msgstr "leftrightarrows"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15863 msgid "rightrightarrows"
15864 msgstr "rightrightarrows"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15867 msgid "rightleftarrows"
15868 msgstr "rightleftarrows"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15872 msgstr "Lleftarrow"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15875 msgid "Rrightarrow"
15876 msgstr "Rrightarrow"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15879 msgid "twoheadleftarrow"
15880 msgstr "twoheadleftarrow"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15883 msgid "twoheadrightarrow"
15884 msgstr "twoheadrightarrow"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15887 msgid "leftarrowtail"
15888 msgstr "leftarrowtail"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15891 msgid "rightarrowtail"
15892 msgstr "rightarrowtail"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15895 msgid "looparrowleft"
15896 msgstr "looparrowleft"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15899 msgid "looparrowright"
15900 msgstr "looparrowright"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15903 msgid "curvearrowleft"
15904 msgstr "curvearrowleft"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15907 msgid "curvearrowright"
15908 msgstr "curvearrowright"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15911 msgid "circlearrowleft"
15912 msgstr "circlearrowleft"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15915 msgid "circlearrowright"
15916 msgstr "circlearrowright"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15928 msgstr "upuparrows"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15931 msgid "downdownarrows"
15932 msgstr "downdownarrows"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15935 msgid "upharpoonleft"
15936 msgstr "upharpoonleft"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15939 msgid "upharpoonright"
15940 msgstr "upharpoonright"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15943 msgid "downharpoonleft"
15944 msgstr "downharpoonleft"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15947 msgid "downharpoonright"
15948 msgstr "downharpoonright"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15951 msgid "leftrightharpoons"
15952 msgstr "leftrightharpoons"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15955 msgid "rightsquigarrow"
15956 msgstr "rightsquigarrow"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15959 msgid "leftrightsquigarrow"
15960 msgstr "leftrightsquigarrow"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15964 msgstr "nleftarrow"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15967 msgid "nrightarrow"
15968 msgstr "nrightarrow"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15971 msgid "nleftrightarrow"
15972 msgstr "nleftrightarrow"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15976 msgstr "nLeftarrow"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15979 msgid "nRightarrow"
15980 msgstr "nRightarrow"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15983 msgid "nLeftrightarrow"
15984 msgstr "nLeftrightarrow"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15991 msgid "AMS Relations"
15992 msgstr "Relaţii AMS"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16011 msgid "eqslantless"
16012 msgstr "eqslantless"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16016 msgstr "eqslantgtr"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16028 msgstr "lessapprox"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16076 msgstr "lesseqqgtr"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16080 msgstr "gtreqqless"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16095 msgid "thickapprox"
16096 msgstr "thickapprox"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16131 msgid "preccurlyeq"
16132 msgstr "preccurlyeq"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16135 msgid "succcurlyeq"
16136 msgstr "succcurlyeq"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16139 msgid "curlyeqprec"
16140 msgstr "curlyeqprec"
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16143 msgid "curlyeqsucc"
16144 msgstr "curlyeqsucc"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16156 msgstr "precapprox"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16160 msgstr "succapprox"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16163 msgid "vartriangleleft"
16164 msgstr "vartriangleleft"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16167 msgid "vartriangleright"
16168 msgstr "vartriangleright"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16171 msgid "trianglelefteq"
16172 msgstr "trianglelefteq"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16175 msgid "trianglerighteq"
16176 msgstr "trianglerighteq"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16191 msgid "risingdotseq"
16192 msgstr "risingdotseq"
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16195 msgid "fallingdotseq"
16196 msgstr "fallingdotseq"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16215 msgid "shortparallel"
16216 msgstr "shortparallel"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16220 msgstr "smallsmile"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16224 msgstr "smallfrown"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16227 msgid "blacktriangleleft"
16228 msgstr "blacktriangleleft"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16231 msgid "blacktriangleright"
16232 msgstr "blacktriangleright"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16243 msgid "backepsilon"
16244 msgstr "backepsilon"
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16259 msgid "AMS Negative Relations"
16260 msgstr "Relaţii negate AMS"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16359 msgid "precnapprox"
16360 msgstr "precnapprox"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16363 msgid "succnapprox"
16364 msgstr "succnapprox"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16376 msgstr "subsetneqq"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16380 msgstr "supsetneqq"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16392 msgstr "nsupseteqq"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16407 msgid "varsubsetneq"
16408 msgstr "varsubsetneq"
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16411 msgid "varsupsetneq"
16412 msgstr "varsupsetneq"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16415 msgid "varsubsetneqq"
16416 msgstr "varsubsetneqq"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16419 msgid "varsupsetneqq"
16420 msgstr "varsupsetneqq"
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16423 msgid "ntriangleleft"
16424 msgstr "ntriangleleft"
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16427 msgid "ntriangleright"
16428 msgstr "ntriangleright"
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16431 msgid "ntrianglelefteq"
16432 msgstr "ntrianglelefteq"
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16435 msgid "ntrianglerighteq"
16436 msgstr "ntrianglerighteq"
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16459 msgid "nshortparallel"
16460 msgstr "nshortparallel"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16463 msgid "AMS Operators"
16464 msgstr "Operatori AMS"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16471 msgid "smallsetminus"
16472 msgstr "smallsetminus"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16491 msgid "doublebarwedge"
16492 msgstr "doublebarwedge"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16511 msgid "divideontimes"
16512 msgstr "divideontimes"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16523 msgid "leftthreetimes"
16524 msgstr "leftthreetimes"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16527 msgid "rightthreetimes"
16528 msgstr "rightthreetimes"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16532 msgstr "curlywedge"
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16539 msgid "circleddash"
16540 msgstr "circleddash"
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16544 msgstr "circledast"
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16547 msgid "circledcirc"
16548 msgstr "circledcirc"
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16558 #: lib/external_templates:37
16559 msgid "RasterImage"
16560 msgstr "RasterImage"
16562 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16563 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16566 #: lib/external_templates:45
16567 msgid "A bitmap file.\n"
16568 msgstr "Un document imagine.\n"
16570 #: lib/external_templates:109
16574 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16575 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16578 #: lib/external_templates:112
16579 msgid "An Xfig figure.\n"
16580 msgstr "Figură Xfig.\n"
16582 #: lib/external_templates:162
16583 msgid "ChessDiagram"
16584 msgstr "TablăDeŞah"
16586 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16587 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16590 #: lib/external_templates:165
16592 "A chess position diagram.\n"
16593 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16594 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16595 "the position that you want to display.\n"
16596 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16597 "and remember to type in a relative path\n"
16598 "to the LyX document location.\n"
16599 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16600 "to enable general editing of the board.\n"
16601 "You might also check out the\n"
16602 "'Options->Test legality' option, and\n"
16603 "remember to middle and right click to\n"
16604 "insert new material in the board.\n"
16605 "In order for this to work, you have to\n"
16606 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16607 "that TeX will find it, and you will need\n"
16608 "to install the skak package from CTAN.\n"
16611 #: lib/external_templates:212
16615 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16616 msgid "Lilypond typeset music"
16619 #: lib/external_templates:215
16621 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16622 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16623 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16624 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16627 #: lib/external_templates:261
16631 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16632 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16635 #: lib/external_templates:264
16637 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16638 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16639 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16641 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16642 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16643 "* pages=- (to include all pages)\n"
16644 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16645 "for further options and details.\n"
16648 #: lib/external_templates:304
16651 "Read 'info date' for more information.\n"
16654 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16656 #: lib/external_templates:333
16660 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16661 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16664 #: lib/external_templates:336
16665 msgid "Dia diagram.\n"
16666 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16668 #: lib/configure.py:444
16672 #: lib/configure.py:447
16676 #: lib/configure.py:450
16680 #: lib/configure.py:453
16684 #: lib/configure.py:456
16688 #: lib/configure.py:459
16692 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16696 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16700 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16705 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16709 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16713 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16718 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16722 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16726 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16730 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16734 #: lib/configure.py:497
16735 msgid "Plain text (chess output)"
16738 #: lib/configure.py:498
16739 msgid "Plain text (image)"
16740 msgstr "Text simplu (imagine)"
16742 #: lib/configure.py:499
16743 msgid "Plain text (Xfig output)"
16746 #: lib/configure.py:500
16748 msgid "date (output)"
16749 msgstr "A&daptează rezultatul"
16751 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16755 #: lib/configure.py:501
16759 #: lib/configure.py:502
16760 msgid "Docbook (XML)"
16761 msgstr "Docbook (XML)"
16763 #: lib/configure.py:503
16764 msgid "Graphviz Dot"
16765 msgstr "Graphviz Dot"
16767 #: lib/configure.py:504
16768 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16769 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16771 #: lib/configure.py:505
16775 #: lib/configure.py:505
16779 #: lib/configure.py:506
16782 msgstr "Salvează|S"
16784 #: lib/configure.py:507
16785 msgid "LilyPond music"
16788 #: lib/configure.py:508
16790 msgid "LaTeX (plain)"
16791 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16793 #: lib/configure.py:508
16795 msgid "LaTeX (plain)|L"
16796 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16798 #: lib/configure.py:509
16799 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16800 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16802 #: lib/configure.py:510
16804 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16805 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16807 #: lib/configure.py:511
16812 #: lib/configure.py:511
16814 msgid "Plain text|a"
16817 #: lib/configure.py:512
16819 msgid "Plain text (pstotext)"
16822 #: lib/configure.py:513
16824 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16827 #: lib/configure.py:514
16829 msgid "Plain text (catdvi)"
16832 #: lib/configure.py:515
16834 msgid "Plain Text, Join Lines"
16835 msgstr "Text ASCII ca linii"
16837 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16842 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16847 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16851 #: lib/configure.py:532
16855 #: lib/configure.py:533
16857 msgstr "Postscript"
16859 #: lib/configure.py:533
16860 msgid "Postscript|t"
16861 msgstr "Postscript|t"
16863 #: lib/configure.py:537
16864 msgid "PDF (ps2pdf)"
16865 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16867 #: lib/configure.py:537
16868 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16869 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16871 #: lib/configure.py:538
16872 msgid "PDF (pdflatex)"
16873 msgstr "PDF (pdflatex)"
16875 #: lib/configure.py:538
16876 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16877 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16879 #: lib/configure.py:539
16880 msgid "PDF (dvipdfm)"
16881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16883 #: lib/configure.py:539
16884 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16885 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16887 #: lib/configure.py:540
16888 msgid "PDF (XeTeX)"
16891 #: lib/configure.py:540
16892 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16895 #: lib/configure.py:543
16899 #: lib/configure.py:543
16903 #: lib/configure.py:546
16907 #: lib/configure.py:549
16911 #: lib/configure.py:552
16914 msgstr "NotăCătreEditor"
16916 #: lib/configure.py:555
16917 msgid "OpenDocument"
16918 msgstr "OpenDocument"
16920 #: lib/configure.py:556
16921 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16922 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16924 #: lib/configure.py:559
16926 msgid "Rich Text Format"
16927 msgstr "Rich Text Format"
16929 #: lib/configure.py:560
16933 #: lib/configure.py:560
16937 #: lib/configure.py:563
16939 msgid "date command"
16940 msgstr "commandă dată"
16942 #: lib/configure.py:564
16943 msgid "Table (CSV)"
16944 msgstr "Tabel (CSV)"
16946 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16951 #: lib/configure.py:567
16955 #: lib/configure.py:568
16959 #: lib/configure.py:569
16963 #: lib/configure.py:570
16968 #: lib/configure.py:571
16969 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16970 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16972 #: lib/configure.py:572
16973 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16974 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16976 #: lib/configure.py:573
16977 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16978 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16980 #: lib/configure.py:574
16981 msgid "LyX Preview"
16982 msgstr "Previzualizare LyX"
16984 #: lib/configure.py:575
16986 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16987 msgstr "Previzualizare LyX"
16989 #: lib/configure.py:576
16993 #: lib/configure.py:577
16997 #: lib/configure.py:578
17001 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17003 msgid "Windows Metafile"
17004 msgstr "Metafişier Windows"
17006 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17007 msgid "Enhanced Metafile"
17010 #: lib/configure.py:581
17011 msgid "HTML (MS Word)"
17012 msgstr "HTML (MS Word)"
17014 #: lib/configure.py:653
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17020 msgid "%1$s and %2$s"
17021 msgstr "%1$s şi %2$s"
17023 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17025 msgid "%1$s et al."
17028 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17029 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17033 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17038 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17040 msgid "Add to bibliography only."
17041 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17043 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17046 msgstr "Text înainte:"
17048 #: src/Buffer.cpp:137
17051 "Could not print the document %1$s.\n"
17052 "Check that your printer is set up correctly."
17055 #: src/Buffer.cpp:140
17057 msgid "Print document failed"
17060 #: src/Buffer.cpp:321
17061 msgid "Disk Error: "
17064 #: src/Buffer.cpp:322
17067 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17068 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17070 #: src/Buffer.cpp:404
17071 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17074 #: src/Buffer.cpp:406
17076 msgid "Attempting to close changed document!"
17077 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17079 #: src/Buffer.cpp:414
17081 msgid "Could not remove temporary directory"
17082 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17084 #: src/Buffer.cpp:415
17086 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17087 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17089 #: src/Buffer.cpp:725
17091 msgid "Unknown document class"
17092 msgstr "Clasă document necunoscută"
17094 #: src/Buffer.cpp:726
17096 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17099 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17101 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17102 msgstr "necunoscut"
17104 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17106 msgid "Document header error"
17107 msgstr "Document nesalvat"
17109 #: src/Buffer.cpp:740
17110 msgid "\\begin_header is missing"
17113 #: src/Buffer.cpp:760
17114 msgid "\\begin_document is missing"
17117 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17118 #: src/BufferView.cpp:1410
17119 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17122 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17125 "xcolor/ulem are installed.\n"
17126 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17130 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17132 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17133 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17134 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17138 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17140 msgid "Document format failure"
17141 msgstr "Documentul "
17143 #: src/Buffer.cpp:898
17145 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17146 msgstr "Formatez documentul..."
17148 #: src/Buffer.cpp:935
17150 msgid "Conversion failed"
17151 msgstr "Conversie fişier"
17153 #: src/Buffer.cpp:936
17156 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17157 "it could not be created."
17160 #: src/Buffer.cpp:945
17162 msgid "Conversion script not found"
17163 msgstr "Controlul versiunii|v"
17165 #: src/Buffer.cpp:946
17168 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17169 "could not be found."
17172 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17174 msgid "Conversion script failed"
17175 msgstr "Conversie fişier"
17177 #: src/Buffer.cpp:967
17180 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17184 #: src/Buffer.cpp:973
17187 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17191 #: src/Buffer.cpp:988
17193 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17196 #: src/Buffer.cpp:1005
17199 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17200 "overwrite this file?"
17203 #: src/Buffer.cpp:1007
17205 msgid "Overwrite modified file?"
17206 msgstr "Vizualizează fişierul"
17208 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17213 msgstr "&Maşină de scris:"
17215 #: src/Buffer.cpp:1032
17217 msgid "Backup failure"
17218 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17220 #: src/Buffer.cpp:1033
17223 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17224 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17227 #: src/Buffer.cpp:1059
17229 msgid "Saving document %1$s..."
17230 msgstr "Formatez documentul..."
17232 #: src/Buffer.cpp:1074
17234 msgid " could not write file!"
17235 msgstr "Listă de slide-uri"
17237 #: src/Buffer.cpp:1082
17242 #: src/Buffer.cpp:1097
17244 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17245 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17247 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17249 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17252 #: src/Buffer.cpp:1110
17253 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17256 #: src/Buffer.cpp:1124
17257 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17260 #: src/Buffer.cpp:1138
17261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17264 #: src/Buffer.cpp:1222
17265 msgid "Iconv software exception Detected"
17268 #: src/Buffer.cpp:1222
17271 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17275 #: src/Buffer.cpp:1244
17277 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17280 #: src/Buffer.cpp:1247
17282 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17283 "chosen encoding.\n"
17284 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17287 #: src/Buffer.cpp:1254
17289 msgid "iconv conversion failed"
17290 msgstr "Conversie fişier"
17292 #: src/Buffer.cpp:1259
17294 msgid "conversion failed"
17295 msgstr "Conversie fişier"
17297 #: src/Buffer.cpp:1356
17299 msgid "Uncodable character in file path"
17300 msgstr "caracter special"
17302 #: src/Buffer.cpp:1357
17305 "The path of your document\n"
17307 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17308 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17309 "This will likely result in incomplete output.\n"
17311 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17312 "or change the file path name."
17315 #: src/Buffer.cpp:1641
17317 msgid "Running chktex..."
17318 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17320 #: src/Buffer.cpp:1655
17322 msgid "chktex failure"
17323 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17325 #: src/Buffer.cpp:1656
17327 msgid "Could not run chktex successfully."
17328 msgstr "Listă de slide-uri"
17330 #: src/Buffer.cpp:1891
17332 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17333 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17335 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17337 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17338 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17340 #: src/Buffer.cpp:2045
17342 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17345 #: src/Buffer.cpp:2075
17347 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17350 #: src/Buffer.cpp:2135
17352 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17353 msgstr "Caracteristici tabular"
17355 #: src/Buffer.cpp:2142
17357 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17358 msgstr "Caracteristici tabular"
17360 #: src/Buffer.cpp:2152
17361 msgid "Error exporting to DVI."
17364 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17367 "The file %1$s already exists.\n"
17369 "Do you want to overwrite that file?"
17372 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17374 msgid "Overwrite file?"
17376 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17377 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17379 #: src/Buffer.cpp:2234
17381 msgid "Error running external commands."
17382 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17384 #: src/Buffer.cpp:3020
17386 msgid "Preview source code"
17387 msgstr "Previzualizează|#P"
17389 #: src/Buffer.cpp:3034
17391 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17392 msgstr "Previzualizează|#P"
17394 #: src/Buffer.cpp:3038
17396 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17397 msgstr "Previzualizează|#P"
17399 #: src/Buffer.cpp:3146
17401 msgid "Auto-saving %1$s"
17404 #: src/Buffer.cpp:3200
17406 msgid "Autosave failed!"
17407 msgstr "Interval de salvare automată:"
17409 #: src/Buffer.cpp:3258
17411 msgid "Autosaving current document..."
17412 msgstr "Formatez documentul..."
17414 #: src/Buffer.cpp:3357
17416 msgid "Couldn't export file"
17417 msgstr "Înlocuieşte"
17419 #: src/Buffer.cpp:3358
17421 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17422 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17424 #: src/Buffer.cpp:3418
17426 msgid "File name error"
17427 msgstr "Nume de fişier"
17429 #: src/Buffer.cpp:3419
17430 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17433 #: src/Buffer.cpp:3494
17435 msgid "Document export cancelled."
17436 msgstr "&Modele de documente:"
17438 #: src/Buffer.cpp:3504
17440 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17441 msgstr "&Modele de documente:"
17443 #: src/Buffer.cpp:3510
17445 msgid "Document exported as %1$s"
17446 msgstr "&Modele de documente:"
17448 #: src/Buffer.cpp:3589
17451 "The specified document\n"
17453 "could not be read."
17454 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17456 #: src/Buffer.cpp:3591
17458 msgid "Could not read document"
17459 msgstr "Nu pot insera documentul"
17461 #: src/Buffer.cpp:3601
17464 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17466 "Recover emergency save?"
17469 #: src/Buffer.cpp:3604
17470 msgid "Load emergency save?"
17473 #: src/Buffer.cpp:3605
17478 #: src/Buffer.cpp:3605
17480 msgid "&Load Original"
17483 #: src/Buffer.cpp:3615
17484 msgid "Document was successfully recovered."
17487 #: src/Buffer.cpp:3617
17488 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17491 #: src/Buffer.cpp:3618
17494 "Remove emergency file now?\n"
17496 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17498 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17500 msgid "Delete emergency file?"
17501 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17503 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17506 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17508 #: src/Buffer.cpp:3625
17509 msgid "Emergency file deleted"
17512 #: src/Buffer.cpp:3626
17513 msgid "Do not forget to save your file now!"
17516 #: src/Buffer.cpp:3632
17517 msgid "Remove emergency file now?"
17520 #: src/Buffer.cpp:3647
17523 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17525 "Load the backup instead?"
17528 #: src/Buffer.cpp:3650
17530 msgid "Load backup?"
17533 #: src/Buffer.cpp:3651
17535 msgid "&Load backup"
17538 #: src/Buffer.cpp:3651
17539 msgid "Load &original"
17542 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17544 msgid "Senseless!!! "
17545 msgstr "Fără sens: "
17547 #: src/Buffer.cpp:4069
17549 msgid "Document %1$s reloaded."
17552 #: src/Buffer.cpp:4071
17554 msgid "Could not reload document %1$s."
17555 msgstr "Nu pot insera documentul"
17557 #: src/Buffer.cpp:4106
17559 msgid "Included File Invalid"
17560 msgstr "Include fişier...|d"
17562 #: src/Buffer.cpp:4107
17565 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17567 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17570 #: src/BufferParams.cpp:563
17573 "The selected document class\n"
17575 "requires external files that are not available.\n"
17576 "The document class can still be used, but the\n"
17577 "document cannot be compiled until the following\n"
17578 "prerequisites are installed:\n"
17580 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17581 "more information."
17584 #: src/BufferParams.cpp:572
17586 msgid "Document class not available"
17587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17589 #: src/BufferParams.cpp:1962
17592 "The layout file:\n"
17594 "could not be found. A default textclass with default\n"
17595 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17599 #: src/BufferParams.cpp:1968
17601 msgid "Document class not found"
17602 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17604 #: src/BufferParams.cpp:1975
17607 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17609 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17610 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17614 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17616 msgid "Could not load class"
17617 msgstr "Listă de slide-uri"
17619 #: src/BufferParams.cpp:2015
17621 msgid "Error reading internal layout information"
17622 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17624 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17629 #: src/BufferView.cpp:182
17630 msgid "No more insets"
17631 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17633 #: src/BufferView.cpp:720
17635 msgid "Save bookmark"
17636 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17638 #: src/BufferView.cpp:929
17640 msgid "Converting document to new document class..."
17641 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17643 #: src/BufferView.cpp:972
17645 msgid "Document is read-only"
17648 #: src/BufferView.cpp:981
17649 msgid "This portion of the document is deleted."
17652 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17654 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17655 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17657 #: src/BufferView.cpp:1307
17658 msgid "No further undo information"
17659 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17661 #: src/BufferView.cpp:1317
17662 msgid "No further redo information"
17663 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17665 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17667 msgid "String not found!"
17668 msgstr "Reconfigurează|R"
17670 #: src/BufferView.cpp:1533
17672 msgstr "Marcaj inactiv"
17674 #: src/BufferView.cpp:1539
17676 msgstr "Marcaj activ"
17678 #: src/BufferView.cpp:1546
17679 msgid "Mark removed"
17680 msgstr "Marcaj eliminat"
17682 #: src/BufferView.cpp:1549
17684 msgstr "Marcaj setat"
17686 #: src/BufferView.cpp:1604
17687 msgid "Statistics for the selection:"
17690 #: src/BufferView.cpp:1606
17692 msgid "Statistics for the document:"
17693 msgstr "Trece la alt document deschis"
17695 #: src/BufferView.cpp:1609
17698 msgstr "Formatez documentul..."
17700 #: src/BufferView.cpp:1611
17703 msgstr "CuvîntCheie"
17705 #: src/BufferView.cpp:1614
17707 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17710 #: src/BufferView.cpp:1617
17711 msgid "One character (including blanks)"
17714 #: src/BufferView.cpp:1620
17716 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17719 #: src/BufferView.cpp:1623
17720 msgid "One character (excluding blanks)"
17723 #: src/BufferView.cpp:1625
17728 #: src/BufferView.cpp:1755
17731 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17734 #: src/BufferView.cpp:1757
17736 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17739 #: src/BufferView.cpp:1765
17741 msgid "Branch name"
17742 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17744 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17745 msgid "Branch already exists"
17748 #: src/BufferView.cpp:2493
17750 msgid "Inserting document %1$s..."
17751 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17753 #: src/BufferView.cpp:2504
17755 msgid "Document %1$s inserted."
17756 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17758 #: src/BufferView.cpp:2506
17760 msgid "Could not insert document %1$s"
17761 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17763 #: src/BufferView.cpp:2772
17766 "Could not read the specified document\n"
17768 "due to the error: %2$s"
17769 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17771 #: src/BufferView.cpp:2774
17773 msgid "Could not read file"
17774 msgstr "Listă de slide-uri"
17776 #: src/BufferView.cpp:2781
17780 " is not readable."
17781 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17783 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17785 msgid "Could not open file"
17786 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17788 #: src/BufferView.cpp:2789
17789 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17792 #: src/BufferView.cpp:2790
17794 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17795 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17796 "If this does not give the correct result\n"
17797 "then please change the encoding of the file\n"
17798 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17801 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2424
17802 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17804 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17807 msgid "LyX Warning: "
17808 msgstr "Versiune...|V"
17810 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2425 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17812 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17813 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17815 msgid "uncodable character"
17816 msgstr "caracter special"
17818 #: src/Changes.cpp:379
17820 msgid "Uncodable character in author name"
17821 msgstr "caracter special"
17823 #: src/Changes.cpp:380
17826 "The author name '%1$s',\n"
17827 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17828 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17829 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17831 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17832 "or change the spelling of the author name."
17835 #: src/Chktex.cpp:63
17837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17838 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17840 #: src/Chktex.cpp:65
17841 msgid "ChkTeX warning id # "
17842 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17844 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17849 #: src/Color.cpp:160
17853 #: src/Color.cpp:161
17857 #: src/Color.cpp:162
17861 #: src/Color.cpp:163
17865 #: src/Color.cpp:164
17869 #: src/Color.cpp:165
17873 #: src/Color.cpp:166
17877 #: src/Color.cpp:167
17881 #: src/Color.cpp:168
17885 #: src/Color.cpp:169
17889 #: src/Color.cpp:170
17893 #: src/Color.cpp:171
17897 #: src/Color.cpp:172
17899 msgid "selected text"
17902 #: src/Color.cpp:174
17904 msgstr "text LaTeX"
17906 #: src/Color.cpp:175
17908 msgid "inline completion"
17909 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17911 #: src/Color.cpp:177
17912 msgid "non-unique inline completion"
17915 #: src/Color.cpp:179
17916 msgid "previewed snippet"
17919 #: src/Color.cpp:180
17922 msgstr "Notă de subsol"
17924 #: src/Color.cpp:181
17925 msgid "note background"
17926 msgstr "fundal notă"
17928 #: src/Color.cpp:182
17930 msgid "comment label"
17931 msgstr "Comentariu"
17933 #: src/Color.cpp:183
17935 msgid "comment background"
17936 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17938 #: src/Color.cpp:184
17940 msgid "greyedout inset label"
17941 msgstr "Deschidere"
17943 #: src/Color.cpp:185
17945 msgid "greyedout inset text"
17946 msgstr "Deschidere"
17948 #: src/Color.cpp:186
17950 msgid "greyedout inset background"
17951 msgstr "fundal \"inset\""
17953 #: src/Color.cpp:187
17954 msgid "phantom inset text"
17957 #: src/Color.cpp:188
17962 #: src/Color.cpp:189
17964 msgid "listings background"
17965 msgstr "fundal \"inset\""
17967 #: src/Color.cpp:190
17969 msgid "branch label"
17970 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17972 #: src/Color.cpp:191
17974 msgid "footnote label"
17975 msgstr "notă de subsol"
17977 #: src/Color.cpp:192
17979 msgid "index label"
17980 msgstr "Inserează etichetă"
17982 #: src/Color.cpp:193
17984 msgid "margin note label"
17985 msgstr "Sari la etichetă"
17987 #: src/Color.cpp:194
17992 #: src/Color.cpp:195
17996 #: src/Color.cpp:196
17998 msgstr "bară de adîncime"
18000 #: src/Color.cpp:197
18004 #: src/Color.cpp:198
18005 msgid "command inset"
18006 msgstr "comandă \"inset\""
18008 #: src/Color.cpp:199
18009 msgid "command inset background"
18010 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18012 #: src/Color.cpp:200
18013 msgid "command inset frame"
18014 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18016 #: src/Color.cpp:201
18017 msgid "special character"
18018 msgstr "caracter special"
18020 #: src/Color.cpp:202
18022 msgstr "mod matematic"
18024 #: src/Color.cpp:203
18025 msgid "math background"
18026 msgstr "fundal mod matematic"
18028 #: src/Color.cpp:204
18029 msgid "graphics background"
18030 msgstr "fundal grafică"
18032 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18034 msgid "math macro background"
18035 msgstr "fundal macrou matematic"
18037 #: src/Color.cpp:206
18039 msgstr "cadru mod matematic"
18041 #: src/Color.cpp:207
18042 msgid "math corners"
18043 msgstr "colţuri mod matematic"
18045 #: src/Color.cpp:208
18047 msgstr "linie mod matematic"
18049 #: src/Color.cpp:210
18051 msgid "math macro hovered background"
18052 msgstr "fundal macrou matematic"
18054 #: src/Color.cpp:211
18056 msgid "math macro label"
18057 msgstr "fundal mod matematic"
18059 #: src/Color.cpp:212
18061 msgid "math macro frame"
18062 msgstr "cadru mod matematic"
18064 #: src/Color.cpp:213
18066 msgid "math macro blended out"
18067 msgstr "fundal macrou matematic"
18069 #: src/Color.cpp:214
18071 msgid "math macro old parameter"
18072 msgstr "cadru mod matematic"
18074 #: src/Color.cpp:215
18076 msgid "math macro new parameter"
18077 msgstr "cadru mod matematic"
18079 #: src/Color.cpp:216
18080 msgid "collapsable inset text"
18083 #: src/Color.cpp:217
18085 msgid "collapsable inset frame"
18086 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18088 #: src/Color.cpp:218
18089 msgid "inset background"
18090 msgstr "fundal \"inset\""
18092 #: src/Color.cpp:219
18093 msgid "inset frame"
18094 msgstr "cadru \"inset\""
18096 #: src/Color.cpp:220
18097 msgid "LaTeX error"
18098 msgstr "eroare LaTeX"
18100 #: src/Color.cpp:221
18101 msgid "end-of-line marker"
18102 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18104 #: src/Color.cpp:222
18106 msgid "appendix marker"
18107 msgstr "marcaj apendix"
18109 #: src/Color.cpp:223
18112 msgstr "Modificare font|f"
18114 #: src/Color.cpp:224
18116 msgid "deleted text"
18117 msgstr "Text şters"
18119 #: src/Color.cpp:225
18122 msgstr "Text adăugat"
18124 #: src/Color.cpp:226
18125 msgid "changed text 1st author"
18128 #: src/Color.cpp:227
18129 msgid "changed text 2nd author"
18132 #: src/Color.cpp:228
18133 msgid "changed text 3rd author"
18136 #: src/Color.cpp:229
18137 msgid "changed text 4th author"
18140 #: src/Color.cpp:230
18141 msgid "changed text 5th author"
18144 #: src/Color.cpp:231
18146 msgid "deleted text modifier"
18147 msgstr "Text şters"
18149 #: src/Color.cpp:232
18150 msgid "added space markers"
18151 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18153 #: src/Color.cpp:233
18155 msgstr "linie de tabel"
18157 #: src/Color.cpp:234
18158 msgid "table on/off line"
18159 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18162 #: src/Color.cpp:236
18163 msgid "bottom area"
18164 msgstr "zona de jos"
18166 #: src/Color.cpp:237
18168 msgstr "pagină nouă"
18170 #: src/Color.cpp:238
18171 msgid "page break / line break"
18172 msgstr "rupere de pagină / linie"
18174 #: src/Color.cpp:239
18175 msgid "frame of button"
18176 msgstr "cadrul butonului"
18178 #: src/Color.cpp:240
18179 msgid "button background"
18180 msgstr "fundalul butonului"
18182 #: src/Color.cpp:241
18184 msgid "button background under focus"
18185 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18187 #: src/Color.cpp:242
18189 msgid "paragraph marker"
18190 msgstr "Subparagraf"
18192 #: src/Color.cpp:243
18194 msgid "preview frame"
18195 msgstr "Interval de salvare automată:"
18197 #: src/Color.cpp:244
18201 #: src/Color.cpp:245
18203 msgid "regexp frame"
18204 msgstr "cadru \"inset\""
18206 #: src/Color.cpp:246
18210 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18211 #: src/Converter.cpp:536
18212 msgid "Cannot convert file"
18213 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18215 #: src/Converter.cpp:317
18218 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18219 "Define a converter in the preferences."
18222 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18223 msgid "Executing command: "
18224 msgstr "Execut comanda: "
18226 #: src/Converter.cpp:465
18227 msgid "Build errors"
18228 msgstr "Eroare de construire"
18230 #: src/Converter.cpp:466
18231 msgid "There were errors during the build process."
18232 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18234 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18235 #: src/Format.cpp:419
18237 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18240 #: src/Converter.cpp:494
18242 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18243 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18245 #: src/Converter.cpp:538
18247 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18248 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18250 #: src/Converter.cpp:539
18252 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18253 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18255 #: src/Converter.cpp:595
18256 msgid "Running LaTeX..."
18257 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18259 #: src/Converter.cpp:613
18262 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18266 #: src/Converter.cpp:616
18267 msgid "LaTeX failed"
18268 msgstr "LaTeX a eşuat"
18270 #: src/Converter.cpp:618
18271 msgid "Output is empty"
18272 msgstr "Fişierul generat este vid"
18274 #: src/Converter.cpp:619
18275 msgid "An empty output file was generated."
18276 msgstr "Fişierul generat este vid."
18278 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18281 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18282 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18283 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18285 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18287 msgid "Unknown branch"
18288 msgstr "necunoscut"
18290 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18294 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18297 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18300 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18302 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18305 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18307 msgid "Undefined flex inset"
18308 msgstr "Deschidere"
18310 #: src/Exporter.cpp:50
18313 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18315 #: src/Exporter.cpp:51
18317 msgid "Overwrite &all"
18318 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18320 #: src/Exporter.cpp:51
18321 msgid "&Cancel export"
18322 msgstr "&Renunţă exportarea"
18324 #: src/Exporter.cpp:96
18325 msgid "Couldn't copy file"
18326 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18328 #: src/Exporter.cpp:97
18330 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18333 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18339 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18341 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18344 msgstr "?Sans Serif"
18346 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18351 msgstr "?Typewriter"
18357 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18360 msgstr "Moşteneşte"
18362 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18366 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18369 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18371 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18376 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18381 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18391 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18395 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18397 msgstr "Micşorează"
18404 #: src/Font.cpp:160
18406 msgid "Emphasis %1$s, "
18409 #: src/Font.cpp:163
18411 msgid "Underline %1$s, "
18414 #: src/Font.cpp:166
18416 msgid "Strikeout %1$s, "
18417 msgstr "Mărime font"
18419 #: src/Font.cpp:169
18421 msgid "Double underline %1$s, "
18424 #: src/Font.cpp:172
18426 msgid "Wavy underline %1$s, "
18429 #: src/Font.cpp:175
18431 msgid "Noun %1$s, "
18432 msgstr "Mărime font"
18434 #: src/Font.cpp:189
18436 msgid "Language: %1$s, "
18439 #: src/Font.cpp:192
18441 msgid " Number %1$s"
18442 msgstr " Număr %1$s"
18444 #: src/Format.cpp:276
18446 msgid "Cannot view URL"
18447 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18449 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18450 msgid "Cannot view file"
18451 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18453 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18455 msgid "File does not exist: %1$s"
18456 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18458 #: src/Format.cpp:302
18460 msgid "No information for viewing %1$s"
18461 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18463 #: src/Format.cpp:312
18465 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18466 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18468 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18469 #: src/Format.cpp:418
18470 msgid "Cannot edit file"
18471 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18473 #: src/Format.cpp:372
18475 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18476 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18478 #: src/Format.cpp:385
18480 msgid "No information for editing %1$s"
18481 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18483 #: src/Format.cpp:396
18485 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18486 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18488 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18490 msgid "Could not find bind file"
18491 msgstr "Listă de slide-uri"
18493 #: src/KeyMap.cpp:222
18496 "Unable to find the bind file\n"
18498 "Please check your installation."
18500 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18502 "Te rog verifică instalarea."
18504 #: src/KeyMap.cpp:229
18506 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18507 msgstr "Listă de slide-uri"
18509 #: src/KeyMap.cpp:230
18512 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18513 "Please check your installation."
18515 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18517 "Te rog verifică instalarea."
18519 #: src/KeyMap.cpp:237
18522 "Unable to find the bind file\n"
18524 "Falling back to default."
18527 #: src/KeySequence.cpp:166
18529 msgstr " opţiuni: "
18531 #: src/LaTeX.cpp:57
18533 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18534 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18536 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18538 msgid "Running Index Processor."
18539 msgstr "Execut MakeIndex."
18541 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18542 msgid "Running BibTeX."
18543 msgstr "Execut BibTeX."
18545 #: src/LaTeX.cpp:440
18547 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18548 msgstr "Execut MakeIndex."
18551 msgid "Could not read configuration file"
18552 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18557 "Error while reading the configuration file\n"
18559 "Please check your installation."
18561 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18563 "Te rog verifică instalarea."
18566 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18567 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18575 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18576 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18579 msgid "Cannot remove temporary directory"
18580 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18584 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18585 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18588 msgid "Unable to remove temporary directory"
18589 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18593 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18597 msgid "No textclass is found"
18602 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18603 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18604 "using only the defaults, or continue."
18608 msgid "&Reconfigure"
18609 msgstr "Reconfigurează"
18613 msgid "&Use Defaults"
18614 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18619 msgstr "Continuare"
18623 "SIGHUP signal caught!\n"
18629 "SIGFPE signal caught!\n"
18635 "SIGSEGV signal caught!\n"
18636 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18637 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18638 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18643 msgid "LyX crashed!"
18646 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18651 msgid "Could not create temporary directory"
18652 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18657 "Could not create a temporary directory in\n"
18659 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18664 msgid "Missing user LyX directory"
18665 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18670 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18671 "It is needed to keep your own configuration."
18672 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18676 msgid "&Create directory"
18677 msgstr "&Director de lucru:"
18682 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18686 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18687 msgstr "&Utilizează director temporar"
18691 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18692 msgstr "&Director de lucru:"
18695 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18698 #: src/LyX.cpp:1003
18699 msgid "List of supported debug flags:"
18702 #: src/LyX.cpp:1007
18704 msgid "Setting debug level to %1$s"
18707 #: src/LyX.cpp:1018
18709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18710 "Command line switches (case sensitive):\n"
18711 "\t-help summarize LyX usage\n"
18712 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18713 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18714 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18716 " select the features to debug.\n"
18717 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18718 "\t-x [--execute] command\n"
18719 " where command is a lyx command.\n"
18720 "\t-e [--export] fmt\n"
18721 " where fmt is the export format of choice.\n"
18722 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18723 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18724 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18725 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18726 " where fmt is the import format of choice\n"
18727 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18728 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18729 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18730 " specifying whether all files, main file only, or no "
18732 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18734 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18736 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18737 "\t-version summarize version and build info\n"
18738 "Check the LyX man page for more details."
18741 #: src/LyX.cpp:1065
18743 msgid "No system directory"
18744 msgstr "&Utilizează director temporar"
18746 #: src/LyX.cpp:1066
18747 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18750 #: src/LyX.cpp:1077
18752 msgid "No user directory"
18753 msgstr "&Utilizează director temporar"
18755 #: src/LyX.cpp:1078
18756 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18759 #: src/LyX.cpp:1089
18761 msgid "Incomplete command"
18762 msgstr "Comenda de indexare"
18764 #: src/LyX.cpp:1090
18765 msgid "Missing command string after --execute switch"
18768 #: src/LyX.cpp:1101
18769 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18772 #: src/LyX.cpp:1114
18773 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18776 #: src/LyX.cpp:1119
18777 msgid "Missing filename for --import"
18780 #: src/LyXRC.cpp:2983
18782 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18786 #: src/LyXRC.cpp:2988
18788 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18792 #: src/LyXRC.cpp:2992
18794 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18795 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18796 "specified, an internal routine is used."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3000
18801 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18802 "automatically by what you type."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3004
18808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18810 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18812 #: src/LyXRC.cpp:3008
18814 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3015
18819 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18820 "the backup file in the same directory as the original file."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3019
18825 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18826 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3023
18830 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18833 #: src/LyXRC.cpp:3027
18835 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18836 "its global and local bind/ directories."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3031
18840 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3035
18845 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18846 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3045
18851 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18852 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3049
18857 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18858 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18859 "the top of the screen"
18862 #: src/LyXRC.cpp:3053
18863 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18866 #: src/LyXRC.cpp:3057
18868 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18872 #: src/LyXRC.cpp:3062
18875 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18876 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3066
18881 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18882 "look in its global and local commands/ directories."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3070
18886 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3074
18890 msgid "New documents will be assigned this language."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3078
18895 msgid "Specify the default paper size."
18896 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18898 #: src/LyXRC.cpp:3082
18900 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18901 "shown after the change has been made.)"
18904 #: src/LyXRC.cpp:3086
18905 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3090
18910 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18911 "LyX was started from."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3095
18915 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3099
18920 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18921 "value selects the directory LyX was started from."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3103
18926 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18927 "recommended for non-English languages."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3110
18932 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18933 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18934 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3114
18938 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3118
18943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18944 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3127
18949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3131
18955 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18959 #: src/LyXRC.cpp:3135
18961 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3139
18966 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18967 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18968 "name of the second language."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3143
18972 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3147
18976 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3151
18981 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18985 #: src/LyXRC.cpp:3155
18987 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18988 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3159
18993 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18994 "document is the default language."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3163
18998 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3167
19002 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3171
19006 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3175
19011 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19015 #: src/LyXRC.cpp:3179
19016 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3184
19020 msgid "The completion popup delay."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3188
19024 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3192
19028 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3196
19033 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3200
19038 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19042 #: src/LyXRC.cpp:3204
19043 msgid "The inline completion delay."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3208
19047 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3212
19051 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19054 #: src/LyXRC.cpp:3216
19055 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19058 #: src/LyXRC.cpp:3220
19059 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3224
19064 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19067 #: src/LyXRC.cpp:3229
19069 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19070 "variable. Use the OS native format."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3235
19074 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19077 #: src/LyXRC.cpp:3239
19078 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19081 #: src/LyXRC.cpp:3243
19082 msgid "Scale the preview size to suit."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3247
19086 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3251
19091 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19092 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19094 #: src/LyXRC.cpp:3255
19096 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19097 "environment variable PRINTER."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3259
19101 msgid "The option to print only even pages."
19102 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19104 #: src/LyXRC.cpp:3263
19106 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19107 "the filename of the DVI file to be printed."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3267
19111 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3271
19116 msgid "The option to print out in landscape."
19117 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19119 #: src/LyXRC.cpp:3275
19120 msgid "The option to print only odd pages."
19121 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3279
19124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19126 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3283
19129 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19130 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3287
19133 msgid "The option to specify paper type."
19134 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19136 #: src/LyXRC.cpp:3291
19138 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19139 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3295
19143 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19144 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19148 #: src/LyXRC.cpp:3299
19150 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19151 "prepended along with the printer name after the spool command."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3303
19156 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19157 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19159 #: src/LyXRC.cpp:3307
19161 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19162 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19164 #: src/LyXRC.cpp:3311
19166 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19170 #: src/LyXRC.cpp:3315
19171 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19172 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3323
19176 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3327
19181 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19182 "wrong, override the setting here."
19185 #: src/LyXRC.cpp:3333
19187 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19189 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19192 #: src/LyXRC.cpp:3342
19194 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19195 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19196 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3346
19201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19203 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19205 #: src/LyXRC.cpp:3351
19208 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19209 "roughly the same size as on paper."
19212 #: src/LyXRC.cpp:3355
19213 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19216 #: src/LyXRC.cpp:3359
19218 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19219 "\".out\". Only for advanced users."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3366
19224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19225 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19227 #: src/LyXRC.cpp:3370
19229 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19230 "when you quit LyX."
19233 #: src/LyXRC.cpp:3374
19234 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19237 #: src/LyXRC.cpp:3378
19239 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19240 "value selects the directory LyX was started from."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3388
19245 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19246 "will look in its global and local ui/ directories."
19249 #: src/LyXRC.cpp:3401
19251 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19255 #: src/LyXRC.cpp:3405
19256 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19259 #: src/LyXRC.cpp:3409
19261 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3416
19265 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19268 #: src/LyXVC.cpp:85
19270 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19271 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19273 #: src/LyXVC.cpp:87
19275 msgid "Retrieve from version control?"
19276 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19278 #: src/LyXVC.cpp:88
19283 #: src/LyXVC.cpp:114
19285 msgid "Document not saved"
19286 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19288 #: src/LyXVC.cpp:115
19290 msgid "You must save the document before it can be registered."
19291 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19293 #: src/LyXVC.cpp:147
19294 msgid "LyX VC: Initial description"
19295 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19297 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19298 msgid "(no initial description)"
19299 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19301 #: src/LyXVC.cpp:163
19302 msgid "(no log message)"
19303 msgstr "(nu există mesaje)"
19305 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19306 msgid "LyX VC: Log Message"
19309 #: src/LyXVC.cpp:212
19312 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19315 "Do you want to revert to the older version?"
19318 #: src/LyXVC.cpp:215
19320 msgid "Revert to stored version of document?"
19321 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19323 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19326 msgstr "Reface documentul original|r"
19328 #: src/Paragraph.cpp:1866
19329 msgid "Senseless with this layout!"
19332 #: src/Paragraph.cpp:1928
19333 msgid "Alignment not permitted"
19336 #: src/Paragraph.cpp:1929
19338 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19339 "Setting to default."
19342 #: src/Paragraph.cpp:2958
19343 msgid "Memory problem"
19346 #: src/Paragraph.cpp:2958
19347 msgid "Paragraph not properly initialized"
19350 #: src/Text.cpp:383
19352 msgid "Unknown Inset"
19353 msgstr "necunoscut"
19355 #: src/Text.cpp:464
19357 msgid "Change tracking error"
19358 msgstr "Modifică limbajul"
19360 #: src/Text.cpp:465
19362 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19365 #: src/Text.cpp:476
19367 msgid "Unknown token"
19368 msgstr "necunoscut"
19370 #: src/Text.cpp:941
19372 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19375 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19377 #: src/Text.cpp:952
19378 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19379 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19381 #: src/Text.cpp:1774
19383 msgid "[Change Tracking] "
19384 msgstr "Modifică limbajul"
19386 #: src/Text.cpp:1780
19391 #: src/Text.cpp:1784
19396 #: src/Text.cpp:1794
19399 msgstr "Mărime font"
19401 #: src/Text.cpp:1799
19403 msgid ", Depth: %1$d"
19406 #: src/Text.cpp:1805
19408 msgid ", Spacing: "
19409 msgstr ", Spaţiere: "
19411 #: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19415 #: src/Text.cpp:1817
19420 #: src/Text.cpp:1826
19423 msgstr "Inserează URL"
19425 #: src/Text.cpp:1827
19427 msgid ", Paragraph: "
19430 #: src/Text.cpp:1828
19435 #: src/Text.cpp:1829
19437 msgid ", Position: "
19440 #: src/Text.cpp:1835
19444 #: src/Text.cpp:1837
19445 msgid ", Boundary: "
19448 #: src/Text2.cpp:386
19450 msgid "No font change defined."
19451 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19453 #: src/Text2.cpp:426
19454 msgid "Nothing to index!"
19455 msgstr "Nimic de indexat"
19457 #: src/Text2.cpp:428
19458 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19459 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19461 #: src/Text3.cpp:193
19463 msgid "Math editor mode"
19464 msgstr "MathLetters"
19466 #: src/Text3.cpp:195
19467 msgid "No valid math formula"
19470 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19472 msgid "Already in regular expression mode"
19473 msgstr "Expresie regulară"
19475 #: src/Text3.cpp:216
19477 msgid "Regexp editor mode"
19478 msgstr "MathLetters"
19480 #: src/Text3.cpp:1244
19485 #: src/Text3.cpp:1245
19488 msgstr "necunoscut"
19490 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19492 msgid "Missing argument"
19493 msgstr "Parametrii listă"
19495 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19497 msgid "Character set"
19500 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19502 msgid "Paragraph layout set"
19505 #: src/TextClass.cpp:155
19507 msgid "Plain Layout"
19510 #: src/TextClass.cpp:731
19512 msgid "Missing File"
19513 msgstr "Parametrii listă"
19515 #: src/TextClass.cpp:732
19516 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19519 #: src/TextClass.cpp:735
19521 msgid "Corrupt File"
19522 msgstr "Titlu scurt"
19524 #: src/TextClass.cpp:736
19525 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19528 #: src/TextClass.cpp:1293
19531 "The module %1$s has been requested by\n"
19532 "this document but has not been found in the list of\n"
19533 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19534 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19537 #: src/TextClass.cpp:1297
19539 msgid "Module not available"
19540 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19542 #: src/TextClass.cpp:1302
19545 "The module %1$s requires a package that is\n"
19546 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19547 "may not be possible.\n"
19550 #: src/TextClass.cpp:1305
19552 msgid "Package not available"
19553 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19555 #: src/TextClass.cpp:1310
19557 msgid "Error reading module %1$s\n"
19560 #: src/TextClass.cpp:1380
19562 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19563 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19564 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19567 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19568 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19571 msgid "Revision control error."
19572 msgstr "Controlul versiunii|v"
19574 #: src/VCBackend.cpp:61
19577 "Some problem occured while running the command:\n"
19581 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19582 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19583 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19585 msgid "Error: Could not generate logfile."
19586 msgstr "Listă de slide-uri"
19588 #: src/VCBackend.cpp:678
19590 "Error when committing to repository.\n"
19591 "You have to manually resolve the problem.\n"
19592 "LyX will reopen the document after you press OK."
19595 #: src/VCBackend.cpp:747
19597 "Error while acquiring write lock.\n"
19598 "Another user is most probably editing\n"
19599 "the current document now!\n"
19600 "Also check the access to the repository."
19603 #: src/VCBackend.cpp:753
19605 "Error while releasing write lock.\n"
19606 "Check the access to the repository."
19609 #: src/VCBackend.cpp:774
19612 "Error when updating from repository.\n"
19613 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19616 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19619 #: src/VCBackend.cpp:810
19622 "There were detected changes in the working directory:\n"
19625 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19631 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19632 msgid "Changes detected"
19635 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19641 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19647 #: src/VCBackend.cpp:816
19648 msgid "View &Log ..."
19651 #: src/VCBackend.cpp:882
19652 msgid "VCN File Locking"
19655 #: src/VCBackend.cpp:883
19656 msgid "Locking property unset."
19659 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19660 msgid "Locking property set."
19663 #: src/VCBackend.cpp:884
19664 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19667 #: src/VSpace.cpp:468
19669 msgid "Default skip"
19670 msgstr "Salt implicit:|#i"
19672 #: src/VSpace.cpp:471
19677 #: src/VSpace.cpp:474
19679 msgid "Medium skip"
19682 #: src/VSpace.cpp:477
19687 #: src/VSpace.cpp:480
19689 msgid "Vertical fill"
19690 msgstr "&Vertical:"
19692 #: src/VSpace.cpp:487
19695 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19697 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19700 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19701 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19704 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19706 msgid "Reload saved document?"
19707 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19709 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19712 msgstr "În&locuieşte"
19714 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19716 msgid "&Keep Changes"
19717 msgstr "Combină celulele"
19719 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19721 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19724 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19726 msgid "File not readable!"
19727 msgstr "Listă de slide-uri"
19729 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19732 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19734 "Do you want to create a new document?"
19737 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19739 msgid "Create new document?"
19740 msgstr "Salvare &documente"
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19745 msgstr "&Colaţionează"
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19750 "The specified document template\n"
19752 "could not be read."
19753 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19755 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19757 msgid "Could not read template"
19758 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19761 msgid "Standard[[Bullets]]"
19764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19785 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19787 msgid "Directories"
19788 msgstr "Director:|#D"
19790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19791 msgid "file[[scope]]"
19794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19796 msgid "master document[[scope]]"
19797 msgstr "Salvare &documente"
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19800 msgid "open files[[scope]]"
19803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19804 msgid "manuals[[scope]]"
19807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19810 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19811 "Continue searching from the beginning?"
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19817 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19818 "Continue searching from the end?"
19821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19822 msgid "Wrap search?"
19825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19827 msgid "Nothing to search"
19828 msgstr "Nimic de indexat"
19830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19832 msgid "No open document(s) in which to search"
19833 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19837 msgid "Advanced Find and Replace"
19838 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19841 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19845 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19849 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19855 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19856 "1995--%1$s LyX Team"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19861 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19862 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19863 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19864 "any later version."
19867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19869 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19872 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19873 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19874 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19875 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19880 msgid "not released yet"
19881 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19886 "LyX Version %1$s\n"
19888 msgstr "Versiune...|V"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19892 msgid "Library directory: "
19893 msgstr "&Utilizează director temporar"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19897 msgid "User directory: "
19898 msgstr "&Utilizează director temporar"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19901 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19902 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19905 msgstr "Vizualizează DVI"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19910 msgstr "Despre LyX"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19914 msgid "Preferences"
19915 msgstr "Preferinţe"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19919 msgid "Reconfigure"
19920 msgstr "Reconfigurează|R"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19925 msgstr "Despre LyX"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19929 msgid "Nothing to do"
19930 msgstr "Nimic de indexat"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19934 msgid "Unknown action"
19935 msgstr "necunoscut"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19939 msgid "Command not handled"
19940 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19944 msgid "Command disabled"
19945 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19949 msgid "Running configure..."
19950 msgstr "Reconfigurează|R"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19954 msgid "Reloading configuration..."
19955 msgstr "Reconfigurează|R"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19959 msgid "System reconfiguration failed"
19960 msgstr "Reconfigurează|R"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19964 "The system reconfiguration has failed.\n"
19965 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19966 "Please reconfigure again if needed."
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19971 msgid "System reconfigured"
19972 msgstr "Reconfigurează|R"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19976 "The system has been reconfigured.\n"
19977 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19978 "updated document class specifications."
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19988 msgid "Opening help file %1$s..."
19989 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19992 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19997 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20002 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20003 msgstr "Document implicit|#D"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20007 msgid "Unable to save document defaults"
20008 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20012 msgid "Unknown function."
20013 msgstr "necunoscut"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20017 msgid "The current document was closed."
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20022 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20023 "documents and exit.\n"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20030 msgid "Software exception Detected"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20035 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20036 "unsaved documents and exit."
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20042 msgid "Could not find UI definition file"
20043 msgstr "Listă de slide-uri"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20048 "Error while reading the included file\n"
20050 "Please check your installation."
20052 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20054 "Te rog verifică instalarea."
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20058 msgid "Could not find default UI file"
20059 msgstr "Listă de slide-uri"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20064 "LyX could not find the default UI file!\n"
20065 "Please check your installation."
20067 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20069 "Te rog verifică instalarea."
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20074 "Error while reading the configuration file\n"
20076 "Falling back to default.\n"
20077 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20078 "check which User Interface file you are using."
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20083 msgid "BibTeX Bibliography"
20084 msgstr "Bibliografie"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20093 msgid "Documents|#o#O"
20094 msgstr "Documente|#o#O"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20098 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20099 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20103 msgid "Select a BibTeX database to add"
20104 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20108 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20109 msgstr "Stiluri BibTeX"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20113 msgid "Select a BibTeX style"
20114 msgstr "Comută stilul TeX"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20122 msgid "Simple rectangular frame"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20126 msgid "Oval frame, thin"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20130 msgid "Oval frame, thick"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20134 msgid "Drop shadow"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20139 msgid "Shaded background"
20140 msgstr "fundal notă"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20143 msgid "Double rectangular frame"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20157 msgid "Total Height"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20165 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20180 msgid "Filename Suffix"
20181 msgstr "Nume de fişier"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20187 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20196 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20205 msgid "Enter new branch name"
20206 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20211 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20212 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20222 msgid "Renaming failed"
20223 msgstr "Conversie fişier"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20227 msgid "The branch could not be renamed."
20228 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20232 msgid "Merge Changes"
20233 msgstr "Combină celulele"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20242 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20244 msgid "Change made at %1$s\n"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20254 msgstr "Modificare font|f"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20276 msgid "Double underbar"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20281 msgid "Wavy underbar"
20282 msgstr "underbrace"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20297 msgstr "Culoare font"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20342 msgstr "Documentul "
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20349 msgid "LinkBack PDF"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20368 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20369 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20380 msgid "Overwrite external file?"
20381 msgstr "Vizualizează fişierul"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20385 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20390 msgid "List of previous commands"
20391 msgstr "Comenzi utilizator"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20395 msgid "Next command"
20396 msgstr "Comenzi utilizator"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20399 msgid "Compare LyX files"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20404 msgid "Select document"
20405 msgstr "Salvare &documente"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20411 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20412 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20423 msgid "Error while comparing documents."
20424 msgstr "Formatez documentul..."
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20434 msgstr "Finlandeză"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20438 msgid "Aborting process..."
20439 msgstr "Formatez documentul..."
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20443 msgid "differences"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20447 msgid "Compare different revisions"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20451 msgid "big[[delimiter size]]"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20455 msgid "Big[[delimiter size]]"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20459 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20463 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20468 msgid "Math Delimiter"
20469 msgstr "Delimitator"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20480 msgstr "linie tabulară"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20483 msgid "Computer Modern Roman"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20487 msgid "Latin Modern Roman"
20488 msgstr "Latin Modern Roman"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20491 msgid "AE (Almost European)"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20495 msgid "Times Roman"
20496 msgstr "Times Roman"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20503 msgid "Bitstream Charter"
20504 msgstr "Bitstream Charter"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20507 msgid "New Century Schoolbook"
20508 msgstr "New Century Schoolbook"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20520 msgstr "Bera Serif"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20523 msgid "Concrete Roman"
20524 msgstr "Concrete Roman"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20527 msgid "Zapf Chancery"
20528 msgstr "Zapf Chancery"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20531 msgid "Computer Modern Sans"
20532 msgstr "Computer Modern Sans"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20535 msgid "Latin Modern Sans"
20536 msgstr "Latin Modern Sans"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20543 msgid "Avant Garde"
20544 msgstr "Avant Garde"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20555 msgid "Computer Modern Typewriter"
20556 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20559 msgid "Latin Modern Typewriter"
20560 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20575 msgid "CM Typewriter Light"
20576 msgstr "CM Typewriter Light"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20585 msgid "Module not found!"
20586 msgstr "Reconfigurează|R"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20590 msgid "Layout is valid!"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20594 msgid "Layout is invalid!"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20599 msgid "Document Settings"
20600 msgstr "Document LyX...|X"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20605 msgid "Child Document"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20610 msgid "Include to Output"
20611 msgstr "A&daptează rezultatul"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20626 msgid "None (no fontenc)"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20749 msgid "Language Default (no inputenc)"
20750 msgstr "Limbaj implicit"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20778 msgstr "&Numerotat"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20781 msgid "Appears in TOC"
20782 msgstr "Apare in Cuprins"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20786 msgid "Author-year"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20796 msgid "Unavailable: %1$s"
20797 msgstr "Disponibil"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20802 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20804 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20811 msgid "Document Class"
20812 msgstr "&Clasă document:"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20819 msgid "Child Documents"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20828 msgid "Text Layout"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20833 msgid "Page Margins"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20842 msgid "Numbering & TOC"
20843 msgstr "&Numerotare"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20852 msgid "PDF Properties"
20853 msgstr "Proprietate"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20857 msgid "Math Options"
20858 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20862 msgid "Float Placement"
20863 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20872 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20876 msgid "LaTeX Preamble"
20877 msgstr "Preambul LaTeX"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20881 msgid "Local Layout"
20882 msgstr "Layout local..."
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20887 msgid " (not installed)"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20892 msgid "Layouts|#o#O"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20897 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20898 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20902 msgid "Local layout file"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20907 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20908 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20909 "document may not work with this layout if you do not\n"
20910 "keep the layout file in the document directory."
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20915 msgid "&Set Layout"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20920 msgid "Unable to read local layout file."
20921 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20925 msgid "Select master document"
20926 msgstr "Salvare &documente"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20930 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20931 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20936 msgid "Unapplied changes"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20942 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20943 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20954 msgid "Unable to set document class."
20955 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20960 msgstr "%1$s, %2$s"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20964 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20969 msgid "%1$s (unavailable)"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20974 msgid "Module provided by document class."
20975 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20979 msgid "Package(s) required: %1$s."
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20985 msgstr "&Formular:"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20989 msgid "Module required: %1$s."
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20994 msgid "Modules excluded: %1$s."
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20998 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21003 msgid "[No options predefined]"
21004 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21008 msgid "Can't set layout!"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21013 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21014 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21022 msgid "Assigned master does not include this file"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21028 "You must include this file in the document\n"
21029 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21035 msgid "Could not load master"
21036 msgstr "Listă de slide-uri"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21041 "The master document '%1$s'\n"
21042 "could not be loaded."
21043 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21055 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21058 msgstr "Listare program"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21062 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21068 msgstr "către fişier"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21072 msgid "Bottom left"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21077 msgid "Baseline left"
21078 msgstr "Aliniază centrat|c"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21083 msgstr "la imprimantă"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21087 msgid "Bottom center"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21092 msgid "Baseline center"
21093 msgstr "Aliniază centrat|c"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21102 msgid "Bottom right"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21107 msgid "Baseline right"
21108 msgstr "Linie dreapta|d"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21111 msgid "External Material"
21112 msgstr "Material extern"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21121 msgid "Select external file"
21122 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21126 msgid "automatically"
21127 msgstr "Ajutor automat"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21135 msgid "Dissolve previous group?"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21141 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21142 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21143 "because this graphic was its only member.\n"
21144 "How do you want to proceed?"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21149 msgid "Stick with group '%1$s'"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21154 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21160 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21161 "the group will be dissolved,\n"
21162 "because this graphic was its only member.\n"
21163 "How do you want to proceed?"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21168 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21172 msgid "Enter unique group name:"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21177 msgid "Group already defined!"
21178 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21182 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21199 msgid "Select graphics file"
21200 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21203 msgid "Clipart|#C#c"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21210 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21214 msgid "Medium Space"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21219 msgid "Thick Space"
21220 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21225 msgid "Negative Thin Space"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21230 msgid "Negative Medium Space"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21235 msgid "Negative Thick Space"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21239 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21243 msgid "Quad (1 em)"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21248 msgid "Double Quad (2 em)"
21249 msgstr "Element Dublu:"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21253 msgid "Interword Space"
21254 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21257 msgid "Horizontal Fill"
21258 msgstr "Umplere orizontală"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21262 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21263 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21264 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21271 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21276 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21278 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21281 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21283 msgid "Select document to include"
21284 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21288 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21289 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21293 msgid "Index Entry Settings"
21294 msgstr "Înregistrare index"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21298 msgid "Label Color"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21303 msgid "Cannot remove standard index"
21304 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21308 msgid "The default index cannot be removed."
21309 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21313 msgid "Enter new index name"
21314 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21317 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21323 msgstr "necunoscut"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21328 msgstr "&Accelerator:"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21333 msgstr "&Accelerator:"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21347 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21369 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21373 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21376 msgstr "Înregistrare"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21383 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21388 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21395 msgid "No language"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21400 msgid "Program Listing Settings"
21401 msgstr "Setări imprimantă"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21411 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21420 msgid "Literate Programming Build Log"
21421 msgstr "Controlul versiunii|v"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21425 msgid "lyx2lyx Error Log"
21426 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21430 msgid "Version Control Log"
21431 msgstr "Controlul versiunii|v"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21435 msgid "Log file not found."
21436 msgstr "Reconfigurează|R"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21440 msgid "No literate programming build log file found."
21441 msgstr "Controlul versiunii|v"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21445 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21446 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21450 msgid "No version control log file found."
21451 msgstr "Controlul versiunii|v"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21455 msgid "Math Matrix"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21460 msgid "Nomenclature"
21461 msgstr "Conjectură"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21465 msgid "Note Settings"
21466 msgstr "opţiuni suplimentare"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21470 msgid "Paragraph Settings"
21471 msgstr "Cheie bibliografică"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21475 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21476 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21478 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21479 "the items is used."
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21484 msgid "Phantom Settings"
21485 msgstr "&Setări principale"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21489 msgid "System files|#S#s"
21490 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21494 msgid "User files|#U#u"
21495 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21498 msgid "Look & Feel"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21503 msgid "Language Settings"
21504 msgstr "Setări imprimantă"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21508 msgid "File Handling"
21509 msgstr "Modificare font|f"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21513 msgid "Keyboard/Mouse"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21518 msgid "Input Completion"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21529 msgid "Screen Fonts"
21530 msgstr "Fonturi ecran"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21539 msgid "Select directory for example files"
21540 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21544 msgid "Select a document templates directory"
21545 msgstr "&Utilizează director temporar"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21549 msgid "Select a temporary directory"
21550 msgstr "&Utilizează director temporar"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21554 msgid "Select a backups directory"
21555 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21559 msgid "Select a document directory"
21560 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21563 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21568 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21569 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21572 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21577 msgid "Spellchecker"
21578 msgstr "Verificator ortografic"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21603 msgstr "&Convertoare"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21607 msgid "File Formats"
21608 msgstr "Formate de &fişier"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21612 msgid "Format in use"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21617 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21618 "converter. Please remove the converter first."
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21622 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21626 msgid "LyX needs to be restarted!"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21631 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21638 msgstr "Imprimantă"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21642 msgid "User Interface"
21643 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21648 msgstr "Înregistrare"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21653 msgstr "&Accelerator:"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21663 msgstr "&Accelerator:"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21666 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21671 msgid "Mathematical Symbols"
21672 msgstr "Mathematica"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21676 msgid "Document and Window"
21677 msgstr "Document nesalvat"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21680 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21685 msgid "System and Miscellaneous"
21686 msgstr "Diverse AMS"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21695 msgid "Failed to create shortcut"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21700 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21701 msgstr "necunoscut"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21704 msgid "Invalid or empty key sequence"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21710 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21712 "You need to remove that binding before creating a new one."
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21717 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21718 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21723 msgstr "&Indentare"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21727 msgid "Choose bind file"
21728 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21733 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21737 msgid "Choose UI file"
21738 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21742 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21743 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21747 msgid "Choose keyboard map"
21748 msgstr "Cuvînt cheie"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21752 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21753 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21757 msgid "Print Document"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21762 msgid "Print to file"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21766 msgid "PostScript files (*.ps)"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21771 msgid "Nomenclature settings"
21772 msgstr "Conjectură"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21776 msgid "Longest label width"
21777 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21781 msgid "Index Settings"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21786 msgid "<All indexes>"
21787 msgstr "Toate cîmpurile"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21790 msgid "Progress/Debug Messages"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21794 msgid "Debug Level"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21804 msgid "Cross-reference"
21805 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21818 msgid "Jump to label"
21819 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21822 msgid "<No prefix>"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21827 msgid "Find and Replace"
21828 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21832 msgid "Send Document to Command"
21833 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21838 msgstr "TitluScurt"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21842 msgid "Error -> Cannot load file!"
21843 msgstr "Înlocuieşte"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21847 msgid "%1$d words checked."
21848 msgstr "Formatez documentul..."
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21852 msgid "One word checked."
21853 msgstr "Inserez documentul "
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21857 msgid "Spelling check completed"
21858 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21862 msgid "Basic Latin"
21863 msgstr "Stiluri BibTeX"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21867 msgid "Latin-1 Supplement"
21868 msgstr "Suplimentar"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21871 msgid "Latin Extended-A"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21875 msgid "Latin Extended-B"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21880 msgid "IPA Extensions"
21881 msgstr "E&xtensie:"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21884 msgid "Spacing Modifier Letters"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21888 msgid "Combining Diacritical Marks"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21898 msgstr "Arabic (Arabi)"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21916 msgstr "SubVariaţie"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21956 msgid "Hangul Jamo"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21961 msgid "Phonetic Extensions"
21962 msgstr "E&xtensie:"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21965 msgid "Latin Extended Additional"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21969 msgid "Greek Extended"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21974 msgid "General Punctuation"
21975 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21979 msgid "Superscripts and Subscripts"
21980 msgstr "Exponent|E"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21983 msgid "Currency Symbols"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21987 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21991 msgid "Letterlike Symbols"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21996 msgid "Number Forms"
21997 msgstr "Numărul de linii"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22001 msgid "Mathematical Operators"
22002 msgstr "Mathematica"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22006 msgid "Miscellaneous Technical"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22011 msgid "Control Pictures"
22012 msgstr "Conjectură"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22015 msgid "Optical Character Recognition"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22019 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22024 msgid "Box Drawing"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22029 msgid "Block Elements"
22030 msgstr "Acknowledgments"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22034 msgid "Geometric Shapes"
22035 msgstr "Format italic text"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22039 msgid "Miscellaneous Symbols"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22048 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22052 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22068 msgstr "&Josul rîndului"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22071 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22079 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22083 msgid "CJK Compatibility"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22087 msgid "CJK Unified Ideographs"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22091 msgid "Hangul Syllables"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22095 msgid "High Surrogates"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22099 msgid "Private Use High Surrogates"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22103 msgid "Low Surrogates"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22107 msgid "Private Use Area"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22111 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22115 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22119 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22123 msgid "Combining Half Marks"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22127 msgid "CJK Compatibility Forms"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22131 msgid "Small Form Variants"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22135 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22139 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22145 msgstr "EmailSpecial"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22148 msgid "Linear B Syllabary"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22152 msgid "Linear B Ideograms"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22157 msgid "Aegean Numbers"
22158 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22161 msgid "Ancient Greek Numbers"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22179 msgid "Old Persian"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22198 msgid "Cypriot Syllabary"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22206 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22210 msgid "Musical Symbols"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22214 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22218 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22222 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22226 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22230 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22239 msgid "Variation Selectors Supplement"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22243 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22247 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22252 msgid "Character: "
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22256 msgid "Code Point: "
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22264 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22265 msgid "Insert Table"
22266 msgstr "Inserează tabel"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22270 msgid "TeX Information"
22271 msgstr "Informaţii TeX|X"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22274 msgid "No thesaurus available for this language!"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22280 msgstr "Exterior ("
22282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22294 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22304 msgid "unknown version"
22305 msgstr "necunoscut"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22308 msgid "Small-sized icons"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22312 msgid "Normal-sized icons"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22316 msgid "Big-sized icons"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22322 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22325 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22329 msgid "Welcome to LyX!"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22334 msgid "Automatic save failed!"
22335 msgstr "Interval de salvare automată:"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22339 msgid "Automatic save done."
22340 msgstr "Actualizează automat"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22343 msgid "Command not allowed without any document open"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22348 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22349 msgstr "Caracteristici tabular"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22353 msgid "Select template file"
22354 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22358 msgid "Templates|#T#t"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22363 msgid "Document not loaded."
22364 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22368 msgid "Select document to open"
22369 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22373 msgid "Examples|#E#e"
22374 msgstr "Exemple|#E#e"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22377 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22378 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22381 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22382 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22385 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22386 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22389 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22390 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22393 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22396 msgid "Invalid filename"
22397 msgstr "Fişiere instalate"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22402 "The directory in the given path\n"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22409 msgid "Opening document %1$s..."
22410 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22414 msgid "Document %1$s opened."
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22419 msgid "Version control detected."
22420 msgstr "Controlul versiunii|v"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22424 msgid "Could not open document %1$s"
22425 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22429 msgid "Couldn't import file"
22430 msgstr "Înlocuieşte"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22434 msgid "No information for importing the format %1$s."
22435 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22439 msgid "Select %1$s file to import"
22440 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22445 "The document %1$s already exists.\n"
22447 "Do you want to overwrite that document?"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22452 msgid "Overwrite document?"
22453 msgstr "Salvare &documente"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22457 msgid "Importing %1$s..."
22458 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22466 msgid "file not imported!"
22467 msgstr "Reconfigurează|R"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22472 msgstr "Include document"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22475 msgid "Select LyX document to insert"
22476 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22479 msgid "Absolute filename expected."
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22484 msgid "Select file to insert"
22485 msgstr "Selectează document fiu"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22489 msgid "All Files (*)"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22494 msgid "Choose a filename to save document as"
22495 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22505 "The document %1$s could not be saved.\n"
22507 "Do you want to rename the document and try again?"
22508 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22511 msgid "Rename and save?"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22521 msgid "Close document "
22522 msgstr "Document nou"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22525 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22531 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22533 "Do you want to save the document?"
22534 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22538 msgid "Save new document?"
22539 msgstr "Salvare &documente"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22544 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22546 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22551 msgid "Save changed document?"
22552 msgstr "Salvare &documente"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22563 "Do you want to save the document?"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22571 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22576 msgid "Reload externally changed document?"
22577 msgstr "Salvare &documente"
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22580 msgid "Error when setting the locking property."
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22585 msgid "Directory is not accessible."
22586 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22590 msgid "Opening child document %1$s..."
22591 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22595 msgid "Successful export to format: %1$s"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22600 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22601 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22605 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22610 msgid "Error previewing format: %1$s"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22615 msgid "Exporting ..."
22616 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22620 msgid "Previewing ..."
22621 msgstr "Previzualizează|#P"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22625 msgid "Document not loaded"
22626 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22631 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22632 "version of the document %1$s?"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22637 msgid "Revert to saved document?"
22638 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22642 msgid "Saving all documents..."
22643 msgstr "Formatez documentul..."
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22647 msgid "All documents saved."
22648 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22652 msgid "%1$s unknown command!"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22657 msgid "Please, preview the document first."
22658 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22662 msgid "Couldn't proceed."
22663 msgstr "Înlocuieşte"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22668 msgid "LaTeX Source"
22669 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22671 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22672 msgid "DocBook Source"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22677 msgid "Literate Source"
22678 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22680 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22682 msgid " (version control, locking)"
22683 msgstr "Controlul versiunii|v"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22687 msgid " (version control)"
22688 msgstr "Controlul versiunii|v"
22690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22693 msgstr "Modificare font|f"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22696 msgid " (read only)"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22714 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22716 msgid "Wrap Float Settings"
22717 msgstr "opţiuni suplimentare"
22719 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22720 msgid "Click to detach"
22723 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22725 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22728 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22729 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22732 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22735 msgstr "necunoscut"
22737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22742 msgid "More Spelling Suggestions"
22745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22747 msgid "Add to personal dictionary|n"
22748 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22752 msgid "Ignore all|I"
22753 msgstr "Ignoră t&ot"
22755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22757 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22758 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22767 msgid "More Languages ...|M"
22768 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22773 msgstr "TextInvizibil"
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22777 msgid "<No Documents Open>"
22778 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22781 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22785 msgid "View (Other Formats)|F"
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22790 msgid "Update (Other Formats)|p"
22791 msgstr "Actualizează ecranul"
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22795 msgid "View [%1$s]|V"
22796 msgstr "Vizualizare|V"
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22800 msgid "Update [%1$s]|U"
22801 msgstr "Actualizează|A"
22803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22805 msgid "No Custom Insets Defined!"
22806 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22810 msgid "<No Document Open>"
22811 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22815 msgid "Master Document"
22816 msgstr "Salvare &documente"
22818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22819 msgid "Open Navigator..."
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22824 msgid "Other Lists"
22825 msgstr "Alte setări de font"
22827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22829 msgid "<Empty Table of Contents>"
22832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22834 msgid "Other Toolbars"
22835 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22839 msgid "No Branches Set for Document!"
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22843 msgid "Index Entry|d"
22844 msgstr "Înregistrare index|d"
22846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22849 msgid "Index Entry"
22850 msgstr "Înregistrare index"
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22854 msgid "No Citation in Scope!"
22855 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22859 msgid "No Action Defined!"
22860 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22862 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22864 msgid "Export %1$s"
22865 msgstr "Mărime font"
22867 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22869 msgid "Import %1$s"
22870 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22872 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22874 msgid "Update %1$s"
22875 msgstr "&Actualizează"
22877 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22882 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22885 msgstr "În&locuieşte"
22887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22889 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22895 msgid "Could not update TeX information"
22896 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22900 msgid "The script `%1$s' failed."
22903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22909 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22911 msgid "Table of Contents"
22914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22916 msgid "List of Graphics"
22917 msgstr "Listă de tabele"
22919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22921 msgid "List of Equations"
22922 msgstr "Listă de figuri"
22924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22926 msgid "List of Footnotes"
22927 msgstr "Listă de figuri"
22929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22931 msgid "List of Listings"
22932 msgstr "Listă de figuri"
22934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22936 msgid "List of Indexes"
22937 msgstr "Listă de tabele"
22939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22941 msgid "List of Marginal notes"
22942 msgstr "Listă de tabele"
22944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22946 msgid "List of Notes"
22947 msgstr "Listă de tabele"
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22951 msgid "List of Citations"
22952 msgstr "Listă de figuri"
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22956 msgid "Labels and References"
22957 msgstr "Toate referinţele necitate"
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22961 msgid "List of Branches"
22962 msgstr "Listă de tabele"
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22966 msgid "List of Changes"
22967 msgstr "Listă de tabele"
22969 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22972 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22973 "file through LaTeX: "
22976 #: src/insets/Inset.cpp:88
22978 msgid "Bibliography Entry"
22979 msgstr "Bibliografie"
22981 #: src/insets/Inset.cpp:91
22986 #: src/insets/Inset.cpp:111
22988 msgid "Horizontal Space"
22989 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22991 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22993 msgid "Vertical Space"
22994 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22996 #: src/insets/Inset.cpp:157
22998 msgid "Horizontal Math Space"
22999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23001 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23002 msgid "Keys must be unique!"
23005 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23008 "The key %1$s already exists,\n"
23009 "it will be changed to %2$s."
23012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
23015 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23016 "If you proceed, all of them will be opened."
23019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23021 msgid "Open Databases?"
23022 msgstr "&Baze de date"
23024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
23030 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23031 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
23036 msgstr "&Baze de date"
23038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
23040 msgid "Style File:"
23043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
23048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
23049 msgid "included in TOC"
23052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23054 msgid "Export Warning!"
23057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
23059 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23060 "BibTeX will be unable to find them."
23063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
23065 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23066 "BibTeX will be unable to find it."
23069 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23071 msgid "simple frame"
23072 msgstr "cadru \"inset\""
23074 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23077 msgstr "Parametrii"
23079 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23080 msgid "simple frame, page breaks"
23083 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23087 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23088 msgid "oval, thick"
23091 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23092 msgid "drop shadow"
23095 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23097 msgid "shaded background"
23098 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23100 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23102 msgid "double frame"
23105 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23107 msgid "%1$s (%2$s)"
23108 msgstr "%1$s (%2$s)"
23110 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23112 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23113 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23126 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23127 msgstr "%1$s şi %2$s"
23129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23132 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23135 msgid "Branch (child only): "
23138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23140 msgid "Branch (undefined): "
23143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23151 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23153 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23158 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23160 msgid "No bibliography defined!"
23161 msgstr "Cheia bibliografică"
23163 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23165 msgid "No citations selected!"
23166 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23168 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23171 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23173 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23175 msgid "LaTeX Command: "
23176 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23180 msgid "InsetCommand Error: "
23181 msgstr "Comenda de indexare"
23183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23185 msgid "Incompatible command name."
23186 msgstr "Comenda de indexare"
23188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23190 msgid "InsetCommandParams Error: "
23191 msgstr "Comenda de indexare"
23193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23195 msgid "InsetCommandParams: "
23196 msgstr "Comenda de indexare"
23198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23200 msgid "Unknown parameter name: "
23201 msgstr "necunoscut"
23203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23204 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23209 msgid "Uncodable characters"
23210 msgstr "caracter special"
23212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23215 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23216 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23220 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23222 msgid "External template %1$s is not installed"
23223 msgstr "Aplicaţii externe"
23225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23228 msgstr "notă subsol"
23230 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23232 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23233 msgstr "necunoscut"
23235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23238 msgstr "notă subsol"
23240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23243 msgstr "notă subsol"
23245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23247 msgid " (sideways)"
23248 msgstr "Roteşte lateral"
23250 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23254 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23256 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23259 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23261 msgid "List of %1$s"
23262 msgstr "Listă de tabele"
23264 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23267 msgstr "Notă de subsol"
23269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23272 "Could not copy the file\n"
23274 "into the temporary directory."
23275 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23279 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23284 msgid "Graphics file: %1$s"
23287 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23291 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23294 msgstr "Include document"
23296 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23298 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23299 msgstr "%1$s şi %2$s"
23301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23303 msgid "Verbatim Input"
23306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23308 msgid "Verbatim Input*"
23311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23313 msgid "Include (excluded)"
23314 msgstr "Include document"
23316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23318 msgid "Recursive input"
23321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23324 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23330 "Included file `%1$s'\n"
23331 "has textclass `%2$s'\n"
23332 "while parent file has textclass `%3$s'."
23335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23336 msgid "Different textclasses"
23339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23342 "Included file `%1$s'\n"
23343 "uses module `%2$s'\n"
23344 "which is not used in parent file."
23347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23349 msgid "Module not found"
23350 msgstr "Reconfigurează|R"
23352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23353 msgid "Unsupported Inclusion"
23356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23359 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23360 "Offending file:\n"
23364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23366 msgid "Index sorting failed"
23367 msgstr "Conversie fişier"
23369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23372 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23373 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23374 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23375 "explained in the User Guide."
23378 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23380 msgid "unknown type!"
23381 msgstr "necunoscut"
23383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23385 msgid "Unknown index type!"
23386 msgstr "necunoscut"
23388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23390 msgid "All indices"
23391 msgstr "Toate cîmpurile"
23393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23400 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23401 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23404 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23425 msgid "No version control"
23426 msgstr "Controlul versiunii|v"
23428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23430 msgid "[[%1$s unknown]]"
23431 msgstr "necunoscut"
23433 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23434 msgid "Label names must be unique!"
23437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23440 "The label %1$s already exists,\n"
23441 "it will be changed to %2$s."
23444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23445 msgid "DUPLICATE: "
23448 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23450 msgid "Horizontal line"
23451 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23453 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23454 msgid "no more lstline delimiters available"
23457 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23459 msgid "Running out of delimiters"
23460 msgstr "Inserează delimitatorii"
23462 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23464 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23465 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23466 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23467 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23468 "must investigate!"
23471 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23473 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23474 msgstr "caracter special"
23476 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23479 "The following characters in one of the program listings are\n"
23480 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23485 msgid "A value is expected."
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23494 msgid "Unbalanced braces!"
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23498 msgid "Please specify true or false."
23501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23502 msgid "Only true or false is allowed."
23505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23506 msgid "Please specify an integer value."
23509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23510 msgid "An integer is expected."
23513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23514 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23518 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23523 msgid "Please specify one of %1$s."
23526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23528 msgid "Try one of %1$s."
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23533 msgid "I guess you mean %1$s."
23536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23538 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23543 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23548 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23553 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23559 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23560 "right, bottom left and top left corner."
23563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23564 msgid "Enter something like \\color{white}"
23567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23568 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23572 msgid "auto, last or a number"
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23577 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23578 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23579 "defining a listing inset)"
23582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23584 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23585 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23591 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23592 msgstr "necunoscut"
23594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23596 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23597 msgstr "necunoscut"
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23601 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23602 msgstr "necunoscut"
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23606 msgid "Parameter %1$s: "
23607 msgstr " Macro: %s: "
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23611 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23612 msgstr "necunoscut"
23614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23616 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23617 msgstr " Macro: %s: "
23619 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23629 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23631 msgid "Clear Double Page"
23634 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23641 msgid "Nomenclature Symbol: "
23642 msgstr "Conjectură"
23644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23646 msgid "Description: "
23649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23652 msgstr "Formatatare"
23654 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23655 msgid "Note[[InsetNote]]"
23658 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23661 msgstr "Deschidere"
23663 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23668 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23673 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23688 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23693 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23697 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23702 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23707 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23712 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23714 msgid "Page Number"
23715 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23717 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23722 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23724 msgid "Textual Page Number"
23725 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23727 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23732 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23733 msgid "Standard+Textual Page"
23736 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23741 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23745 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23750 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23752 msgid "Reference to Name"
23755 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23762 msgid "Protected Space"
23763 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23772 msgid "Double Quad Space"
23775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23778 msgstr "În&locuieşte"
23780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23786 msgid "Protected Horizontal Fill"
23787 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23791 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23792 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23796 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23797 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23801 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23802 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23806 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23807 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23811 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23812 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23816 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23817 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23821 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23822 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23826 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23827 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23829 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23831 msgid "Unknown TOC type"
23832 msgstr "necunoscut"
23834 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23835 msgid "Selection size should match clipboard content."
23838 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23859 msgid "Converting to loadable format..."
23860 msgstr "Inserează un flotant"
23862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23863 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23868 msgid "Scaling etc..."
23871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23873 msgid "Ready to display"
23874 msgstr "Afişare inset ERT"
23876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23878 msgid "No file found!"
23879 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23882 msgid "Error converting to loadable format"
23885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23887 msgid "Error loading file into memory"
23888 msgstr "Listă de slide-uri"
23890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23891 msgid "Error generating the pixmap"
23894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23897 msgstr "Modificare font|f"
23899 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23901 msgid "Preview loading"
23902 msgstr "Previzualizează|#P"
23904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23906 msgid "Preview ready"
23907 msgstr "Previzualizează|#P"
23909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23911 msgid "Preview failed"
23912 msgstr "Interval de salvare automată:"
23914 #: src/lengthcommon.cpp:37
23915 msgid "cc[[unit of measure]]"
23918 #: src/lengthcommon.cpp:37
23922 #: src/lengthcommon.cpp:37
23926 #: src/lengthcommon.cpp:38
23930 #: src/lengthcommon.cpp:38
23931 msgid "mu[[unit of measure]]"
23934 #: src/lengthcommon.cpp:38
23938 #: src/lengthcommon.cpp:39
23942 #: src/lengthcommon.cpp:39
23946 #: src/lengthcommon.cpp:39
23948 msgid "Text Width %"
23949 msgstr "Lăţime fixă"
23951 #: src/lengthcommon.cpp:40
23953 msgid "Column Width %"
23954 msgstr "Lăţime coloană"
23956 #: src/lengthcommon.cpp:40
23958 msgid "Page Width %"
23959 msgstr "Etichetează cu"
23961 #: src/lengthcommon.cpp:40
23963 msgid "Line Width %"
23964 msgstr "Etichetează cu"
23966 #: src/lengthcommon.cpp:41
23968 msgid "Text Height %"
23971 #: src/lengthcommon.cpp:41
23973 msgid "Page Height %"
23976 #: src/lyxfind.cpp:138
23978 msgid "Search error"
23981 #: src/lyxfind.cpp:138
23983 msgid "Search string is empty"
23984 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23986 #: src/lyxfind.cpp:337
23988 msgid "String has been replaced."
23989 msgstr "Înlocuieşte"
23991 #: src/lyxfind.cpp:340
23993 msgid " strings have been replaced."
23994 msgstr "Înlocuieşte"
23996 #: src/lyxfind.cpp:1211
23998 msgid "Search text is empty!"
23999 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24001 #: src/lyxfind.cpp:1225
24003 msgid "Invalid regular expression!"
24004 msgstr "Expresie regulară"
24006 #: src/lyxfind.cpp:1230
24008 msgid "Match not found!"
24009 msgstr "Reconfigurează|R"
24011 #: src/lyxfind.cpp:1234
24013 msgid "Match found!"
24014 msgstr "Reconfigurează|R"
24016 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24018 msgid " Macro: %1$s: "
24019 msgstr " Macro: %s: "
24021 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24022 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24024 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24027 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24029 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24032 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24034 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24039 msgid "Cursor not in table"
24040 msgstr "Listă de slide-uri"
24042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24044 msgid "Only one row"
24045 msgstr "Doar pe slideuri"
24047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24049 msgid "Only one column"
24050 msgstr "Şterge coloana|o"
24052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24054 msgid "No hline to delete"
24055 msgstr "Nimic de indexat"
24057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24059 msgid "No vline to delete"
24060 msgstr "Nimic de indexat"
24062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24064 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24065 msgstr "Caracteristici tabular"
24067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24075 msgstr "&Numerotare"
24077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24079 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24084 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24089 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24093 msgid "create new math text environment ($...$)"
24096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24097 msgid "entered math text mode (textrm)"
24100 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24102 msgid "Regular expression editor mode"
24103 msgstr "Expresie regulară"
24105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24106 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24110 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24113 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24114 msgid "Standard[[mathref]]"
24117 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24119 msgid "FormatRef: "
24122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24125 msgstr "&Orizontal:"
24127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24131 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24134 msgstr "fundal mod matematic"
24136 #: src/output.cpp:37
24139 "Could not open the specified document\n"
24141 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24143 #: src/output_plaintext.cpp:136
24148 #: src/output_plaintext.cpp:148
24150 msgid "References: "
24153 #: src/support/debug.cpp:40
24155 msgid "No debugging messages"
24156 msgstr "(nu există mesaje)"
24158 #: src/support/debug.cpp:41
24160 msgid "General information"
24161 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24163 #: src/support/debug.cpp:42
24165 msgid "Program initialisation"
24166 msgstr "Listare program"
24168 #: src/support/debug.cpp:43
24170 msgid "Keyboard events handling"
24171 msgstr "Modificare font|f"
24173 #: src/support/debug.cpp:44
24175 msgid "GUI handling"
24176 msgstr "Modificare font|f"
24178 #: src/support/debug.cpp:45
24179 msgid "Lyxlex grammar parser"
24182 #: src/support/debug.cpp:46
24184 msgid "Configuration files reading"
24185 msgstr "Listă de slide-uri"
24187 #: src/support/debug.cpp:47
24188 msgid "Custom keyboard definition"
24191 #: src/support/debug.cpp:48
24192 msgid "LaTeX generation/execution"
24195 #: src/support/debug.cpp:49
24197 msgid "Math editor"
24198 msgstr "MathLetters"
24200 #: src/support/debug.cpp:50
24202 msgid "Font handling"
24203 msgstr "Modificare font|f"
24205 #: src/support/debug.cpp:51
24206 msgid "Textclass files reading"
24209 #: src/support/debug.cpp:52
24211 msgid "Version control"
24212 msgstr "Controlul versiunii|v"
24214 #: src/support/debug.cpp:53
24216 msgid "External control interface"
24217 msgstr "Material extern"
24219 #: src/support/debug.cpp:54
24220 msgid "Undo/Redo mechanism"
24223 #: src/support/debug.cpp:55
24225 msgid "User commands"
24226 msgstr "Comenzi utilizator"
24228 #: src/support/debug.cpp:56
24229 msgid "The LyX Lexer"
24232 #: src/support/debug.cpp:57
24234 msgid "Dependency information"
24235 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24237 #: src/support/debug.cpp:58
24240 msgstr "Inserare|I"
24242 #: src/support/debug.cpp:59
24243 msgid "Files used by LyX"
24246 #: src/support/debug.cpp:60
24247 msgid "Workarea events"
24250 #: src/support/debug.cpp:61
24251 msgid "Insettext/tabular messages"
24254 #: src/support/debug.cpp:62
24255 msgid "Graphics conversion and loading"
24258 #: src/support/debug.cpp:63
24260 msgid "Change tracking"
24261 msgstr "Modifică limbajul"
24263 #: src/support/debug.cpp:64
24265 msgid "External template/inset messages"
24266 msgstr "Aplicaţii externe"
24268 #: src/support/debug.cpp:65
24269 msgid "RowPainter profiling"
24272 #: src/support/debug.cpp:66
24274 msgid "Scrolling debugging"
24275 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24277 #: src/support/debug.cpp:67
24279 msgid "Math macros"
24280 msgstr "fundal mod matematic"
24282 #: src/support/debug.cpp:68
24286 #: src/support/debug.cpp:69
24287 msgid "Locale/Internationalisation"
24290 #: src/support/debug.cpp:70
24292 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24293 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24295 #: src/support/debug.cpp:71
24297 msgid "Find and replace mechanism"
24298 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24300 #: src/support/debug.cpp:72
24301 msgid "Developers' general debug messages"
24304 #: src/support/debug.cpp:73
24305 msgid "All debugging messages"
24308 #: src/support/debug.cpp:152
24310 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24313 #: src/support/filetools.cpp:264
24314 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24317 #: src/support/os_win32.cpp:444
24319 msgid "System file not found"
24320 msgstr "Reconfigurează|R"
24322 #: src/support/os_win32.cpp:445
24324 "Unable to load shfolder.dll\n"
24328 #: src/support/os_win32.cpp:450
24330 msgid "System function not found"
24331 msgstr "Reconfigurează|R"
24333 #: src/support/os_win32.cpp:451
24335 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24336 "Don't know how to proceed. Sorry."
24339 #: src/support/userinfo.cpp:45
24341 msgid "Unknown user"
24342 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24345 #~ msgid "Glossary term"
24349 #~ msgid "Middle|d"
24352 #~ msgid "caption frame"
24353 #~ msgstr "cadru titlu"
24355 #~ msgid "top/bottom line"
24356 #~ msgstr "linie sus/jos"
24363 #~ msgid "Decimal point:"
24364 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24366 #~ msgid "Screen &DPI:"
24367 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24370 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24371 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24374 #~ msgid "LyX binary not found"
24375 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24378 #~ msgid "File not found"
24379 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24382 #~ msgid "Directory not found"
24383 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24387 #~ msgstr "Culoare"
24389 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24390 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24392 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24393 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24395 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24396 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24399 #~ msgid "Publisher ID"
24400 #~ msgstr "Editori"
24403 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24405 #~ msgid "TheoremTemplate"
24406 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24408 #~ msgid "Theorem #:"
24409 #~ msgstr "Teoremă #"
24411 #~ msgid "Lemma #:"
24412 #~ msgstr "Lemă #:"
24414 #~ msgid "Corollary #:"
24415 #~ msgstr "Corolar #:"
24417 #~ msgid "Proposition #:"
24418 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24420 #~ msgid "Conjecture #:"
24421 #~ msgstr "Conjectură #:"
24423 #~ msgid "Criterion #:"
24424 #~ msgstr "Criteriu #:"
24427 #~ msgstr "Fapt #:"
24429 #~ msgid "Axiom #:"
24430 #~ msgstr "Axiomă #:"
24432 #~ msgid "Definition #:"
24433 #~ msgstr "Definiţie #:"
24435 #~ msgid "Example #:"
24436 #~ msgstr "Exemplu #:"
24438 #~ msgid "Condition #:"
24439 #~ msgstr "Condiţie #:"
24441 #~ msgid "Problem #:"
24442 #~ msgstr "Problemă #:"
24444 #~ msgid "Exercise #:"
24445 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24447 #~ msgid "Remark #:"
24448 #~ msgstr "Remarcă #:"
24450 #~ msgid "Claim #:"
24451 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24454 #~ msgstr "Notă #:"
24456 #~ msgid "Notation #:"
24457 #~ msgstr "Notaţie #:"
24462 #~ msgid "Footernote"
24463 #~ msgstr "Notă de subsol"
24465 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24466 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24469 #~ msgid "Overwrite all files?"
24471 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24472 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24475 #~ msgid "Continue &asking"
24476 #~ msgstr "Continuare"
24479 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24480 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24482 #~ msgid "Thin space"
24483 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24486 #~ msgid "Medium space"
24490 #~ msgid "Thick space"
24493 #~ msgid "Negative thin space"
24494 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24497 #~ msgid "Negative medium space"
24498 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24501 #~ msgid "Negative thick space"
24502 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24504 #~ msgid "Inter-word space"
24505 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24508 #~ msgid "Date format"
24509 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24512 #~ msgid "Unknown buffer info"
24513 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24516 #~ msgid "QQuad Space"
24520 #~ msgid "Preview\t"
24521 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24524 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24525 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24529 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24532 #~ msgid "Find LyX Text"
24533 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24536 #~ msgid "&Replace with..."
24537 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24544 #~ msgid "Pre&vious"
24545 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24548 #~ msgid "&Keep case"
24549 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24552 #~ msgid "&Find..."
24553 #~ msgstr "C&aută:"
24556 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24557 #~ msgstr "Expresie regulară"
24564 #~ msgid "&Previous"
24565 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24568 #~ msgid "&Advanced"
24569 #~ msgstr "Avansat"
24571 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24572 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24575 #~ msgid "Any &word"
24576 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24582 #~ msgstr "C&aută:"
24584 #~ msgid "The Enter key works, too"
24585 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24587 #~ msgid "The delete key works, too"
24588 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24591 #~ msgstr "Şte&rge"
24593 #~ msgid "&Default language:"
24594 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24596 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24597 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24599 #~ msgid "&BibTeX command:"
24600 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24603 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24604 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24607 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24608 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24610 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24611 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24613 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24614 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24616 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24617 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24619 #~ msgid "Use input encod&ing"
24620 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24622 #~ msgid "Jump to the label"
24623 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24625 #~ msgid "Merge cells"
24626 #~ msgstr "Combină celulele"
24628 #~ msgid "Listing settings"
24629 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24631 #~ msgid "LangHeader"
24634 #~ msgid "Language Header:"
24635 #~ msgstr "Antet limbaj"
24637 #~ msgid "Language:"
24638 #~ msgstr "&Limbaj:"
24640 #~ msgid "LastLanguage"
24641 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24643 #~ msgid "Last Language:"
24644 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24646 #~ msgid "LangFooter"
24647 #~ msgstr "Subsol:"
24650 #~ msgstr "Sfîrşit"
24652 #~ msgid "End of CV"
24653 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24656 #~ msgstr "Strasse"
24667 #~ msgid "Computer"
24668 #~ msgstr "Calculator"
24670 #~ msgid "Computer:"
24671 #~ msgstr "Calculator:"
24673 #~ msgid "EmptySection"
24674 #~ msgstr "Secţiune goală"
24676 #~ msgid "Empty Section"
24677 #~ msgstr "Secţiune goală"
24679 #~ msgid "CloseSection"
24680 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24682 #~ msgid "Close Section"
24683 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24686 #~ msgid "Insert|n"
24687 #~ msgstr "Inserare|I"
24689 #~ msgid "View DVI"
24690 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24692 #~ msgid "Update DVI"
24693 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24695 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24696 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24698 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24699 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24701 #~ msgid "View PostScript"
24702 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24704 #~ msgid "Update PostScript"
24705 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24707 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24708 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24712 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24713 #~ "You may not have the right languages installed."
24715 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24716 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24719 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24720 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24722 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24723 #~ "Este acesta configurat corect?"
24727 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24730 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24731 #~ "codajul `%2$s'."
24733 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24734 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24738 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24739 #~ "encoding `%2$s'."
24741 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24742 #~ "codajul `%2$s'."
24746 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24747 #~ "encoding `%2$s'."
24749 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24750 #~ "codajul `%2$s'."
24754 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24755 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24757 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24758 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24761 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24762 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24765 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24766 #~ msgstr "necunoscut"
24769 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24770 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24773 #~ msgid "Branch Settings"
24774 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24778 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24780 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24788 #~ msgid "TeX Code Settings"
24789 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24792 #~ msgid "Float Settings"
24793 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24796 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24797 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24800 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24801 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24809 #~ msgid "*.ispell"
24810 #~ msgstr "*.ispell"
24813 #~ msgid "Spellchecker error"
24814 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24817 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24818 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24821 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24822 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24825 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24826 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24829 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24830 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24832 #~ msgid "No Table of contents"
24833 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24836 #~ msgid "Opened inset"
24837 #~ msgstr "Deschidere"
24840 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24841 #~ msgstr "caracter special"
24844 #~ msgid "Opened Box Inset"
24845 #~ msgstr "Deschidere"
24848 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24849 #~ msgstr "CenteredCaption"
24852 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24853 #~ msgstr "CenteredCaption"
24856 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24857 #~ msgstr "Deschidere"
24860 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24861 #~ msgstr "Deschidere"
24864 #~ msgid "Opened Float Inset"
24865 #~ msgstr "Deschidere"
24868 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24869 #~ msgstr "Deschidere"
24872 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24873 #~ msgstr "CenteredCaption"
24876 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24877 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24880 #~ msgid "Opened Note Inset"
24881 #~ msgstr "Deschidere"
24884 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24885 #~ msgstr "CenteredCaption"
24888 #~ msgid "Opened table"
24889 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24892 #~ msgid "Opened Text Inset"
24893 #~ msgstr "Deschidere"
24896 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24897 #~ msgstr "CenteredCaption"
24900 #~ msgid "Anschrift:"
24901 #~ msgstr "Unterschrift:"
24903 #~ msgid "Briefkopf:"
24904 #~ msgstr "Briefkopf:"
24907 #~ msgid "Absender:"
24914 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24915 #~ msgstr "IhrZeichen"
24918 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24919 #~ msgstr "IhrZeichen"
24922 #~ msgid "Unterschrift:"
24923 #~ msgstr "Unterschrift:"
24926 #~ msgid "Vorwahl:"
24927 #~ msgstr "Normal:"
24929 #~ msgid "Telefon:"
24930 #~ msgstr "Telefon"
24939 #~ msgid "Betreff:"
24940 #~ msgstr "Betreff:"
24944 #~ msgstr "Anrede:"
24949 #~ msgid "Anlage(n):"
24950 #~ msgstr "Anlage(n)"
24952 #~ msgid "Verteiler:"
24953 #~ msgstr "Verteiler:"
24961 #~ msgid "Strasse:"
24962 #~ msgstr "Strasse"
24967 #~ msgid "RetourAdresse:"
24968 #~ msgstr "RetourAdresse"
24970 #~ msgid "MeinZeichen:"
24971 #~ msgstr "MeinZeichen"
24973 #~ msgid "IhrZeichen:"
24974 #~ msgstr "IhrZeichen"
24976 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24977 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24986 #~ msgid "Adresse:"
24987 #~ msgstr "Destinatar:"
24990 #~ msgid "Anlagen:"
24991 #~ msgstr "Anlagen"
24993 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24995 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25000 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25001 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25004 #~ msgid "No file open!"
25005 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25008 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25009 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25012 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25013 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25016 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25017 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25020 #~ msgid "Toggle Label|L"
25021 #~ msgstr "&Comută tot"
25023 #~ msgid "B&rowse..."
25024 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25026 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25027 #~ msgstr "Numărul de copii"
25029 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25030 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25037 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25038 #~ "assign the existing one."
25039 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25041 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25042 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25044 #~ msgid "&Postscript driver:"
25045 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25056 #~ msgid "algorithm"
25057 #~ msgstr "Algoritm"
25064 #~ msgid "keywords"
25065 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25067 #~ msgid "Table of Contents|a"
25068 #~ msgstr "Cuprins|C"
25071 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25073 #~ msgid "Slidecontents"
25074 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25077 #~ msgid "Progress Contents"
25078 #~ msgstr "ProgressContents"
25080 #~ msgid "LinuxDoc"
25081 #~ msgstr "LinuxDoc"
25083 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25084 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25087 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25088 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25093 #~ msgid "American"
25094 #~ msgstr "American"
25097 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25098 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25100 #~ msgid "Austrian"
25101 #~ msgstr "Austriac"
25104 #~ msgstr "Britanic"
25106 #~ msgid "Canadian"
25107 #~ msgstr "Canadian"
25114 #~ msgid "Reference\t"
25115 #~ msgstr "Referinţă"
25118 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25119 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25122 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25123 #~ msgstr "Adresă returnare"
25126 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25127 #~ msgstr "RetourAdresse"
25130 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25131 #~ msgstr "Postvermerk"
25134 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25135 #~ msgstr "IhrZeichen"
25138 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25139 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25142 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25143 #~ msgstr "MeinZeichen"
25146 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25147 #~ msgstr "Unterschrift"
25153 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25154 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25157 #~ msgid "LaTeX default"
25158 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25160 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25161 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25164 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25165 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25168 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25169 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25172 #~ msgid "Class not found"
25173 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25176 #~ "Layout had to be changed from\n"
25177 #~ "%1$s to %2$s\n"
25178 #~ "because of class conversion from\n"
25181 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25182 #~ "%1$s la %2$s\n"
25183 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25187 #~ msgid "Changed Layout"
25188 #~ msgstr "?Layout modificat"
25191 #~ msgid "Unknown layout"
25192 #~ msgstr "necunoscut"
25195 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25196 #~ msgstr "CenteredCaption"
25198 #~ msgid "Display image in LyX"
25199 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25201 #~ msgid "Screen display"
25202 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25204 #~ msgid "Monochrome"
25205 #~ msgstr "Monocrom"
25207 #~ msgid "Grayscale"
25208 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25213 #~ msgid "&Display:"
25214 #~ msgstr "Afişare:"
25217 #~ msgstr "Scalare:"
25220 #~ msgid "Scr&een Display:"
25221 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25223 #~ msgid "Do not display"
25224 #~ msgstr "Nu afişa"
25227 #~ msgid "Unknown Info: "
25228 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25231 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25232 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25235 #~ msgid "Clear group"
25236 #~ msgstr "Ş&terge"
25243 #~ msgid "Plain Text"
25247 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25248 #~ msgstr "&Comută tot"
25250 #~ msgid "Edit the file externally"
25251 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25253 #~ msgid "&Edit File..."
25254 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25256 #~ msgid "LyX View"
25257 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25261 #~ msgstr "Mai mult"
25263 #~ msgid "<- C&lear"
25264 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25267 #~ msgstr "&Aplică"
25271 #~ msgstr "Ş&terge"
25275 #~ msgstr "&Adaugă"
25279 #~ msgstr "Înca&drat"
25282 #~ msgstr "Centrat"
25285 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25286 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25289 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25290 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25293 #~ msgid " writing embedded files."
25294 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25297 #~ msgid " could not write embedded files!"
25298 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25301 #~ msgid "Failed to extract file"
25302 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25305 #~ msgid "Copy file failure"
25306 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25309 #~ msgid "Failed to embed file"
25310 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25313 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25314 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25317 #~ msgid "Failed to open file"
25318 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25321 #~ msgid "Sync file failure"
25322 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25325 #~ msgid "Packing all files"
25326 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25329 #~ msgid "Failed to write file"
25330 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25333 #~ msgid "Save failure"
25334 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25337 #~ msgid "Extra embedded file"
25338 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25341 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25342 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25345 #~ msgid "Enspace|E"
25346 #~ msgstr "În&locuieşte"
25349 #~ msgid "Document could not be read"
25350 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25353 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25354 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25357 #~ msgid "Properties...|P"
25358 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25361 #~ msgid "New Line|e"
25362 #~ msgstr "Delimitator"
25365 #~ msgid "Line Break|B"
25366 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25369 #~ msgid "line break"
25370 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25373 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25374 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25380 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25381 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25384 #~ msgid "Swap Rows|S"
25385 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25388 #~ msgid "Swap Columns|w"
25389 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25392 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25393 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25405 #~ msgstr "notă subsol"
25407 #~ msgid "S&ubfigure"
25408 #~ msgstr "Subf&igură"
25410 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25411 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25413 #~ msgid "Ca&ption:"
25414 #~ msgstr "&Titlu:"
25416 #~ msgid "Show ERT inline"
25417 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25420 #~ msgstr "În-&linie"
25422 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25423 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25425 #~ msgid "Framed in box"
25426 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25429 #~ msgstr "&Umbrit"
25431 #~ msgid "Paper Size"
25432 #~ msgstr "Mărime foaie"
25435 #~ msgstr "&Culori"
25437 #~ msgid "C&opiers"
25440 #~ msgid "&File formats"
25441 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25443 #~ msgid "F&ormat:"
25444 #~ msgstr "F&ormat:"
25446 #~ msgid "&GUI name:"
25447 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25449 #~ msgid "External Applications"
25450 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25452 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25454 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25456 #~ msgid "Save/restore window position"
25457 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25460 #~ msgstr "la fiecare"
25462 #~ msgid "Pixmap Cache"
25463 #~ msgstr "Cache de imagini"
25465 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25466 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25471 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25472 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25475 #~ msgstr "&Unităţi:"
25477 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25478 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25480 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25481 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25483 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25484 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25486 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25487 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25489 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25490 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25492 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25493 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25495 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25496 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25498 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25499 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25501 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25502 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25504 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25505 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25507 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25508 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25510 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25511 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25513 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25514 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25516 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25517 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25519 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25520 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25522 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25523 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25525 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25526 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25528 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25529 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25531 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25532 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25534 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25535 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25537 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25538 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25540 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25541 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25543 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25544 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25546 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25547 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25549 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25550 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25552 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25553 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25555 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25556 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25558 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25559 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25561 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25562 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25564 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25565 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25567 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25568 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25570 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25571 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25573 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25574 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25576 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25577 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25579 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25580 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25582 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25583 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25585 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25586 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25588 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25589 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25595 #~ msgstr "Maghiar"
25597 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25598 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25601 #~ msgid "Framed|F"
25602 #~ msgstr "Parametrii"
25605 #~ msgid "Shaded|S"
25606 #~ msgstr "F&ormă:"
25608 #~ msgid "Insert URL"
25609 #~ msgstr "Inserează URL"
25612 #~ msgid "Can't load document class"
25613 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25617 #~ "The document could not be converted\n"
25618 #~ "into the document class %1$s."
25619 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25622 #~ msgid "&Switch to document"
25623 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25627 #~ "Could not open the specified document\n"
25629 #~ "due to the error: %2$s"
25630 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25633 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25634 #~ msgstr "Delimitator"
25637 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25638 #~ msgstr "Inserează apendix"
25646 #~ msgstr "&Contur:"
25657 #~ msgid "Doublebox"
25661 #~ msgid "Unknown inset name: "
25662 #~ msgstr "necunoscut"
25665 #~ msgid "Program Listing "
25666 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25670 #~ msgstr "Parametrii"
25673 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25674 #~ msgstr "Deschidere"
25676 #~ msgid "Default (outer)"
25677 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25680 #~ msgstr "Exterior ("
25683 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25684 #~ msgstr "Setări tabel"
25687 #~ msgid "%1$d words in selection."
25688 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25691 #~ msgid "%1$d words in document."
25692 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25695 #~ msgid "One word in selection."
25696 #~ msgstr "Inserez documentul "
25699 #~ msgid "One word in document."
25700 #~ msgstr "Inserez documentul "
25703 #~ msgid "Count words"
25704 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25707 #~ msgid "Encoding error"
25708 #~ msgstr "&Codificare:"
25711 #~ msgid "Placeholders"
25712 #~ msgstr "PlaceTable"
25715 #~ msgstr "Dreapta"
25720 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25721 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25723 #~ msgid "Algorithm #."
25724 #~ msgstr "Algoritm #."
25726 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25727 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25730 #~ msgstr "În&carcă"
25732 #~ msgid "To &file:"
25733 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25735 #~ msgid "Co&pies:"
25736 #~ msgstr "C&opii:"
25738 #~ msgid "Printer &name:"
25739 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25742 #~ msgid "Columns "
25743 #~ msgstr "Coloane"
25746 #~ msgid "Overprint "
25747 #~ msgstr "Overprint"
25749 #~ msgid "Conjecture "
25750 #~ msgstr "Conjectură"
25753 #~ msgid "Font st&yle:"
25754 #~ msgstr "Mărime font"
25756 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25757 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25762 #~ msgid "columns "
25763 #~ msgstr "Coloane"
25765 #~ msgid "overprint "
25766 #~ msgstr "overprint"
25769 #~ msgid "overlayarea"
25770 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25773 #~ msgid "Corollary_"
25774 #~ msgstr "Corolar"
25777 #~ msgid "Definition. "
25778 #~ msgstr "Definiţie"
25781 #~ msgid "Example. "
25782 #~ msgstr "Exemplu"
25790 #~ msgstr "Demonstraţie"
25797 #~ msgstr "implicit"
25801 #~ msgstr "Comentariu"
25804 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25805 #~ msgstr "Cuprins|C"
25811 #~ msgid "Table of Contents|T"
25812 #~ msgstr "Cuprins|C"
25824 #~ msgstr "Actualizează|A"
25827 #~ msgid "Table of contents"
25828 #~ msgstr "Cuprins|C"
25833 #~ msgid "Corollary. "
25834 #~ msgstr "Corolar"
25836 #~ msgid "block showing an example "
25837 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25840 #~ msgid "&Caption"
25841 #~ msgstr "Caption"
25844 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25845 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25849 #~ msgstr "&Etichetă"
25852 #~ msgid "A Label for the caption"
25853 #~ msgstr "Table_Caption"
25856 #~ msgid "<- P&romote"
25857 #~ msgstr "&Accelerator:"
25861 #~ msgstr "Mai jos"
25865 #~ msgstr "&Actualizează"
25868 #~ msgid "SubSection"
25869 #~ msgstr "Subsecţiune"
25872 #~ msgid "Insert glossary entry"
25873 #~ msgstr "Inserează item de index"
25877 #~ msgstr "&Global"
25879 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25880 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25882 #~ msgid "&Detach panel"
25883 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25885 #~ msgid "Insert spacing"
25886 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25888 #~ msgid "Set limits style"
25889 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25891 #~ msgid "Set math font"
25892 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25894 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25896 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25898 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25899 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25901 #~ msgid "Math Panel|l"
25902 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25905 #~ msgid "Math Panel|P"
25906 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25909 #~ msgid "Show math panel"
25910 #~ msgstr "Afişează &calea"
25913 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25914 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25917 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25918 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25921 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25922 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25925 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25926 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25929 #~ msgid "Insert math delimiters"
25930 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25932 #~ msgid "E&xtra options"
25933 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25935 #~ msgid "Alig&nment:"
25936 #~ msgstr "&Alinierea:"
25939 #~ msgstr "&De la:"
25941 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25942 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25944 #~ msgid "&Converters"
25945 #~ msgstr "&Convertoare"
25947 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25948 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25951 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25952 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25954 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25955 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25958 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25961 #~ msgid "Special Insets|S"
25962 #~ msgstr "Deschidere"