]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
b85d9d27c80fac7ca8b66b780664c17638471465
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
412 msgid "None"
413 msgstr "Nimic"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Minipagină|p"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Selectează versiunea documentului"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Nou"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Elimină"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&De)activează"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "&Modifică culoarea"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "Fonturi:|#F"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "&Mărime:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Inserează delimitatori"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
828 msgid "&Insert"
829 msgstr "&Inserează"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Mărime:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 msgid "TeX Code: "
838 msgstr "Cod TeX:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Păstrează potrivirile"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr "Afişare"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Contras"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "&Deschide"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
885 msgid "F&ile"
886 msgstr "Fişier"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 msgid "Filename"
891 msgstr "Nume de fişier"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 msgid "&File:"
897 msgstr "&Fişier:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
904 msgid "&Draft"
905 msgstr "Mod &ciornă"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
908 msgid "&Template"
909 msgstr "&Model"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 msgid "O&ption:"
926 msgstr "O&pţiune:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
929 msgid "Forma&t:"
930 msgstr "F&ormat:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
933 msgid "Display image in LyX"
934 msgstr "Afişează imaginea în LyX"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 msgid "&Show in LyX"
938 msgstr "&Afişează în LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Afişare pe ecran"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
950 msgid "Monochrome"
951 msgstr "Monocrom"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
956 msgid "Grayscale"
957 msgstr "Nuanţe de gri"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
963 msgid "Color"
964 msgstr "Culoare"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 msgid "Preview"
968 msgstr "Previzualizează|#P"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
978 msgid "%"
979 msgstr "%"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 msgid "&Display:"
983 msgstr "Afişare:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
986 msgid "Sca&le:"
987 msgstr "Scalare:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Mărime şi rotaţie"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Roteşte"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Ori&gin:"
1014 msgstr "&Origine:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Unghi:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Scalare"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Decupează"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "&Stînga jos:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Dreapta &sus:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Inserează din fişier"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "&Formular:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1097
1098 # format
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1100 msgid "&Top of page"
1101 msgstr "&Susul paginii"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1104 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1105 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Obligatoriu aici"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "Pagină de &flotante"
1118
1119 # format
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1121 msgid "&Bottom of page"
1122 msgstr "&Josul paginii"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1125 msgid "&Span columns"
1126 msgstr "Extinde coloanele"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Roteşte lateral"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 msgid "FontUi"
1134 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1137 msgid "C&JK:"
1138 msgstr "C&JK:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1141 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1142 msgstr "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană (CJK)"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1145 msgid "Use old style instead of lining figures"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1149 msgid "Use &Old Style Figures"
1150 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1153 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1154 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1161 msgid "Select the default family for the document"
1162 msgstr "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1165 msgid "&Base Size:"
1166 msgstr "&Mărime implicită:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1173 msgid "&Sans Serif:"
1174 msgstr "Sa&ns Serif:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1177 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1181 msgid "S&cale (%):"
1182 msgstr "P&rocent (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1185 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1186 msgstr "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 msgid "&Roman:"
1191 msgstr "&Roman:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1194 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1206 msgid "Sc&ale (%):"
1207 msgstr "P&rocent (%):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1210 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 msgid "&Graphics"
1215 msgstr "&Grafică"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1230 msgid "Set &height:"
1231 msgstr "Setează înălţimeat:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1242 msgid "Set &width:"
1243 msgstr "&Lăţime:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea 
1248 "inălţimii si a lăţimii."
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "&Roteşte Graficul"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Roteşte după scalare"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "&Origine:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "U&nghi (în grade)"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Numele fişierului imagine"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr "&Tăiere"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mod ciornă"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mod &ciornă"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1308 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1311 msgid "Don't un&zip on export"
1312 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1315 msgid "Sho&w in LyX"
1316 msgstr "&Afişează în LyX"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1319 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1320 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Scr&een Display:"
1325 msgstr "Afişare pe ecran"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1328 msgid "&Initialize Group Name:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1332 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1336 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1340 msgid "..............."
1341 msgstr "..............."
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1344 msgid "________"
1345 msgstr "________"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1348 msgid "<-----------"
1349 msgstr "<-----------"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1352 msgid "----------->"
1353 msgstr "----------->"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1356 msgid "\\-----v-----/"
1357 msgstr "\\-----v-----/"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1360 msgid "/-----^-----\\"
1361 msgstr "/-----^-----\\"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1364 msgid "&Spacing:"
1365 msgstr "&Spaţiere:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1368 msgid "Supported spacing types"
1369 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Inter-word space"
1374 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Thin space"
1379 msgstr "Mediu"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Negative thin space"
1384 msgstr "Mediu"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1387 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1391 msgid "Quad (1 em)"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Double Quad (2 em)"
1397 msgstr "Element Dublu:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Horizontal Fill"
1402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1409 msgid "Custom"
1410 msgstr "Personalizat"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1413 msgid "&Value:"
1414 msgstr "&Valoare:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1417 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1418 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Fill Pattern:"
1423 msgstr "&Fişier:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1426 msgid "&Protect:"
1427 msgstr "&Păstrează:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1432 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Specify the link target"
1437 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 msgid "Link type"
1441 msgstr "Tipul legăturii"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1444 msgid "Link to the web or to every other target"
1445 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 msgid "&Web"
1449 msgstr "Web"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1452 msgid "Link to an email address"
1453 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Email"
1458 msgstr "Email"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Link to a file"
1463 msgstr "Verteiler"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&File"
1468 msgstr "&Fişier:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1473 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1474 msgid "URL"
1475 msgstr "URL"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1479 msgid "Name associated with the URL"
1480 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Target:"
1485 msgstr "Largest:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1489 msgid "&Name:"
1490 msgstr "&Nume:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Parametrii listă"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr "Ignoră validarea"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 msgid "C&aption:"
1508 msgstr "&Titlu:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1511 msgid "La&bel:"
1512 msgstr "&Etichetă"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1515 msgid "Mo&re parameters"
1516 msgstr "Mai mulţi parametri"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1527 msgid "Show LaTeX preview"
1528 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1531 msgid "&Show preview"
1532 msgstr "&Afişează previzualizare"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1535 msgid "File name to include"
1536 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1539 msgid "&Include Type:"
1540 msgstr "Tip de &includere:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Includere"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1547 msgid "Input"
1548 msgstr "Intrare"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1551 msgid "Verbatim"
1552 msgstr "Verbatim"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1556 msgid "Program Listing"
1557 msgstr "Listare program"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1560 msgid "Edit the file"
1561 msgstr "Modifică fişierul"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1564 msgid "&Edit"
1565 msgstr "&Editează"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Information Type:"
1570 msgstr "Informaţii TeX|X"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Information Name:"
1575 msgstr "Informaţii TeX|X"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&New"
1580 msgstr "&Nou"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1583 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1587 msgid "Select de&fault master document"
1588 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului "master""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Master:"
1593 msgstr "E&xterior:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Enter the name of the default master document"
1598 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Modules"
1603 msgstr "Mijloc"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1606 #, fuzzy
1607 msgid "De&lete"
1608 msgstr "Ş&terge"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1613 msgid "A&dd"
1614 msgstr "&Adaugă"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1617 #, fuzzy
1618 msgid "S&elected:"
1619 msgstr "Ş&terge"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1622 #, fuzzy
1623 msgid "A&vailable:"
1624 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Postscript driver:"
1629 msgstr "&Driver PostScript:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1632 msgid "&Options:"
1633 msgstr "&Opţiuni:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1636 msgid "Click to select a local document class definition file"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Local Layout..."
1642 msgstr "Format|F"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1645 msgid "Document &class:"
1646 msgstr "&Clasă document:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Encoding"
1651 msgstr "&Codificare:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Language &Default"
1656 msgstr "Antet limbaj"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Other:"
1661 msgstr "E&xterior:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1664 msgid "&Quote Style:"
1665 msgstr "Stil de citare   "
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1668 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1669 msgid "Listing"
1670 msgstr "Listare"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1673 msgid "&Main Settings"
1674 msgstr "&Setări principale"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1677 msgid "Style"
1678 msgstr "Stil"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1681 msgid "The content's base font size"
1682 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1685 msgid "F&ont size:"
1686 msgstr "Mărime font"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1689 msgid "The content's base font style"
1690 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1693 msgid "Font Famil&y:"
1694 msgstr "Familie font"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1697 msgid "Use extended character table"
1698 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1701 msgid "&Extended character table"
1702 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1705 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1706 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1709 msgid "Space i&n string as symbol"
1710 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1713 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1714 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1717 #, fuzzy
1718 msgid "S&pace as symbol"
1719 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1722 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1723 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1726 msgid "&Break long lines"
1727 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1730 msgid "Placement"
1731 msgstr "&Poziţionare:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1734 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1735 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 msgid "&Float"
1743 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1746 msgid "Check for inline listings"
1747 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1750 msgid "&Inline listing"
1751 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1754 msgid "&Placement:"
1755 msgstr "&Poziţionare:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 msgid "Choose the font size for line numbers"
1767 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1770 msgid "Font si&ze:"
1771 msgstr "Mărime font"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1774 msgid "S&tep:"
1775 msgstr "Etapă"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1778 msgid "Difference between two numbered lines"
1779 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1782 msgid "&Side:"
1783 msgstr "Lateral"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1786 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1787 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1790 msgid "&Dialect:"
1791 msgstr "&Dialect:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1794 msgid "Lan&guage:"
1795 msgstr "&Limbaj:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1798 msgid "Select the programming language"
1799 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Range"
1804 msgstr "Simplu"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "Ultima linie"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 msgid "Fi&rst line:"
1820 msgstr "Prima linie"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1823 msgid "Ad&vanced"
1824 msgstr "Avansat"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "More Parameters"
1828 msgstr "Mai mulţi parametri"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1831 msgid "Feedback window"
1832 msgstr "Fereastra de comentarii"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1835 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1836 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de 
1837 "parametri posibili"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1840 msgid "Copy to Clip&board"
1841 msgstr "Copiază în Clipboard"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1844 msgid "Update the display"
1845 msgstr "Actualizează ecranul"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1849 msgid "&Update"
1850 msgstr "&Actualizează"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1853 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1854 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1857 msgid "&Default Margins"
1858 msgstr "Margini &Implicite"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1861 msgid "&Top:"
1862 msgstr "&Sus:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1865 msgid "&Bottom:"
1866 msgstr "&Jos:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1869 msgid "&Inner:"
1870 msgstr "&Interior:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1873 msgid "O&uter:"
1874 msgstr "E&xterior:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1877 msgid "Head &sep:"
1878 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1881 msgid "Head &height:"
1882 msgstr "Înălţime &antet:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1885 msgid "&Foot skip:"
1886 msgstr "Separaţie &subsol:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&Column Sep:"
1891 msgstr "&Coloane:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1897 msgid "Number of rows"
1898 msgstr "Numărul de linii"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1902 msgid "&Rows:"
1903 msgstr "&Linii:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1909 msgid "Number of columns"
1910 msgstr "Numărul de coloane"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1914 msgid "&Columns:"
1915 msgstr "&Coloane:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1918 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1919 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1922 msgid "Vertical alignment"
1923 msgstr "Aliniere verticală"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1926 msgid "&Vertical:"
1927 msgstr "&Vertical:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1930 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1931 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1934 msgid "&Horizontal:"
1935 msgstr "&Orizontal:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1938 msgid "&Use AMS math package automatically"
1939 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1942 msgid "Use AMS &math package"
1943 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1946 msgid "Use esint package &automatically"
1947 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1950 msgid "Use &esint package"
1951 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1954 msgid "Sort &as:"
1955 msgstr "S&ortează ca:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1958 msgid "&Description:"
1959 msgstr "Descriere"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 msgid "&Symbol:"
1963 msgstr "Simbol:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1966 msgid "Type"
1967 msgstr "Tip"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1970 msgid "LyX internal only"
1971 msgstr "Format intern LyX"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1974 msgid "LyX &Note"
1975 msgstr "Notă LyX"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1978 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1979 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1982 msgid "&Comment"
1983 msgstr "Comentariu"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1986 msgid "Print as grey text"
1987 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1990 msgid "&Greyed out"
1991 msgstr "Estompat"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1994 msgid "&List in Table of Contents"
1995 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1998 msgid "&Numbering"
1999 msgstr "&Numerotare"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Page Layout"
2005 msgstr "Paragraf"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Paper Format"
2010 msgstr "&Formatul datei:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2013 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2014 msgstr ""
2015 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2016 "\"Personalizează\""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2019 msgid "Style used for the page header and footer"
2020 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Headings &style:"
2025 msgstr "&Stil pagină:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2028 msgid "&Landscape"
2029 msgstr "&Peisaj"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2032 msgid "&Portrait"
2033 msgstr "&Portret"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2038 msgid "&Format:"
2039 msgstr "&Format:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Orientation:"
2044 msgstr "Orientare"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2047 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2048 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2051 msgid "&Two-sided document"
2052 msgstr "Document &dublă-faţă"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2055 msgid "I&mmediate Apply"
2056 msgstr "Applică imediat"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2059 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2060 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Paragraph's &Default"
2065 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2068 msgid "Ri&ght"
2069 msgstr "Dreapta"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 msgid "C&enter"
2073 msgstr "Centrat"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2076 msgid "&Left"
2077 msgstr "Stînga"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2080 msgid "&Justified"
2081 msgstr "Aliniat"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Indent Paragraph"
2086 msgstr "Margine paragraf"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2089 msgid "Label Width"
2090 msgstr "Etichetează cu"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2094 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2095 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Lo&ngest label"
2100 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Line &spacing"
2105 msgstr "Spaţiere &linie:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2109 msgid "Single"
2110 msgstr "Simplu"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2113 msgid "1.5"
2114 msgstr "1.5"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2118 msgid "Double"
2119 msgstr "Dublu"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2122 msgid "&Use hyperref support"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2126 msgid "Additional o&ptions"
2127 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2130 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2131 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&General"
2136 msgstr "General"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2139 msgid ""
2140 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Automatically fi&ll header"
2146 msgstr "Actualizează automat"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2149 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2150 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2153 msgid "Load in &fullscreen mode"
2154 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Header Information"
2159 msgstr "Informaţii TeX|X"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2162 msgid "&Title:"
2163 msgstr "Titlu:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2166 msgid "&Author:"
2167 msgstr "Autor:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2170 msgid "&Subject:"
2171 msgstr "Subiect:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2174 msgid "&Keywords:"
2175 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "Hiperlegături"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2186 msgid "B&reak links over lines"
2187 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2190 msgid "No &frames around links"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2194 #, fuzzy
2195 msgid "C&olor links"
2196 msgstr "Culori"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2200 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2204 msgid "B&ibliographical backreferences"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Backreference by pa&ge number"
2210 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2213 msgid "&Bookmarks"
2214 msgstr "Favoriţi"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2217 msgid "G&enerate Bookmarks"
2218 msgstr "Generează favoriţi"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2221 msgid "&Open bookmarks"
2222 msgstr "Deschide favoriţi"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2225 msgid "Number of levels"
2226 msgstr "Număr de nivele"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2229 msgid "&Numbered bookmarks"
2230 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2233 msgid "&Alter..."
2234 msgstr "&Modifică..."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2237 msgid "In Math"
2238 msgstr "În modul matematic"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 msgid ""
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2243 "delay."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Automatic in&line completion"
2249 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2252 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Automatic p&opup"
2258 msgstr "Meniu contextual automat"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2261 msgid "In Text"
2262 msgstr "În Text"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2265 msgid ""
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 "delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "?Apariţie? automată"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 msgid ""
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 "mode."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 msgid "General"
2297 msgstr "General"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 msgid ""
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2306 #, fuzzy
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2311 msgid ""
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2321 msgid ""
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2339 msgid "C&onverter:"
2340 msgstr "&Convertor:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Formatul de la:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Formatul către:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2356 msgid "&Modify"
2357 msgstr "&Modifică"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2362 msgid "Remo&ve"
2363 msgstr "&Elimină"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Converteşte definiţiile"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Converteste cache fişier"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 msgid "&Enabled"
2375 msgstr "Activat"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "&Formatul datei:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2390 msgid "Off"
2391 msgstr "Dezactivat"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2394 msgid "No math"
2395 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2398 msgid "On"
2399 msgstr "La"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2402 msgid "Do not display"
2403 msgstr "Nu afişa"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2406 msgid "Display &Graphics:"
2407 msgstr "Afişează &imaginile:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2410 msgid "Instant &Preview:"
2411 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2414 msgid "Editing"
2415 msgstr "Editare"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2418 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2419 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Sort &environments alphabetically"
2424 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2427 msgid "&Group environments by their category"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2431 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2435 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2439 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2443 msgid "Fullscreen"
2444 msgstr "Pe tot ecranul"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2447 msgid "&Limit text width"
2448 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2451 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2452 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Hide tabba&r"
2457 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2464 msgid "&Hide toolbars"
2465 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2468 msgid "&New..."
2469 msgstr "&Nou..."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2472 msgid "S&hort Name:"
2473 msgstr "Nume scurt:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2476 msgid "Vector graphi&cs format"
2477 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2480 msgid "&Document format"
2481 msgstr "Formatul &documentului "
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2484 msgid "&Viewer:"
2485 msgstr "&Vizualizor:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2488 msgid "Ed&itor:"
2489 msgstr "Editor:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2492 msgid "S&hortcut:"
2493 msgstr "&Accelerator:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2496 msgid "E&xtension:"
2497 msgstr "E&xtensie:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Co&pier:"
2502 msgstr "Copiator:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2505 msgid "&E-mail:"
2506 msgstr "Email"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2509 msgid "Your name"
2510 msgstr "Numele dumneavoastră"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2513 msgid "Your E-mail address"
2514 msgstr "Adresa de email"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2517 msgid "Keyboard"
2518 msgstr "Tastatură"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2521 msgid "Use &keyboard map"
2522 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2525 msgid "&First:"
2526 msgstr "&Prima:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2531 msgid "Br&owse..."
2532 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2535 msgid "S&econd:"
2536 msgstr "A &doua:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2539 msgid "B&rowse..."
2540 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2543 msgid "Mouse"
2544 msgstr "Mouse"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2549 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2552 msgid ""
2553 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2554 "speed it up, low values slow it down."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2558 msgid "Right-to-left language support"
2559 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2562 msgid ""
2563 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2564 msgstr "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la "
2565 "dreapta la stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2568 msgid "Enable &RTL support"
2569 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2572 msgid "Cursor movement:"
2573 msgstr "Mişcarea cursorului"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2576 msgid "&Logical"
2577 msgstr "Logic"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2580 msgid "&Visual"
2581 msgstr "Vizual"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2584 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2588 msgid "Mark &foreign languages"
2589 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2592 msgid "Select the default language of your documents"
2593 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2596 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2597 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2600 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2601 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2604 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2605 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "&Limbaj implicit:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "&Pachet limbaj:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2616 msgid "Command s&tart:"
2617 msgstr "Î&nceput comandă:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2620 msgid "Command e&nd:"
2621 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2624 msgid ""
2625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2626 "the language package)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2630 msgid "&Global"
2631 msgstr "&Global"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2634 msgid ""
2635 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2636 "switch command"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2640 msgid "Auto &begin"
2641 msgstr "Î&ncepere automată"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2644 msgid ""
2645 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2646 "switch command"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2650 msgid "Auto &end"
2651 msgstr "&Sfîrşit automat"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2654 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2655 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2658 msgid "Use b&abel"
2659 msgstr "Utilizează &babel"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2662 msgid "Set class options to default on class change"
2663 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2666 msgid "&Reset class options when document class changes"
2667 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2670 msgid ""
2671 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2672 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2673 "rather than the Cygwin teTeX."
2674 msgstr ""
2675 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în stilul "
2676 "Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2677 "versiunea Cygwin teTex."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "Codare Te&X:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 msgid "&Index command:"
2697 msgstr "Comandă de indexare:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2700 msgid "&BibTeX command:"
2701 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2706 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2709 msgid "Chec&kTeX command:"
2710 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2713 msgid "BibTeX command and options"
2714 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2717 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2718 msgstr ""
2719 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2720 "vizualizatoare DVI"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2723 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2724 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2728 msgid "US letter"
2729 msgstr "Format scrisoare SUA"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2733 msgid "US legal"
2734 msgstr "Format legal SUA"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2738 msgid "US executive"
2739 msgstr "Format executiv SUA"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2743 msgid "A3"
2744 msgstr "A3"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2748 msgid "A4"
2749 msgstr "A4"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2753 msgid "A5"
2754 msgstr "A5"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2758 msgid "B5"
2759 msgstr "B5"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2762 msgid "&Working directory:"
2763 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgid "Browse..."
2772 msgstr "Răsfoieşte..."
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2775 msgid "&Document templates:"
2776 msgstr "&Modele de documente:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Exemple fişiere:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2805 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2806 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Lungimea &liniei:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "Comandă &roff:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 msgid "Printer Command Options"
2822 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2825 msgid "Extension to be used when printing to file."
2826 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2829 msgid "File ex&tension:"
2830 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2833 msgid "Option used to print to a file."
2834 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2837 msgid "Print to &file:"
2838 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2841 msgid "Option used to print to non-default printer."
2842 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2845 msgid "Set p&rinter:"
2846 msgstr "Setează im&primanta:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2849 msgid "Option used with spool command to set printer."
2850 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2853 msgid "Spool pr&inter:"
2854 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2857 msgid ""
2858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2859 "to print."
2860 msgstr ""
2861 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2862 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2865 msgid "Spool &command:"
2866 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2869 msgid "Option used to reverse page order."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2873 msgid "Re&verse pages:"
2874 msgstr "Ordine &Inversă:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2877 msgid "Lan&dscape:"
2878 msgstr "&Peisaj:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2881 msgid "Number of Co&pies:"
2882 msgstr "Numărul de copii"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2885 msgid "Option used to set number of copies."
2886 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2889 msgid "Option used to print a range of pages."
2890 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2893 msgid "Co&llated:"
2894 msgstr "Co&laţionat:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2897 msgid "Pa&ge range:"
2898 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2901 msgid "Option used to collate multiple copies."
2902 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2905 msgid "&Odd pages:"
2906 msgstr "Pagini &impare:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2909 msgid "&Even pages:"
2910 msgstr "Pagini p&are:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2913 msgid "Paper t&ype:"
2914 msgstr "&Tip de foaie:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2917 msgid "Paper si&ze:"
2918 msgstr "&Mărime foaie:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2921 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2922 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2925 msgid "E&xtra options:"
2926 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 msgid ""
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2936 "printers."
2937 msgstr ""
2938 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2939 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2940 "toate imprimantele"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2943 msgid "Adapt output to printer"
2944 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2947 msgid "Name of the default printer"
2948 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2951 msgid "Default &printer:"
2952 msgstr "Imprimantă implicită:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2955 msgid "Printer co&mmand:"
2956 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2959 msgid "Sa&ns Serif:"
2960 msgstr "Sa&ns Serif:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2963 msgid "T&ypewriter:"
2964 msgstr "&Maşină de scris:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2967 msgid "Screen &DPI:"
2968 msgstr "&DPI ecran:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2971 msgid "&Zoom %:"
2972 msgstr "&Scalare %:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2975 msgid "Font Sizes"
2976 msgstr "Mărimi font"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2979 msgid "Larger:"
2980 msgstr "Larger:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2983 msgid "Largest:"
2984 msgstr "Largest:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2987 msgid "Huge:"
2988 msgstr "Huge:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2991 msgid "Hugest:"
2992 msgstr "Hugest:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2995 msgid "Smallest:"
2996 msgstr "Smallest:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2999 msgid "Smaller:"
3000 msgstr "Smaller:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3003 msgid "Small:"
3004 msgstr "Small:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3007 msgid "Normal:"
3008 msgstr "Normal:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3011 msgid "Tiny:"
3012 msgstr "Tiny:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3015 msgid "Large:"
3016 msgstr "Large:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3019 msgid ""
3020 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3021 "of fonts"
3022 msgstr ""
3023 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3024 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3027 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3031 msgid "Ne&w"
3032 msgstr "Nou"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3035 msgid "&Bind file:"
3036 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3039 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3043 msgid "Al&ternative language:"
3044 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3047 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3048 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3051 msgid "Personal &dictionary:"
3052 msgstr "&Dicţionar personal:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3055 msgid "Escape cha&racters:"
3056 msgstr "Caractere de &evitare:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3059 msgid "Spellchec&ker executable:"
3060 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3063 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3064 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3067 msgid "Use input encod&ing"
3068 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3072 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3075 msgid "Accept compound &words"
3076 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3079 msgid "Session"
3080 msgstr "Sesiune"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3083 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3084 msgstr ""
3085 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3088 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3092 msgid "Restore cursor positions"
3093 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3096 msgid "Load opened files from last session"
3097 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3100 msgid "Documents"
3101 msgstr "Documente"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3104 msgid "&Maximum last files:"
3105 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3108 msgid "minutes"
3109 msgstr "minute"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3112 msgid "B&ackup documents, every"
3113 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3116 msgid "Open documents in &tabs"
3117 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3120 msgid "Automatic help"
3121 msgstr "Ajutor automat"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3124 msgid ""
3125 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3126 "the main work area of an edited document"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3130 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3134 msgid "Bro&wse..."
3135 msgstr "Răsf&oieşte..."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3138 msgid "&User interface file:"
3139 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3143 msgid "&Save"
3144 msgstr "&Salvează"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3147 msgid "Pages"
3148 msgstr "Pagini"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3151 msgid "Page number to print from"
3152 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3155 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3156 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3159 msgid "Page number to print to"
3160 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3163 msgid "Print all pages"
3164 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3167 msgid "Fro&m"
3168 msgstr "&De la"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3171 msgid "&All"
3172 msgstr "&Tot"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3175 msgid "Print &odd-numbered pages"
3176 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3179 msgid "Print &even-numbered pages"
3180 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3183 msgid "Print in reverse order"
3184 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3187 msgid "Re&verse order"
3188 msgstr "&Ordine inversă"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3191 msgid "Copie&s"
3192 msgstr "Copii"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3195 msgid "Number of copies"
3196 msgstr "Numărul de copii"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3199 msgid "Collate copies"
3200 msgstr "Colaţionează copiile"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3203 msgid "&Collate"
3204 msgstr "&Colaţionează"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3207 msgid "&Print"
3208 msgstr "&Tipăreşte"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3211 msgid "Print Destination"
3212 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3215 msgid "Send output to the printer"
3216 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3219 msgid "P&rinter:"
3220 msgstr "I&mprimantă"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3223 msgid "Send output to the given printer"
3224 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3227 msgid "Send output to a file"
3228 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3231 msgid "La&bels in:"
3232 msgstr "Etichetare"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3235 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3236 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3239 msgid "<reference>"
3240 msgstr "<referinţă>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3243 msgid "(<reference>)"
3244 msgstr "(<referinţă>)"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3247 msgid "<page>"
3248 msgstr "<pagină>"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3251 msgid "on page <page>"
3252 msgstr "la pagina <pagină>"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3255 msgid "<reference> on page <page>"
3256 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3259 msgid "Formatted reference"
3260 msgstr "Referinţă formatată"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3263 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3264 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3267 msgid "&Sort"
3268 msgstr "Sortează"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3271 msgid "Update the label list"
3272 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3275 msgid "Jump to the label"
3276 msgstr "Sari la etichetă"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3279 msgid "&Go to Label"
3280 msgstr "&Mergi la etichetă"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3283 msgid "&Find:"
3284 msgstr "C&aută:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3287 msgid "Replace &with:"
3288 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3291 msgid "Case &sensitive"
3292 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3295 msgid "Match whole words onl&y"
3296 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3299 msgid "Find &Next"
3300 msgstr "Caută în &continuare"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3305 msgid "&Replace"
3306 msgstr "În&locuieşte"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3309 msgid "Replace &All"
3310 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3313 msgid "Search &backwards"
3314 msgstr "Caută în&apoi"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3317 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3318 msgstr ""
3319 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3322 msgid "&Export formats:"
3323 msgstr "Formate de e&xport:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3326 msgid "&Command:"
3327 msgstr "&Comandă:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3330 msgid "Edit shortcut"
3331 msgstr "Editează acceleratorul"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3336 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3339 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3343 msgid "C&lear"
3344 msgstr "Ş&terge"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3347 msgid "&Function:"
3348 msgstr "&Funcţie:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Shortcut:"
3353 msgstr "&Accelerator:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Sugestii:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3372 msgid "&Ignore"
3373 msgstr "&Ignoră"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3380 msgid "I&gnore All"
3381 msgstr "Ignoră t&ot"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3385 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Cuvîntul curent"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3400 msgid ""
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3402 "full range."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3406 msgid "Ca&tegory:"
3407 msgstr "Categorie:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3410 msgid "Select this to display all available characters at once"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3414 msgid "&Display all"
3415 msgstr "Afişează toate:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3418 msgid "&Table Settings"
3419 msgstr "Setări &tabel"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3422 msgid "Column Width"
3423 msgstr "Lăţime coloană"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3426 msgid "Fixed width of the column"
3427 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3430 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3431 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3434 msgid "&Vertical alignment:"
3435 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3438 msgid "&Horizontal alignment:"
3439 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3442 msgid "Horizontal alignment in column"
3443 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3447 msgid "Justified"
3448 msgstr "Bloc"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3451 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3452 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3455 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3456 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3459 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3460 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3463 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3464 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3467 msgid "Merge cells"
3468 msgstr "Combină celulele"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3471 msgid "&Multicolumn"
3472 msgstr "&Multicoloană"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3475 msgid "LaTe&X argument:"
3476 msgstr "Argument LaTe&X:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3479 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3480 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3483 msgid "&Borders"
3484 msgstr "&Margini"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3487 msgid "All Borders"
3488 msgstr "Toate marginile"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3491 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3492 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3495 msgid "&Set"
3496 msgstr "&Modifică"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3499 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr ""
3501 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3502 "valorile implicite"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3505 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3506 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3509 msgid "Fo&rmal"
3510 msgstr "Formal"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3513 msgid "Use default (grid-like) border style"
3514 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3517 msgid "De&fault"
3518 msgstr "Implicit"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3521 msgid "Set Borders"
3522 msgstr "Setează marginile"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3525 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3529 msgid "Additional Space"
3530 msgstr "Spaţiu adiţional"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3533 msgid "T&op of row:"
3534 msgstr "Începutul de &rînd"
3535
3536 # format
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3538 msgid "Botto&m of row:"
3539 msgstr "&Josul rîndului"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3542 msgid "Bet&ween rows:"
3543 msgstr "Între rînduri"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3546 msgid "&Longtable"
3547 msgstr "&Tabel lung"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3550 msgid "Set a page break on the current row"
3551 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3554 msgid "Page &break on current row"
3555 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3558 msgid "Settings"
3559 msgstr "Setări"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3562 msgid "Status"
3563 msgstr "Stare"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3566 msgid "Border above"
3567 msgstr "Margine deasupra"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3570 msgid "Border below"
3571 msgstr "Margine de desubt"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3574 msgid "Contents"
3575 msgstr "Conţinut"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3578 msgid "Header:"
3579 msgstr "Antet:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3582 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3583 msgstr ""
3584 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3592 msgid "on"
3593 msgstr "pe"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3603 msgid "double"
3604 msgstr "dublu"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3607 msgid "First header:"
3608 msgstr "Primul antet:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3611 msgid "This row is the header of the first page"
3612 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "Nu tipări primul antet"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3620 msgid "is empty"
3621 msgstr "este gol"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3624 msgid "Footer:"
3625 msgstr "Subsol:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3628 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3629 msgstr ""
3630 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3631 "pagini)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3634 msgid "Last footer:"
3635 msgstr "Ultimul subsol:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3638 msgid "This row is the footer of the last page"
3639 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3642 msgid "Don't output the last footer"
3643 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3646 msgid "Caption:"
3647 msgstr "&Legendă:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3651 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3654 msgid "&Use long table"
3655 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3658 msgid "Current cell:"
3659 msgstr "Celula curentă:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3662 msgid "Current row position"
3663 msgstr "Poziţia liniei curente"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3666 msgid "Current column position"
3667 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3670 msgid "Close this dialog"
3671 msgstr "Închide acest dialog"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3674 msgid "Rebuild the file lists"
3675 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3678 msgid "&Rescan"
3679 msgstr "&Rescanează"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3682 msgid ""
3683 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3684 msgstr ""
3685 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3686 "sînt afişate cu cale"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3689 msgid "&View"
3690 msgstr "&Vizualizare"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3693 msgid "Selected classes or styles"
3694 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3697 msgid "LaTeX classes"
3698 msgstr "Clase LaTeX"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3701 msgid "LaTeX styles"
3702 msgstr "Stiluri LaTeX"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3705 msgid "BibTeX styles"
3706 msgstr "Stiluri BibTeX"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3709 msgid "Toggles view of the file list"
3710 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3713 msgid "Show &path"
3714 msgstr "Afişează &calea"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3717 msgid "Spacing"
3718 msgstr "&Spaţiere"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3721 msgid "Separate paragraphs with"
3722 msgstr "Separă paragrafele cu"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3725 msgid "Listing settings"
3726 msgstr "Setări pentru modul listing"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3729 msgid "Format text into two columns"
3730 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3733 msgid "Two-&column document"
3734 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3737 msgid "&Vertical space"
3738 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3745 msgid "&Indentation"
3746 msgstr "&Indentare"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3749 msgid "&Line spacing:"
3750 msgstr "&Spaţiere linie:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3753 msgid "Index entry"
3754 msgstr "Înregistrare index"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3757 msgid "&Keyword:"
3758 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3761 msgid "Entry"
3762 msgstr "Înregistrare"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3766 msgid "The selected entry"
3767 msgstr "Înregistrarea selectată"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3770 msgid "&Selection:"
3771 msgstr "&Selecţie:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3774 msgid "Replace the entry with the selection"
3775 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3778 msgid "Update navigation tree"
3779 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3784 msgid "..."
3785 msgstr "..."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3788 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3789 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3792 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3793 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3796 msgid "Move selected item down by one"
3797 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3800 msgid "Move selected item up by one"
3801 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3804 msgid ""
3805 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3806 "tables, and others)"
3807 msgstr ""
3808 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de tabele, "
3809 "sau altele"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3812 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3813 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3816 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3817 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3820 msgid "DefSkip"
3821 msgstr "DefSkip"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3824 msgid "SmallSkip"
3825 msgstr "SmallSkip"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3828 msgid "MedSkip"
3829 msgstr "MedSkip"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3832 msgid "BigSkip"
3833 msgstr "BigSkip"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3836 msgid "VFill"
3837 msgstr "VFill"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3840 msgid "Complete source"
3841 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3844 msgid "Automatic update"
3845 msgstr "Actualizează automat"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3848 msgid "Unit of width value"
3849 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3852 msgid "number of needed lines"
3853 msgstr "numărul necesar de linii"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3856 msgid "use number of lines"
3857 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Line span:"
3862 msgstr "&Spaţiere linie:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3865 msgid "Outer (default)"
3866 msgstr "Exterior (implicit)"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3869 msgid "Inner"
3870 msgstr "Interior"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3873 msgid "use overhang"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3877 msgid "Over&hang:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Overhang value"
3883 msgstr "Valoare inălţime"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Unit of overhang value"
3888 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3891 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Allow &floating"
3897 msgstr "Permite modul plutitor"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3900 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3901 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3902 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3903 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3905 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3906 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3908 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3910 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3911 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3912 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3913 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3915 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3918 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3920 msgid "Standard"
3921 msgstr "Standard"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3924 msgid "TheoremTemplate"
3925 msgstr "ModelTeoremă"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3929 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3933 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3934 msgid "Proof"
3935 msgstr "Demonstraţie"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3938 msgid "Proof:"
3939 msgstr "Demonstraţie"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3943 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3947 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3953 msgid "Theorem"
3954 msgstr "Teoremă"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3957 msgid "Theorem #:"
3958 msgstr "Teoremă #"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3961 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3967 msgid "Lemma"
3968 msgstr "Lemă"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3971 msgid "Lemma #:"
3972 msgstr "Lemă #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3976 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3982 msgid "Corollary"
3983 msgstr "Corolar"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3986 msgid "Corollary #:"
3987 msgstr "Corolar #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3990 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3996 msgid "Proposition"
3997 msgstr "Propoziţie"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4000 msgid "Proposition #:"
4001 msgstr "Propoziţie #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4009 msgid "Conjecture"
4010 msgstr "Conjectură"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4013 msgid "Conjecture #:"
4014 msgstr "Conjectură #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4018 msgid "Criterion"
4019 msgstr "Criteriu"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4022 msgid "Criterion #:"
4023 msgstr "Criteriu #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4027 msgid "Fact"
4028 msgstr "Fapt"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4031 msgid "Fact #:"
4032 msgstr "Fapt #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4035 msgid "Axiom"
4036 msgstr "Axiomă"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4039 msgid "Axiom #:"
4040 msgstr "Axiomă #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4050 msgid "Definition"
4051 msgstr "Definiţie"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4054 msgid "Definition #:"
4055 msgstr "Definiţie #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4064 msgid "Example"
4065 msgstr "Exemplu"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4068 msgid "Example #:"
4069 msgstr "Exemplu #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4073 msgid "Condition"
4074 msgstr "Condiţie"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4077 msgid "Condition #:"
4078 msgstr "Condiţie #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4085 msgid "Problem"
4086 msgstr "Problemă"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4089 msgid "Problem #:"
4090 msgstr "Problemă #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4096 msgid "Exercise"
4097 msgstr "Exerciţiu"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4100 msgid "Exercise #:"
4101 msgstr "Exerciţiu #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4109 msgid "Remark"
4110 msgstr "Remarcă"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4113 msgid "Remark #:"
4114 msgstr "Remarcă #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4122 msgid "Claim"
4123 msgstr "Declaraţie"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4126 msgid "Claim #:"
4127 msgstr "Declaraţie #:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4132 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4134 msgid "Note"
4135 msgstr "Notă"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4138 msgid "Note #:"
4139 msgstr "Notă #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4143 msgid "Notation"
4144 msgstr "Notaţie"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4147 msgid "Notation #:"
4148 msgstr "Notaţie #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4153 msgid "Case"
4154 msgstr "Caz"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4158 msgid "Case #:"
4159 msgstr "Caz #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4162 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4166 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4169 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4173 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4174 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4175 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4177 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4181 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4182 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4183 msgid "Section"
4184 msgstr "Secţiune"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4187 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4193 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4194 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4196 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4197 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4203 msgid "Subsection"
4204 msgstr "Subsecţiune"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4207 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4212 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4214 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4220 msgid "Subsubsection"
4221 msgstr "Subsubsecţiune"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4224 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4227 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4229 msgid "Section*"
4230 msgstr "Secţiune*"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4233 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4235 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4236 msgid "Subsection*"
4237 msgstr "Subsecţiune*"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4242 msgid "Subsubsection*"
4243 msgstr "Subsubsecţiune*"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4246 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4249 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4251 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4252 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4254 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4255 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4256 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4258 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4259 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4260 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4261 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4264 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4265 #: src/output_plaintext.cpp:133
4266 msgid "Abstract"
4267 msgstr "Abstract"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4270 msgid "Abstract---"
4271 msgstr "Abstract---"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4279 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4281 msgid "Keywords"
4282 msgstr "Cuvinte cheie"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4285 msgid "Index Terms---"
4286 msgstr "Înregistrare index"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4289 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4291 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4293 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4296 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4297 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4298 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4299 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4300 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4301 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4302 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4303 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4304 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4307 msgid "Bibliography"
4308 msgstr "Bibliografie"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4313 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4314 #: src/rowpainter.cpp:462
4315 msgid "Appendix"
4316 msgstr "Apendix"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4319 msgid "Appendices"
4320 msgstr "Appendices"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4323 msgid "Biography"
4324 msgstr "Biografie"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4327 msgid "BiographyNoPhoto"
4328 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4331 msgid "Footernote"
4332 msgstr "Notă de subsol"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4335 msgid "MarkBoth"
4336 msgstr "MarkBoth"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4342 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4343 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4344 msgid "Itemize"
4345 msgstr "Itemize"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4352 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4353 msgid "Enumerate"
4354 msgstr "Enumeraţie"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4358 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4364 msgid "Description"
4365 msgstr "Descriere"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4370 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4374 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4375 msgid "List"
4376 msgstr "Listă"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4381 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4383 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4384 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4386 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4391 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4397 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4399 msgid "Title"
4400 msgstr "Titlu"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4405 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4407 msgid "Subtitle"
4408 msgstr "Subtitlu"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4413 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4415 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4416 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4417 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4419 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4421 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4422 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4423 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4426 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4427 msgid "Author"
4428 msgstr "Autor"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4432 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4435 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4436 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4439 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4440 msgid "Address"
4441 msgstr "Adresă"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4445 msgid "Offprint"
4446 msgstr "Offprint"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4450 msgid "Mail"
4451 msgstr "Mail"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4457 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4459 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4460 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4465 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4466 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4467 msgid "Date"
4468 msgstr "Dată"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4474 msgid "Acknowledgement"
4475 msgstr "Acknowledgement"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4478 msgid "Offprint Requests to:"
4479 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:175
4482 msgid "Correspondence to:"
4483 msgstr "Corespondenţă către:"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4487 msgid "Acknowledgements."
4488 msgstr "Acknowledgements"
4489
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4492 msgid "LaTeX"
4493 msgstr "LaTeX"
4494
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4497 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4498 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4500 msgid "Email"
4501 msgstr "Email"
4502
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4505 msgid "Thesaurus"
4506 msgstr "Dicţionar"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4509 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4512 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4516 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4517 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4518 msgid "Paragraph"
4519 msgstr "Paragraf"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4522 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4523 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4525 msgid "Affiliation"
4526 msgstr "Afiliere"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4529 msgid "And"
4530 msgstr "Şi"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4533 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4534 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4536 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4537 msgid "Acknowledgements"
4538 msgstr "Acknowledgements"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4546 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4548 #: src/output_plaintext.cpp:145
4549 msgid "References"
4550 msgstr "Referinţe"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4553 msgid "PlaceFigure"
4554 msgstr "PlaceFigure"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4557 msgid "PlaceTable"
4558 msgstr "PlaceTable"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4561 msgid "TableComments"
4562 msgstr "ComentariiTabel"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4565 msgid "TableRefs"
4566 msgstr "ReferinţeTabel"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4569 msgid "MathLetters"
4570 msgstr "MathLetters"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4573 msgid "NoteToEditor"
4574 msgstr "NotăCătreEditor"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Facility"
4579 msgstr "Fact"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4582 msgid "Objectname"
4583 msgstr "Numele obiectului"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4586 msgid "Dataset"
4587 msgstr "Seturi de date"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4590 msgid "Subject headings:"
4591 msgstr "Antetul Subiectului:"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4594 msgid "[Acknowledgements]"
4595 msgstr "Acknowledgements"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4601 msgid "and"
4602 msgstr "şi"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4605 msgid "Place Figure here:"
4606 msgstr "Inserează figura aici"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4609 msgid "Place Table here:"
4610 msgstr "Inserează tabelul aici"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4613 msgid "[Appendix]"
4614 msgstr "Apendix"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4617 msgid "Note to Editor:"
4618 msgstr "Notă către editor"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4621 msgid "References. ---"
4622 msgstr "Bibliografie. ---"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4625 msgid "Note. ---"
4626 msgstr "Notă. ---"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4629 msgid "FigCaption"
4630 msgstr "FigCaption"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4633 msgid "Fig. ---"
4634 msgstr "Fig. ---"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Facility:"
4639 msgstr "Fact"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4642 msgid "Obj:"
4643 msgstr "Obiect:"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4646 msgid "Dataset:"
4647 msgstr "Set de date:"
4648
4649 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4652 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4655 #, fuzzy
4656 msgid "MainText"
4657 msgstr "Place"
4658
4659 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4660 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4661 msgid "\\arabic{section}"
4662 msgstr "\\arabic{section}"
4663
4664 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4665 msgid "Chapter Exercises"
4666 msgstr "Chapter_Exercises"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:50
4669 msgid "RightHeader"
4670 msgstr "AntetDreapta"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:59
4673 msgid "Right header:"
4674 msgstr "Antet Dreapta"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:82
4677 msgid "Abstract:"
4678 msgstr "Abstract "
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:91
4681 msgid "ShortTitle"
4682 msgstr "TitluScurt"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:99
4685 msgid "Short title:"
4686 msgstr "Titlu scurt"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:128
4689 msgid "TwoAuthors"
4690 msgstr "DoiAutori"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:135
4693 msgid "ThreeAuthors"
4694 msgstr "TreiAutori"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:142
4697 msgid "FourAuthors"
4698 msgstr "PatruAutori"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4702 msgid "Affiliation:"
4703 msgstr "Afiliere"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:170
4706 msgid "TwoAffiliations"
4707 msgstr "TwoAffiliations"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:177
4710 msgid "ThreeAffiliations"
4711 msgstr "ThreeAffiliations"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:184
4714 msgid "FourAffiliations"
4715 msgstr "FourAffiliations"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4718 msgid "Journal"
4719 msgstr "Jurnal"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:205
4722 msgid "CopNum"
4723 msgstr "CopNum"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:233
4726 msgid "Acknowledgements:"
4727 msgstr "Acknowledgements"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4730 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4731 #: lib/layouts/spie.layout:88
4732 msgid "Acknowledgments"
4733 msgstr "Acknowledgments"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:247
4736 msgid "ThickLine"
4737 msgstr "LinieGroasă"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:257
4740 msgid "CenteredCaption"
4741 msgstr "CenteredCaption"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4745 msgid "Senseless!"
4746 msgstr "Fără sens: "
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:277
4749 msgid "FitFigure"
4750 msgstr "FitFigure"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:283
4753 msgid "FitBitmap"
4754 msgstr "FitBitmap"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4757 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4758 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4760 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4761 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4762 msgid "Subparagraph"
4763 msgstr "Subparagraf"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4766 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4768 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4769 msgid "*"
4770 msgstr "*"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:390
4773 msgid "Seriate"
4774 msgstr "Seriate"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4777 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4778 msgid "(\\alph{enumii})"
4779 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4780
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4782 #, fuzzy
4783 msgid "LatinOn"
4784 msgstr "Locaţie"
4785
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Latin on"
4789 msgstr "Locaţie"
4790
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4792 #, fuzzy
4793 msgid "LatinOff"
4794 msgstr "Locaţie"
4795
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Latin off"
4799 msgstr "Locaţie"
4800
4801 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4803 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4804 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4805 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4806 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4807 msgid "Part"
4808 msgstr "Part"
4809
4810 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4811 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4812 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4813 msgid "Part*"
4814 msgstr "Parte*"
4815
4816 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4817 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4818 msgid "BeginFrame"
4819 msgstr "ÎnceputCadru"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4822 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4823 msgid "MM"
4824 msgstr "MM"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4827 msgid "Section \\arabic{section}"
4828 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4831 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4832 msgid "\\Alph{section}"
4833 msgstr "\\Alph{section}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4840 msgid "Unnumbered"
4841 msgstr "Nenumerotat"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4844 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4848 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4854 msgid "Frames"
4855 msgstr "Cadre"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4858 msgid "Frame"
4859 msgstr "Cadru"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4863 msgstr "Început de cadru simplu"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4870 msgid "AgainFrame"
4871 msgstr "Cadru de legendă "
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4874 msgid "Again frame with label"
4875 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4878 msgid "EndFrame"
4879 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4882 msgid "________________________________"
4883 msgstr "________________________________"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4886 msgid "FrameSubtitle"
4887 msgstr "Subtitlu cadru"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4890 msgid "Column"
4891 msgstr "Coloane"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4896 msgid "Columns"
4897 msgstr "Coloane"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4901 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4905 msgstr "Coloane centrate"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4909 msgstr "Coloane (centrate)"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4913 msgstr "Coloane aliniate sus"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4917 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4920 msgid "Pause"
4921 msgstr "Pauză"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Overlays"
4928 msgstr "Afişare ecran"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4931 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4932 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4935 msgid "Overprint"
4936 msgstr "Overprint"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4939 msgid "OverlayArea"
4940 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4943 msgid "Overlayarea"
4944 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4947 msgid "Uncover"
4948 msgstr "Arată"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4951 msgid "Uncovered on slides"
4952 msgstr "Arată pe slideuri"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4955 msgid "Only"
4956 msgstr "Doar"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4959 msgid "Only on slides"
4960 msgstr "Doar pe slideuri"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4963 msgid "Block"
4964 msgstr "Bloc"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4968 msgid "Blocks"
4969 msgstr "Blocuri"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4973 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4976 msgid "ExampleBlock"
4977 msgstr "BlocExemplu"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4980 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4981 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4984 msgid "AlertBlock"
4985 msgstr "BlocEvidenţiat"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4988 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4989 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Titling"
4996 msgstr "Listare"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4999 msgid "Title (Plain Frame)"
5000 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5004 msgid "Institute"
5005 msgstr "Institut"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5008 msgid "BackMatter"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5012 msgid "TitleGraphic"
5013 msgstr "TitluGrafică"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5016 msgid "Theorems"
5017 msgstr "Teoreme"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5021 msgid "Corollary."
5022 msgstr "Corolar"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5026 msgid "Definition."
5027 msgstr "Definiţie"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5030 msgid "Definitions"
5031 msgstr "Definiţie"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5034 msgid "Definitions."
5035 msgstr "Definiţii"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5038 msgid "Example."
5039 msgstr "Exemplu"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5042 msgid "Examples"
5043 msgstr "Exemple"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5046 msgid "Examples."
5047 msgstr "Exemple."
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5050 msgid "Fact."
5051 msgstr "Fapt."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5057 msgid "Proof."
5058 msgstr "Demonstraţie."
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5062 msgid "Theorem."
5063 msgstr "Teoremă"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5066 msgid "Separator"
5067 msgstr "Separaţia"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5070 msgid "___"
5071 msgstr "___"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5074 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5075 msgid "LyX-Code"
5076 msgstr "Cod-LyX"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5079 msgid "NoteItem"
5080 msgstr "ItemNotă"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5083 msgid "Note:"
5084 msgstr "Notă"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5087 msgid "Alert"
5088 msgstr "Alertă"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5091 msgid "Structure"
5092 msgstr "Structură"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5095 msgid "Article"
5096 msgstr "Articol"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5099 msgid "Presentation"
5100 msgstr "Prezentare"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5105 msgid "Table"
5106 msgstr "Tabel"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5110 msgid "List of Tables"
5111 msgstr "Listă de tabele"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5115 msgid "Figure"
5116 msgstr "Figură"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5120 msgid "List of Figures"
5121 msgstr "Listă de figuri"
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5124 msgid "Dialogue"
5125 msgstr "Dialog"
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5128 msgid "Narrative"
5129 msgstr "Narativ"
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5132 msgid "ACT"
5133 msgstr "ACT"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5136 msgid "ACT \\arabic{act}"
5137 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5140 msgid "SCENE"
5141 msgstr "SCENĂ"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5144 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5145 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5148 msgid "SCENE*"
5149 msgstr "SCENĂ*"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5152 msgid "AT RISE:"
5153 msgstr "AT RISE:"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5156 msgid "Speaker"
5157 msgstr "Vorbitor"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5160 msgid "Parenthetical"
5161 msgstr "Între paranteze"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5164 msgid "("
5165 msgstr "("
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5168 msgid ")"
5169 msgstr ")"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5172 msgid "CURTAIN"
5173 msgstr "CURTAIN"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5176 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5177 msgid "Right Address"
5178 msgstr "Adresă dreapta"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:35
5181 msgid "Mainline"
5182 msgstr "LiniaPrincipală"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:42
5185 msgid "Mainline:"
5186 msgstr "LiniaPrincipală:"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:60
5189 msgid "Variation"
5190 msgstr "Variaţie"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:64
5193 msgid "Variation:"
5194 msgstr "Variaţie"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:70
5197 msgid "SubVariation"
5198 msgstr "SubVariaţie"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:73
5201 msgid "Subvariation:"
5202 msgstr "Subvariaţie"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:79
5205 msgid "SubVariation2"
5206 msgstr "SubVariaţie2"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:82
5209 msgid "Subvariation(2):"
5210 msgstr "SubVariaţie(2):"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:88
5213 msgid "SubVariation3"
5214 msgstr "SubVariaţie3"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:91
5217 msgid "Subvariation(3):"
5218 msgstr "SubVariaţie(3):"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:97
5221 msgid "SubVariation4"
5222 msgstr "SubVariaţie4"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:100
5225 msgid "Subvariation(4):"
5226 msgstr "SubVariaţie4"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:106
5229 msgid "SubVariation5"
5230 msgstr "SubVariaţie5"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:109
5233 msgid "Subvariation(5):"
5234 msgstr "SubVariaţie(5):"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:116
5237 msgid "HideMoves"
5238 msgstr "MutăriAscunse"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:121
5241 msgid "HideMoves:"
5242 msgstr "MutăriAscunse:"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:126
5245 msgid "ChessBoard"
5246 msgstr "TablăDeŞah"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:130
5249 msgid "[chessboard]"
5250 msgstr "[TablăDeŞah]"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:139
5253 msgid "BoardCentered"
5254 msgstr "TablăCentrată"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:144
5257 msgid "[centered board]"
5258 msgstr "[tablă centrată]"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:154
5261 msgid "HighLight"
5262 msgstr "Evidenţiere"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:159
5265 msgid "Highlights:"
5266 msgstr "Evidenţieri:"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:174
5269 msgid "Arrow"
5270 msgstr "Săgeată"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:179
5273 msgid "Arrow:"
5274 msgstr "Săgeată:"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:185
5277 msgid "KnightMove"
5278 msgstr "MutareCal"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:190
5281 msgid "KnightMove:"
5282 msgstr "MutareCal:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5286 msgid "My Address"
5287 msgstr "Adresa mea"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Briefkopf:"
5292 msgstr "Briefkopf:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5296 msgid "Send To Address"
5297 msgstr "Adresă Destinaţie"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Adresse:"
5302 msgstr "Destinatar:"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5307 msgid "Opening"
5308 msgstr "Deschidere"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Anrede:"
5313 msgstr "Anrede:"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5318 msgid "Signature"
5319 msgstr "Semnătură"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Unterschrift:"
5324 msgstr "Unterschrift:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5329 msgid "Closing"
5330 msgstr "Închidere"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5333 msgid "Gruss:"
5334 msgstr "Gruss:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5337 #, fuzzy
5338 msgid "encl"
5339 msgstr "ataşat"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Anlagen:"
5344 msgstr "Anlagen"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5347 msgid "ps"
5348 msgstr "ps"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5351 msgid "PS:"
5352 msgstr "PS:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5356 msgid "cc"
5357 msgstr "cc"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Verteiler:"
5362 msgstr "Verteiler"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Betreff"
5367 msgstr "Betreff"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Betreff:"
5372 msgstr "Betreff:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Stadt"
5377 msgstr "Stadt"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Stadt:"
5382 msgstr "Stadt:"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5385 msgid "Datum"
5386 msgstr "Data"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5389 msgid "Datum:"
5390 msgstr "Data:"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5393 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5394 msgid "Quotation"
5395 msgstr "Citat"
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5398 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5399 msgid "Quote"
5400 msgstr "Citare"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5403 msgid "00.00.0000"
5404 msgstr "00.00.0000"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5407 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5408 msgid "Verse"
5409 msgstr "Vers"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:268
5412 msgid "LaTeX Title"
5413 msgstr "Titlu LaTeX"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:301
5416 msgid "Author:"
5417 msgstr "Autor:"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:310
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Affil"
5422 msgstr "Affil"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:323
5425 msgid "Affilation:"
5426 msgstr "Afiliere"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:345
5429 msgid "Journal:"
5430 msgstr "Jurnal:"
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:354
5433 msgid "msnumber"
5434 msgstr "numărms"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:368
5437 msgid "MS_number:"
5438 msgstr "Număr_MS:"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:378
5441 msgid "FirstAuthor"
5442 msgstr "PrimulAutor"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:391
5445 msgid "1st_author_surname:"
5446 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5450 msgid "Received"
5451 msgstr "Primit"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5455 msgid "Received:"
5456 msgstr "Primit:"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5460 msgid "Accepted"
5461 msgstr "Acceptat"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5465 msgid "Accepted:"
5466 msgstr "Acceptat:"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:444
5469 msgid "Offsets"
5470 msgstr "Offsets"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:457
5473 #, fuzzy
5474 msgid "reprint_reqs_to:"
5475 msgstr "copii pentru:"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5479 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Abstract."
5483 msgstr "Abstract."
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5487 msgid "Acknowledgement."
5488 msgstr "Acknowledgement"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5491 msgid "Author Address"
5492 msgstr "Adresă Autor"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5498 msgid "Address:"
5499 msgstr "Adresă:"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5502 msgid "Author Email"
5503 msgstr "Email Autor"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5506 msgid "Email:"
5507 msgstr "Email:"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5510 msgid "Author URL"
5511 msgstr "URL Autor"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5515 msgid "URL:"
5516 msgstr "URL:"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5520 msgid "Thanks"
5521 msgstr "Mulţumiri"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5524 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5528 #, fuzzy
5529 msgid "PROOF."
5530 msgstr "Demonstraţie"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5533 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5537 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5541 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5545 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5551 msgid "Algorithm"
5552 msgstr "Algoritm"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5555 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5559 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5563 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5567 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5571 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5575 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5579 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5583 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5587 msgid "Summary"
5588 msgstr "Sumar"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5591 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5592 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5595 msgid "Case \\arabic{case}"
5596 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5597
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5602 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5603 msgid "FrontMatter"
5604 msgstr "FrontMatter"
5605
5606 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5607 msgid "Keyword"
5608 msgstr "CuvîntCheie"
5609
5610 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5611 msgid "Key words:"
5612 msgstr "Cuvinte cheie"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5615 msgid "Item"
5616 msgstr "Element"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5619 msgid "Item:"
5620 msgstr "Element"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5623 msgid "BulletedItem"
5624 msgstr "Element cu bulină"
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5627 msgid "Bulleted Item:"
5628 msgstr "Element cu bulină"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5631 msgid "Begin"
5632 msgstr "Început"
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5635 msgid "Begin of CV"
5636 msgstr "Început de CV"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5639 msgid "PersonalInfo"
5640 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5643 msgid "Personal Info"
5644 msgstr "Informaţtii Personale"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5647 msgid "MotherTongue"
5648 msgstr "Limba maternă"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5651 msgid "Mother Tongue:"
5652 msgstr "Limba maternă"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5655 msgid "LangHeader"
5656 msgstr "Antet"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5659 msgid "Language Header:"
5660 msgstr "Antet limbaj"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5663 msgid "Language:"
5664 msgstr "&Limbaj:"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5667 msgid "LastLanguage"
5668 msgstr "UltimulLimbaj"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5671 msgid "Last Language:"
5672 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5675 msgid "LangFooter"
5676 msgstr "Subsol:"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5679 msgid "Language Footer:"
5680 msgstr "SubsolLimbaj:"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5683 msgid "End"
5684 msgstr "Sfîrşit"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5687 msgid "End of CV"
5688 msgstr "Sfîrşit de CV"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:42
5691 msgid "Foilhead"
5692 msgstr "Foilhead"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:61
5695 msgid "ShortFoilhead"
5696 msgstr "ShortFoilhead"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:67
5699 msgid "Rotatefoilhead"
5700 msgstr "Rotatefoilhead"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:73
5703 msgid "ShortRotatefoilhead"
5704 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:82
5707 msgid "TickList"
5708 msgstr "TickList"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:97
5711 msgid "_/"
5712 msgstr "_/"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:101
5715 msgid "CrossList"
5716 msgstr "CrossList"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:116
5719 msgid "><"
5720 msgstr "><"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:160
5723 msgid "My Logo"
5724 msgstr "My_Logo"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:168
5727 msgid "My Logo:"
5728 msgstr "My_Logo"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:177
5731 msgid "Restriction"
5732 msgstr "Restricţie"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:181
5735 msgid "Restriction:"
5736 msgstr "Restricţie"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5739 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5740 msgid "Left Header"
5741 msgstr "Antet_Stînga"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5744 msgid "Left Header:"
5745 msgstr "Antet Stînga"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5749 msgid "Right Header"
5750 msgstr "Antet_Dreapta"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5753 msgid "Right Header:"
5754 msgstr "Antet Dreapta"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:201
5757 msgid "Right Footer"
5758 msgstr "Subsol Dreapta"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:205
5761 msgid "Right Footer:"
5762 msgstr "Subsol Dreapta"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5767 msgid "Theorem #."
5768 msgstr "Teoremă #."
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5773 msgid "Lemma #."
5774 msgstr "Lemă #."
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5779 msgid "Corollary #."
5780 msgstr "Corolar #."
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5784 msgid "Proposition #."
5785 msgstr "Propoziţie #."
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5790 msgid "Definition #."
5791 msgstr "Definiţie #."
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5795 msgid "Theorem*"
5796 msgstr "Teoremă*"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5800 msgid "Lemma*"
5801 msgstr "Lemă*"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5805 msgid "Lemma."
5806 msgstr "Lemă"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5810 msgid "Corollary*"
5811 msgstr "Corolar*"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5815 msgid "Proposition*"
5816 msgstr "Propunere*"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5820 msgid "Proposition."
5821 msgstr "Propoziţie"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5825 msgid "Definition*"
5826 msgstr "Definiţie*"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5829 msgid "Brieftext"
5830 msgstr "Brieftext"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5833 msgid "Text:"
5834 msgstr "Text"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5839 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5840 msgid "Name"
5841 msgstr "Nume"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5846 msgid "Name:"
5847 msgstr "Nume:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5850 msgid "Unterschrift"
5851 msgstr "Unterschrift"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5854 msgid "Strasse"
5855 msgstr "Strasse"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5858 msgid "Strasse:"
5859 msgstr "Strasse"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5862 msgid "Zusatz"
5863 msgstr "Zusatz"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5866 msgid "Zusatz:"
5867 msgstr "Zusatz"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5870 msgid "Ort"
5871 msgstr "Ort"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5874 msgid "Ort:"
5875 msgstr "Ort"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5878 msgid "Land"
5879 msgstr "Land"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5882 msgid "Land:"
5883 msgstr "Land"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5886 msgid "RetourAdresse"
5887 msgstr "RetourAdresse"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5890 msgid "RetourAdresse:"
5891 msgstr "RetourAdresse"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5894 msgid "MeinZeichen"
5895 msgstr "MeinZeichen"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5898 msgid "MeinZeichen:"
5899 msgstr "MeinZeichen"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5902 msgid "IhrZeichen"
5903 msgstr "IhrZeichen"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5906 msgid "IhrZeichen:"
5907 msgstr "IhrZeichen"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5910 msgid "IhrSchreiben"
5911 msgstr "IhrSchreiben"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5914 msgid "IhrSchreiben:"
5915 msgstr "IhrSchreiben"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5918 msgid "Telefon"
5919 msgstr "Telefon"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5922 msgid "Telefon:"
5923 msgstr "Telefon"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5926 msgid "Telefax"
5927 msgstr "Telefax"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5930 msgid "Telefax:"
5931 msgstr "Telefax"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5934 msgid "Telex"
5935 msgstr "Telex"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5938 msgid "Telex:"
5939 msgstr "Telex"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5942 msgid "EMail"
5943 msgstr "EMail"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5946 msgid "EMail:"
5947 msgstr "EMail"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5950 msgid "HTTP"
5951 msgstr "HTTP"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5954 msgid "HTTP:"
5955 msgstr "HTTP"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5959 msgid "Bank"
5960 msgstr "Bancă"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5964 msgid "Bank:"
5965 msgstr "Bancă"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5968 msgid "BLZ"
5969 msgstr "BLZ"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5972 msgid "BLZ:"
5973 msgstr "BLZ"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5976 msgid "Konto"
5977 msgstr "Konto"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5980 msgid "Konto:"
5981 msgstr "Cont"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5984 msgid "Postvermerk"
5985 msgstr "Postvermerk"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5988 msgid "Postvermerk:"
5989 msgstr "Postvermerk"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5992 msgid "Adresse"
5993 msgstr "Adresse"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5996 msgid "Anrede"
5997 msgstr "Anrede"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6000 msgid "Anlagen"
6001 msgstr "Anlagen"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6004 msgid "Verteiler"
6005 msgstr "Verteiler"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6008 msgid "Gruss"
6009 msgstr "Gruss"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6013 msgid "Letter"
6014 msgstr "Scrisoare"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6017 msgid "Letter:"
6018 msgstr "Scrisoare"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6022 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6023 msgid "Signature:"
6024 msgstr "Semnătură"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6027 msgid "Street"
6028 msgstr "Stradă"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6031 msgid "Street:"
6032 msgstr "Stradă"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6035 msgid "Addition"
6036 msgstr "Adăugare"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6039 msgid "Addition:"
6040 msgstr "Adăugare"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6043 msgid "Town"
6044 msgstr "Oraş"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6047 msgid "Town:"
6048 msgstr "Oraş"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6051 msgid "State"
6052 msgstr "Stat"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6055 msgid "State:"
6056 msgstr "Stat"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6059 msgid "ReturnAddress"
6060 msgstr "Adresa de întoarcere"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6063 msgid "ReturnAddress:"
6064 msgstr "Adresa de întoarcere"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6067 msgid "MyRef"
6068 msgstr "Referinţa mea"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6071 msgid "MyRef:"
6072 msgstr "Referinţa mea"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6075 msgid "YourRef"
6076 msgstr "YourRef"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6079 msgid "YourRef:"
6080 msgstr "YourRef"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6083 msgid "YourMail"
6084 msgstr "Adresa ta poştală"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6087 msgid "YourMail:"
6088 msgstr "Adresa ta poştală"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6091 msgid "Phone"
6092 msgstr "Telefon"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6095 msgid "Phone:"
6096 msgstr "Telefon"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6099 msgid "BankCode"
6100 msgstr "CodBancar"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6103 msgid "BankCode:"
6104 msgstr "CodBancar"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6107 msgid "BankAccount"
6108 msgstr "ContBancar"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6111 msgid "BankAccount:"
6112 msgstr "ContBancar"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6115 msgid "PostalComment"
6116 msgstr "ComentariuPostal"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6119 msgid "PostalComment:"
6120 msgstr "ComentariuPostal"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6123 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6126 msgid "Date:"
6127 msgstr "Dată"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6130 msgid "Reference"
6131 msgstr "Referinţă"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6134 msgid "Reference:"
6135 msgstr "&Referinţă:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6139 msgid "Opening:"
6140 msgstr "Deschidere"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6143 msgid "Encl."
6144 msgstr "Inclus"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6147 msgid "Encl.:"
6148 msgstr "Inclus"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6153 msgid "cc:"
6154 msgstr "cc"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6158 msgid "Closing:"
6159 msgstr "Închidere"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6162 msgid "NameRowA"
6163 msgstr "NumeLiniaA"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6166 msgid "NameRowA:"
6167 msgstr "NumeLiniaA"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6170 msgid "NameRowB"
6171 msgstr "NumeLiniaB"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6174 msgid "NameRowB:"
6175 msgstr "NumeLiniaB"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6178 msgid "NameRowC"
6179 msgstr "NumeLiniaC"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6182 msgid "NameRowC:"
6183 msgstr "NumeLiniaC"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6186 msgid "NameRowD"
6187 msgstr "NumeLiniaD"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6190 msgid "NameRowD:"
6191 msgstr "NumeLiniaD"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6194 msgid "NameRowE"
6195 msgstr "NumeLiniaE"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6198 msgid "NameRowE:"
6199 msgstr "NumeLiniaE"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6202 msgid "NameRowF"
6203 msgstr "NumeLiniaF"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6206 msgid "NameRowF:"
6207 msgstr "NumeLiniaF"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6210 msgid "NameRowG"
6211 msgstr "NumeLiniaG"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6214 msgid "NameRowG:"
6215 msgstr "NumeLiniaG"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6218 msgid "AddressRowA"
6219 msgstr "AdresăLiniaA"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6222 msgid "AddressRowA:"
6223 msgstr "AdresăLiniaA"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6226 msgid "AddressRowB"
6227 msgstr "AdresăLiniaB"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6230 msgid "AddressRowB:"
6231 msgstr "AdresăLiniaB"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6234 msgid "AddressRowC"
6235 msgstr "AdresăLiniaC"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6238 msgid "AddressRowC:"
6239 msgstr "AdresăLiniaC"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6242 msgid "AddressRowD"
6243 msgstr "AdresăLiniaD"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6246 msgid "AddressRowD:"
6247 msgstr "AdresăLiniaD"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6250 msgid "AddressRowE"
6251 msgstr "AdresăLiniaE"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6254 msgid "AddressRowE:"
6255 msgstr "AdresăLiniaE"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6258 msgid "AddressRowF"
6259 msgstr "AdresăLiniaF"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6262 msgid "AddressRowF:"
6263 msgstr "AdresăLiniaF"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6266 msgid "TelephoneRowA"
6267 msgstr "TelefonLiniaA"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6270 msgid "TelephoneRowA:"
6271 msgstr "TelefonLiniaA"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6274 msgid "TelephoneRowB"
6275 msgstr "TelefonLiniaB"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6278 msgid "TelephoneRowB:"
6279 msgstr "TelefonLiniaB"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6282 msgid "TelephoneRowC"
6283 msgstr "TelefonLiniaC"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6286 msgid "TelephoneRowC:"
6287 msgstr "TelefonLiniaC"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6290 msgid "TelephoneRowD"
6291 msgstr "TelefonLiniaD"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6294 msgid "TelephoneRowD:"
6295 msgstr "TelefonLiniaD"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6298 msgid "TelephoneRowE"
6299 msgstr "TelefonLiniaE"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6302 msgid "TelephoneRowE:"
6303 msgstr "TelefonLiniaE"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6306 msgid "TelephoneRowF"
6307 msgstr "TelefonLiniaF"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6310 msgid "TelephoneRowF:"
6311 msgstr "TelefonLiniaF"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6314 msgid "InternetRowA"
6315 msgstr "InternetLiniaA"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6318 msgid "InternetRowA:"
6319 msgstr "InternetLiniaA"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6322 msgid "InternetRowB"
6323 msgstr "InternetLiniaB"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6326 msgid "InternetRowB:"
6327 msgstr "InternetLiniaB"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6330 msgid "InternetRowC"
6331 msgstr "InternetLiniaC"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6334 msgid "InternetRowC:"
6335 msgstr "InternetLiniaC"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6338 msgid "InternetRowD"
6339 msgstr "InternetLiniaD"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6342 msgid "InternetRowD:"
6343 msgstr "InternetLiniaD"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6346 msgid "InternetRowE"
6347 msgstr "InternetLiniaE"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6350 msgid "InternetRowE:"
6351 msgstr "InternetLiniaE"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6354 msgid "InternetRowF"
6355 msgstr "InternetLiniaF"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6358 msgid "InternetRowF:"
6359 msgstr "InternetLiniaF"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6362 msgid "BankRowA"
6363 msgstr "BancăLiniaA"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6366 msgid "BankRowA:"
6367 msgstr "BancăLiniaA"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6370 msgid "BankRowB"
6371 msgstr "BancăLiniaB"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6374 msgid "BankRowB:"
6375 msgstr "BancăLiniaB"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6378 msgid "BankRowC"
6379 msgstr "BancăLiniaC"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6382 msgid "BankRowC:"
6383 msgstr "BancăLiniaC"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6386 msgid "BankRowD"
6387 msgstr "BancăLiniaD"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6390 msgid "BankRowD:"
6391 msgstr "BancăLiniaD"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6394 msgid "BankRowE"
6395 msgstr "BancăLiniaE"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6398 msgid "BankRowE:"
6399 msgstr "BancăLiniaE"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6402 msgid "BankRowF"
6403 msgstr "BancăLiniaF"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6406 msgid "BankRowF:"
6407 msgstr "BancăLiniaF"
6408
6409 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6410 msgid "Claim #."
6411 msgstr "Declaraţie #."
6412
6413 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6414 msgid "Remarks"
6415 msgstr "Remarci"
6416
6417 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6418 msgid "Remarks #."
6419 msgstr "Remarci #."
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6422 msgid "More"
6423 msgstr "Mai mult"
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6426 msgid "(MORE)"
6427 msgstr "(Mai mult)"
6428
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6430 msgid "FADE IN:"
6431 msgstr "FADE_IN:"
6432
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6434 msgid "INT."
6435 msgstr "INT."
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6438 msgid "EXT."
6439 msgstr "EXT."
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6442 msgid "Continuing"
6443 msgstr "Continuare"
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6446 msgid "(continuing)"
6447 msgstr "(continuare)"
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6450 msgid "Transition"
6451 msgstr "Tranziţie"
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6454 msgid "TITLE OVER:"
6455 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6458 msgid "INTERCUT"
6459 msgstr "INTERCUT"
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6462 #, fuzzy
6463 msgid "INTERCUT WITH:"
6464 msgstr "INTERCUT"
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6467 msgid "FADE OUT"
6468 msgstr "FADE_OUT"
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6471 msgid "Scene"
6472 msgstr "Scenă"
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6476 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6477 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6478 msgid "Keywords:"
6479 msgstr "Cuvinte cheie"
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6482 msgid "Classification Codes"
6483 msgstr "Coduri de clasificare"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Definition \\thedefinition."
6488 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6491 msgid "Step"
6492 msgstr "Etapă"
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Step \\thestep."
6497 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Example \\theexample."
6502 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Remark \\theremark."
6507 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Notation \\thenotation."
6512 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6515 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Theorem \\thetheorem."
6518 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Corollary \\thecorollary."
6523 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Lemma \\thelemma."
6528 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Proposition \\theproposition."
6533 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6536 msgid "Prop"
6537 msgstr "Prop"
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Prop \\theprop."
6542 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6546 msgid "Question"
6547 msgstr "Întrebare"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Question \\thequestion."
6552 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Claim \\theclaim."
6557 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6562 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6565 msgid "Appendices Section"
6566 msgstr "Secţiune de appendix"
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6569 msgid "--- Appendices ---"
6570 msgstr "--- Appendix ---"
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6574 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6575
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6577 msgid "Review"
6578 msgstr "Revizuieşte"
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6581 msgid "Topical"
6582 msgstr "Topică"
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6585 msgid "Comment"
6586 msgstr "Comentariu"
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6589 msgid "Paper"
6590 msgstr "Publicaţie"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6593 msgid "Prelim"
6594 msgstr "Preliminar"
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6597 msgid "Rapid"
6598 msgstr "Rapid"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6601 msgid "PACS"
6602 msgstr "PACS"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6605 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6606 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6609 msgid "MSC"
6610 msgstr "MSC"
6611
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6613 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6614 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6617 msgid "submitto"
6618 msgstr "trimitela"
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6621 msgid "submit to paper:"
6622 msgstr "trimite la articol"
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6625 msgid "Bibliography (plain)"
6626 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6629 msgid "Bibliography heading"
6630 msgstr "Antet bibliografie"
6631
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6633 msgid "ABSTRACT:"
6634 msgstr "ABSTRACT"
6635
6636 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6637 msgid "KEY WORDS:"
6638 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6639
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Commission"
6643 msgstr "Condiţie"
6644
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6647 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6650 msgid "AddressForOffprints"
6651 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6652
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6654 msgid "Address for Offprints:"
6655 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6656
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6658 msgid "RunningTitle"
6659 msgstr "Titlul curent"
6660
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6662 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6663 msgid "Running title:"
6664 msgstr "Titlul curent"
6665
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6667 msgid "RunningAuthor"
6668 msgstr "Autorul curent"
6669
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6671 msgid "Running author:"
6672 msgstr "Autorul curent"
6673
6674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6675 msgid "E-mail:"
6676 msgstr "Email"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6681 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6682 msgid "Chapter"
6683 msgstr "Capitol"
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6686 msgid "Running LaTeX Title"
6687 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6688
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6690 msgid "TOC Title"
6691 msgstr "Titlu Cuprins"
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6694 msgid "TOC title:"
6695 msgstr "Titlu Cuprins"
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6698 msgid "Author Running"
6699 msgstr "Author_Running"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6702 msgid "Author Running:"
6703 msgstr "Autor Curent:"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6706 msgid "TOC Author"
6707 msgstr "AutorCuprins"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6710 msgid "TOC Author:"
6711 msgstr "AutorCuprins"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6714 msgid "Case #."
6715 msgstr "Caz #."
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6719 msgid "Claim."
6720 msgstr "Declaraţie"
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6723 msgid "Conjecture #."
6724 msgstr "Conjectură #."
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6727 msgid "Example #."
6728 msgstr "Exemplu #."
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6731 msgid "Exercise #."
6732 msgstr "Exerciţiu #."
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6735 msgid "Note #."
6736 msgstr "Notă #."
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6739 msgid "Problem #."
6740 msgstr "Problemă #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6743 msgid "Property"
6744 msgstr "Proprietate"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6747 msgid "Property #."
6748 msgstr "Proprietate #."
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6751 msgid "Question #."
6752 msgstr "Întrebare"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6755 msgid "Remark #."
6756 msgstr "Remarcă #."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6759 msgid "Solution"
6760 msgstr "Soluţie"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6763 msgid "Solution #."
6764 msgstr "Soluţie #."
6765
6766 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6768 msgid "Code"
6769 msgstr "Cod"
6770
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6772 msgid "SGML"
6773 msgstr "SGML"
6774
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6776 msgid "Chapterprecis"
6777 msgstr "Sumar al Capitolului"
6778
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6780 msgid "Epigraph"
6781 msgstr "Epigraf"
6782
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6784 msgid "Poemtitle"
6785 msgstr "Titlupoem"
6786
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6788 msgid "Poemtitle*"
6789 msgstr "Titlupoem*"
6790
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6792 msgid "Legend"
6793 msgstr "Legendă"
6794
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6796 msgid "Entry:"
6797 msgstr "Înregistrare"
6798
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6800 msgid "ListItem"
6801 msgstr "ElementListă"
6802
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6804 msgid "List Item:"
6805 msgstr "Element Listă:"
6806
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6808 msgid "DoubleItem"
6809 msgstr "ElementDublu"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6812 msgid "Double Item:"
6813 msgstr "Element Dublu:"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6816 msgid "Space"
6817 msgstr "Spaţiu"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6820 msgid "Space:"
6821 msgstr "Spaţiu:"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6824 msgid "Computer"
6825 msgstr "Calculator"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6828 msgid "Computer:"
6829 msgstr "Calculator:"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6832 msgid "EmptySection"
6833 msgstr "Secţiune goală"
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6836 msgid "Empty Section"
6837 msgstr "Secţiune goală"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6840 msgid "CloseSection"
6841 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6844 msgid "Close Section"
6845 msgstr "Închide Secţiunea"
6846
6847 #: lib/layouts/paper.layout:149
6848 msgid "SubTitle"
6849 msgstr "SubTitlu"
6850
6851 #: lib/layouts/paper.layout:160
6852 msgid "Institution"
6853 msgstr "Instituţie"
6854
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6856 #: lib/layouts/slides.layout:89
6857 msgid "Slide"
6858 msgstr "Slide"
6859
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6861 msgid "    "
6862 msgstr "    "
6863
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6865 msgid "EndSlide"
6866 msgstr "Sfărşt de slide"
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6869 msgid "~=~"
6870 msgstr "~=~"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6873 msgid "WideSlide"
6874 msgstr "Slide lat"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6877 msgid "EmptySlide"
6878 msgstr "Slidegol"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6881 msgid "Empty slide:"
6882 msgstr "Slide gol"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6885 msgid "ItemizeType1"
6886 msgstr "ItemizeTip1"
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6889 msgid "EnumerateType1"
6890 msgstr "EnumeraţieTip1"
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6893 msgid "List of Algorithms"
6894 msgstr "Listă de Algoritmi"
6895
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6897 msgid "Preprint"
6898 msgstr "Pretipărire"
6899
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6901 msgid "AltAffiliation"
6902 msgstr "Afiliere"
6903
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6905 msgid "Thanks:"
6906 msgstr "Mulţumiri"
6907
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6909 msgid "Electronic Address:"
6910 msgstr "Adresă electronică"
6911
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6913 msgid "acknowledgments"
6914 msgstr "Acknowledgments"
6915
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6917 msgid "PACS number:"
6918 msgstr "Număr PACS:"
6919
6920 # \Alph{chapter}
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6922 #, fuzzy
6923 msgid "\\thechapter"
6924 msgstr "\\Alph{chapter}"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6928 msgid "Labeling"
6929 msgstr "Etichetare"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6932 msgid "L"
6933 msgstr "L"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6936 msgid "O"
6937 msgstr "O"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6940 msgid "PS"
6941 msgstr "PS"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6944 msgid "CC"
6945 msgstr "CC"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6948 msgid "Encl"
6949 msgstr "Inclus"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6952 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6953 msgid "encl:"
6954 msgstr "Inclus"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6957 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6958 msgid "Telephone"
6959 msgstr "Telefon"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6962 msgid "Telephone:"
6963 msgstr "Telefon"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6966 msgid "Place"
6967 msgstr "Loc"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6970 msgid "Place:"
6971 msgstr "Loc"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6974 msgid "Backaddress"
6975 msgstr "Adresă returnare"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6978 msgid "Backaddress:"
6979 msgstr "Adresă returnare"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6982 msgid "Specialmail"
6983 msgstr "EmailSpecial"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6986 msgid "Specialmail:"
6987 msgstr "EmailSpecial"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6991 msgid "Location"
6992 msgstr "Locaţie"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6995 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6996 msgid "Location:"
6997 msgstr "Locaţie"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7000 msgid "Title:"
7001 msgstr "Titlu"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7005 msgid "Subject"
7006 msgstr "Subiect"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7009 msgid "Subject:"
7010 msgstr "Subiect"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7013 msgid "Yourref"
7014 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7017 msgid "Your ref.:"
7018 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7021 msgid "Yourmail"
7022 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7025 msgid "Your letter of:"
7026 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7029 msgid "Myref"
7030 msgstr "Myref"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7033 msgid "Our ref.:"
7034 msgstr "Referinţa noastră"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7037 msgid "Customer"
7038 msgstr "Client"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7041 msgid "Customer no.:"
7042 msgstr "Client cu nr.:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7045 msgid "Invoice"
7046 msgstr "Factură"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7049 msgid "Invoice no.:"
7050 msgstr "Factură cu nr."
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7053 msgid "NextAddress"
7054 msgstr "AdresaUrmătoare"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7057 msgid "Next Address:"
7058 msgstr "AdresaUrmătoare"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7061 msgid "Post Scriptum:"
7062 msgstr "&Driver PostScript:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7065 msgid "Sender Name:"
7066 msgstr "&Nume expeditorului:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7069 msgid "SenderAddress"
7070 msgstr "AdresăExpeditor"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7073 msgid "Sender Address:"
7074 msgstr "Adresă Expeditor"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7077 msgid "Sender Phone:"
7078 msgstr "Telefon Expeditor"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7081 msgid "Fax"
7082 msgstr "Fax"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7085 msgid "Sender Fax:"
7086 msgstr "Fax expeditor"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7089 msgid "E-Mail"
7090 msgstr "E-Mail"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7093 msgid "Sender E-Mail:"
7094 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7097 msgid "Sender URL:"
7098 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7101 msgid "Logo"
7102 msgstr "Logo"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7105 msgid "Logo:"
7106 msgstr "Logo"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7109 msgid "EndLetter"
7110 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7113 msgid "End of letter"
7114 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7117 msgid "LandscapeSlide"
7118 msgstr "LandscapeSlide"
7119
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7121 msgid "Landscape Slide"
7122 msgstr "Slide Landscape"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7125 msgid "PortraitSlide"
7126 msgstr "Slide Portrai"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7129 msgid "Portrait Slide"
7130 msgstr "Slide Portrait"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7133 msgid "Slide*"
7134 msgstr "Slide*"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7137 msgid "SlideHeading"
7138 msgstr "Antet Slide"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7141 msgid "SlideSubHeading"
7142 msgstr "Subantet slide"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7145 msgid "ListOfSlides"
7146 msgstr "Listă de Sliduri"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7149 msgid "List Of Slides"
7150 msgstr "Listă de sliduri"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7153 msgid "SlideContents"
7154 msgstr "Cuprins Slide"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7157 msgid "Slidecontents"
7158 msgstr "Cuprins Slide"
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7161 msgid "ProgressContents"
7162 msgstr "ProgressContents"
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7165 msgid "Progress Contents"
7166 msgstr "Progresul Sumarului"
7167
7168 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7169 msgid "."
7170 msgstr "."
7171
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7174 msgid "Paragraph*"
7175 msgstr "Paragraf*"
7176
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7178 msgid "Key words."
7179 msgstr "Cuvinte cheie"
7180
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7182 msgid "AMS"
7183 msgstr "AMS"
7184
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7186 msgid "AMS subject classifications."
7187 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7188
7189 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7190 msgid "Topic"
7191 msgstr "Topică"
7192
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7194 msgid "MMMMM"
7195 msgstr "MMMMM"
7196
7197 #: lib/layouts/slides.layout:105
7198 msgid "New Slide:"
7199 msgstr "Slide nou"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:127
7202 msgid "Overlay"
7203 msgstr "Afişare ecran"
7204
7205 #: lib/layouts/slides.layout:142
7206 msgid "New Overlay:"
7207 msgstr "Afişare ecran nouă"
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:182
7210 msgid "New Note:"
7211 msgstr "Notă nouă"
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:207
7214 msgid "InvisibleText"
7215 msgstr "TextInvizibil"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:214
7218 msgid "<Invisible Text Follows>"
7219 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:231
7222 msgid "VisibleText"
7223 msgstr "Text Vizibil"
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:238
7226 msgid "<Visible Text Follows>"
7227 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7228
7229 #: lib/layouts/spie.layout:53
7230 msgid "Authorinfo"
7231 msgstr "Informaţia despre autor"
7232
7233 #: lib/layouts/spie.layout:65
7234 msgid "Authorinfo:"
7235 msgstr "Informaţia despre Autor"
7236
7237 #: lib/layouts/spie.layout:78
7238 msgid "ABSTRACT"
7239 msgstr "ABSTRACT"
7240
7241 #: lib/layouts/spie.layout:93
7242 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7243 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7246 msgid "email:"
7247 msgstr "Email"
7248
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7250 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7251 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7254 msgid "Firstname"
7255 msgstr "Prenume"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Fname"
7260 msgstr "Prenume"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7264 msgid "Surname"
7265 msgstr "Nume"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7268 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7269 msgid "Literal"
7270 msgstr "Literal"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7273 msgid "Emph"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Abbrev"
7279 msgstr "Previzualizează|#P"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7282 msgid "Citation-number"
7283 msgstr "Număr-Citare"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7286 msgid "Volume"
7287 msgstr "Volum"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7290 msgid "Day"
7291 msgstr "Zi"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7294 msgid "Month"
7295 msgstr "Lună"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7298 msgid "Year"
7299 msgstr "An"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Issue-number"
7304 msgstr "numărms"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7307 msgid "Issue-day"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7311 msgid "Issue-months"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7315 msgid "Subsubparagraph"
7316 msgstr "Subparagraf"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7319 msgid "Header"
7320 msgstr "Antet"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7323 msgid "-- Header --"
7324 msgstr "--Antet--"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7327 msgid "Special-section"
7328 msgstr "Secţiune-specială"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7331 msgid "Special-section:"
7332 msgstr "Secţiune-specială:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7335 msgid "AGU-journal"
7336 msgstr "Jurnal-AGU"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7339 msgid "AGU-journal:"
7340 msgstr "Jurnal-AGU:"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7343 msgid "Citation-number:"
7344 msgstr "Număr-citare:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7347 msgid "AGU-volume"
7348 msgstr "Volum-AGU"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7351 msgid "AGU-volume:"
7352 msgstr "Volum-AGU:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7355 msgid "AGU-issue"
7356 msgstr "Număr-AGU"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7359 msgid "AGU-issue:"
7360 msgstr "Număr-AGU:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7363 msgid "Copyright:"
7364 msgstr "Drepturi de autor"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7367 msgid "Index-terms"
7368 msgstr "Intrări-index"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7371 msgid "Index-terms..."
7372 msgstr "Intrări index"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7375 msgid "Index-term"
7376 msgstr "Intrare index:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7379 msgid "Index-term:"
7380 msgstr "Intrare index:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Cross-term"
7385 msgstr "CrossList"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Cross-term:"
7390 msgstr "CrossList"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7393 msgid "Supplementary"
7394 msgstr "Suplimentar"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7397 msgid "Supplementary..."
7398 msgstr "Suplimentar..."
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7401 msgid "Supp-note"
7402 msgstr "Notă-sup"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7405 msgid "Sup-mat-note:"
7406 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7409 msgid "Cite-other"
7410 msgstr "Citează-pe-alţii"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7413 msgid "Cite-other:"
7414 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7417 msgid "Revised"
7418 msgstr "Revizuit"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7421 msgid "Revised:"
7422 msgstr "Revizuit"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7425 msgid "Ident-line"
7426 msgstr "Aliniat"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7429 msgid "Ident-line:"
7430 msgstr "Aliniat"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Runhead"
7435 msgstr "Re-face|R"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7438 msgid "Runhead:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7442 msgid "Published-online:"
7443 msgstr "Publicat pe internet:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7446 msgid "Citation"
7447 msgstr "Citare"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7450 msgid "Citation:"
7451 msgstr "Citare"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7454 msgid "Posting-order"
7455 msgstr "Ordinea-postării"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7458 msgid "Posting-order:"
7459 msgstr "Ordinea-postării:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7462 msgid "AGU-pages"
7463 msgstr "Pagini-AGU"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7466 msgid "AGU-pages:"
7467 msgstr "Pagini-AGU:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7470 msgid "Words"
7471 msgstr "Cuvinte"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7474 msgid "Words:"
7475 msgstr "Cuvinte"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7478 msgid "Figures"
7479 msgstr "Figuri"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7482 msgid "Figures:"
7483 msgstr "Figuri:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7486 msgid "Tables"
7487 msgstr "Tabele"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7490 msgid "Tables:"
7491 msgstr "Tabele"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7494 msgid "Datasets"
7495 msgstr "Seturi de date"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7498 msgid "Datasets:"
7499 msgstr "Seturi de date:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7502 msgid "ISSN"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7506 #, fuzzy
7507 msgid "CODEN"
7508 msgstr "SCENĂ"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7511 #, fuzzy
7512 msgid "SS-Code"
7513 msgstr "Cod"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7516 #, fuzzy
7517 msgid "SS-Title"
7518 msgstr "Titlu"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7521 #, fuzzy
7522 msgid "CCC-Code"
7523 msgstr "Cod CCC:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7526 msgid "Dscr"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7530 msgid "Orgdiv"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Orgname"
7536 msgstr "Prenume"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7539 msgid "City"
7540 msgstr "Oraş"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7543 msgid "Postcode"
7544 msgstr "CodPoştal"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7547 msgid "Country"
7548 msgstr "Ţară"
7549
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7551 msgid "CCC"
7552 msgstr "CCC"
7553
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7555 msgid "CCC code:"
7556 msgstr "Cod CCC:"
7557
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7559 msgid "PaperId"
7560 msgstr "Id Publicaţie"
7561
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7563 msgid "Paper Id:"
7564 msgstr "Id Publicaţie"
7565
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7567 msgid "AuthorAddr"
7568 msgstr "AdresăAutor"
7569
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7571 msgid "Author Address:"
7572 msgstr "Adresă Autor:"
7573
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7575 msgid "SlugComment"
7576 msgstr "SlugComment"
7577
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Slug Comment:"
7581 msgstr "SlugComment"
7582
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7584 msgid "Plate"
7585 msgstr "Tăbliţă"
7586
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Planotable"
7590 msgstr "PlaceTable"
7591
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Table Caption"
7595 msgstr "Table Caption"
7596
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7598 #, fuzzy
7599 msgid "TableCaption"
7600 msgstr "TableCaption"
7601
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7603 msgid "Current Address"
7604 msgstr "Adresă Curentă"
7605
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7607 msgid "Current address:"
7608 msgstr "Adresa curentă:"
7609
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7611 msgid "E-mail address:"
7612 msgstr "Adresă e-mail:"
7613
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7615 msgid "Key words and phrases:"
7616 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7617
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7619 msgid "Dedicatory"
7620 msgstr "Dedicat"
7621
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7623 msgid "Dedication:"
7624 msgstr "Dedicaţie:"
7625
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7627 msgid "Translator"
7628 msgstr "Traducător"
7629
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7631 msgid "Translator:"
7632 msgstr "Traducător:"
7633
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7635 msgid "Subjectclass"
7636 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7637
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7639 #, fuzzy
7640 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7641 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7644 msgid "Directory"
7645 msgstr "Dosar"
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7648 #, fuzzy
7649 msgid "KeyCombo"
7650 msgstr "Tastatură"
7651
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7653 #, fuzzy
7654 msgid "KeyCap"
7655 msgstr "Caption"
7656
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7658 msgid "GuiMenu"
7659 msgstr "GuiMeniu"
7660
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7662 msgid "GuiMenuItem"
7663 msgstr "GuiMeniuItem"
7664
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7666 msgid "GuiButton"
7667 msgstr "GuiButon"
7668
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7670 msgid "MenuChoice"
7671 msgstr "MeniuAlegere"
7672
7673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7674 msgid "Chapter*"
7675 msgstr "Capitol*"
7676
7677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7678 msgid "Subparagraph*"
7679 msgstr "Subparagraf*"
7680
7681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7682 msgid "Authorgroup"
7683 msgstr "GrupAutori"
7684
7685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7686 msgid "RevisionHistory"
7687 msgstr "IstoriaReviziilor"
7688
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7690 msgid "Revision History"
7691 msgstr "Istoria Reviziilor"
7692
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7694 msgid "Revision"
7695 msgstr "Revizia"
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7698 msgid "RevisionRemark"
7699 msgstr "RemarcăRevizie"
7700
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7702 msgid "FirstName"
7703 msgstr "Prenume"
7704
7705 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Scrap"
7708 msgstr "Scrap"
7709
7710 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7711 msgid "\\arabic{chapter}"
7712 msgstr "\\arabic{chapter}"
7713
7714 # \Alph{chapter}
7715 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7716 msgid "\\Alph{chapter}"
7717 msgstr "\\Alph{chapter}"
7718
7719 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7720 #, fuzzy
7721 msgid "\\arabic{footnote}"
7722 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7723
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7725 msgid "\\Roman{section}."
7726 msgstr "\\Roman{section}."
7727
7728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7729 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7730 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7731
7732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7733 msgid "\\Alph{subsection}."
7734 msgstr "\\Alph{subsection}."
7735
7736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7737 msgid "\\arabic{subsection}."
7738 msgstr "\\arabic{subsection}."
7739
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7741 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7742 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7743
7744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7745 msgid "\\alph{subsubsection}."
7746 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7747
7748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7749 msgid "\\alph{paragraph}."
7750 msgstr "\\alph{paragraph}."
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Addpart"
7755 msgstr "Addpart"
7756
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Addchap"
7760 msgstr "Addchap"
7761
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Addsec"
7765 msgstr "Addsec"
7766
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Addchap*"
7770 msgstr "Addchap*"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Addsec*"
7775 msgstr "Addsec*"
7776
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Minisec"
7780 msgstr "Minisec"
7781
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Publishers"
7785 msgstr "Publishers"
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7788 msgid "Dedication"
7789 msgstr "Dedicaţie"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7792 msgid "Titlehead"
7793 msgstr "Titlehead"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7796 msgid "Uppertitleback"
7797 msgstr "Uppertitleback"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7800 msgid "Lowertitleback"
7801 msgstr "Lowertitleback"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7804 msgid "Extratitle"
7805 msgstr "Extratitle"
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7808 msgid "Captionabove"
7809 msgstr "Captionabove"
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7812 msgid "Captionbelow"
7813 msgstr "Captionbelow"
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7816 msgid "Dictum"
7817 msgstr "Dictum"
7818
7819 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7820 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7821 msgid "UNDEFINED"
7822 msgstr "NEDEFINIT"
7823
7824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7825 #, fuzzy
7826 msgid "\\Roman{part}"
7827 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7828
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7830 msgid "margin"
7831 msgstr "margine"
7832
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7834 msgid "foot"
7835 msgstr "subsol"
7836
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7838 msgid "comment"
7839 msgstr "comentariu"
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7842 msgid "note"
7843 msgstr "notă"
7844
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7846 #, fuzzy
7847 msgid "greyedout"
7848 msgstr "Deschidere"
7849
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7851 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7852 msgid "ERT"
7853 msgstr "ERT"
7854
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Listings"
7858 msgstr "Listă"
7859
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Idx"
7863 msgstr "Idx"
7864
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7866 #, fuzzy
7867 msgid "opt"
7868 msgstr "&Sus"
7869
7870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7871 msgid "--Separator--"
7872 msgstr "--Separator--"
7873
7874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7875 #, fuzzy
7876 msgid "--- Separate Environment ---"
7877 msgstr "Mediu \"Gather\""
7878
7879 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Part \\thepart"
7882 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7883
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Chapter \\thechapter"
7887 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7888
7889 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Appendix \\thechapter"
7892 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7893
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7895 msgid "Headnote"
7896 msgstr "Headnote"
7897
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7899 msgid "Headnote (optional):"
7900 msgstr "Headnote (opţional)"
7901
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Corr Author:"
7905 msgstr "AutorCuprins"
7906
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7908 msgid "Offprints"
7909 msgstr "Offprints"
7910
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7912 msgid "Offprints:"
7913 msgstr "Offprints"
7914
7915 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Corollary \\thetheorem."
7918 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Lemma \\thetheorem."
7923 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Proposition \\thetheorem."
7928 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7933 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7934
7935 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7936 msgid "Fact \\thetheorem."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Definition \\thetheorem."
7942 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Example \\thetheorem."
7947 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Problem \\thetheorem."
7952 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7953
7954 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Exercise \\thetheorem."
7957 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7958
7959 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Remark \\thetheorem."
7962 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7963
7964 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Claim \\thetheorem."
7967 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7970 msgid "Conjecture*"
7971 msgstr "Conjectură*"
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7974 msgid "Example*"
7975 msgstr "Exemplu*"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7978 msgid "Problem*"
7979 msgstr "Problemă"
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7982 msgid "Exercise*"
7983 msgstr "Exerciţiu"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7986 msgid "Remark*"
7987 msgstr "Remarcă*"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7990 msgid "Claim*"
7991 msgstr "Declaraţie*"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7994 msgid "Conjecture."
7995 msgstr "Conjectură"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7998 msgid "Fact*"
7999 msgstr "Fapt*"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8002 msgid "Problem."
8003 msgstr "Problemă"
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8006 msgid "Exercise."
8007 msgstr "Exerciţiu"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8010 msgid "Remark."
8011 msgstr "Remarcă"
8012
8013 #: lib/layouts/braille.module:2
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Braille"
8016 msgstr "linie tabulară"
8017
8018 #: lib/layouts/braille.module:5
8019 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/braille.module:20
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Braille (default)"
8025 msgstr "Titlu_LaTeX"
8026
8027 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Braille:"
8030 msgstr "Smaller:"
8031
8032 #: lib/layouts/braille.module:42
8033 msgid "Braille (textsize)"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/braille.module:64
8037 msgid "Braille (dots on)"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:79
8041 msgid "Braille_dots_on"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/braille.module:87
8045 msgid "Braille (dots off)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/braille.module:102
8049 msgid "Braille_dots_off"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/braille.module:110
8053 msgid "Braille (mirror on)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/braille.module:125
8057 msgid "Braille_mirror_on"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/braille.module:133
8061 msgid "Braille (mirror off)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/braille.module:148
8065 msgid "Braille mirror off"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Endnote"
8071 msgstr "notă"
8072
8073 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8074 msgid ""
8075 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8076 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8080 #, fuzzy
8081 msgid "endnote"
8082 msgstr "Headnote"
8083
8084 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Foot to End"
8087 msgstr "Notă către editor"
8088
8089 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8090 msgid ""
8091 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8092 "where you want the endnotes to appear."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Hanging"
8098 msgstr "Margini"
8099
8100 #: lib/layouts/hanging.module:5
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8103 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8104
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Linguistics"
8108 msgstr "Listă"
8109
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8111 msgid ""
8112 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8113 "glosses, semantic markup)."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8117 msgid "Numbered Example (multiline)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Example:"
8123 msgstr "Exemplu"
8124
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8126 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Examples:"
8132 msgstr "Exemple"
8133
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Subexample"
8137 msgstr "Exemplu"
8138
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Subexample:"
8142 msgstr "Exemplu"
8143
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Glosse"
8147 msgstr "Închide"
8148
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8150 msgid "Tri-Glosse"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8154 #, fuzzy
8155 msgid "expr."
8156 msgstr "Format "
8157
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8159 #, fuzzy
8160 msgid "concept"
8161 msgstr "Acceptă"
8162
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8164 #, fuzzy
8165 msgid "meaning"
8166 msgstr "Deschidere"
8167
8168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Logical Markup"
8171 msgstr "&Global"
8172
8173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8174 msgid ""
8175 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8176 "code."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8180 #, fuzzy
8181 msgid "noun"
8182 msgstr "nimic"
8183
8184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8185 #, fuzzy
8186 msgid "emph"
8187 msgstr "Adîncime"
8188
8189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8190 #, fuzzy
8191 msgid "strong"
8192 msgstr "Listare"
8193
8194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8195 #, fuzzy
8196 msgid "code"
8197 msgstr "Cod"
8198
8199 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Minimalistic"
8202 msgstr "Minisec"
8203
8204 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8205 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8209 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8213 msgid ""
8214 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8215 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8216 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8217 "starred and non-starred forms."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Criterion \\thetheorem."
8223 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Criterion*"
8228 msgstr "Criteriu"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8231 msgid "Criterion."
8232 msgstr "Criteriu"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8237 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Algorithm*"
8242 msgstr "Algoritm"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8245 msgid "Algorithm."
8246 msgstr "Algoritm."
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8249 msgid "Axiom \\thetheorem."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Axiom*"
8255 msgstr "Axiomă"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8258 msgid "Axiom."
8259 msgstr "Axiomă"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Condition \\thetheorem."
8264 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8267 msgid "Condition*"
8268 msgstr "Condiţie"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8271 msgid "Condition."
8272 msgstr "Condiţie"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Note \\thetheorem."
8277 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8280 msgid "Note*"
8281 msgstr "Notă*"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8284 msgid "Note."
8285 msgstr "Notă"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Notation \\thetheorem."
8290 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8293 msgid "Notation*"
8294 msgstr "Notaţie"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8297 msgid "Notation."
8298 msgstr "Notaţie"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Summary \\thetheorem."
8303 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Summary*"
8308 msgstr "Sumar"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8311 msgid "Summary."
8312 msgstr "Sumar"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8317 msgstr "Acknowledgement"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8320 msgid "Acknowledgement*"
8321 msgstr "Acknowledgement*"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8324 msgid "Conclusion"
8325 msgstr "Concluzie"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8330 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8333 msgid "Conclusion*"
8334 msgstr "Concluzie*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8337 msgid "Conclusion."
8338 msgstr "Concluzie"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8341 msgid "Assumption"
8342 msgstr "Supoziţie"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Assumption \\thetheorem."
8347 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8350 msgid "Assumption*"
8351 msgstr "Supoziţie"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8354 msgid "Assumption."
8355 msgstr "Supoziţie"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Theorems (AMS)"
8360 msgstr "Teoremă"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8363 msgid ""
8364 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8365 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8366 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8367 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8371 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8375 msgid ""
8376 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8377 "that provide a chapter environment."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8381 msgid "Theorems (Order By Section)"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8385 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8389 msgid "Theorems (Starred)"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8393 msgid ""
8394 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8395 "using the extended AMS machinery."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8399 msgid ""
8400 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8401 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8402 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8406 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Ignore"
8409 msgstr "&Ignoră"
8410
8411 #: lib/languages:4
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Latex"
8414 msgstr "Dată"
8415
8416 #: lib/languages:6
8417 msgid "Afrikaans"
8418 msgstr "African"
8419
8420 #: lib/languages:7
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Albanian"
8423 msgstr "Armenian"
8424
8425 #: lib/languages:8
8426 msgid "American"
8427 msgstr "American"
8428
8429 #: lib/languages:10
8430 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8431 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8432
8433 #: lib/languages:11
8434 msgid "Arabic (Arabi)"
8435 msgstr "Arabic (Arabi)"
8436
8437 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8438 msgid "Armenian"
8439 msgstr "Armenian"
8440
8441 #: lib/languages:13
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Austrian (old spelling)"
8444 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8445
8446 #: lib/languages:14
8447 msgid "Austrian"
8448 msgstr "Austriac"
8449
8450 #: lib/languages:15
8451 msgid "Bahasa Indonesia"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/languages:16
8455 msgid "Bahasa Malaysia"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/languages:17
8459 msgid "Basque"
8460 msgstr "Basc"
8461
8462 #: lib/languages:18
8463 msgid "Belarusian"
8464 msgstr "Belarusă"
8465
8466 #: lib/languages:19
8467 msgid "Portuguese (Brazil)"
8468 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8469
8470 #: lib/languages:20
8471 msgid "Breton"
8472 msgstr "Breton"
8473
8474 #: lib/languages:21
8475 msgid "British"
8476 msgstr "Britanic"
8477
8478 #: lib/languages:22
8479 msgid "Bulgarian"
8480 msgstr "Bulgar"
8481
8482 #: lib/languages:23
8483 msgid "Canadian"
8484 msgstr "Canadian"
8485
8486 #: lib/languages:24
8487 msgid "French Canadian"
8488 msgstr "Francez (Canada)"
8489
8490 #: lib/languages:25
8491 msgid "Catalan"
8492 msgstr "Catalan"
8493
8494 #: lib/languages:26
8495 msgid "Chinese (simplified)"
8496 msgstr "Chinez (simplificat)"
8497
8498 #: lib/languages:27
8499 msgid "Chinese (traditional)"
8500 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8501
8502 #: lib/languages:28
8503 msgid "Croatian"
8504 msgstr "Croat"
8505
8506 #: lib/languages:29
8507 msgid "Czech"
8508 msgstr "Ceh"
8509
8510 #: lib/languages:30
8511 msgid "Danish"
8512 msgstr "Danez"
8513
8514 #: lib/languages:31
8515 msgid "Dutch"
8516 msgstr "Olandez"
8517
8518 #: lib/languages:32
8519 msgid "English"
8520 msgstr "Englez"
8521
8522 #: lib/languages:34
8523 msgid "Esperanto"
8524 msgstr "Esperanto"
8525
8526 #: lib/languages:35
8527 msgid "Estonian"
8528 msgstr "Estonian"
8529
8530 #: lib/languages:37
8531 msgid "Farsi"
8532 msgstr "Farsi"
8533
8534 #: lib/languages:38
8535 msgid "Finnish"
8536 msgstr "Finlandez"
8537
8538 #: lib/languages:40
8539 msgid "French"
8540 msgstr "Francez"
8541
8542 #: lib/languages:41
8543 msgid "Galician"
8544 msgstr "Galic"
8545
8546 #: lib/languages:42
8547 #, fuzzy
8548 msgid "German (old spelling)"
8549 msgstr "German (noua ortografie)"
8550
8551 #: lib/languages:43
8552 msgid "German"
8553 msgstr "German"
8554
8555 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8557 msgid "Greek"
8558 msgstr "Greacă"
8559
8560 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8561 msgid "Hebrew"
8562 msgstr "Israelian"
8563
8564 #: lib/languages:49
8565 msgid "Icelandic"
8566 msgstr "Islanda"
8567
8568 #: lib/languages:51
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Interlingua"
8571 msgstr "Inserează tabel"
8572
8573 #: lib/languages:52
8574 msgid "Irish"
8575 msgstr "Irlandez"
8576
8577 #: lib/languages:53
8578 msgid "Italian"
8579 msgstr "Italian"
8580
8581 #: lib/languages:54
8582 msgid "Japanese"
8583 msgstr "Japonez"
8584
8585 #: lib/languages:55
8586 msgid "Kazakh"
8587 msgstr "Cazac"
8588
8589 #: lib/languages:57
8590 msgid "Korean"
8591 msgstr "Corean"
8592
8593 #: lib/languages:59
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Latin"
8596 msgstr "Locaţie"
8597
8598 #: lib/languages:60
8599 msgid "Latvian"
8600 msgstr "Lituanian"
8601
8602 #: lib/languages:61
8603 msgid "Lithuanian"
8604 msgstr "Lituanian"
8605
8606 #: lib/languages:62
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Lower Sorbian"
8609 msgstr "Sîrba superioara"
8610
8611 #: lib/languages:63
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Hungarian"
8614 msgstr "Bulgar"
8615
8616 #: lib/languages:64
8617 msgid "Norsk"
8618 msgstr "Norsk"
8619
8620 #: lib/languages:65
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Nynorsk"
8623 msgstr "Norsk"
8624
8625 #: lib/languages:66
8626 msgid "Polish"
8627 msgstr "Polonez"
8628
8629 #: lib/languages:67
8630 msgid "Portuguese"
8631 msgstr "Portughez"
8632
8633 #: lib/languages:68
8634 msgid "Romanian"
8635 msgstr "Românesc"
8636
8637 #: lib/languages:69
8638 msgid "Russian"
8639 msgstr "Rus"
8640
8641 #: lib/languages:70
8642 msgid "North Sami"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/languages:71
8646 msgid "Scottish"
8647 msgstr "Scoţian"
8648
8649 #: lib/languages:72
8650 msgid "Serbian"
8651 msgstr "Sîrb"
8652
8653 #: lib/languages:73
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Serbian (Latin)"
8656 msgstr "Sîrb"
8657
8658 #: lib/languages:74
8659 msgid "Slovak"
8660 msgstr "Slovac"
8661
8662 #: lib/languages:75
8663 msgid "Slovene"
8664 msgstr "Sloven"
8665
8666 #: lib/languages:76
8667 msgid "Spanish"
8668 msgstr "Spaniol"
8669
8670 #: lib/languages:77
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Spanish (Mexico)"
8673 msgstr "Spaniol"
8674
8675 #: lib/languages:78
8676 msgid "Swedish"
8677 msgstr "Suedez"
8678
8679 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8680 msgid "Thai"
8681 msgstr "Tailandez"
8682
8683 #: lib/languages:80
8684 msgid "Turkish"
8685 msgstr "Turc"
8686
8687 #: lib/languages:81
8688 msgid "Ukrainian"
8689 msgstr "Ucrainian"
8690
8691 #: lib/languages:82
8692 msgid "Upper Sorbian"
8693 msgstr "Sîrba superioara"
8694
8695 #: lib/languages:83
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Vietnamese"
8698 msgstr "Nume de fişier"
8699
8700 #: lib/languages:84
8701 msgid "Welsh"
8702 msgstr "Welsh"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8705 msgid "File|F"
8706 msgstr "Fişier|F"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8709 msgid "Edit|E"
8710 msgstr "Editare|E"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8713 msgid "Insert|I"
8714 msgstr "Inserare|I"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:35
8717 msgid "Layout|L"
8718 msgstr "Format|F"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8721 msgid "View|V"
8722 msgstr "Vizualizare|V"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8725 msgid "Navigate|N"
8726 msgstr "Navigare|N"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:38
8729 msgid "Documents|D"
8730 msgstr "Documente|D"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8733 msgid "Help|H"
8734 msgstr "Ajutor|A"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8737 msgid "New|N"
8738 msgstr "Nou|N"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:48
8741 msgid "New from Template...|T"
8742 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8745 msgid "Open...|O"
8746 msgstr "Deschide...|D"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8749 msgid "Close|C"
8750 msgstr "Închide|C"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8753 msgid "Save|S"
8754 msgstr "Salvează|S"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8757 msgid "Save As...|A"
8758 msgstr "Salvează ca...|a"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:54
8761 msgid "Revert|R"
8762 msgstr "Reface documentul original|r"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8765 msgid "Version Control|V"
8766 msgstr "Controlul versiunii|v"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8769 msgid "Import|I"
8770 msgstr "Importă|I"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8773 msgid "Export|E"
8774 msgstr "Exportă|E"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8777 msgid "Print...|P"
8778 msgstr "Tipăreşte...|T"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8781 msgid "Fax...|F"
8782 msgstr "Fax...|F"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8785 msgid "Exit|x"
8786 msgstr "Ieşire|I"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8789 msgid "Register...|R"
8790 msgstr "Înregistrează...|r"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8793 msgid "Check In Changes...|I"
8794 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8797 msgid "Check Out for Edit|O"
8798 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8801 msgid "Revert to Last Version|L"
8802 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8805 msgid "Undo Last Check In|U"
8806 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8809 msgid "Show History|H"
8810 msgstr "Afişează istoricul|i"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8813 msgid "Custom...|C"
8814 msgstr "Personalizat...|C"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8817 msgid "Undo|U"
8818 msgstr "Des-face|D"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:91
8821 msgid "Redo|d"
8822 msgstr "Re-face|R"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:93
8825 msgid "Cut|C"
8826 msgstr "Taie|T"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:94
8829 msgid "Copy|o"
8830 msgstr "Copiază|o"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:95
8833 msgid "Paste|a"
8834 msgstr "Lipeşte|L"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:96
8837 msgid "Paste External Selection|x"
8838 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8841 msgid "Find & Replace...|F"
8842 msgstr "Înlocuieşte...|n"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:100
8845 msgid "Tabular|T"
8846 msgstr "Tabular|T"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8849 msgid "Math|M"
8850 msgstr "Matematic|M"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8853 msgid "Spellchecker...|S"
8854 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:105
8857 msgid "Thesaurus..."
8858 msgstr "Dicţionar..."
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:106
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Statistics...|i"
8863 msgstr "Stare"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8866 msgid "Check TeX|h"
8867 msgstr "Verifică TeX|V"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:108
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Change Tracking|g"
8872 msgstr "Modifică limbajul"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8875 msgid "Preferences...|P"
8876 msgstr "Preferinţe....|P"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8879 msgid "Reconfigure|R"
8880 msgstr "Reconfigurează|R"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:115
8883 msgid "Selection as Lines|L"
8884 msgstr "Selecţa ca linii|l"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:116
8887 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8888 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8891 msgid "Multicolumn|M"
8892 msgstr "Multicoloană|M"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:122
8895 msgid "Line Top|T"
8896 msgstr "Linie sus|u"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:123
8899 msgid "Line Bottom|B"
8900 msgstr "Linie jos|o"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:124
8903 msgid "Line Left|L"
8904 msgstr "Linie stînga|s"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:125
8907 msgid "Line Right|R"
8908 msgstr "Linie dreapta|d"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:127
8911 msgid "Alignment|i"
8912 msgstr "Aliniere|A"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8915 msgid "Add Row|A"
8916 msgstr "Adaugă o linie|A"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:130
8919 msgid "Delete Row|w"
8920 msgstr "Şterge linia|i"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8923 msgid "Copy Row"
8924 msgstr "Copiază linia"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8927 msgid "Swap Rows"
8928 msgstr "Schimbă liniile între ele"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8931 msgid "Add Column|u"
8932 msgstr "Adaugă o coloană|o"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:135
8935 msgid "Delete Column|D"
8936 msgstr "Şterge coloana|c"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8939 msgid "Copy Column"
8940 msgstr "Copiază coloana"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8943 msgid "Swap Columns"
8944 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8947 msgid "Left|L"
8948 msgstr "Stînga|#t"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8951 msgid "Center|C"
8952 msgstr "Centrat"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8955 msgid "Right|R"
8956 msgstr "Dreapta|#D"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8959 msgid "Top|T"
8960 msgstr "Sus|#S"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8963 msgid "Middle|M"
8964 msgstr "Mijloc"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8967 msgid "Bottom|B"
8968 msgstr "Jos|#J"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:159
8971 msgid "Toggle Numbering|N"
8972 msgstr "Comută numerotarea|n"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:160
8975 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8976 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8979 msgid "Change Limits Type|L"
8980 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8983 msgid "Change Formula Type|F"
8984 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8987 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8988 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:168
8991 msgid "Alignment|A"
8992 msgstr "Aliniere|A"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:170
8995 msgid "Add Row|R"
8996 msgstr "Adaugă o linie|l"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8999 msgid "Delete Row|D"
9000 msgstr "Şterge linia|i"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:175
9003 msgid "Add Column|C"
9004 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9007 msgid "Delete Column|e"
9008 msgstr "Şterge coloana|o"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9011 msgid "Default|t"
9012 msgstr "Implicit|I"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9015 msgid "Display|D"
9016 msgstr "Afişează|A"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9019 msgid "Inline|I"
9020 msgstr "În-linie|i"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:188
9023 msgid "Octave"
9024 msgstr "Octave"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:189
9027 msgid "Maxima"
9028 msgstr "Maxima"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:190
9031 msgid "Mathematica"
9032 msgstr "Mathematica"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:192
9035 msgid "Maple, simplify"
9036 msgstr "Maple, simplifică"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:193
9039 msgid "Maple, factor"
9040 msgstr "Maple, factor"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:194
9043 msgid "Maple, evalm"
9044 msgstr "Maple, evalm"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:195
9047 msgid "Maple, evalf"
9048 msgstr "Maple, evalf"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9052 msgid "Inline Formula|I"
9053 msgstr "Formulă în-linie|i"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9056 msgid "Displayed Formula|D"
9057 msgstr "Formulă afişată|F"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:201
9060 msgid "Eqnarray Environment|q"
9061 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:202
9064 msgid "Align Environment|A"
9065 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:203
9068 msgid "AlignAt Environment"
9069 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:204
9072 msgid "Flalign Environment|F"
9073 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:207
9076 msgid "Gather Environment"
9077 msgstr "Mediu \"Gather\""
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:208
9080 msgid "Multline Environment"
9081 msgstr "Mediu \"Multline\""
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9084 msgid "Math|h"
9085 msgstr "Matematic|M"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:216
9088 msgid "Special Character|S"
9089 msgstr "Caractere speciale|C"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9092 msgid "Citation...|C"
9093 msgstr "Citare...|C"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:218
9096 msgid "Cross-reference...|r"
9097 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9100 msgid "Label...|L"
9101 msgstr "Etichetă...|E"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9104 msgid "Footnote|F"
9105 msgstr "Notă de subsol|s"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9108 msgid "Marginal Note|M"
9109 msgstr "Notă marginală|m"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:222
9112 msgid "Short Title"
9113 msgstr "Titlu scurt"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:223
9116 msgid "Index Entry|I"
9117 msgstr "Intrare index...|i"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:224
9120 msgid "Nomenclature Entry"
9121 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:225
9124 msgid "URL...|U"
9125 msgstr "URL...|U"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9128 msgid "Note|N"
9129 msgstr "Notă|N"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:227
9132 msgid "Lists & TOC|O"
9133 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:229
9136 msgid "TeX Code|T"
9137 msgstr "TeX|T"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:230
9140 msgid "Minipage|p"
9141 msgstr "Minipagină|p"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9144 msgid "Graphics...|G"
9145 msgstr "Grafică...|G"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:232
9148 msgid "Tabular Material...|b"
9149 msgstr "Material tabular...|t"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:233
9152 msgid "Floats|a"
9153 msgstr "Flotante|F"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:235
9156 msgid "Include File...|d"
9157 msgstr "Include fişier...|d"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:236
9160 msgid "Insert File|e"
9161 msgstr "Inserează fişier|e"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:237
9164 msgid "External Material...|x"
9165 msgstr "Material extern...|x"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Symbols...|b"
9170 msgstr "Simbol:"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9173 msgid "Superscript|S"
9174 msgstr "Exponent|E"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9177 msgid "Subscript|u"
9178 msgstr "Indice|I"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:244
9181 msgid "Hyphenation Point|P"
9182 msgstr "Punct de despărţire|P"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Protected Hyphen|y"
9187 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9190 msgid "Ligature Break|k"
9191 msgstr "Rupere ligatură|R"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:247
9194 msgid "Protected Space|r"
9195 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9198 msgid "Inter-word Space|w"
9199 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9202 msgid "Thin Space|T"
9203 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Horizontal Space...|o"
9208 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:251
9211 msgid "Vertical Space..."
9212 msgstr "Spaţiere verticală..."
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:252
9215 msgid "Line Break|L"
9216 msgstr "Rupere de linie|R"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9219 msgid "Ellipsis|i"
9220 msgstr "Elipsă|E"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9223 msgid "End of Sentence|E"
9224 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:255
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Protected Dash|D"
9229 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9232 msgid "Breakable Slash|a"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:257
9236 msgid "Single Quote|Q"
9237 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:258
9240 msgid "Ordinary Quote|O"
9241 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9244 msgid "Menu Separator|M"
9245 msgstr "Separator de meniu|m"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:260
9248 msgid "Horizontal Line"
9249 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9252 msgid "Page Break"
9253 msgstr "&Rupere de pagină"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9256 msgid "Display Formula|D"
9257 msgstr "Afişează formula|f"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9261 msgid "Eqnarray Environment|E"
9262 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9266 msgid "AMS align Environment|a"
9267 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9271 msgid "AMS alignat Environment|t"
9272 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9276 msgid "AMS flalign Environment|f"
9277 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9281 msgid "AMS gather Environment|g"
9282 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9286 msgid "AMS multline Environment|m"
9287 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9290 msgid "Array Environment|y"
9291 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9294 msgid "Cases Environment|C"
9295 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Split Environment|S"
9300 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:280
9303 msgid "Font Change|o"
9304 msgstr "Modificare font|f"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:284
9307 msgid "Math Normal Font"
9308 msgstr "Font matematic normal"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:286
9311 msgid "Math Calligraphic Family"
9312 msgstr "Font matematic caligrafic"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:287
9315 msgid "Math Fraktur Family"
9316 msgstr "Familie fraktur matematic"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:288
9319 msgid "Math Roman Family"
9320 msgstr "Familie roman matematic"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:289
9323 msgid "Math Sans Serif Family"
9324 msgstr "Familie sans serif matematic"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:291
9327 msgid "Math Bold Series"
9328 msgstr "Serii bold matematic"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:293
9331 msgid "Text Normal Font"
9332 msgstr "Font normal text"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9335 msgid "Text Roman Family"
9336 msgstr "Familie roman text"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9339 msgid "Text Sans Serif Family"
9340 msgstr "Familie sans serif text"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9343 msgid "Text Typewriter Family"
9344 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9347 msgid "Text Bold Series"
9348 msgstr "Serii bold text"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9351 msgid "Text Medium Series"
9352 msgstr "Serii mediu text"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9355 msgid "Text Italic Shape"
9356 msgstr "Format italic text"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9359 msgid "Text Small Caps Shape"
9360 msgstr "Format majuscule mici text"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9363 msgid "Text Slanted Shape"
9364 msgstr "Format înclinat text"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9367 msgid "Text Upright Shape"
9368 msgstr "Format drept text"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:310
9371 msgid "Floatflt Figure"
9372 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9375 msgid "Table of Contents|C"
9376 msgstr "Cuprins|C"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9379 msgid "Index List|I"
9380 msgstr "Listă index|L"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Nomenclature|N"
9385 msgstr "Notă|N"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9388 #, fuzzy
9389 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9390 msgstr "Bibliografie"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9393 msgid "LyX Document...|X"
9394 msgstr "Document LyX...|X"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Plain Text...|T"
9399 msgstr "Place"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9404 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Track Changes|T"
9409 msgstr "Pachete"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9412 msgid "Merge Changes...|M"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:330
9416 msgid "Accept All Changes|A"
9417 msgstr "Acceptă toate modificările"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:331
9420 msgid "Reject All Changes|R"
9421 msgstr "Respinge toate modificările"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Show Changes in Output|S"
9426 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:339
9429 msgid "Character...|C"
9430 msgstr "Caracter...|C"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:340
9433 msgid "Paragraph...|P"
9434 msgstr "Paragraf...|P"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:341
9437 msgid "Document...|D"
9438 msgstr "Document...|D"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:342
9441 msgid "Tabular...|T"
9442 msgstr "Tabular...|T"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:344
9445 msgid "Emphasize Style|E"
9446 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:345
9449 msgid "Noun Style|N"
9450 msgstr "Stil substantiv|s"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:346
9453 msgid "Bold Style|B"
9454 msgstr "Stil bold|b"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:349
9457 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9458 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:350
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Increase Environment Depth|i"
9463 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:351
9466 msgid "Start Appendix Here|S"
9467 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9470 msgid "Build Program|B"
9471 msgstr "Construieşte programul|C"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9474 msgid "Update|U"
9475 msgstr "Actualizează|A"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9478 msgid "LaTeX Log|L"
9479 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9482 msgid "Outline|O"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:365
9486 msgid "TeX Information|X"
9487 msgstr "Informaţii TeX|X"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Next Note|N"
9492 msgstr "Notă|N"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Go to Label|L"
9497 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9500 msgid "Bookmarks|B"
9501 msgstr "Semne de carte|S"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9504 msgid "Save Bookmark 1|S"
9505 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9508 msgid "Save Bookmark 2"
9509 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9512 msgid "Save Bookmark 3"
9513 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Save Bookmark 4"
9518 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Save Bookmark 5"
9523 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:390
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9528 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:391
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9533 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:392
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9538 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:393
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9543 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:394
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9548 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9551 msgid "Introduction|I"
9552 msgstr "Introducere|I"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9555 msgid "Tutorial|T"
9556 msgstr "Tutorial|T"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9559 msgid "User's Guide|U"
9560 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9563 msgid "Extended Features|E"
9564 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9567 msgid "Embedded Objects|m"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9571 msgid "Customization|C"
9572 msgstr "Personalizare|P"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9575 msgid "FAQ|F"
9576 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9579 msgid "Table of Contents|a"
9580 msgstr "Cuprins|C"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9583 msgid "LaTeX Configuration|L"
9584 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9587 msgid "About LyX|X"
9588 msgstr "Despre LyX|X"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9591 msgid "About LyX"
9592 msgstr "Despre LyX"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:429
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Preferences..."
9597 msgstr "Preferinţe....|P"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:430
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Quit LyX"
9602 msgstr "Despre LyX"
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Aligned Environment|l"
9607 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9610 #, fuzzy
9611 msgid "AlignedAt Environment|v"
9612 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Gathered Environment|h"
9617 msgstr "Mediu \"Gather\""
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Delimiters|r"
9622 msgstr "Delimitator"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Matrix|x"
9627 msgstr "Matrice"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9630 msgid "Macro|o"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Equation Label|L"
9636 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9641 msgstr "Comută numerotarea|n"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Split Cell|C"
9646 msgstr "Celulă specială"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Insert|n"
9651 msgstr "Inserare|I"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Add Line Above|o"
9656 msgstr "Margine deasupra"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Add Line Below|B"
9661 msgstr "Margine de desubt"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Delete Line Above|D"
9666 msgstr "Şterge această linie"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Delete Line Below|e"
9671 msgstr "Şterge această linie"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Add Line to Left"
9676 msgstr "Linie stînga|s"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Add Line to Right"
9681 msgstr "Linie dreapta|d"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Delete Line to Left"
9686 msgstr "Selectează document fiu"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Delete Line to Right"
9691 msgstr "Selectează document fiu"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Toggle Math Toolbar"
9696 msgstr "&Comută tot"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9701 msgstr "&Comută tot"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Toggle Table Toolbar"
9706 msgstr "&Comută tot"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Next Cross-Reference|N"
9711 msgstr "Referinţă"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Go to Label|G"
9716 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9719 #, fuzzy
9720 msgid "<reference>|r"
9721 msgstr "<referinţă>"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9724 #, fuzzy
9725 msgid "(<reference>)|e"
9726 msgstr "(<referinţă>)"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9729 #, fuzzy
9730 msgid "<page>|p"
9731 msgstr "<pagină>"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9734 #, fuzzy
9735 msgid "on page <page>|o"
9736 msgstr "la pagina <pagină>"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9739 #, fuzzy
9740 msgid "<reference> on page <page>|f"
9741 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Formatted reference|t"
9746 msgstr "Referinţă formatată"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Settings...|S"
9757 msgstr "Setări"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9760 msgid "Go back to Reference|G"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9766 msgstr "Editează extern fişierul"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Open Inset|O"
9771 msgstr "Deschidere"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Close Inset|C"
9776 msgstr "Închide|C"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9780 msgid "Dissolve Inset|D"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Toggle Label|L"
9786 msgstr "&Comută tot"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Frameless|l"
9791 msgstr "Parametrii"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Simple frame|f"
9796 msgstr "cadru \"inset\""
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9799 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9803 msgid "Oval, thin|O"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9807 msgid "Oval, thick|v"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9811 msgid "Drop Shadow|w"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Shaded background|b"
9817 msgstr "fundal notă"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Double frame|D"
9822 msgstr "dublu"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9825 #, fuzzy
9826 msgid "LyX Note|N"
9827 msgstr "Notă|N"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Comment|C"
9832 msgstr "Comentariu"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9835 msgid "Greyed Out|G"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Interword Space|w"
9841 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Protected Space|o"
9846 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Negative Thin Space|N"
9851 msgstr "Mediu"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9854 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9860 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Quad Space|Q"
9865 msgstr "Spaţiu"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Double Quad Space|u"
9870 msgstr "Spaţiu"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Horizontal Fill|F"
9875 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9880 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9885 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9890 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9895 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9900 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9905 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9910 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Custom Length|C"
9915 msgstr "Comentariu"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9918 #, fuzzy
9919 msgid "DefSkip|D"
9920 msgstr "DefSkip"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9923 #, fuzzy
9924 msgid "SmallSkip|S"
9925 msgstr "SmallSkip"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9928 #, fuzzy
9929 msgid "MedSkip|M"
9930 msgstr "MedSkip"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9933 #, fuzzy
9934 msgid "BigSkip|B"
9935 msgstr "BigSkip"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9938 #, fuzzy
9939 msgid "VFill|F"
9940 msgstr "VFill"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Custom|C"
9945 msgstr "Personalizat"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Settings...|e"
9950 msgstr "Setări"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Include|c"
9955 msgstr "Includere"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Input|p"
9960 msgstr "Intrare"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Verbatim|V"
9965 msgstr "Verbatim"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9968 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Listing|L"
9974 msgstr "Listare"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Edit included file...|E"
9979 msgstr "Include fişier...|d"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9982 #, fuzzy
9983 msgid "New Page|N"
9984 msgstr "Nou|N"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Page Break|a"
9989 msgstr "&Rupere de pagină"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Clear Page|C"
9994 msgstr "Semne de carte|S"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9997 msgid "Clear Double Page|D"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Ragged Line Break|R"
10003 msgstr "Rupere de linie|R"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Justified Line Break|J"
10008 msgstr "Rupere de linie|R"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10013 msgid "Cut"
10014 msgstr "Taie"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10019 msgid "Copy"
10020 msgstr "Copiază"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10025 msgid "Paste"
10026 msgstr "Lipeşte"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Paste Recent|e"
10031 msgstr "Aliniază centrat|c"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10036 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Move Paragraph Up|o"
10041 msgstr "Paragraf"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Move Paragraph Down|v"
10046 msgstr "Paragraf"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Promote Section|r"
10051 msgstr "Secţiune goalăe"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Demote Section|m"
10056 msgstr "Secţiune goalăe"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Move Section down|d"
10061 msgstr "Închide Secţiunea"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Move Section up|u"
10066 msgstr "Închide Secţiunea"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Apply Last Text Style|A"
10071 msgstr "Documentul "
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Text Style|S"
10076 msgstr "Documentul "
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Paragraph Settings...|P"
10081 msgstr "Paragraf...|P"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10084 msgid "Fullscreen Mode"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Append Parameter"
10091 msgstr "Mai mulţi parametri"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Remove Last Parameter"
10097 msgstr "Parametrii listă"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10101 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10106 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Insert Optional Parameter"
10113 msgstr "Parametrii listă"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Remove Optional Parameter"
10119 msgstr "CenteredCaption"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10123 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10128 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10133 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Edit externally...|x"
10139 msgstr "Editează extern fişierul"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Top Line|T"
10144 msgstr "Sus|#S"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Bottom Line|B"
10149 msgstr "Jos|#J"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Left Line|L"
10154 msgstr "Delimitator"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Right Line|R"
10159 msgstr "Dreapta|#D"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Copy Row|o"
10164 msgstr "Copiază linia"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Copy Column|p"
10169 msgstr "Copiază coloana"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Document|D"
10174 msgstr "Documente|D"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Tools|T"
10179 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10182 #, fuzzy
10183 msgid "New from Template...|m"
10184 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Open Recent|t"
10189 msgstr "Salvare &documente"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Save All|l"
10194 msgstr "Salvează ca...|a"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Revert to Saved|R"
10199 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10202 msgid "New Window|W"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10206 msgid "Close Window|d"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Redo|R"
10212 msgstr "Re-face|R"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Paste Special"
10217 msgstr "Lipeşte|L"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Select All"
10222 msgstr "Selectaţi un fişier"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Table|T"
10227 msgstr "Tabel"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Rows & Columns|C"
10232 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Increase List Depth|I"
10237 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Decrease List Depth|D"
10242 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10245 msgid "Dissolve Inset|l"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10249 #, fuzzy
10250 msgid "TeX Code Settings...|C"
10251 msgstr "Setări LaTeX"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Float Settings...|a"
10256 msgstr "opţiuni suplimentare"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10259 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Note Settings...|N"
10265 msgstr "opţiuni suplimentare"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Branch Settings...|B"
10270 msgstr "Cheie bibliografică"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Box Settings...|x"
10275 msgstr "opţiuni suplimentare"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Table Settings...|a"
10280 msgstr "Setări tabel"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Plain Text|T"
10285 msgstr "Place"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10290 msgstr "Text ASCII ca linii"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Selection|S"
10295 msgstr "&Selecţie:"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Selection, Join Lines|i"
10300 msgstr "ca linii|l"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10303 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10307 msgid "Paste As PDF"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10311 msgid "Paste As PNG"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10315 msgid "Paste As JPEG"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Dissolve CharStyle"
10321 msgstr "Pagini"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Customized...|C"
10326 msgstr "Personalizat...|C"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Capitalize|a"
10331 msgstr "Catalan"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Uppercase|U"
10336 msgstr "Actualizează|A"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10339 msgid "Lowercase|L"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Number whole Formula|N"
10345 msgstr "Număr"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Number this Line|u"
10350 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Macro Definition"
10355 msgstr "Definiţie"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Text Style|T"
10360 msgstr "Documentul "
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Add Line Above|A"
10365 msgstr "Margine deasupra"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Math Normal Font|N"
10370 msgstr "Font matematic normal"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10375 msgstr "Font matematic caligrafic"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Math Fraktur Family|F"
10380 msgstr "Familie fraktur matematic"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Math Roman Family|R"
10385 msgstr "Familie roman matematic"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10390 msgstr "Familie sans serif matematic"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Math Bold Series|B"
10395 msgstr "Serii bold matematic"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Text Normal Font|T"
10400 msgstr "Font normal text"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Octave|O"
10405 msgstr "Octave"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Maxima|M"
10410 msgstr "Maxima"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Mathematica|a"
10415 msgstr "Mathematica"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10418 msgid "Maple, simplify|s"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10422 msgid "Maple, factor|f"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10426 msgid "Maple, evalm|e"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10430 msgid "Maple, evalf|v"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Open All Insets|O"
10436 msgstr "Deschidere"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10439 msgid "Close All Insets|C"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10443 msgid "Unfold Math Macro"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Fold Math Macro"
10449 msgstr "fundal mod matematic"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10452 #, fuzzy
10453 msgid "View Source|S"
10454 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10457 msgid "Split View Horizontally|i"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10461 msgid "Split View Vertically|V"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10465 msgid "Close Tab Group|G"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10469 msgid "Fullscreen|l"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Toolbars|b"
10475 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Special Character|p"
10480 msgstr "Caractere speciale|C"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Formatting|o"
10485 msgstr "&Format:"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10488 #, fuzzy
10489 msgid "List / TOC|i"
10490 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Float|a"
10495 msgstr "Flotante|F"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10498 msgid "Branch|B"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Custom insets"
10504 msgstr "Client"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10507 #, fuzzy
10508 msgid "File|e"
10509 msgstr "Fişier|F"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10512 msgid "Box[[Menu]]"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Cross-Reference...|R"
10518 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10521 msgid "Caption"
10522 msgstr "Caption"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Index Entry|d"
10527 msgstr "Înregistrare index"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10532 msgstr "Inserează item de index"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Table...|T"
10537 msgstr "Tabular...|T"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10540 msgid "Hyperlink|k"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Short Title|S"
10546 msgstr "Titlu scurt"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10549 msgid "TeX Code|X"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10555 msgstr "Setări imprimantă"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10558 msgid "Ordinary Quote|Q"
10559 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Single Quote|S"
10564 msgstr "Simplu|#S"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10567 msgid "Phonetic Symbols|P"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Protected Space|P"
10573 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Horizontal Line|L"
10578 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Vertical Space...|V"
10583 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Hyphenation Point|H"
10588 msgstr "Punct de despărţire|P"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Numbered Formula|N"
10593 msgstr "Număr"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Figure Wrap Float|F"
10598 msgstr "Inserează un flotant"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Table Wrap Float|T"
10603 msgstr "Inserează un flotant"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10606 #, fuzzy
10607 msgid "External Material...|M"
10608 msgstr "Material extern...|x"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Child Document...|d"
10613 msgstr "Document...|D"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Change Tracking|C"
10618 msgstr "Modifică limbajul"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Start Appendix Here|A"
10623 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10624
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10626 msgid "Save in Bundled Format|F"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10630 msgid "Compressed|m"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Accept Change|A"
10636 msgstr "Modificare font|f"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Reject Change|R"
10641 msgstr "Rescanează|#R"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10644 msgid "Accept All Changes|c"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Reject All Changes|e"
10650 msgstr "Rescanează|#R"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Next Change|C"
10655 msgstr "Modificare font|f"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Next Cross-Reference|R"
10660 msgstr "Referinţă"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Clear Bookmarks|C"
10665 msgstr "Semne de carte|S"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Thesaurus...|T"
10670 msgstr "Dicţionar..."
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Statistics...|a"
10675 msgstr "Stare"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10678 #, fuzzy
10679 msgid "TeX Information|I"
10680 msgstr "Informaţii TeX|X"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Shortcuts|S"
10685 msgstr "&Accelerator:"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10688 msgid "New document"
10689 msgstr "Document nou"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Open document"
10694 msgstr "Salvare &documente"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Save document"
10699 msgstr "Salvare &documente"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Print document"
10704 msgstr "Importă document"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Check spelling"
10709 msgstr "Verificare TeX"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10712 msgid "Undo"
10713 msgstr "Des-face"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10716 msgid "Redo"
10717 msgstr "Re-face"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Find and replace"
10722 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Toggle emphasis"
10727 msgstr "Comută modul evidenţiat"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Toggle noun"
10732 msgstr "Comută stilul substantiv"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Apply last"
10737 msgstr "&Aplică"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Insert math"
10742 msgstr "Inserează matrice"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Insert graphics"
10747 msgstr "Inserează grafică"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10750 msgid "Insert table"
10751 msgstr "Inserează tabel"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Toggle Outline"
10756 msgstr "Comută stilul substantiv"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Extra"
10761 msgstr "Extratitle"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Numbered list"
10766 msgstr "Număr"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Itemized list"
10771 msgstr "Itemize"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Increase depth"
10776 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Decrease depth"
10781 msgstr "Verse"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Insert figure float"
10786 msgstr "Inserează un flotant mare"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Insert table float"
10791 msgstr "Inserează un flotant"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Insert label"
10796 msgstr "Inserează etichetă"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Insert cross-reference"
10801 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10804 msgid "Insert citation"
10805 msgstr "Inserează citare"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Insert index entry"
10810 msgstr "Inserează item de index"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Insert nomenclature entry"
10815 msgstr "Inserează item de index"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Insert footnote"
10820 msgstr "Inserează notă de subsol"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10823 msgid "Insert margin note"
10824 msgstr "Inserează notă marginală"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Insert note"
10829 msgstr "Inserează citare"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Insert box"
10834 msgstr "Inserează citare"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Insert Hyperlink"
10839 msgstr "&Generează hiperlegătură"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Insert TeX code"
10844 msgstr "Inserează BibTeX"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Insert math macro"
10849 msgstr "Inserează matrice"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Include file"
10854 msgstr "Includere"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Text style"
10859 msgstr "Stiluri LaTeX"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Paragraph settings"
10864 msgstr "Setări imprimantă"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Add row"
10869 msgstr "Adaugă o linie|A"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Add column"
10874 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Delete row"
10879 msgstr "Şterge linia|i"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Delete column"
10884 msgstr "Şterge coloana|o"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Set top line"
10889 msgstr "Selectează linia următoare"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Set bottom line"
10894 msgstr "linie sus/jos"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Set left line"
10899 msgstr "Selectează linia următoare"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Set right line"
10904 msgstr "Selectează linia următoare"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Set border lines"
10909 msgstr "Setează marginile"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Set all lines"
10914 msgstr "Setează toate marginile"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Unset all lines"
10919 msgstr "Resetează toate marginile"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Align left"
10924 msgstr "Aliniază stînga|s"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Align center"
10929 msgstr "Aliniază centrat|c"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Align right"
10934 msgstr "Aliniază dreapta|d"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Align top"
10939 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Align middle"
10944 msgstr "Aliniere"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Align bottom"
10949 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Rotate cell"
10954 msgstr "Roteşte &celula"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Rotate table"
10959 msgstr "&Roteşte tabelul"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Set multi-column"
10964 msgstr "Multicoloană specială"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Math"
10969 msgstr "Part"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Set display mode"
10974 msgstr "Comută între modurile afişare"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10977 msgid "Subscript"
10978 msgstr "Indice"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10981 msgid "Superscript"
10982 msgstr "Exponent"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Insert square root"
10987 msgstr "Inserează radical"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10990 msgid "Insert root"
10991 msgstr "Inserează radical"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Insert standard fraction"
10996 msgstr "Inserează fracţie"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Insert sum"
11001 msgstr "Inserează citare"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Insert integral"
11006 msgstr "Inserează tabel"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Insert product"
11011 msgstr "Inserează radical"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Insert ( )"
11016 msgstr "&Inserează"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Insert [ ]"
11021 msgstr "&Inserează"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Insert { }"
11026 msgstr "&Inserează"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Insert delimiters"
11031 msgstr "Inserează delimitatorii"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11034 msgid "Insert matrix"
11035 msgstr "Inserează matrice"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Insert cases environment"
11040 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Toggle Math Panels"
11045 msgstr "Panou matematic...|P"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Math Macros"
11050 msgstr "fundal mod matematic"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Command Buffer"
11055 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11058 msgid "Review[[Toolbar]]"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Track changes"
11064 msgstr "Pachete"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Show changes in output"
11069 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Next change"
11074 msgstr "Urmatoarea modificare"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Accept change"
11079 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Reject change"
11084 msgstr "Rescanează|#R"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Merge changes"
11089 msgstr "Combină celulele"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Accept all changes"
11094 msgstr "Acceptă această modificare"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Reject all changes"
11099 msgstr "Rescanează|#R"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Next note"
11104 msgstr "Notă|N"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11107 #, fuzzy
11108 msgid "View/Update"
11109 msgstr "Salvare &documente"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11112 #, fuzzy
11113 msgid "View DVI"
11114 msgstr "Vizualizare|V"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Update DVI"
11119 msgstr "&Actualizează"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11122 msgid "View PDF (pdflatex)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11126 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11130 #, fuzzy
11131 msgid "View PostScript"
11132 msgstr "&Driver PostScript:"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Update PostScript"
11137 msgstr "&Driver PostScript:"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Math Panels"
11142 msgstr "Panou matematic...|P"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Math Spacings"
11147 msgstr "&Spaţiere"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Styles"
11152 msgstr "Stil"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Fractions"
11157 msgstr "LyX: Panou matematic"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Fonts"
11163 msgstr "Fonturi:|#F"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Functions"
11168 msgstr "&Funcţii"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11171 msgid "arccos"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11175 #, fuzzy
11176 msgid "arcsin"
11177 msgstr "Margini"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11180 #, fuzzy
11181 msgid "arctan"
11182 msgstr "Catalan"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11185 #, fuzzy
11186 msgid "arg"
11187 msgstr "Larg"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11190 msgid "bmod"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11194 msgid "cos"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11198 #, fuzzy
11199 msgid "cosh"
11200 msgstr "Scoţian"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11203 #, fuzzy
11204 msgid "cot"
11205 msgstr "&Sus"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11208 #, fuzzy
11209 msgid "coth"
11210 msgstr "Scoţian"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11213 #, fuzzy
11214 msgid "csc"
11215 msgstr "cc"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11218 msgid "deg"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11222 #, fuzzy
11223 msgid "det"
11224 msgstr "implicit"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11227 #, fuzzy
11228 msgid "dim"
11229 msgstr "Mediu"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11232 #, fuzzy
11233 msgid "exp"
11234 msgstr "Format "
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11237 msgid "gcd"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11241 #, fuzzy
11242 msgid "hom"
11243 msgstr "Teoremă"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11246 #, fuzzy
11247 msgid "inf"
11248 msgstr "tiny"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11251 #, fuzzy
11252 msgid "ker"
11253 msgstr "Vorbitor"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11256 msgid "lg"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11260 #, fuzzy
11261 msgid "lim"
11262 msgstr "Declaraţie"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11265 msgid "liminf"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11269 msgid "limsup"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11273 msgid "ln"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11277 #, fuzzy
11278 msgid "log"
11279 msgstr "&Global"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11282 #, fuzzy
11283 msgid "max"
11284 msgstr "Fax"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11287 #, fuzzy
11288 msgid "min"
11289 msgstr "tiny"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11292 #, fuzzy
11293 msgid "sec"
11294 msgstr "Addsec"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11297 #, fuzzy
11298 msgid "sin"
11299 msgstr "tiny"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11302 #, fuzzy
11303 msgid "sinh"
11304 msgstr "tiny"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11307 msgid "sup"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11311 #, fuzzy
11312 msgid "tan"
11313 msgstr "şi"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11316 #, fuzzy
11317 msgid "tanh"
11318 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Pr"
11323 msgstr "Prop"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Spacings"
11328 msgstr "&Spaţiere"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Thin space\t\\,"
11333 msgstr "Mediu"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Medium space\t\\:"
11338 msgstr "Mediu"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Thick space\t\\;"
11343 msgstr "Mediu"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11346 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11350 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Negative space\t\\!"
11356 msgstr "Mediu"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11359 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11363 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11367 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Roots"
11373 msgstr "notă subsol"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11376 msgid "Square root\t\\sqrt"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11380 msgid "Other root\t\\root"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11384 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11388 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Standard\t\\frac"
11402 msgstr "Standard"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11405 #, fuzzy
11406 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11407 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11410 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11414 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11418 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11422 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11426 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11430 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11434 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11438 msgid "Binomial\t\\binom"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11442 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11446 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11450 msgid "Roman\t\\mathrm"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11454 msgid "Bold\t\\mathbf"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11458 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11464 msgstr "Sans Serif"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Italic\t\\mathit"
11469 msgstr "Italian"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11474 msgstr "Typewriter"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11477 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11481 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11487 msgstr "Font matematic caligrafic"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11494 msgid "Dots"
11495 msgstr "Puncte"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11498 #, fuzzy
11499 msgid "ldots"
11500 msgstr "Puncte"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11503 #, fuzzy
11504 msgid "cdots"
11505 msgstr "Puncte"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11508 #, fuzzy
11509 msgid "vdots"
11510 msgstr "Puncte"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11513 #, fuzzy
11514 msgid "ddots"
11515 msgstr "Puncte"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Frame Decorations"
11520 msgstr "Decoraţii cadru"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11523 #, fuzzy
11524 msgid "hat"
11525 msgstr "Capitol"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11528 #, fuzzy
11529 msgid "tilde"
11530 msgstr "Fişier:"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11533 msgid "bar"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11537 #, fuzzy
11538 msgid "grave"
11539 msgstr "verde"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11542 #, fuzzy
11543 msgid "dot"
11544 msgstr "&Sus"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11547 msgid "check"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11551 msgid "widehat"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11555 msgid "widetilde"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11559 msgid "vec"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11563 #, fuzzy
11564 msgid "acute"
11565 msgstr "Dată"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11568 #, fuzzy
11569 msgid "ddot"
11570 msgstr "&Adaugă"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11573 #, fuzzy
11574 msgid "breve"
11575 msgstr "Previzualizează|#P"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11578 #, fuzzy
11579 msgid "overline"
11580 msgstr "Sloven"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11583 msgid "overbrace"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11587 #, fuzzy
11588 msgid "overleftarrow"
11589 msgstr "Şterge linia|i"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11592 msgid "overrightarrow"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11596 msgid "overleftrightarrow"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11600 #, fuzzy
11601 msgid "overset"
11602 msgstr "Resetează"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11605 #, fuzzy
11606 msgid "underline"
11607 msgstr "Aliniat"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11610 msgid "underbrace"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11614 msgid "underleftarrow"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11618 msgid "underrightarrow"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11622 msgid "underleftrightarrow"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11626 #, fuzzy
11627 msgid "underset"
11628 msgstr "Vers"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11631 msgid "Arrows"
11632 msgstr "Săgeţi"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11635 #, fuzzy
11636 msgid "leftarrow"
11637 msgstr "Şterge linia|i"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11640 msgid "rightarrow"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11644 msgid "downarrow"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11648 #, fuzzy
11649 msgid "uparrow"
11650 msgstr "Săgeată"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11653 msgid "updownarrow"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11657 msgid "leftrightarrow"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Leftarrow"
11663 msgstr "Stînga"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Rightarrow"
11668 msgstr "AntetDreapta"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11671 msgid "Downarrow"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Uparrow"
11677 msgstr "Săgeată"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11680 msgid "Updownarrow"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11684 msgid "Leftrightarrow"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11688 msgid "Longleftrightarrow"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11692 msgid "Longleftarrow"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11696 msgid "Longrightarrow"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11700 msgid "longleftrightarrow"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11704 msgid "longleftarrow"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11708 msgid "longrightarrow"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11712 msgid "leftharpoondown"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11716 msgid "rightharpoondown"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11720 #, fuzzy
11721 msgid "mapsto"
11722 msgstr "Caption"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11725 msgid "longmapsto"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11729 #, fuzzy
11730 msgid "nwarrow"
11731 msgstr "Săgeată"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11734 #, fuzzy
11735 msgid "nearrow"
11736 msgstr "Săgeată"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11739 msgid "leftharpoonup"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11743 msgid "rightharpoonup"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11747 msgid "hookleftarrow"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11751 msgid "hookrightarrow"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11755 #, fuzzy
11756 msgid "swarrow"
11757 msgstr "Săgeată"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11760 #, fuzzy
11761 msgid "searrow"
11762 msgstr "Săgeată"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11765 msgid "rightleftharpoons"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11769 msgid "Operators"
11770 msgstr "Operatori"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11773 msgid "pm"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11777 #, fuzzy
11778 msgid "cap"
11779 msgstr "Scrap"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11782 #, fuzzy
11783 msgid "diamond"
11784 msgstr "şi"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11787 #, fuzzy
11788 msgid "oplus"
11789 msgstr "Coloane"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11792 msgid "mp"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11796 msgid "cup"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11800 msgid "bigtriangleup"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11804 #, fuzzy
11805 msgid "ominus"
11806 msgstr "minute"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11809 msgid "times"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11813 #, fuzzy
11814 msgid "uplus"
11815 msgstr "Ieşire"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11818 msgid "bigtriangledown"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11822 #, fuzzy
11823 msgid "otimes"
11824 msgstr "Copii"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11827 msgid "div"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11831 #, fuzzy
11832 msgid "sqcap"
11833 msgstr "Scrap"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11836 #, fuzzy
11837 msgid "triangleright"
11838 msgstr "Copyright"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11841 #, fuzzy
11842 msgid "oslash"
11843 msgstr "Polonez"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11846 msgid "cdot"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11850 msgid "sqcup"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11854 msgid "triangleleft"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11858 #, fuzzy
11859 msgid "odot"
11860 msgstr "notă subsol"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11863 msgid "star"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11867 #, fuzzy
11868 msgid "vee"
11869 msgstr "Sloven"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11872 #, fuzzy
11873 msgid "amalg"
11874 msgstr "Email"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11877 msgid "bigcirc"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11881 #, fuzzy
11882 msgid "setminus"
11883 msgstr "minute"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11886 msgid "wedge"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11890 #, fuzzy
11891 msgid "dagger"
11892 msgstr "Mai larg"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11895 #, fuzzy
11896 msgid "circ"
11897 msgstr "cc"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11900 #, fuzzy
11901 msgid "bullet"
11902 msgstr "Marcheri"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11905 #, fuzzy
11906 msgid "wr"
11907 msgstr "Scrap"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11910 #, fuzzy
11911 msgid "ddagger"
11912 msgstr "Mai larg"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11915 msgid "Relations"
11916 msgstr "Relaţii"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11919 msgid "leq"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11923 msgid "geq"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11927 msgid "equiv"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11931 #, fuzzy
11932 msgid "models"
11933 msgstr "Cod"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11936 #, fuzzy
11937 msgid "prec"
11938 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11941 #, fuzzy
11942 msgid "succ"
11943 msgstr "cc"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11946 msgid "sim"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11950 msgid "perp"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11954 #, fuzzy
11955 msgid "preceq"
11956 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11959 msgid "succeq"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11963 msgid "simeq"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11967 msgid "mid"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11971 #, fuzzy
11972 msgid "ll"
11973 msgstr "&Tot"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11976 msgid "gg"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11980 msgid "asymp"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11984 #, fuzzy
11985 msgid "parallel"
11986 msgstr "linie tabulară"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11989 #, fuzzy
11990 msgid "subset"
11991 msgstr "Subsubsecţiune"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11994 msgid "supset"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11998 #, fuzzy
11999 msgid "approx"
12000 msgstr "Parbox"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12003 #, fuzzy
12004 msgid "smile"
12005 msgstr "Fişier:"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12008 msgid "subseteq"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12012 msgid "supseteq"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12016 #, fuzzy
12017 msgid "cong"
12018 msgstr "pe"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12021 #, fuzzy
12022 msgid "frown"
12023 msgstr "Oraş"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12026 msgid "sqsubseteq"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12030 msgid "sqsupseteq"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12034 #, fuzzy
12035 msgid "doteq"
12036 msgstr "notă"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12039 msgid "neq"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12043 #, fuzzy
12044 msgid "in"
12045 msgstr "tiny"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12048 msgid "ni"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12052 #, fuzzy
12053 msgid "propto"
12054 msgstr "&Sus"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12057 #, fuzzy
12058 msgid "notin"
12059 msgstr "notă"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12062 msgid "vdash"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12066 msgid "dashv"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12070 #, fuzzy
12071 msgid "bowtie"
12072 msgstr "notă"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12075 msgid "alpha"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12079 msgid "beta"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12083 #, fuzzy
12084 msgid "gamma"
12085 msgstr "Lemă"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12088 #, fuzzy
12089 msgid "delta"
12090 msgstr "implicit"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12093 #, fuzzy
12094 msgid "epsilon"
12095 msgstr "Versiune"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12098 msgid "varepsilon"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12102 msgid "zeta"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12106 #, fuzzy
12107 msgid "eta"
12108 msgstr "Maghiar"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12111 #, fuzzy
12112 msgid "theta"
12113 msgstr "text"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12116 #, fuzzy
12117 msgid "vartheta"
12118 msgstr "Între paranteze"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12121 #, fuzzy
12122 msgid "iota"
12123 msgstr "Roteşte"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12126 msgid "kappa"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12130 msgid "lambda"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12134 msgid "mu"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12138 msgid "nu"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12142 #, fuzzy
12143 msgid "xi"
12144 msgstr "x"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12147 msgid "pi"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12151 msgid "varpi"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12155 msgid "rho"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12159 #, fuzzy
12160 msgid "varrho"
12161 msgstr "Săgeată"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12164 msgid "sigma"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12168 msgid "varsigma"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12172 #, fuzzy
12173 msgid "tau"
12174 msgstr "Stare"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12177 #, fuzzy
12178 msgid "upsilon"
12179 msgstr "Întrebare"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12182 msgid "phi"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12186 msgid "varphi"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12190 msgid "chi"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12194 #, fuzzy
12195 msgid "psi"
12196 msgstr "ps"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12199 #, fuzzy
12200 msgid "omega"
12201 msgstr "&Roman:"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Gamma"
12206 msgstr "Lemă"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Delta"
12211 msgstr "Şte&rge"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Theta"
12216 msgstr "Tailandez"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Lambda"
12221 msgstr "Land"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12224 msgid "Xi"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12228 msgid "Pi"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Sigma"
12234 msgstr "Mic"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12237 msgid "Upsilon"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12241 msgid "Phi"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12245 msgid "Psi"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12249 msgid "Omega"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12253 msgid "Miscellaneous"
12254 msgstr "Diverse"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12257 #, fuzzy
12258 msgid "nabla"
12259 msgstr "&Tabel lung"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12262 #, fuzzy
12263 msgid "partial"
12264 msgstr "linie tabulară"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12267 #, fuzzy
12268 msgid "infty"
12269 msgstr "Foarte mic"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12272 msgid "prime"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12276 #, fuzzy
12277 msgid "ell"
12278 msgstr "hspell"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12281 #, fuzzy
12282 msgid "emptyset"
12283 msgstr "Adîncime"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12286 #, fuzzy
12287 msgid "exists"
12288 msgstr "Mulţumiri"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12291 #, fuzzy
12292 msgid "forall"
12293 msgstr "Normal"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12296 #, fuzzy
12297 msgid "imath"
12298 msgstr "mod matematic"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12301 #, fuzzy
12302 msgid "jmath"
12303 msgstr "mod matematic"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Re"
12308 msgstr "Re-face|R"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Im"
12313 msgstr "Itemize"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12316 #, fuzzy
12317 msgid "aleph"
12318 msgstr "Adîncime"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12321 #, fuzzy
12322 msgid "wp"
12323 msgstr "Scrap"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12326 #, fuzzy
12327 msgid "hbar"
12328 msgstr "bară de adîncime"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12331 #, fuzzy
12332 msgid "angle"
12333 msgstr "Simplu"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12336 #, fuzzy
12337 msgid "top"
12338 msgstr "&Sus"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12341 #, fuzzy
12342 msgid "bot"
12343 msgstr "&Sus"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Vert"
12348 msgstr "Vers"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12351 msgid "neg"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12355 #, fuzzy
12356 msgid "flat"
12357 msgstr "notă subsol"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12360 #, fuzzy
12361 msgid "natural"
12362 msgstr "Semnătură"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12365 msgid "sharp"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12369 msgid "surd"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12373 #, fuzzy
12374 msgid "triangle"
12375 msgstr "Simplu"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12378 msgid "diamondsuit"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12382 #, fuzzy
12383 msgid "heartsuit"
12384 msgstr "moştenire"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12387 msgid "clubsuit"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12391 msgid "spadesuit"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12395 msgid "textrm \\AA"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12399 #, fuzzy
12400 msgid "textrm \\O"
12401 msgstr "text"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12404 msgid "mathcircumflex"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12408 #, fuzzy
12409 msgid "_"
12410 msgstr "_/"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12413 #, fuzzy
12414 msgid "mathrm T"
12415 msgstr "cadru mod matematic"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12418 #, fuzzy
12419 msgid "mathbb N"
12420 msgstr "mod matematic"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12423 #, fuzzy
12424 msgid "mathbb Z"
12425 msgstr "mod matematic"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12428 #, fuzzy
12429 msgid "mathbb Q"
12430 msgstr "mod matematic"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12433 #, fuzzy
12434 msgid "mathbb R"
12435 msgstr "mod matematic"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12438 #, fuzzy
12439 msgid "mathbb C"
12440 msgstr "mod matematic"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12443 #, fuzzy
12444 msgid "mathbb H"
12445 msgstr "mod matematic"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12448 #, fuzzy
12449 msgid "mathcal F"
12450 msgstr "mod matematic"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12453 #, fuzzy
12454 msgid "mathcal L"
12455 msgstr "mod matematic"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12458 #, fuzzy
12459 msgid "mathcal H"
12460 msgstr "mod matematic"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12463 #, fuzzy
12464 msgid "mathcal O"
12465 msgstr "mod matematic"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Big Operators"
12470 msgstr "Operatori mari"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12473 #, fuzzy
12474 msgid "intop"
12475 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12478 #, fuzzy
12479 msgid "int"
12480 msgstr "tiny"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12483 #, fuzzy
12484 msgid "iint"
12485 msgstr "tiny"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12488 #, fuzzy
12489 msgid "iintop"
12490 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12493 msgid "iiint"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12497 #, fuzzy
12498 msgid "iiintop"
12499 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12502 msgid "iiiint"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12506 msgid "iiiintop"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12510 msgid "dotsint"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12514 msgid "dotsintop"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12518 #, fuzzy
12519 msgid "oint"
12520 msgstr "tiny"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12523 #, fuzzy
12524 msgid "ointop"
12525 msgstr "Konto"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12528 #, fuzzy
12529 msgid "oiint"
12530 msgstr "Fonturi:|#F"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12533 #, fuzzy
12534 msgid "oiintop"
12535 msgstr "Konto"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12538 msgid "ointctrclockwiseop"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12542 msgid "ointctrclockwise"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12546 msgid "ointclockwiseop"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12550 msgid "ointclockwise"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12554 msgid "sqint"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12558 #, fuzzy
12559 msgid "sqintop"
12560 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12563 msgid "sqiint"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12567 msgid "sqiintop"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12571 msgid "sum"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12575 #, fuzzy
12576 msgid "prod"
12577 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12580 msgid "coprod"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12584 msgid "bigsqcup"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12588 msgid "bigotimes"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12592 msgid "bigodot"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12596 msgid "bigoplus"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12600 msgid "bigcap"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12604 msgid "bigcup"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12608 msgid "biguplus"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12612 msgid "bigvee"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12616 msgid "bigwedge"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12620 msgid "AMS Miscellaneous"
12621 msgstr "Diverse AMS"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12624 msgid "digamma"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12628 msgid "varkappa"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12632 #, fuzzy
12633 msgid "beth"
12634 msgstr "Adîncime"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12637 #, fuzzy
12638 msgid "daleth"
12639 msgstr "implicit"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12642 msgid "gimel"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12646 msgid "ulcorner"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12650 msgid "urcorner"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12654 #, fuzzy
12655 msgid "llcorner"
12656 msgstr "Toate marginile"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12659 msgid "lrcorner"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12663 msgid "hslash"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12667 #, fuzzy
12668 msgid "vartriangle"
12669 msgstr "linie tabulară"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12672 msgid "triangledown"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12676 #, fuzzy
12677 msgid "square"
12678 msgstr "Basc"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12681 #, fuzzy
12682 msgid "lozenge"
12683 msgstr "Sloven"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12686 msgid "circledS"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12690 msgid "measuredangle"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12694 #, fuzzy
12695 msgid "nexists"
12696 msgstr "Listă index|L"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12699 msgid "mho"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Finv"
12705 msgstr "tiny"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Game"
12710 msgstr "Nume"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12713 msgid "Bbbk"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12717 msgid "backprime"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12721 msgid "varnothing"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12725 msgid "blacktriangle"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12729 msgid "blacktriangledown"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12733 #, fuzzy
12734 msgid "blacksquare"
12735 msgstr "negru"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12738 msgid "blacklozenge"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12742 msgid "bigstar"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12746 msgid "sphericalangle"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12750 #, fuzzy
12751 msgid "complement"
12752 msgstr "Comentariu"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12755 #, fuzzy
12756 msgid "eth"
12757 msgstr "Adîncime"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12760 msgid "diagup"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12764 msgid "diagdown"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12768 #, fuzzy
12769 msgid "AMS Arrows"
12770 msgstr "Săgeţi AMS"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12773 msgid "dashleftarrow"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12777 msgid "dashrightarrow"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12781 msgid "leftleftarrows"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12785 msgid "leftrightarrows"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12789 msgid "rightrightarrows"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12793 msgid "rightleftarrows"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Lleftarrow"
12799 msgstr "Şterge linia|i"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Rrightarrow"
12804 msgstr "AntetDreapta"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12807 msgid "twoheadleftarrow"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12811 msgid "twoheadrightarrow"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12815 msgid "leftarrowtail"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12819 msgid "rightarrowtail"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12823 msgid "looparrowleft"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12827 #, fuzzy
12828 msgid "looparrowright"
12829 msgstr "Drepturi de autor"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12832 msgid "curvearrowleft"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12836 msgid "curvearrowright"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12840 msgid "circlearrowleft"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12844 msgid "circlearrowright"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12848 msgid "Lsh"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12852 msgid "Rsh"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12856 #, fuzzy
12857 msgid "upuparrows"
12858 msgstr "Săgeţi"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12861 msgid "downdownarrows"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12865 msgid "upharpoonleft"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12869 msgid "upharpoonright"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12873 msgid "downharpoonleft"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12877 msgid "downharpoonright"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12881 msgid "leftrightharpoons"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12885 msgid "rightsquigarrow"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12889 msgid "leftrightsquigarrow"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12893 #, fuzzy
12894 msgid "nleftarrow"
12895 msgstr "Şterge linia|i"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12898 msgid "nrightarrow"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12902 msgid "nleftrightarrow"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12906 msgid "nLeftarrow"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12910 #, fuzzy
12911 msgid "nRightarrow"
12912 msgstr "AntetDreapta"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12915 msgid "nLeftrightarrow"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12919 msgid "multimap"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12923 #, fuzzy
12924 msgid "AMS Relations"
12925 msgstr "Relaţii AMS"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12928 msgid "leqq"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12932 msgid "geqq"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12936 msgid "leqslant"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12940 msgid "geqslant"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12944 msgid "eqslantless"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12948 msgid "eqslantgtr"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12952 msgid "lesssim"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12956 msgid "gtrsim"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12960 msgid "lessapprox"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12964 msgid "gtrapprox"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12968 msgid "approxeq"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12972 #, fuzzy
12973 msgid "triangleq"
12974 msgstr "Simplu"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12977 msgid "lessdot"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12981 msgid "gtrdot"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12985 msgid "lll"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12989 msgid "ggg"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12993 msgid "lessgtr"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12997 #, fuzzy
12998 msgid "gtrless"
12999 msgstr "Parametrii"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13002 msgid "lesseqgtr"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13006 #, fuzzy
13007 msgid "gtreqless"
13008 msgstr "Parametrii"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13011 msgid "lesseqqgtr"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13015 #, fuzzy
13016 msgid "gtreqqless"
13017 msgstr "Parametrii"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13020 msgid "eqcirc"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13024 msgid "circeq"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13028 msgid "thicksim"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13032 msgid "thickapprox"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13036 #, fuzzy
13037 msgid "backsim"
13038 msgstr "negru"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13041 msgid "backsimeq"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13045 msgid "subseteqq"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13049 msgid "supseteqq"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Subset"
13055 msgstr "Subiect"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Supset"
13060 msgstr "Subsecţiune"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13063 msgid "sqsubset"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13067 msgid "sqsupset"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13071 msgid "preccurlyeq"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13075 msgid "succcurlyeq"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13079 msgid "curlyeqprec"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13083 msgid "curlyeqsucc"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13087 msgid "precsim"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13091 msgid "succsim"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13095 msgid "precapprox"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13099 msgid "succapprox"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13103 msgid "vartriangleleft"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13107 #, fuzzy
13108 msgid "vartriangleright"
13109 msgstr "Linie dreapta|d"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13112 msgid "trianglelefteq"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13116 msgid "trianglerighteq"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13120 #, fuzzy
13121 msgid "bumpeq"
13122 msgstr "albastru"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Bumpeq"
13127 msgstr "Bască"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13130 msgid "doteqdot"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13134 msgid "risingdotseq"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13138 msgid "fallingdotseq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13142 #, fuzzy
13143 msgid "vDash"
13144 msgstr "Danez"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13147 msgid "Vvdash"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13151 msgid "Vdash"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13155 msgid "shortmid"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13159 msgid "shortparallel"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13163 #, fuzzy
13164 msgid "smallsmile"
13165 msgstr "SmallSkip"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13168 msgid "smallfrown"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13172 msgid "blacktriangleleft"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13176 msgid "blacktriangleright"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13180 #, fuzzy
13181 msgid "because"
13182 msgstr "Verse"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13185 #, fuzzy
13186 msgid "therefore"
13187 msgstr "Teoremă"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13190 msgid "backepsilon"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13194 msgid "varpropto"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13198 msgid "between"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13202 msgid "pitchfork"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13206 #, fuzzy
13207 msgid "AMS Negative Relations"
13208 msgstr "Relaţii negate AMS"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13211 #, fuzzy
13212 msgid "nless"
13213 msgstr "Fără sens: "
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13216 #, fuzzy
13217 msgid "ngtr"
13218 msgstr "Înregistrare"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13221 #, fuzzy
13222 msgid "nleq"
13223 msgstr "Simplu"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13226 #, fuzzy
13227 msgid "ngeq"
13228 msgstr "Simplu"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13231 msgid "nleqslant"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13235 msgid "ngeqslant"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13239 msgid "nleqq"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13243 msgid "ngeqq"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13247 msgid "lneq"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13251 #, fuzzy
13252 msgid "gneq"
13253 msgstr "&Ignoră"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13256 msgid "lneqq"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13260 msgid "gneqq"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13264 #, fuzzy
13265 msgid "lvertneqq"
13266 msgstr "Sloven"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13269 msgid "gvertneqq"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13273 #, fuzzy
13274 msgid "lnsim"
13275 msgstr "Declaraţie"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13278 msgid "gnsim"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13282 msgid "lnapprox"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13286 msgid "gnapprox"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13290 msgid "nprec"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13294 msgid "nsucc"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13298 #, fuzzy
13299 msgid "npreceq"
13300 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13303 msgid "nsucceq"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13307 msgid "precnsim"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13311 msgid "succnsim"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13315 msgid "precnapprox"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13319 msgid "succnapprox"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13323 #, fuzzy
13324 msgid "subsetneq"
13325 msgstr "Subsubsecţiune"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13328 msgid "supsetneq"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13332 #, fuzzy
13333 msgid "subsetneqq"
13334 msgstr "Subsubsecţiune"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13337 msgid "supsetneqq"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13341 msgid "nsubseteq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13345 msgid "nsupseteq"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13349 msgid "nsupseteqq"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13353 msgid "nvdash"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13357 #, fuzzy
13358 msgid "nvDash"
13359 msgstr "Danez"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13362 #, fuzzy
13363 msgid "nVDash"
13364 msgstr "Danez"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13367 msgid "varsubsetneq"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13371 msgid "varsupsetneq"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13375 msgid "varsubsetneqq"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13379 msgid "varsupsetneqq"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13383 msgid "ntriangleleft"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13387 #, fuzzy
13388 msgid "ntriangleright"
13389 msgstr "Copyright"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13392 msgid "ntrianglelefteq"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13396 msgid "ntrianglerighteq"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13400 #, fuzzy
13401 msgid "ncong"
13402 msgstr "nimic"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13405 msgid "nsim"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13409 msgid "nmid"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13413 msgid "nshortmid"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13417 msgid "nparallel"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13421 msgid "nshortparallel"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13425 #, fuzzy
13426 msgid "AMS Operators"
13427 msgstr "Operatori AMS"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13430 msgid "dotplus"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13434 msgid "smallsetminus"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Cap"
13440 msgstr "Caption"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Cup"
13445 msgstr "Taie"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13448 #, fuzzy
13449 msgid "barwedge"
13450 msgstr "Larg"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13453 msgid "veebar"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13457 #, fuzzy
13458 msgid "doublebarwedge"
13459 msgstr "dublu"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13462 #, fuzzy
13463 msgid "boxminus"
13464 msgstr "minute"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13467 msgid "boxtimes"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13471 #, fuzzy
13472 msgid "boxdot"
13473 msgstr "notă subsol"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13476 msgid "boxplus"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13480 #, fuzzy
13481 msgid "divideontimes"
13482 msgstr "Cuprins Slide"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13485 msgid "ltimes"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13489 #, fuzzy
13490 msgid "rtimes"
13491 msgstr "Britanic"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13494 msgid "leftthreetimes"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13498 msgid "rightthreetimes"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13502 msgid "curlywedge"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13506 msgid "curlyvee"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13510 msgid "circleddash"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13514 msgid "circledast"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13518 msgid "circledcirc"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13522 #, fuzzy
13523 msgid "centerdot"
13524 msgstr "Centrat"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13527 #, fuzzy
13528 msgid "intercal"
13529 msgstr "Literal"
13530
13531 #: lib/external_templates:37
13532 msgid "RasterImage"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13536 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/external_templates:45
13540 msgid "A bitmap file.\n"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/external_templates:102
13544 #, fuzzy
13545 msgid "XFig"
13546 msgstr "Figură"
13547
13548 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13549 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/external_templates:105
13553 #, fuzzy
13554 msgid "An Xfig figure.\n"
13555 msgstr "Reconfigurează|R"
13556
13557 #: lib/external_templates:154
13558 #, fuzzy
13559 msgid "ChessDiagram"
13560 msgstr "TablăDeŞah"
13561
13562 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13563 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/external_templates:157
13567 msgid ""
13568 "A chess position diagram.\n"
13569 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13570 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13571 "the position that you want to display.\n"
13572 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13573 "and remember to type in a relative path\n"
13574 "to the LyX document location.\n"
13575 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13576 "to enable general editing of the board.\n"
13577 "You might also check out the\n"
13578 "'Options->Test legality' option, and\n"
13579 "remember to middle and right click to\n"
13580 "insert new material in the board.\n"
13581 "In order for this to work, you have to\n"
13582 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13583 "that TeX will find it, and you will need\n"
13584 "to install the skak package from CTAN.\n"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/external_templates:199
13588 msgid "LilyPond"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13592 msgid "Lilypond typeset music"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/external_templates:202
13596 msgid ""
13597 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13598 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13599 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13600 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/external_templates:247
13604 #, fuzzy
13605 msgid "PDFPages"
13606 msgstr "Pagini"
13607
13608 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13609 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/external_templates:250
13613 msgid ""
13614 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13615 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13616 "which must be inserted to Options.\n"
13617 "Examples:\n"
13618 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13619 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13620 "* pages=- (to include all pages)\n"
13621 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13622 "for further options and details.\n"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/external_templates:290
13626 msgid ""
13627 "Today's date.\n"
13628 "Read 'info date' for more information.\n"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/configure.py:236
13632 msgid "Tgif"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/configure.py:239
13636 msgid "FIG"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/configure.py:242
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Grace"
13642 msgstr "Nuanţe de gri"
13643
13644 #: lib/configure.py:245
13645 msgid "FEN"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/configure.py:249
13649 msgid "BMP"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/configure.py:250
13653 msgid "GIF"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13657 msgid "JPEG"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/configure.py:252
13661 msgid "PBM"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/configure.py:253
13665 msgid "PGM"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13669 msgid "PNG"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/configure.py:255
13673 msgid "PPM"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/configure.py:256
13677 msgid "TIFF"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/configure.py:257
13681 msgid "XBM"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/configure.py:258
13685 msgid "XPM"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/configure.py:263
13689 msgid "Plain text (chess output)"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/configure.py:264
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Plain text (image)"
13695 msgstr "Place"
13696
13697 #: lib/configure.py:265
13698 msgid "Plain text (Xfig output)"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/configure.py:266
13702 #, fuzzy
13703 msgid "date (output)"
13704 msgstr "A&daptează rezultatul"
13705
13706 #: lib/configure.py:267
13707 msgid "DocBook"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/configure.py:267
13711 #, fuzzy
13712 msgid "DocBook|B"
13713 msgstr "Semne de carte|S"
13714
13715 #: lib/configure.py:268
13716 msgid "Docbook (XML)"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/configure.py:269
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Graphviz Dot"
13722 msgstr "&Grafică"
13723
13724 #: lib/configure.py:270
13725 #, fuzzy
13726 msgid "NoWeb"
13727 msgstr "Nimic"
13728
13729 #: lib/configure.py:270
13730 #, fuzzy
13731 msgid "NoWeb|N"
13732 msgstr "Notă|N"
13733
13734 #: lib/configure.py:271
13735 msgid "LilyPond music"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/configure.py:272
13739 #, fuzzy
13740 msgid "LaTeX (plain)"
13741 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13742
13743 #: lib/configure.py:272
13744 #, fuzzy
13745 msgid "LaTeX (plain)|L"
13746 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13747
13748 #: lib/configure.py:273
13749 msgid "LinuxDoc"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/configure.py:273
13753 msgid "LinuxDoc|x"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/configure.py:274
13757 #, fuzzy
13758 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13759 msgstr "text LaTeX"
13760
13761 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Plain text"
13764 msgstr "Place"
13765
13766 #: lib/configure.py:275
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Plain text|a"
13769 msgstr "Place"
13770
13771 #: lib/configure.py:276
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Plain text (pstotext)"
13774 msgstr "Place"
13775
13776 #: lib/configure.py:277
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13779 msgstr "Place"
13780
13781 #: lib/configure.py:278
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Plain text (catdvi)"
13784 msgstr "Place"
13785
13786 #: lib/configure.py:279
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Plain Text, Join Lines"
13789 msgstr "Text ASCII ca linii"
13790
13791 #: lib/configure.py:286
13792 #, fuzzy
13793 msgid "BibTeX"
13794 msgstr "LaTeX"
13795
13796 #: lib/configure.py:291
13797 #, fuzzy
13798 msgid "EPS"
13799 msgstr "PS"
13800
13801 #: lib/configure.py:292
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Postscript"
13804 msgstr "&Driver PostScript:"
13805
13806 #: lib/configure.py:292
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Postscript|t"
13809 msgstr "&Driver PostScript:"
13810
13811 #: lib/configure.py:296
13812 msgid "PDF (ps2pdf)"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/configure.py:296
13816 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/configure.py:297
13820 msgid "PDF (pdflatex)"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/configure.py:297
13824 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/configure.py:298
13828 msgid "PDF (dvipdfm)"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/configure.py:298
13832 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/configure.py:301
13836 msgid "DVI"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/configure.py:301
13840 msgid "DVI|D"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/configure.py:304
13844 #, fuzzy
13845 msgid "DraftDVI"
13846 msgstr "Mod &ciornă"
13847
13848 #: lib/configure.py:307
13849 msgid "HTML"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/configure.py:307
13853 msgid "HTML|H"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/configure.py:310
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Noteedit"
13859 msgstr "NotăCătreEditor"
13860
13861 #: lib/configure.py:313
13862 #, fuzzy
13863 msgid "OpenDocument"
13864 msgstr "Salvare &documente"
13865
13866 #: lib/configure.py:316
13867 #, fuzzy
13868 msgid "date command"
13869 msgstr "Comenzi utilizator"
13870
13871 #: lib/configure.py:317
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Table (CSV)"
13874 msgstr "Tabel"
13875
13876 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13878 #, fuzzy
13879 msgid "LyX"
13880 msgstr "Vizualizează DVI"
13881
13882 #: lib/configure.py:320
13883 msgid "LyX 1.3.x"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/configure.py:321
13887 msgid "LyX 1.4.x"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/configure.py:322
13891 msgid "LyX 1.5.x"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/configure.py:323
13895 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/configure.py:324
13899 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/configure.py:325
13903 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/configure.py:326
13907 #, fuzzy
13908 msgid "LyX Preview"
13909 msgstr "Previzualizează|#P"
13910
13911 #: lib/configure.py:327
13912 msgid "PDFTEX"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/configure.py:328
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Program"
13918 msgstr "Listare program"
13919
13920 #: lib/configure.py:329
13921 msgid "PSTEX"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/configure.py:330
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Rich Text Format"
13927 msgstr "Font normal text"
13928
13929 #: lib/configure.py:331
13930 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Windows Metafile"
13936 msgstr "Verteiler"
13937
13938 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13939 msgid "Enhanced Metafile"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:334
13943 #, fuzzy
13944 msgid "MS Word"
13945 msgstr "Cuvinte"
13946
13947 #: lib/configure.py:334
13948 #, fuzzy
13949 msgid "MS Word|W"
13950 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
13951
13952 #: lib/configure.py:335
13953 msgid "HTML (MS Word)"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13957 #, c-format
13958 msgid "%1$s and %2$s"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13962 #, c-format
13963 msgid "%1$s et al."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13967 #, fuzzy
13968 msgid "No year"
13969 msgstr "msnumber"
13970
13971 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Add to bibliography only."
13974 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13975
13976 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13977 #, fuzzy
13978 msgid "before"
13979 msgstr "Text înainte:"
13980
13981 #: src/Buffer.cpp:236
13982 msgid "Disk Error: "
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/Buffer.cpp:237
13986 #, fuzzy, c-format
13987 msgid ""
13988 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13989 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
13990
13991 #: src/Buffer.cpp:283
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Could not remove temporary directory"
13994 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
13995
13996 #: src/Buffer.cpp:284
13997 #, fuzzy, c-format
13998 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13999 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14000
14001 #: src/Buffer.cpp:498
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Unknown document class"
14004 msgstr "Clasă document necunoscută"
14005
14006 #: src/Buffer.cpp:499
14007 #, c-format
14008 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14012 #, fuzzy, c-format
14013 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14014 msgstr "necunoscut"
14015
14016 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Document header error"
14019 msgstr "Document nesalvat"
14020
14021 #: src/Buffer.cpp:513
14022 msgid "\\begin_header is missing"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/Buffer.cpp:533
14026 msgid "\\begin_document is missing"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14030 #: src/BufferView.cpp:1132
14031 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14035 msgid ""
14036 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14037 "xcolor/soul are installed.\n"
14038 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14039 "LaTeX preamble."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14043 msgid ""
14044 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14045 "xcolor and soul are not installed.\n"
14046 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14047 "LaTeX preamble."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Document format failure"
14053 msgstr "Documentul "
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:698
14056 #, fuzzy, c-format
14057 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14058 msgstr "Formatez documentul..."
14059
14060 #: src/Buffer.cpp:735
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Conversion failed"
14063 msgstr "Conversie fişier"
14064
14065 #: src/Buffer.cpp:736
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14069 "it could not be created."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:745
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Conversion script not found"
14075 msgstr "Controlul versiunii|v"
14076
14077 #: src/Buffer.cpp:746
14078 #, c-format
14079 msgid ""
14080 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14081 "could not be found."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/Buffer.cpp:765
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Conversion script failed"
14087 msgstr "Conversie fişier"
14088
14089 #: src/Buffer.cpp:766
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14093 "convert it."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:781
14097 #, c-format
14098 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/Buffer.cpp:814
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Backup failure"
14104 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14105
14106 #: src/Buffer.cpp:815
14107 #, c-format
14108 msgid ""
14109 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14110 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/Buffer.cpp:825
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14117 "overwrite this file?"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:827
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Overwrite modified file?"
14123 msgstr "Vizualizează fişierul"
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14128 #, fuzzy
14129 msgid "&Overwrite"
14130 msgstr "&Maşină de scris:"
14131
14132 #: src/Buffer.cpp:852
14133 #, fuzzy, c-format
14134 msgid "Saving document %1$s..."
14135 msgstr "Formatez documentul..."
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:865
14138 #, fuzzy
14139 msgid " could not write file!"
14140 msgstr "Listă de slide-uri"
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:872
14143 #, fuzzy
14144 msgid " done."
14145 msgstr "Nimic"
14146
14147 #: src/Buffer.cpp:951
14148 msgid "Iconv software exception Detected"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/Buffer.cpp:951
14152 #, c-format
14153 msgid ""
14154 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14155 "installed"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/Buffer.cpp:973
14159 #, c-format
14160 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:976
14164 msgid ""
14165 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14166 "chosen encoding.\n"
14167 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/Buffer.cpp:983
14171 #, fuzzy
14172 msgid "iconv conversion failed"
14173 msgstr "Conversie fişier"
14174
14175 #: src/Buffer.cpp:988
14176 #, fuzzy
14177 msgid "conversion failed"
14178 msgstr "Conversie fişier"
14179
14180 #: src/Buffer.cpp:1260
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Running chktex..."
14183 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:1273
14186 #, fuzzy
14187 msgid "chktex failure"
14188 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:1274
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Could not run chktex successfully."
14193 msgstr "Listă de slide-uri"
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:2098
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Preview source code"
14198 msgstr "Previzualizează|#P"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:2110
14201 #, fuzzy, c-format
14202 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14203 msgstr "Previzualizează|#P"
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:2114
14206 #, fuzzy, c-format
14207 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14208 msgstr "Previzualizează|#P"
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:2213
14211 #, c-format
14212 msgid "Auto-saving %1$s"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:2257
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Autosave failed!"
14218 msgstr "Interval de salvare automată:"
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:2280
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Autosaving current document..."
14223 msgstr "Formatez documentul..."
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:2328
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Couldn't export file"
14228 msgstr "Înlocuieşte"
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:2329
14231 #, fuzzy, c-format
14232 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14233 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:2366
14236 #, fuzzy
14237 msgid "File name error"
14238 msgstr "Nume de fişier"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:2367
14241 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:2408
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Document export cancelled."
14247 msgstr "&Modele de documente:"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:2414
14250 #, fuzzy, c-format
14251 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14252 msgstr "&Modele de documente:"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:2420
14255 #, fuzzy, c-format
14256 msgid "Document exported as %1$s"
14257 msgstr "&Modele de documente:"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:2490
14260 #, fuzzy, c-format
14261 msgid ""
14262 "The specified document\n"
14263 "%1$s\n"
14264 "could not be read."
14265 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:2492
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Could not read document"
14270 msgstr "Nu pot insera documentul"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:2502
14273 #, c-format
14274 msgid ""
14275 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14276 "\n"
14277 "Recover emergency save?"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2505
14281 msgid "Load emergency save?"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:2506
14285 #, fuzzy
14286 msgid "&Recover"
14287 msgstr "&Elimină"
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:2506
14290 #, fuzzy
14291 msgid "&Load Original"
14292 msgstr "&Origine:"
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:2526
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14298 "\n"
14299 "Load the backup instead?"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:2529
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Load backup?"
14305 msgstr "&Global"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:2530
14308 #, fuzzy
14309 msgid "&Load backup"
14310 msgstr "&Global"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:2530
14313 msgid "Load &original"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:2563
14317 #, fuzzy, c-format
14318 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14319 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:2565
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Retrieve from version control?"
14324 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:2566
14327 #, fuzzy
14328 msgid "&Retrieve"
14329 msgstr "&Reface"
14330
14331 #: src/BufferList.cpp:220
14332 #, fuzzy
14333 msgid "No file open!"
14334 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14335
14336 #: src/BufferList.cpp:230
14337 #, fuzzy, c-format
14338 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14339 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14340
14341 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14342 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14346 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/BufferList.cpp:271
14350 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/BufferParams.cpp:481
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "The layout file requested by this document,\n"
14357 "%1$s.layout,\n"
14358 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14359 "class or style file required by it is not\n"
14360 "available. See the Customization documentation\n"
14361 "for more information.\n"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/BufferParams.cpp:487
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Document class not available"
14367 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14368
14369 #: src/BufferParams.cpp:488
14370 msgid "LyX will not be able to produce output."
14371 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14372
14373 #: src/BufferParams.cpp:1424
14374 #, fuzzy, c-format
14375 msgid "The document class %1$s could not be found."
14376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14377
14378 #: src/BufferParams.cpp:1426
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Class not found"
14381 msgstr "Reconfigurează|R"
14382
14383 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14384 #, fuzzy, c-format
14385 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14386 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14387
14388 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Could not load class"
14391 msgstr "Listă de slide-uri"
14392
14393 #: src/BufferParams.cpp:1474
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "The module %1$s has been requested by\n"
14397 "this document but has not been found in the list of\n"
14398 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14399 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/BufferParams.cpp:1478
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Module not available"
14405 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14406
14407 #: src/BufferParams.cpp:1479
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Some layouts may not be available."
14410 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14411
14412 #: src/BufferParams.cpp:1486
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "The module %1$s requires a package that is\n"
14416 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14417 "may not be possible.\n"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/BufferParams.cpp:1489
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Package not available"
14423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14424
14425 #: src/BufferParams.cpp:1494
14426 #, c-format
14427 msgid "Error reading module %1$s\n"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Read Error"
14433 msgstr "Caută"
14434
14435 #: src/BufferParams.cpp:1500
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Error reading internal layout information"
14438 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14439
14440 #: src/BufferView.cpp:177
14441 msgid "No more insets"
14442 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14443
14444 #: src/BufferView.cpp:669
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Save bookmark"
14447 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14448
14449 #: src/BufferView.cpp:1013
14450 msgid "No further undo information"
14451 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14452
14453 #: src/BufferView.cpp:1022
14454 msgid "No further redo information"
14455 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14456
14457 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14458 #, fuzzy
14459 msgid "String not found!"
14460 msgstr "Reconfigurează|R"
14461
14462 #: src/BufferView.cpp:1200
14463 msgid "Mark off"
14464 msgstr "Marcaj inactiv"
14465
14466 #: src/BufferView.cpp:1207
14467 msgid "Mark on"
14468 msgstr "Marcaj activ"
14469
14470 #: src/BufferView.cpp:1214
14471 msgid "Mark removed"
14472 msgstr "Marcaj eliminat"
14473
14474 #: src/BufferView.cpp:1217
14475 msgid "Mark set"
14476 msgstr "Marcaj setat"
14477
14478 #: src/BufferView.cpp:1264
14479 msgid "Statistics for the selection:"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/BufferView.cpp:1266
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Statistics for the document:"
14485 msgstr "Trece la alt document deschis"
14486
14487 #: src/BufferView.cpp:1269
14488 #, fuzzy, c-format
14489 msgid "%1$d words"
14490 msgstr "Formatez documentul..."
14491
14492 #: src/BufferView.cpp:1271
14493 #, fuzzy
14494 msgid "One word"
14495 msgstr "CuvîntCheie"
14496
14497 #: src/BufferView.cpp:1274
14498 #, c-format
14499 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/BufferView.cpp:1277
14503 msgid "One character (including blanks)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/BufferView.cpp:1280
14507 #, c-format
14508 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/BufferView.cpp:1283
14512 msgid "One character (excluding blanks)"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:1285
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Statistics"
14518 msgstr "Stare"
14519
14520 #: src/BufferView.cpp:1963
14521 #, c-format
14522 msgid "Inserting document %1$s..."
14523 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14524
14525 #: src/BufferView.cpp:1974
14526 #, c-format
14527 msgid "Document %1$s inserted."
14528 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14529
14530 #: src/BufferView.cpp:1976
14531 #, c-format
14532 msgid "Could not insert document %1$s"
14533 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14534
14535 #: src/BufferView.cpp:2202
14536 #, fuzzy, c-format
14537 msgid ""
14538 "Could not read the specified document\n"
14539 "%1$s\n"
14540 "due to the error: %2$s"
14541 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14542
14543 #: src/BufferView.cpp:2204
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Could not read file"
14546 msgstr "Listă de slide-uri"
14547
14548 #: src/BufferView.cpp:2211
14549 #, fuzzy, c-format
14550 msgid ""
14551 "%1$s\n"
14552 " is not readable."
14553 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14554
14555 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Could not open file"
14558 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14559
14560 #: src/BufferView.cpp:2219
14561 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/BufferView.cpp:2220
14565 msgid ""
14566 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14567 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14568 "If this does not give the correct result\n"
14569 "then please change the encoding of the file\n"
14570 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/Chktex.cpp:63
14574 #, c-format
14575 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14576 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14577
14578 #: src/Chktex.cpp:65
14579 msgid "ChkTeX warning id # "
14580 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14581
14582 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14584 msgid "none"
14585 msgstr "nimic"
14586
14587 #: src/Color.cpp:96
14588 msgid "black"
14589 msgstr "negru"
14590
14591 #: src/Color.cpp:97
14592 msgid "white"
14593 msgstr "alb"
14594
14595 #: src/Color.cpp:98
14596 msgid "red"
14597 msgstr "roşu"
14598
14599 #: src/Color.cpp:99
14600 msgid "green"
14601 msgstr "verde"
14602
14603 #: src/Color.cpp:100
14604 msgid "blue"
14605 msgstr "albastru"
14606
14607 #: src/Color.cpp:101
14608 msgid "cyan"
14609 msgstr "cian"
14610
14611 #: src/Color.cpp:102
14612 msgid "magenta"
14613 msgstr "violet"
14614
14615 #: src/Color.cpp:103
14616 msgid "yellow"
14617 msgstr "galben"
14618
14619 #: src/Color.cpp:104
14620 msgid "cursor"
14621 msgstr "cursor"
14622
14623 #: src/Color.cpp:105
14624 msgid "background"
14625 msgstr "fundal"
14626
14627 #: src/Color.cpp:106
14628 msgid "text"
14629 msgstr "text"
14630
14631 #: src/Color.cpp:107
14632 msgid "selection"
14633 msgstr "selecţie"
14634
14635 #: src/Color.cpp:108
14636 #, fuzzy
14637 msgid "selected text"
14638 msgstr "Şte&rge"
14639
14640 #: src/Color.cpp:110
14641 msgid "LaTeX text"
14642 msgstr "text LaTeX"
14643
14644 #: src/Color.cpp:111
14645 #, fuzzy
14646 msgid "inline completion"
14647 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14648
14649 #: src/Color.cpp:113
14650 msgid "non-unique inline completion"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/Color.cpp:115
14654 msgid "previewed snippet"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/Color.cpp:116
14658 #, fuzzy
14659 msgid "note label"
14660 msgstr "Notă de subsol"
14661
14662 #: src/Color.cpp:117
14663 msgid "note background"
14664 msgstr "fundal notă"
14665
14666 #: src/Color.cpp:118
14667 #, fuzzy
14668 msgid "comment label"
14669 msgstr "Comentariu"
14670
14671 #: src/Color.cpp:119
14672 #, fuzzy
14673 msgid "comment background"
14674 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14675
14676 #: src/Color.cpp:120
14677 #, fuzzy
14678 msgid "greyedout inset label"
14679 msgstr "Deschidere"
14680
14681 #: src/Color.cpp:121
14682 #, fuzzy
14683 msgid "greyedout inset background"
14684 msgstr "fundal \"inset\""
14685
14686 #: src/Color.cpp:122
14687 #, fuzzy
14688 msgid "shaded box"
14689 msgstr "F&ormă:"
14690
14691 #: src/Color.cpp:123
14692 #, fuzzy
14693 msgid "branch label"
14694 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14695
14696 #: src/Color.cpp:124
14697 #, fuzzy
14698 msgid "footnote label"
14699 msgstr "Notă de subsol"
14700
14701 #: src/Color.cpp:125
14702 #, fuzzy
14703 msgid "index label"
14704 msgstr "Inserează etichetă"
14705
14706 #: src/Color.cpp:126
14707 #, fuzzy
14708 msgid "margin note label"
14709 msgstr "Sari la etichetă"
14710
14711 #: src/Color.cpp:127
14712 #, fuzzy
14713 msgid "URL label"
14714 msgstr "&Etichetă"
14715
14716 #: src/Color.cpp:128
14717 #, fuzzy
14718 msgid "URL text"
14719 msgstr "text"
14720
14721 #: src/Color.cpp:129
14722 msgid "depth bar"
14723 msgstr "bară de adîncime"
14724
14725 #: src/Color.cpp:130
14726 msgid "language"
14727 msgstr "limbaj"
14728
14729 #: src/Color.cpp:131
14730 msgid "command inset"
14731 msgstr "comandă \"inset\""
14732
14733 #: src/Color.cpp:132
14734 msgid "command inset background"
14735 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14736
14737 #: src/Color.cpp:133
14738 msgid "command inset frame"
14739 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14740
14741 #: src/Color.cpp:134
14742 msgid "special character"
14743 msgstr "caracter special"
14744
14745 #: src/Color.cpp:135
14746 msgid "math"
14747 msgstr "mod matematic"
14748
14749 #: src/Color.cpp:136
14750 msgid "math background"
14751 msgstr "fundal mod matematic"
14752
14753 #: src/Color.cpp:137
14754 msgid "graphics background"
14755 msgstr "fundal grafică"
14756
14757 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14758 msgid "Math macro background"
14759 msgstr "fundal macrou matematic"
14760
14761 #: src/Color.cpp:139
14762 msgid "math frame"
14763 msgstr "cadru mod matematic"
14764
14765 #: src/Color.cpp:140
14766 #, fuzzy
14767 msgid "math corners"
14768 msgstr "linie mod matematic"
14769
14770 #: src/Color.cpp:141
14771 msgid "math line"
14772 msgstr "linie mod matematic"
14773
14774 #: src/Color.cpp:143
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Math macro hovered background"
14777 msgstr "fundal macrou matematic"
14778
14779 #: src/Color.cpp:144
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Math macro label"
14782 msgstr "fundal mod matematic"
14783
14784 #: src/Color.cpp:145
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Math macro frame"
14787 msgstr "cadru mod matematic"
14788
14789 #: src/Color.cpp:146
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Math macro blended out"
14792 msgstr "fundal macrou matematic"
14793
14794 #: src/Color.cpp:147
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Math macro old parameter"
14797 msgstr "cadru mod matematic"
14798
14799 #: src/Color.cpp:148
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Math macro new parameter"
14802 msgstr "cadru mod matematic"
14803
14804 #: src/Color.cpp:149
14805 msgid "caption frame"
14806 msgstr "cadru titlu"
14807
14808 #: src/Color.cpp:150
14809 msgid "collapsable inset text"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/Color.cpp:151
14813 #, fuzzy
14814 msgid "collapsable inset frame"
14815 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14816
14817 #: src/Color.cpp:152
14818 msgid "inset background"
14819 msgstr "fundal \"inset\""
14820
14821 #: src/Color.cpp:153
14822 msgid "inset frame"
14823 msgstr "cadru \"inset\""
14824
14825 #: src/Color.cpp:154
14826 msgid "LaTeX error"
14827 msgstr "eroare LaTeX"
14828
14829 #: src/Color.cpp:155
14830 msgid "end-of-line marker"
14831 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
14832
14833 #: src/Color.cpp:156
14834 #, fuzzy
14835 msgid "appendix marker"
14836 msgstr "linie apendix"
14837
14838 #: src/Color.cpp:157
14839 #, fuzzy
14840 msgid "change bar"
14841 msgstr "Modificare font|f"
14842
14843 #: src/Color.cpp:158
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Deleted text"
14846 msgstr "Şte&rge"
14847
14848 #: src/Color.cpp:159
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Added text"
14851 msgstr "text LaTeX"
14852
14853 #: src/Color.cpp:160
14854 msgid "added space markers"
14855 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
14856
14857 #: src/Color.cpp:161
14858 msgid "top/bottom line"
14859 msgstr "linie sus/jos"
14860
14861 #: src/Color.cpp:162
14862 #, fuzzy
14863 msgid "table line"
14864 msgstr "linie tabulară"
14865
14866 #: src/Color.cpp:163
14867 #, fuzzy
14868 msgid "table on/off line"
14869 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
14870
14871 # format
14872 #: src/Color.cpp:165
14873 msgid "bottom area"
14874 msgstr "zona de jos"
14875
14876 #: src/Color.cpp:166
14877 #, fuzzy
14878 msgid "new page"
14879 msgstr "la pagina <pagină>"
14880
14881 #: src/Color.cpp:167
14882 #, fuzzy
14883 msgid "page break / line break"
14884 msgstr "rupere de pagină"
14885
14886 #: src/Color.cpp:168
14887 #, fuzzy
14888 msgid "frame of button"
14889 msgstr "stînga butonului"
14890
14891 #: src/Color.cpp:169
14892 msgid "button background"
14893 msgstr "fundalul butonului"
14894
14895 #: src/Color.cpp:170
14896 #, fuzzy
14897 msgid "button background under focus"
14898 msgstr "fundalul butonului"
14899
14900 #: src/Color.cpp:171
14901 msgid "inherit"
14902 msgstr "moştenire"
14903
14904 #: src/Color.cpp:172
14905 msgid "ignore"
14906 msgstr "ignorare"
14907
14908 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14909 #: src/Converter.cpp:514
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Cannot convert file"
14912 msgstr "Înlocuieşte"
14913
14914 #: src/Converter.cpp:306
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14918 "Define a converter in the preferences."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Executing command: "
14924 msgstr "Comenzi utilizator"
14925
14926 #: src/Converter.cpp:443
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Build errors"
14929 msgstr "Construieşte programul"
14930
14931 #: src/Converter.cpp:444
14932 msgid "There were errors during the build process."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14936 #, c-format
14937 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/Converter.cpp:472
14941 #, fuzzy, c-format
14942 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14943 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14944
14945 #: src/Converter.cpp:516
14946 #, fuzzy, c-format
14947 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14948 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14949
14950 #: src/Converter.cpp:517
14951 #, fuzzy, c-format
14952 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14953 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14954
14955 #: src/Converter.cpp:573
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Running LaTeX..."
14958 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14959
14960 #: src/Converter.cpp:591
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14964 "log %1$s."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/Converter.cpp:594
14968 #, fuzzy
14969 msgid "LaTeX failed"
14970 msgstr "Titlu_LaTeX"
14971
14972 #: src/Converter.cpp:596
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Output is empty"
14975 msgstr "este gol"
14976
14977 #: src/Converter.cpp:597
14978 msgid "An empty output file was generated."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "Layout had to be changed from\n"
14985 "%1$s to %2$s\n"
14986 "because of class conversion from\n"
14987 "%3$s to %4$s"
14988 msgstr ""
14989 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14990 "%1$s la %2$s\n"
14991 "datorită conversiei de clasă de la\n"
14992 "%3$s la %4$s"
14993
14994 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Changed Layout"
14997 msgstr "Caracter"
14998
14999 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15000 #, fuzzy, c-format
15001 msgid ""
15002 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15003 "%2$s to %3$s"
15004 msgstr ""
15005 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15006 "%1$s la %2$s\n"
15007 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15008 "%3$s la %4$s"
15009
15010 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Undefined flex inset"
15013 msgstr "Deschidere"
15014
15015 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The file %1$s already exists.\n"
15019 "\n"
15020 "Do you want to overwrite that file?"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Overwrite file?"
15026 msgstr "Vizualizează fişierul"
15027
15028 #: src/Exporter.cpp:49
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Overwrite &all"
15031 msgstr "Vizualizează fişierul"
15032
15033 #: src/Exporter.cpp:50
15034 #, fuzzy
15035 msgid "&Cancel export"
15036 msgstr "&Renunţă"
15037
15038 #: src/Exporter.cpp:90
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Couldn't copy file"
15041 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15042
15043 #: src/Exporter.cpp:91
15044 #, c-format
15045 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Roman"
15053 msgstr "&Roman:"
15054
15055 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Sans Serif"
15060 msgstr "Sans Serif"
15061
15062 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Typewriter"
15067 msgstr "Typewriter"
15068
15069 #: src/Font.cpp:49
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Symbol"
15072 msgstr "Simbol:"
15073
15074 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15075 #: src/Font.cpp:66
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Inherit"
15078 msgstr "&Inserează"
15079
15080 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Medium"
15083 msgstr "Mediu"
15084
15085 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15086 msgid "Bold"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Upright"
15092 msgstr "Copyright"
15093
15094 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Italic"
15097 msgstr "Italian"
15098
15099 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Slanted"
15102 msgstr "Stat"
15103
15104 #: src/Font.cpp:57
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Smallcaps"
15107 msgstr "Smallest"
15108
15109 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Increase"
15112 msgstr "Verse"
15113
15114 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Decrease"
15117 msgstr "Verse"
15118
15119 #: src/Font.cpp:66
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Toggle"
15122 msgstr "&Comută tot"
15123
15124 #: src/Font.cpp:173
15125 #, c-format
15126 msgid "Emphasis %1$s, "
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/Font.cpp:176
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid "Underline %1$s, "
15132 msgstr "Aliniat"
15133
15134 #: src/Font.cpp:179
15135 #, fuzzy, c-format
15136 msgid "Noun %1$s, "
15137 msgstr "Mărime font"
15138
15139 #: src/Font.cpp:193
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid "Language: %1$s, "
15142 msgstr "Limbaj"
15143
15144 #: src/Font.cpp:196
15145 #, fuzzy, c-format
15146 msgid "  Number %1$s"
15147 msgstr "Număr"
15148
15149 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Cannot view file"
15152 msgstr "Înlocuieşte"
15153
15154 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15155 #, c-format
15156 msgid "File does not exist: %1$s"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/Format.cpp:267
15160 #, fuzzy, c-format
15161 msgid "No information for viewing %1$s"
15162 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15163
15164 #: src/Format.cpp:277
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15167 msgstr "Interval de salvare automată:"
15168
15169 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15170 #: src/Format.cpp:383
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Cannot edit file"
15173 msgstr "Înlocuieşte"
15174
15175 #: src/Format.cpp:337
15176 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/Format.cpp:350
15180 #, fuzzy, c-format
15181 msgid "No information for editing %1$s"
15182 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15183
15184 #: src/Format.cpp:361
15185 #, fuzzy, c-format
15186 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15187 msgstr "Interval de salvare automată:"
15188
15189 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15190 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15194 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/ISpell.cpp:267
15198 msgid ""
15199 "Could not create an ispell process.\n"
15200 "You may not have the right languages installed."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/ISpell.cpp:290
15204 msgid ""
15205 "The ispell process returned an error.\n"
15206 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/ISpell.cpp:395
15210 #, c-format
15211 msgid ""
15212 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15213 "$s'."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/ISpell.cpp:406
15217 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/ISpell.cpp:466
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15224 "2$s'."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/ISpell.cpp:481
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15231 "2$s'."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/KeySequence.cpp:167
15235 #, fuzzy
15236 msgid "   options: "
15237 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15238
15239 #: src/LaTeX.cpp:61
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15242 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15243
15244 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15245 msgid "Running MakeIndex."
15246 msgstr "Execut MakeIndex."
15247
15248 #: src/LaTeX.cpp:284
15249 msgid "Running BibTeX."
15250 msgstr "Execut BibTeX."
15251
15252 #: src/LaTeX.cpp:418
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15255 msgstr "Execut MakeIndex."
15256
15257 #: src/LyX.cpp:99
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Could not read configuration file"
15260 msgstr "Listă de slide-uri"
15261
15262 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "Error while reading the configuration file\n"
15266 "%1$s.\n"
15267 "Please check your installation."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/LyX.cpp:109
15271 #, fuzzy
15272 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15273 msgstr "&Director de lucru:"
15274
15275 #: src/LyX.cpp:113
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Done!"
15278 msgstr "Nimic"
15279
15280 #: src/LyX.cpp:471
15281 #, fuzzy, c-format
15282 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15283 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15284
15285 #: src/LyX.cpp:473
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Unable to remove temporary directory"
15288 msgstr "&Utilizează director temporar"
15289
15290 #: src/LyX.cpp:501
15291 #, c-format
15292 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyX.cpp:568
15296 msgid "No textclass is found"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/LyX.cpp:569
15300 msgid ""
15301 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15302 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/LyX.cpp:573
15306 #, fuzzy
15307 msgid "&Reconfigure"
15308 msgstr "Reconfigurează|R"
15309
15310 #: src/LyX.cpp:574
15311 #, fuzzy
15312 msgid "&Use Default"
15313 msgstr "Implicit"
15314
15315 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15316 #, fuzzy
15317 msgid "&Exit LyX"
15318 msgstr "Ieşire"
15319
15320 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15321 #, fuzzy
15322 msgid "LyX: "
15323 msgstr "Vizualizează DVI"
15324
15325 #: src/LyX.cpp:844
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Could not create temporary directory"
15328 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15329
15330 #: src/LyX.cpp:845
15331 #, c-format
15332 msgid ""
15333 "Could not create a temporary directory in\n"
15334 "%1$s. Make sure that this\n"
15335 "path exists and is writable and try again."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/LyX.cpp:928
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Missing user LyX directory"
15341 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15342
15343 #: src/LyX.cpp:929
15344 #, fuzzy, c-format
15345 msgid ""
15346 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15347 "It is needed to keep your own configuration."
15348 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15349
15350 #: src/LyX.cpp:934
15351 #, fuzzy
15352 msgid "&Create directory"
15353 msgstr "&Director de lucru:"
15354
15355 #: src/LyX.cpp:936
15356 #, fuzzy
15357 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15358 msgstr "&Utilizează director temporar"
15359
15360 #: src/LyX.cpp:940
15361 #, fuzzy, c-format
15362 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15363 msgstr "&Director de lucru:"
15364
15365 #: src/LyX.cpp:945
15366 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyX.cpp:1017
15370 msgid "List of supported debug flags:"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyX.cpp:1021
15374 #, c-format
15375 msgid "Setting debug level to %1$s"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/LyX.cpp:1032
15379 msgid ""
15380 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15381 "Command line switches (case sensitive):\n"
15382 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15383 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15384 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15385 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15386 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15387 "                  select the features to debug.\n"
15388 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15389 "\t-x [--execute] command\n"
15390 "                  where command is a lyx command.\n"
15391 "\t-e [--export] fmt\n"
15392 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15393 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15394 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15395 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15396 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15397 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15398 "\t-version        summarize version and build info\n"
15399 "Check the LyX man page for more details."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15403 #, fuzzy
15404 msgid "No system directory"
15405 msgstr "&Utilizează director temporar"
15406
15407 #: src/LyX.cpp:1073
15408 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/LyX.cpp:1084
15412 #, fuzzy
15413 msgid "No user directory"
15414 msgstr "&Utilizează director temporar"
15415
15416 #: src/LyX.cpp:1085
15417 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyX.cpp:1096
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Incomplete command"
15423 msgstr "Comenda de indexare"
15424
15425 #: src/LyX.cpp:1097
15426 msgid "Missing command string after --execute switch"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/LyX.cpp:1108
15430 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/LyX.cpp:1121
15434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/LyX.cpp:1126
15438 msgid "Missing filename for --import"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/LyXFunc.cpp:113
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Running configure..."
15444 msgstr "Reconfigurează|R"
15445
15446 #: src/LyXFunc.cpp:124
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Reloading configuration..."
15449 msgstr "Reconfigurează|R"
15450
15451 #: src/LyXFunc.cpp:130
15452 #, fuzzy
15453 msgid "System reconfiguration failed"
15454 msgstr "Reconfigurează|R"
15455
15456 #: src/LyXFunc.cpp:131
15457 msgid ""
15458 "The system reconfiguration has failed.\n"
15459 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15460 "Please reconfigure again if needed."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXFunc.cpp:137
15464 #, fuzzy
15465 msgid "System reconfigured"
15466 msgstr "Reconfigurează|R"
15467
15468 #: src/LyXFunc.cpp:138
15469 msgid ""
15470 "The system has been reconfigured.\n"
15471 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15472 "updated document class specifications."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXFunc.cpp:362
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Unknown function."
15478 msgstr "necunoscut"
15479
15480 #: src/LyXFunc.cpp:391
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Nothing to do"
15483 msgstr "Nimic de indexat"
15484
15485 #: src/LyXFunc.cpp:410
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Unknown action"
15488 msgstr "necunoscut"
15489
15490 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Command disabled"
15493 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15494
15495 #: src/LyXFunc.cpp:423
15496 msgid "Command not allowed without any document open"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXFunc.cpp:633
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Document is read-only"
15502 msgstr "Documente"
15503
15504 #: src/LyXFunc.cpp:642
15505 msgid "This portion of the document is deleted."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXFunc.cpp:661
15509 #, c-format
15510 msgid ""
15511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15512 "\n"
15513 "Do you want to save the document?"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Save changed document?"
15519 msgstr "Salvare &documente"
15520
15521 #: src/LyXFunc.cpp:679
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "Could not print the document %1$s.\n"
15525 "Check that your printer is set up correctly."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXFunc.cpp:682
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Print document failed"
15531 msgstr "Verteiler"
15532
15533 #: src/LyXFunc.cpp:799
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15537 "version of the document %1$s?"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/LyXFunc.cpp:801
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Revert to saved document?"
15543 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15544
15545 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15546 #, fuzzy
15547 msgid "&Revert"
15548 msgstr "Reface documentul original|r"
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Missing argument"
15553 msgstr "Parametrii listă"
15554
15555 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15556 #, fuzzy, c-format
15557 msgid "Opening help file %1$s..."
15558 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15561 #, fuzzy, c-format
15562 msgid "Opening child document %1$s..."
15563 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15564
15565 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15566 #, fuzzy, c-format
15567 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15568 msgstr "Document implicit|#D"
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Unable to save document defaults"
15573 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15576 #, fuzzy, c-format
15577 msgid "Document %1$s reloaded."
15578 msgstr "Documente"
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid "Could not reload document %1$s"
15583 msgstr "Nu pot insera documentul"
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15586 msgid "Welcome to LyX!"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Converting document to new document class..."
15592 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15593
15594 #: src/LyXRC.cpp:2387
15595 msgid ""
15596 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15597 "legal words?"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2392
15601 msgid ""
15602 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15603 "document."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2396
15607 msgid ""
15608 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15609 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15610 "specified, an internal routine is used."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:2404
15614 msgid ""
15615 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15616 "automatically by what you type."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2408
15620 #, fuzzy
15621 msgid ""
15622 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15623 "class change."
15624 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2412
15627 msgid ""
15628 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2419
15632 msgid ""
15633 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15634 "the backup file in the same directory as the original file."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2423
15638 msgid ""
15639 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15640 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2427
15644 msgid ""
15645 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15646 "its global and local bind/ directories."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2431
15650 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2435
15654 msgid ""
15655 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15656 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2445
15660 msgid ""
15661 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15662 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2449
15666 msgid ""
15667 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15668 "inside."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2460
15672 #, no-c-format
15673 msgid ""
15674 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15675 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2464
15679 msgid ""
15680 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15681 "look in its global and local commands/ directories."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2468
15685 msgid "New documents will be assigned this language."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2472
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Specify the default paper size."
15691 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2476
15694 msgid ""
15695 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15696 "shown after the change has been made.)"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2480
15700 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/LyXRC.cpp:2484
15704 msgid ""
15705 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15706 "LyX was started from."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2489
15710 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2493
15714 msgid ""
15715 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15716 "value selects the directory LyX was started from."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2497
15720 msgid ""
15721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15722 "recommended for non-English languages."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2504
15726 msgid ""
15727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2513
15733 msgid ""
15734 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15735 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:2517
15739 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2521
15743 msgid ""
15744 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15745 "document."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2525
15749 msgid ""
15750 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2529
15754 msgid ""
15755 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15756 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15757 "name of the second language."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2533
15761 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXRC.cpp:2537
15765 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2541
15769 msgid ""
15770 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15771 "\\documentclass."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2545
15775 msgid ""
15776 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15777 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2549
15781 msgid ""
15782 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15783 "document is the default language."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2553
15787 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/LyXRC.cpp:2557
15791 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2561
15795 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2565
15799 msgid ""
15800 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15801 "of the document."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/LyXRC.cpp:2569
15805 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2574
15809 msgid "The completion popup delay."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2578
15813 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2582
15817 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2586
15821 msgid ""
15822 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2590
15826 msgid ""
15827 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15828 "available."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2594
15832 msgid "The inline completion delay."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2598
15836 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2602
15840 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2606
15844 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2610
15848 #, c-format
15849 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2615
15853 msgid ""
15854 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15855 "variable. Use the OS native format."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2622
15859 #, fuzzy
15860 msgid ""
15861 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15862 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2626
15865 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2630
15869 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2634
15873 msgid "Scale the preview size to suit."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2638
15877 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2642
15881 #, fuzzy
15882 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15883 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2646
15886 msgid ""
15887 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15888 "environment variable PRINTER."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2650
15892 msgid "The option to print only even pages."
15893 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2654
15896 msgid ""
15897 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15898 "the filename of the DVI file to be printed."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2658
15902 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2662
15906 #, fuzzy
15907 msgid "The option to print out in landscape."
15908 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2666
15911 msgid "The option to print only odd pages."
15912 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2670
15915 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15916 msgstr "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2674
15919 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15920 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2678
15923 msgid "The option to specify paper type."
15924 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2682
15927 #, fuzzy
15928 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15929 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2686
15932 msgid ""
15933 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15934 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15935 "arguments."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2690
15939 msgid ""
15940 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15941 "prepended along with the printer name after the spool command."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2694
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15947 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2698
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15952 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2702
15955 msgid ""
15956 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15957 "command."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2706
15961 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15962 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2714
15965 msgid ""
15966 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2718
15970 msgid ""
15971 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15972 "wrong, override the setting here."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2724
15976 #, fuzzy
15977 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15978 msgstr "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? "
15979 "textul în procesul editării."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2733
15982 msgid ""
15983 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15984 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15985 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2737
15989 #, fuzzy
15990 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15991 msgstr "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? "
15992 "pe monitor"
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2742
15995 #, no-c-format
15996 msgid ""
15997 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15998 "roughly the same size as on paper."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2746
16002 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2750
16006 msgid ""
16007 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16008 "\".out\". Only for advanced users."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2757
16012 #, fuzzy
16013 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16014 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2761
16017 msgid "What command runs the spellchecker?"
16018 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2765
16021 msgid ""
16022 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16023 "when you quit LyX."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2769
16027 msgid ""
16028 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16029 "value selects the directory LyX was started from."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2779
16033 msgid ""
16034 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16035 "will look in its global and local ui/ directories."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2792
16039 msgid ""
16040 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16041 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16042 "may not work with all dictionaries."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2796
16046 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2800
16050 msgid ""
16051 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2807
16055 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXVC.cpp:91
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Document not saved"
16061 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16062
16063 #: src/LyXVC.cpp:92
16064 #, fuzzy
16065 msgid "You must save the document before it can be registered."
16066 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16067
16068 #: src/LyXVC.cpp:117
16069 msgid "LyX VC: Initial description"
16070 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16071
16072 #: src/LyXVC.cpp:118
16073 msgid "(no initial description)"
16074 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16075
16076 #: src/LyXVC.cpp:133
16077 msgid "LyX VC: Log Message"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXVC.cpp:136
16081 msgid "(no log message)"
16082 msgstr "(nu există mesaje)"
16083
16084 #: src/LyXVC.cpp:156
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16088 "changes.\n"
16089 "\n"
16090 "Do you want to revert to the saved version?"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXVC.cpp:159
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Revert to stored version of document?"
16096 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16097
16098 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16099 msgid "Senseless with this layout!"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/Paragraph.cpp:1575
16103 msgid "Alignment not permitted"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/Paragraph.cpp:1576
16107 msgid ""
16108 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16109 "Setting to default."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16113 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
16114 #, fuzzy
16115 msgid "LyX Warning: "
16116 msgstr "Versiune...|V"
16117
16118 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
16119 #, fuzzy
16120 msgid "uncodable character"
16121 msgstr "caracter special"
16122
16123 #: src/SpellBase.cpp:51
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Native OS API not yet supported."
16126 msgstr "Nu este încă suportat"
16127
16128 #: src/Text.cpp:121
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Unknown layout"
16131 msgstr "necunoscut"
16132
16133 #: src/Text.cpp:122
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16137 "Trying to use the default instead.\n"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/Text.cpp:151
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Unknown Inset"
16143 msgstr "necunoscut"
16144
16145 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Change tracking error"
16148 msgstr "Modifică limbajul"
16149
16150 #: src/Text.cpp:225
16151 #, c-format
16152 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/Text.cpp:238
16156 #, c-format
16157 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/Text.cpp:245
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Unknown token"
16163 msgstr "necunoscut"
16164
16165 #: src/Text.cpp:527
16166 msgid ""
16167 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16168 "Tutorial."
16169 msgstr ""
16170 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16171
16172 #: src/Text.cpp:538
16173 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16174 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16175
16176 #: src/Text.cpp:1302
16177 #, fuzzy
16178 msgid "[Change Tracking] "
16179 msgstr "Modifică limbajul"
16180
16181 #: src/Text.cpp:1308
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Change: "
16184 msgstr "Pagini"
16185
16186 #: src/Text.cpp:1312
16187 #, fuzzy
16188 msgid " at "
16189 msgstr " la "
16190
16191 #: src/Text.cpp:1322
16192 #, fuzzy, c-format
16193 msgid "Font: %1$s"
16194 msgstr "Mărime font"
16195
16196 #: src/Text.cpp:1327
16197 #, c-format
16198 msgid ", Depth: %1$d"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/Text.cpp:1333
16202 #, fuzzy
16203 msgid ", Spacing: "
16204 msgstr ", Spaţiere: "
16205
16206 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16207 msgid "OneHalf"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/Text.cpp:1345
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Other ("
16213 msgstr "Altul ("
16214
16215 #: src/Text.cpp:1354
16216 #, fuzzy
16217 msgid ", Inset: "
16218 msgstr "Inserează URL"
16219
16220 #: src/Text.cpp:1355
16221 #, fuzzy
16222 msgid ", Paragraph: "
16223 msgstr "Paragraf"
16224
16225 #: src/Text.cpp:1356
16226 #, fuzzy
16227 msgid ", Id: "
16228 msgstr "Index"
16229
16230 #: src/Text.cpp:1357
16231 #, fuzzy
16232 msgid ", Position: "
16233 msgstr "Afirmaţie"
16234
16235 #: src/Text.cpp:1363
16236 msgid ", Char: 0x"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/Text.cpp:1365
16240 msgid ", Boundary: "
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/Text2.cpp:391
16244 #, fuzzy
16245 msgid "No font change defined."
16246 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16247
16248 #: src/Text2.cpp:431
16249 msgid "Nothing to index!"
16250 msgstr "Nimic de indexat"
16251
16252 #: src/Text2.cpp:433
16253 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16254 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16255
16256 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Math editor mode"
16259 msgstr "MathLetters"
16260
16261 #: src/Text3.cpp:792
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Unknown spacing argument: "
16264 msgstr "necunoscut"
16265
16266 #: src/Text3.cpp:1033
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Layout "
16269 msgstr "Format|F"
16270
16271 #: src/Text3.cpp:1034
16272 #, fuzzy
16273 msgid " not known"
16274 msgstr "necunoscut"
16275
16276 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Character set"
16279 msgstr "Caracter"
16280
16281 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Paragraph layout set"
16284 msgstr "Paragraf"
16285
16286 #: src/TextClass.cpp:140
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Plain Layout"
16289 msgstr "Paragraf"
16290
16291 #: src/TextClass.cpp:594
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Missing File"
16294 msgstr "Parametrii listă"
16295
16296 #: src/TextClass.cpp:595
16297 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/TextClass.cpp:598
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Corrupt File"
16303 msgstr "Titlu scurt"
16304
16305 #: src/TextClass.cpp:599
16306 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/Thesaurus.cpp:60
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Thesaurus failure"
16312 msgstr "Dicţionar"
16313
16314 #: src/Thesaurus.cpp:61
16315 #, c-format
16316 msgid ""
16317 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16318 "\n"
16319 "%1$s."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/VSpace.cpp:472
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Default skip"
16325 msgstr "Salt implicit:|#i"
16326
16327 #: src/VSpace.cpp:475
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Small skip"
16330 msgstr "SmallSkip"
16331
16332 #: src/VSpace.cpp:478
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Medium skip"
16335 msgstr "Mediu"
16336
16337 #: src/VSpace.cpp:481
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Big skip"
16340 msgstr "BigSkip"
16341
16342 #: src/VSpace.cpp:484
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Vertical fill"
16345 msgstr "&Vertical:"
16346
16347 #: src/VSpace.cpp:491
16348 #, fuzzy
16349 msgid "protected"
16350 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16351
16352 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16353 #, c-format
16354 msgid ""
16355 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16356 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Reload saved document?"
16362 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16363
16364 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16365 #, fuzzy
16366 msgid "&Reload"
16367 msgstr "În&locuieşte"
16368
16369 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16370 #, fuzzy
16371 msgid "&Keep Changes"
16372 msgstr "Combină celulele"
16373
16374 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16375 #, c-format
16376 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16380 #, fuzzy
16381 msgid "File not readable!"
16382 msgstr "Listă de slide-uri"
16383
16384 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16388 "\n"
16389 "Do you want to create a new document?"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Create new document?"
16395 msgstr "Salvare &documente"
16396
16397 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16398 #, fuzzy
16399 msgid "&Create"
16400 msgstr "&Colaţionează"
16401
16402 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16403 #, fuzzy, c-format
16404 msgid ""
16405 "The specified document template\n"
16406 "%1$s\n"
16407 "could not be read."
16408 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16409
16410 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Could not read template"
16413 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16414
16415 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16416 #, fuzzy
16417 msgid "\\arabic{enumi}."
16418 msgstr "\\arabic{section}"
16419
16420 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16421 #, fuzzy
16422 msgid "\\roman{enumiii}."
16423 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16424
16425 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16426 #, fuzzy
16427 msgid "\\Alph{enumiv}."
16428 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16429
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Senseless!!! "
16433 msgstr "Fără sens: "
16434
16435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16436 msgid "Standard[[Bullets]]"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Maths"
16442 msgstr "Part"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Dings 1"
16447 msgstr "Ding 1|#D"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Dings 2"
16452 msgstr "Ding 2|#i"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Dings 3"
16457 msgstr "Ding 3|#n"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Dings 4"
16462 msgstr "Ding 4|#g"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Directories"
16467 msgstr "Director:|#D"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16470 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16474 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16478 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16482 msgid ""
16483 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16484 "1995-2008 LyX Team"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16488 msgid ""
16489 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16490 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16491 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16492 "any later version."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16496 msgid ""
16497 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16498 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16499 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16501 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16502 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16503 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16507 #, fuzzy
16508 msgid "LyX Version "
16509 msgstr "Versiune...|V"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Library directory: "
16514 msgstr "&Utilizează director temporar"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16517 #, fuzzy
16518 msgid "User directory: "
16519 msgstr "&Utilizează director temporar"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16524 #, fuzzy, c-format
16525 msgid "LyX: %1$s"
16526 msgstr "Vizualizează DVI"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16529 #, fuzzy
16530 msgid "About %1"
16531 msgstr "Despre LyX"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16535 msgid "Preferences"
16536 msgstr "Preferinţe"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Reconfigure"
16541 msgstr "Reconfigurează|R"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Quit %1"
16546 msgstr "Despre LyX"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Exiting."
16551 msgstr "Ieşire|I"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16554 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16558 #, c-format
16559 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16563 #, fuzzy
16564 msgid "The current document was closed."
16565 msgstr "Verteiler"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16568 msgid ""
16569 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16570 "documents and exit.\n"
16571 "\n"
16572 "Exception: "
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16577 msgid "Software exception Detected"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16581 msgid ""
16582 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16583 "unsaved documents and exit."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Could not find UI defintion file"
16589 msgstr "Listă de slide-uri"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Bibliography Entry Settings"
16594 msgstr "Cheie bibliografică"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16597 #, fuzzy
16598 msgid "BibTeX Bibliography"
16599 msgstr "Bibliografie"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16604 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16607 msgid "Documents|#o#O"
16608 msgstr "Documente|#o#O"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16611 #, fuzzy
16612 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16613 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Select a BibTeX database to add"
16618 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16621 #, fuzzy
16622 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16623 msgstr "Stiluri BibTeX"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Select a BibTeX style"
16628 msgstr "Comută stilul TeX"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16631 #, fuzzy
16632 msgid "No frame"
16633 msgstr "Nume"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16636 msgid "Simple rectangular frame"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16640 msgid "Oval frame, thin"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16644 msgid "Oval frame, thick"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16648 msgid "Drop shadow"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Shaded background"
16654 msgstr "fundal notă"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16657 msgid "Double rectangular frame"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16662 msgid "Height"
16663 msgstr "Î&nălţime"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Depth"
16669 msgstr "Adîncime"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Total Height"
16676 msgstr "Copyright"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16680 msgid "Width"
16681 msgstr "Lăţime"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Box Settings"
16686 msgstr "Setări"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Branch Settings"
16691 msgstr "Cheie bibliografică"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Branch"
16696 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16699 msgid "Activated"
16700 msgstr "Activat"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Yes"
16706 msgstr "L&inii"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16709 #, fuzzy
16710 msgid "No"
16711 msgstr "Notă"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Merge Changes"
16716 msgstr "Combină celulele"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "Change by %1$s\n"
16722 "\n"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16726 #, c-format
16727 msgid "Change made at %1$s\n"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16735 #, fuzzy
16736 msgid "No change"
16737 msgstr "Modificare font|f"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Small Caps"
16742 msgstr "Smallest"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16749 msgid "Reset"
16750 msgstr "Resetează"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16753 msgid "Underbar"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Noun"
16759 msgstr "Nimic"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16762 #, fuzzy
16763 msgid "No color"
16764 msgstr "Culoare font"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Black"
16769 msgstr "Bloc"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16772 #, fuzzy
16773 msgid "White"
16774 msgstr "Lăţime"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Red"
16779 msgstr "Re-face|R"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Green"
16784 msgstr "Greacă"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Blue"
16789 msgstr "Bască"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Cyan"
16794 msgstr "Renunţă"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Magenta"
16799 msgstr "Maghiar"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Yellow"
16804 msgstr "De desubt"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Text Style"
16809 msgstr "Documentul "
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16812 msgid "Keys"
16813 msgstr "Chei"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16816 msgid "LinkBack PDF"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16820 msgid "PDF"
16821 msgstr "PDF"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16824 #, fuzzy
16825 msgid "pasted"
16826 msgstr "Lipeşte"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16829 #, c-format
16830 msgid "%1$s Files"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16836 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16842 msgid "Canceled."
16843 msgstr "Anulat."
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Overwrite external file?"
16848 msgstr "Vizualizează fişierul"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16851 #, c-format
16852 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Next command"
16858 msgstr "Comenzi utilizator"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16861 msgid "big[[delimiter size]]"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16865 msgid "Big[[delimiter size]]"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16869 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16873 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Math Delimiter"
16879 msgstr "Delimitator"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16883 #, fuzzy
16884 msgid "(None)"
16885 msgstr "Nimic"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Variable"
16890 msgstr "linie tabulară"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16893 msgid "Computer Modern Roman"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Latin Modern Roman"
16899 msgstr "Typewriter"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16902 msgid "AE (Almost European)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Times Roman"
16908 msgstr "&Roman:"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Palatino"
16913 msgstr "Place"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16916 msgid "Bitstream Charter"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16920 msgid "New Century Schoolbook"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Bookman"
16926 msgstr "&Roman:"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Utopia"
16931 msgstr "&Sus"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Bera Serif"
16936 msgstr "Sans Serif"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Concrete Roman"
16941 msgstr "Comenda de indexare"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16944 msgid "Zapf Chancery"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16948 msgid "Computer Modern Sans"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Latin Modern Sans"
16954 msgstr "Typewriter"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16957 msgid "Helvetica"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16961 msgid "Avant Garde"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Bera Sans"
16967 msgstr "Sans Serif"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16970 #, fuzzy
16971 msgid "CM Bright"
16972 msgstr "Copyright"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Computer Modern Typewriter"
16977 msgstr "Typewriter"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Latin Modern Typewriter"
16982 msgstr "Typewriter"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Courier"
16987 msgstr "Copii"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16990 msgid "Bera Mono"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16994 msgid "LuxiMono"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16998 #, fuzzy
16999 msgid "CM Typewriter Light"
17000 msgstr "Typewriter"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Module not found!"
17005 msgstr "Reconfigurează|R"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Document Settings"
17010 msgstr "Document LyX...|X"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17014 #, fuzzy
17015 msgid ""
17016 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17017 msgstr ""
17018 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17019 "parametri"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Length"
17024 msgstr "Stînga"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17028 msgid " (not installed)"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17032 msgid "10"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17036 #, fuzzy
17037 msgid "11"
17038 msgstr "1|#1"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17041 msgid "12"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17045 #, fuzzy
17046 msgid "empty"
17047 msgstr "Adîncime"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17050 #, fuzzy
17051 msgid "plain"
17052 msgstr "&Spaţiere"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17055 #, fuzzy
17056 msgid "headings"
17057 msgstr "Secţiune"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17060 msgid "fancy"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17064 msgid "B3"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17068 msgid "B4"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17072 #, fuzzy
17073 msgid "LaTeX default"
17074 msgstr "Titlu_LaTeX"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17077 #, fuzzy
17078 msgid "``text''"
17079 msgstr "text"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17082 #, fuzzy
17083 msgid "''text''"
17084 msgstr "text"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17087 #, fuzzy
17088 msgid ",,text``"
17089 msgstr "text"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17092 #, fuzzy
17093 msgid ",,text''"
17094 msgstr "text"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17097 #, fuzzy
17098 msgid "<<text>>"
17099 msgstr "text"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17102 #, fuzzy
17103 msgid ">>text<<"
17104 msgstr "text"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17107 msgid "Numbered"
17108 msgstr "&Numerotat"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17111 msgid "Appears in TOC"
17112 msgstr "Apare in Cuprins"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Author-year"
17117 msgstr "Author"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Numerical"
17122 msgstr "American"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17125 #, fuzzy, c-format
17126 msgid "Unavailable: %1$s"
17127 msgstr "Disponibil"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Document Class"
17132 msgstr "&Clasă document:"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Text Layout"
17137 msgstr "Format|F"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Page Margins"
17142 msgstr "Margini"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Numbering & TOC"
17147 msgstr "&Numerotare"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17150 #, fuzzy
17151 msgid "PDF Properties"
17152 msgstr "Proprietate"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Math Options"
17157 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Float Placement"
17162 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17165 msgid "Bullets"
17166 msgstr "Marcheri"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Branches"
17171 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17175 #, fuzzy
17176 msgid "LaTeX Preamble"
17177 msgstr "Preambul LaTeX"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Layouts|#o#O"
17182 msgstr "Format|F"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17185 #, fuzzy
17186 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17187 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17191 msgid "Local layout file"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Error"
17199 msgstr "Săgeată"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Unable to read local layout file."
17204 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Select master document"
17209 msgstr "Salvare &documente"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17212 #, fuzzy
17213 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17214 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17217 msgid ""
17218 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17219 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17220 "document may not work with this layout if you do not\n"
17221 "keep the layout file in the same directory."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17225 #, fuzzy
17226 msgid "&Set Layout"
17227 msgstr "Format|F"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Unable to set document class."
17233 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Unapplied changes"
17239 msgstr "Pachete"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17243 msgid ""
17244 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17245 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17250 msgid "&Dismiss"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17254 #, c-format
17255 msgid "%1$s, %2$s"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17259 #, c-format
17260 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17264 #, c-format
17265 msgid "Package(s) required: %1$s."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17269 #, fuzzy
17270 msgid "or"
17271 msgstr "&Formular:"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17274 #, c-format
17275 msgid "Module required: %1$s."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17279 #, c-format
17280 msgid "Modules excluded: %1$s."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17284 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Can't set layout!"
17290 msgstr "Caracter"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17295 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Not Found"
17300 msgstr "Notaţie"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17303 #, fuzzy
17304 msgid "TeX Code Settings"
17305 msgstr "Setări LaTeX"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Error List"
17310 msgstr "Listare program"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17313 #, c-format
17314 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Top left"
17320 msgstr "către fişier"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Bottom left"
17325 msgstr "Jos"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Baseline left"
17330 msgstr "Aliniază centrat|c"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Top center"
17335 msgstr "la imprimantă"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Bottom center"
17340 msgstr "Jos"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Baseline center"
17345 msgstr "Aliniază centrat|c"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Top right"
17350 msgstr "Copyright"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Bottom right"
17355 msgstr "Jos"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Baseline right"
17360 msgstr "Linie dreapta|d"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17363 msgid "External Material"
17364 msgstr "Material extern"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Scale%"
17369 msgstr "Smaller"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Select external file"
17374 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Float Settings"
17379 msgstr "opţiuni suplimentare"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Graphics"
17384 msgstr "&Grafică"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Select graphics file"
17389 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17392 msgid "Clipart|#C#c"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Horizontal Space Settings"
17398 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17401 msgid ""
17402 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17403 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17404 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17408 msgid "Hyperlink"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Child Document"
17414 msgstr "Documente"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17419 #, fuzzy
17420 msgid ""
17421 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17422 msgstr ""
17423 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17424 "parametri"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Select document to include"
17429 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17432 #, fuzzy
17433 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17434 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17437 #, fuzzy
17438 msgid "unknown"
17439 msgstr "necunoscut"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17442 #, fuzzy
17443 msgid "shortcut"
17444 msgstr "&Accelerator:"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17447 #, fuzzy
17448 msgid "shortcuts"
17449 msgstr "&Accelerator:"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17452 msgid "lyxrc"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17456 #, fuzzy
17457 msgid "package"
17458 msgstr "Spaţiu"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17461 #, fuzzy
17462 msgid "textclass"
17463 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17466 #, fuzzy
17467 msgid "menu"
17468 msgstr "minute"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17471 #, fuzzy
17472 msgid "icon"
17473 msgstr "pe"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17476 #, fuzzy
17477 msgid "buffer"
17478 msgstr "albastru"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Info"
17483 msgstr "Des-face"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Label"
17488 msgstr "&Etichetă"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17491 #, fuzzy
17492 msgid "No language"
17493 msgstr "limbaj"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Program Listing Settings"
17498 msgstr "Setări imprimantă"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17501 #, fuzzy
17502 msgid "No dialect"
17503 msgstr "implicit"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17506 #, fuzzy
17507 msgid "LaTeX Log"
17508 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Literate Programming Build Log"
17513 msgstr "Controlul versiunii|v"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17516 #, fuzzy
17517 msgid "lyx2lyx Error Log"
17518 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Version Control Log"
17523 msgstr "Controlul versiunii|v"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17526 #, fuzzy
17527 msgid "No LaTeX log file found."
17528 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17531 #, fuzzy
17532 msgid "No literate programming build log file found."
17533 msgstr "Controlul versiunii|v"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17536 #, fuzzy
17537 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17538 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17541 #, fuzzy
17542 msgid "No version control log file found."
17543 msgstr "Controlul versiunii|v"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Math Matrix"
17548 msgstr "Matrice"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Nomenclature"
17553 msgstr "Conjectură"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Note Settings"
17558 msgstr "opţiuni suplimentare"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Paragraph Settings"
17563 msgstr "Cheie bibliografică"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17566 msgid ""
17567 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17568 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17569 "\n"
17570 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17571 "the items is used."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17575 #, fuzzy
17576 msgid "System files|#S#s"
17577 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17580 #, fuzzy
17581 msgid "User files|#U#u"
17582 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17585 msgid "Look & Feel"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Language Settings"
17591 msgstr "Setări imprimantă"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Output"
17596 msgstr "Ieşire"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17599 #, fuzzy
17600 msgid "File Handling"
17601 msgstr "Modificare font|f"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Date format"
17606 msgstr "&Formatul datei:"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Keyboard/Mouse"
17611 msgstr "Tastatură"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Input Completion"
17616 msgstr "Caption"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Screen fonts"
17621 msgstr "Fonturi ecran"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17624 msgid "Colors"
17625 msgstr "Culori"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Paths"
17630 msgstr "Part"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Select directory for example files"
17635 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Select a document templates directory"
17640 msgstr "&Utilizează director temporar"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Select a temporary directory"
17645 msgstr "&Utilizează director temporar"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Select a backups directory"
17650 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Select a document directory"
17655 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17658 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17663 msgid "Spellchecker"
17664 msgstr "Verificator ortografic"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17667 msgid "ispell"
17668 msgstr "ispell"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17671 msgid "aspell"
17672 msgstr "aspell"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17675 msgid "hspell"
17676 msgstr "hspell"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17679 msgid "pspell (library)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17683 msgid "aspell (library)"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Converters"
17689 msgstr "&Convertoare"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17692 #, fuzzy
17693 msgid "File formats"
17694 msgstr "Formate de &fişier"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Format in use"
17699 msgstr "&Format:"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17702 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Printer"
17708 msgstr "Imprimantă"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17711 #, fuzzy
17712 msgid "User interface"
17713 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Control"
17718 msgstr "Înregistrare"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Shortcuts"
17723 msgstr "&Accelerator:"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Function"
17728 msgstr "&Funcţii"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Shortcut"
17733 msgstr "&Accelerator:"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17736 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Mathematical Symbols"
17742 msgstr "Mathematica"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Document and Window"
17747 msgstr "Document nesalvat"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17750 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17754 #, fuzzy
17755 msgid "System and Miscellaneous"
17756 msgstr "Diverse AMS"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Res&tore"
17761 msgstr "&Reface"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17765 msgid "Failed to create shortcut"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17771 msgstr "necunoscut"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17774 msgid "Invalid or empty key sequence"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17778 msgid "Shortcut is already defined"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17784 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Identity"
17789 msgstr "&Indentare"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Choose bind file"
17794 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17797 #, fuzzy
17798 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17799 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Choose UI file"
17804 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17807 #, fuzzy
17808 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17809 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Choose keyboard map"
17814 msgstr "Cuvînt cheie"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17817 #, fuzzy
17818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17819 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Choose personal dictionary"
17824 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17827 msgid "*.pws"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17831 #, fuzzy
17832 msgid "*.ispell"
17833 msgstr "ispell"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Print Document"
17838 msgstr "Documente"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Print to file"
17843 msgstr "Verteiler"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17846 msgid "PostScript files (*.ps)"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Cross-reference"
17852 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17855 #, fuzzy
17856 msgid "&Go Back"
17857 msgstr "&Global"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17860 msgid "Jump back"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Jump to label"
17866 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Find and Replace"
17871 msgstr "Înlocuieşte...|n"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Send Document to Command"
17876 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Show File"
17881 msgstr "TitluScurt"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Error -> Cannot load file!"
17886 msgstr "Înlocuieşte"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Spellchecker error"
17891 msgstr "Verificator ortografic"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17894 #, fuzzy
17895 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17896 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17899 msgid ""
17900 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17901 "Maybe it has been killed."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17905 #, fuzzy
17906 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17907 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17910 #, fuzzy
17911 msgid "The spellchecker has failed"
17912 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17915 #, fuzzy, c-format
17916 msgid "%1$d words checked."
17917 msgstr "Formatez documentul..."
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17920 #, fuzzy
17921 msgid "One word checked."
17922 msgstr "Inserez documentul "
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Spelling check completed"
17927 msgstr "Verifică ortografia|#S"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Basic Latin"
17932 msgstr "Stiluri BibTeX"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Latin-1 Supplement"
17937 msgstr "Suplimentar"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17940 msgid "Latin Extended-A"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17944 msgid "Latin Extended-B"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17948 #, fuzzy
17949 msgid "IPA Extensions"
17950 msgstr "E&xtensie:"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17953 msgid "Spacing Modifier Letters"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17957 msgid "Combining Diacritical Marks"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17961 msgid "Cyrillic"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Arabic"
17967 msgstr "Arabic (Arabi)"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17970 msgid "Devanagari"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Bengali"
17976 msgstr "Început"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17979 msgid "Gurmukhi"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Gujarati"
17985 msgstr "SubVariaţie"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17988 msgid "Oriya"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Tamil"
17994 msgstr "Mail"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17997 msgid "Telugu"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Kannada"
18003 msgstr "Canadian"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18006 msgid "Malayalam"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Lao"
18012 msgstr "Format|F"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Tibetan"
18017 msgstr "Tailandez"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Georgian"
18022 msgstr "German"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18025 msgid "Hangul Jamo"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Phonetic Extensions"
18031 msgstr "E&xtensie:"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18034 msgid "Latin Extended Additional"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18038 msgid "Greek Extended"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18042 #, fuzzy
18043 msgid "General Punctuation"
18044 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Superscripts and Subscripts"
18049 msgstr "Exponent|E"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18052 msgid "Currency Symbols"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18056 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18060 msgid "Letterlike Symbols"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Number Forms"
18066 msgstr "Numărul de linii"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Mathematical Operators"
18071 msgstr "Mathematica"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Miscellaneous Technical"
18076 msgstr "Diverse"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Control Pictures"
18081 msgstr "Conjectură"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18084 msgid "Optical Character Recognition"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18088 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Box Drawing"
18094 msgstr "Setări"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Block Elements"
18099 msgstr "Acknowledgments"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Geometric Shapes"
18104 msgstr "Format italic text"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Miscellaneous Symbols"
18109 msgstr "Diverse"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Dingbats"
18114 msgstr "Ding 1|#D"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18117 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18121 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18125 msgid "Hiragana"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Katakana"
18131 msgstr "Catalan"
18132
18133 # format
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Bopomofo"
18137 msgstr "&Josul rîndului"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18140 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18144 msgid "Kanbun"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18148 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18152 msgid "CJK Compatibility"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18156 msgid "CJK Unified Ideographs"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18160 msgid "Hangul Syllables"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18164 msgid "High Surrogates"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18168 msgid "Private Use High Surrogates"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18172 msgid "Low Surrogates"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18176 msgid "Private Use Area"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18180 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18184 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18188 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18192 msgid "Combining Half Marks"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18196 msgid "CJK Compatibility Forms"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18200 msgid "Small Form Variants"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18204 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18208 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Specials"
18214 msgstr "EmailSpecial"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18217 msgid "Linear B Syllabary"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18221 msgid "Linear B Ideograms"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Aegean Numbers"
18227 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18230 msgid "Ancient Greek Numbers"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Old Italic"
18236 msgstr "Italian"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Gothic"
18241 msgstr "Scoţian"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18244 msgid "Ugaritic"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18248 msgid "Old Persian"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Deseret"
18254 msgstr "Resetează"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Shavian"
18259 msgstr "Lituanian"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18262 msgid "Osmanya"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Cypriot Syllabary"
18268 msgstr "Corolar"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18271 msgid "Kharoshthi"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18275 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18279 msgid "Musical Symbols"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18283 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18287 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18291 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18295 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18299 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Tags"
18305 msgstr "Pagini"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18308 msgid "Variation Selectors Supplement"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18312 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18316 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Character: "
18322 msgstr "Caracter"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18325 msgid "Code Point: "
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Symbols"
18331 msgstr "Simbol:"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18334 msgid "Table Settings"
18335 msgstr "Setări tabel"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18338 msgid "Insert Table"
18339 msgstr "Inserează tabel"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18342 #, fuzzy
18343 msgid "TeX Information"
18344 msgstr "Informaţii TeX|X"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Outline"
18349 msgstr "Exterior ("
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18352 msgid "Filtering layouts with \""
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18356 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18360 #, fuzzy
18361 msgid "auto"
18362 msgstr "Dată"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18365 #, fuzzy
18366 msgid "off"
18367 msgstr "Offsets"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18370 #, c-format
18371 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Vertical Space Settings"
18377 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18380 #, fuzzy
18381 msgid "version "
18382 msgstr "Versiune"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18385 #, fuzzy
18386 msgid "unknown version"
18387 msgstr "necunoscut"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18390 msgid "Small-sized icons"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18394 msgid "Normal-sized icons"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18398 msgid "Big-sized icons"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18402 #, fuzzy, c-format
18403 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18404 msgstr "Caracteristici tabular"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Select template file"
18409 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Templates|#T#t"
18414 msgstr "Modele"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18418 #, fuzzy
18419 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18420 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Document not loaded."
18425 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Select document to open"
18430 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18434 msgid "Examples|#E#e"
18435 msgstr "Exemple|#E#e"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18438 #, fuzzy, c-format
18439 msgid "Opening document %1$s..."
18440 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18443 #, fuzzy, c-format
18444 msgid "Document %1$s opened."
18445 msgstr "Documente"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18448 #, fuzzy, c-format
18449 msgid "Could not open document %1$s"
18450 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Couldn't import file"
18455 msgstr "Înlocuieşte"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18458 #, fuzzy, c-format
18459 msgid "No information for importing the format %1$s."
18460 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18463 #, fuzzy, c-format
18464 msgid "Select %1$s file to import"
18465 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18468 #, c-format
18469 msgid ""
18470 "The document %1$s already exists.\n"
18471 "\n"
18472 "Do you want to overwrite that document?"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Overwrite document?"
18478 msgstr "Salvare &documente"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid "Importing %1$s..."
18483 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18486 msgid "imported."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18490 #, fuzzy
18491 msgid "file not imported!"
18492 msgstr "Reconfigurează|R"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18495 msgid "Select LyX document to insert"
18496 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Select file to insert"
18501 msgstr "Selectează document fiu"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Choose a filename to save document as"
18506 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18509 #, fuzzy
18510 msgid "&Rename"
18511 msgstr "&Elimină"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18514 #, fuzzy, c-format
18515 msgid ""
18516 "The document %1$s could not be saved.\n"
18517 "\n"
18518 "Do you want to rename the document and try again?"
18519 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18522 msgid "Rename and save?"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18526 #, fuzzy
18527 msgid "&Retry"
18528 msgstr "&Reface"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18534 "\n"
18535 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18539 msgid "&Discard"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Saving all documents..."
18545 msgstr "Formatez documentul..."
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18548 #, fuzzy
18549 msgid "All documents saved."
18550 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18553 #, c-format
18554 msgid "%1$s unknown command!"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18558 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18559 #, fuzzy
18560 msgid "LaTeX Source"
18561 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18564 msgid "DocBook Source"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Literate Source"
18570 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18573 #, fuzzy
18574 msgid " (changed)"
18575 msgstr "Modificare font|f"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18578 msgid " (read only)"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Close File"
18584 msgstr "Închide"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Hide tab"
18589 msgstr "implicit"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Close tab"
18594 msgstr "Închide"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Wrap Float Settings"
18599 msgstr "opţiuni suplimentare"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18602 msgid "Click to detach"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18606 msgid "No Group"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18610 #, fuzzy
18611 msgid "No Documents Open!"
18612 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18618 #, fuzzy
18619 msgid "No Document Open!"
18620 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Master Document"
18625 msgstr "Salvare &documente"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18628 msgid "Open Navigator..."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Other Lists"
18634 msgstr "Alte setări de font"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18637 msgid "No Table of contents"
18638 msgstr "Nu există cuprins"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Other Toolbars"
18643 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18646 #, fuzzy
18647 msgid "No Branch in Document!"
18648 msgstr "Documente"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18651 #, fuzzy
18652 msgid "No Citation in Scope!"
18653 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18656 #, fuzzy
18657 msgid "No action defined!"
18658 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18661 #, fuzzy
18662 msgid "space"
18663 msgstr "În&locuieşte"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Invalid filename"
18670 msgstr "Fişiere instalate"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18673 msgid ""
18674 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18675 "characters:\n"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Could not update TeX information"
18681 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "The script `%s' failed."
18686 msgstr "Dicţionar"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18689 #, fuzzy
18690 msgid "All Files "
18691 msgstr "Închide"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Table of Contents"
18696 msgstr "Cuprins|C"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Child Documents"
18701 msgstr "Documente"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18704 #, fuzzy
18705 msgid "List of Graphics"
18706 msgstr "Listă de tabele"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18709 #, fuzzy
18710 msgid "List of Equations"
18711 msgstr "Listă de figuri"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18714 #, fuzzy
18715 msgid "List of Footnotes"
18716 msgstr "Listă de figuri"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18719 #, fuzzy
18720 msgid "List of Listings"
18721 msgstr "Listă de figuri"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18724 #, fuzzy
18725 msgid "List of Indexes"
18726 msgstr "Listă de tabele"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18729 #, fuzzy
18730 msgid "List of Marginal notes"
18731 msgstr "Listă de tabele"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18734 #, fuzzy
18735 msgid "List of Notes"
18736 msgstr "Listă de tabele"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18739 #, fuzzy
18740 msgid "List of Citations"
18741 msgstr "Listă de figuri"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Labels and References"
18746 msgstr "Toate referinţele necitate"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18749 #, fuzzy
18750 msgid "List of Branches"
18751 msgstr "Listă de tabele"
18752
18753 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18755 msgid ""
18756 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18757 "file through LaTeX: "
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/insets/Inset.cpp:334
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Opened inset"
18763 msgstr "Deschidere"
18764
18765 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18766 msgid "Keys must be unique!"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "The key %1$s already exists,\n"
18773 "it will be changed to %2$s."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18777 #, c-format
18778 msgid ""
18779 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18780 "If you proceed, all of them will be opened."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Open Databases?"
18786 msgstr "&Baze de date"
18787
18788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18789 msgid "&Proceed"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18793 #, fuzzy
18794 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18795 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
18796
18797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Databases:"
18800 msgstr "&Baze de date"
18801
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Style File:"
18805 msgstr "Închide"
18806
18807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Lists:"
18810 msgstr "Listă"
18811
18812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18813 msgid "included in TOC"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Export Warning!"
18819 msgstr "Atenţie!"
18820
18821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18822 msgid ""
18823 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18824 "BibTeX will be unable to find them."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18828 msgid ""
18829 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18830 "BibTeX will be unable to find it."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18834 #, fuzzy
18835 msgid "simple frame"
18836 msgstr "cadru \"inset\""
18837
18838 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18839 #, fuzzy
18840 msgid "frameless"
18841 msgstr "Parametrii"
18842
18843 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18844 msgid "simple frame, page breaks"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18848 msgid "oval, thin"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18852 msgid "oval, thick"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18856 msgid "drop shadow"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18860 #, fuzzy
18861 msgid "shaded background"
18862 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
18863
18864 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18865 #, fuzzy
18866 msgid "double frame"
18867 msgstr "dublu"
18868
18869 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Opened Box Inset"
18872 msgstr "Deschidere"
18873
18874 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Box"
18877 msgstr "&Contur:"
18878
18879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Opened Branch Inset"
18882 msgstr "CenteredCaption"
18883
18884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Branch: "
18887 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18888
18889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Undef: "
18892 msgstr "MyRef"
18893
18894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18895 #, fuzzy
18896 msgid "branch"
18897 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18898
18899 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Opened Caption Inset"
18902 msgstr "CenteredCaption"
18903
18904 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18905 #, c-format
18906 msgid "Sub-%1$s"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18910 #, fuzzy
18911 msgid "not cited"
18912 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18913
18914 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18915 msgid "Left-click to collapse the inset"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18919 msgid "Left-click to open the inset"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18923 #, fuzzy
18924 msgid "LaTeX Command: "
18925 msgstr "Comandă &BibTeX:"
18926
18927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18928 #, fuzzy
18929 msgid "InsetCommand Error: "
18930 msgstr "Comenda de indexare"
18931
18932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Incompatible command name."
18935 msgstr "Comenda de indexare"
18936
18937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18938 #, fuzzy
18939 msgid "InsetCommandParams Error: "
18940 msgstr "Comenda de indexare"
18941
18942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18943 #, fuzzy
18944 msgid "InsetCommandParams: "
18945 msgstr "Comenda de indexare"
18946
18947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Unknown parameter name: "
18950 msgstr "necunoscut"
18951
18952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18953 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Opened ERT Inset"
18959 msgstr "Deschidere"
18960
18961 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Opened Environment Inset: "
18964 msgstr "CenteredCaption"
18965
18966 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18967 #, fuzzy, c-format
18968 msgid "External template %1$s is not installed"
18969 msgstr "Aplicaţii externe"
18970
18971 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Opened Flex Inset"
18974 msgstr "Deschidere"
18975
18976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18978 #, fuzzy
18979 msgid "float: "
18980 msgstr "notă subsol"
18981
18982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Opened Float Inset"
18985 msgstr "Deschidere"
18986
18987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18988 #, fuzzy
18989 msgid "float"
18990 msgstr "notă subsol"
18991
18992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18993 #, fuzzy
18994 msgid " (sideways)"
18995 msgstr "Roteşte lateral"
18996
18997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18998 #, fuzzy
18999 msgid "subfloat: "
19000 msgstr "notă subsol"
19001
19002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19007 #, fuzzy, c-format
19008 msgid "List of %1$s"
19009 msgstr "Listă de tabele"
19010
19011 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Opened Footnote Inset"
19014 msgstr "Deschidere"
19015
19016 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19017 #, fuzzy
19018 msgid "footnote"
19019 msgstr "Notă de subsol"
19020
19021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid ""
19024 "Could not copy the file\n"
19025 "%1$s\n"
19026 "into the temporary directory."
19027 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19028
19029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19030 #, c-format
19031 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19035 #, fuzzy, c-format
19036 msgid "Graphics file: %1$s"
19037 msgstr "Grafică"
19038
19039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Verbatim Input"
19042 msgstr "Verbatim"
19043
19044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Verbatim Input*"
19047 msgstr "Verbatim"
19048
19049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19050 msgid "Recursive input"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19054 #, c-format
19055 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19059 #, c-format
19060 msgid ""
19061 "Included file `%1$s'\n"
19062 "has textclass `%2$s'\n"
19063 "while parent file has textclass `%3$s'."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19067 msgid "Different textclasses"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "Included file `%1$s'\n"
19074 "uses module `%2$s'\n"
19075 "which is not used in parent file."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Module not found"
19081 msgstr "Reconfigurează|R"
19082
19083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19084 msgid "Index"
19085 msgstr "Index"
19086
19087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Information regarding "
19090 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19091
19092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19093 #, fuzzy
19094 msgid "yes"
19095 msgstr "Stil"
19096
19097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19098 #, fuzzy
19099 msgid "no"
19100 msgstr "Des-face"
19101
19102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Unknown buffer info"
19105 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19106
19107 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19108 msgid "Label names must be unique!"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19112 #, c-format
19113 msgid ""
19114 "The label %1$s already exists,\n"
19115 "it will be changed to %2$s."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19119 msgid "DUPLICATE: "
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Opened Listing Inset"
19125 msgstr "CenteredCaption"
19126
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19128 msgid "A value is expected."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19137 msgid "Unbalanced braces!"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19141 msgid "Please specify true or false."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19145 msgid "Only true or false is allowed."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19149 msgid "Please specify an integer value."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19153 msgid "An integer is expected."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19157 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19161 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19165 #, c-format
19166 msgid "Please specify one of %1$s."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19170 #, c-format
19171 msgid "Try one of %1$s."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19175 #, c-format
19176 msgid "I guess you mean %1$s."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19180 #, c-format
19181 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19185 #, c-format
19186 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19190 msgid ""
19191 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19195 msgid ""
19196 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19197 "trblTRBL"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19201 msgid ""
19202 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19203 "right, bottom left and top left corner."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19207 msgid "Enter something like \\color{white}"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19211 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19215 msgid "auto, last or a number"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19219 msgid ""
19220 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19221 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19222 "defining a listing inset)"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19226 msgid ""
19227 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19229 "a listing inset)"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19235 msgstr "necunoscut"
19236
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19238 #, fuzzy, c-format
19239 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19240 msgstr "necunoscut"
19241
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19243 #, fuzzy, c-format
19244 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19245 msgstr "necunoscut"
19246
19247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid "Parameter %1$s: "
19250 msgstr " Macro: %s: "
19251
19252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19253 #, fuzzy, c-format
19254 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19255 msgstr "necunoscut"
19256
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19258 #, fuzzy, c-format
19259 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19260 msgstr " Macro: %s: "
19261
19262 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19265 msgstr "Notă marginală|m"
19266
19267 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19268 #, fuzzy
19269 msgid "New Page"
19270 msgstr "Ş&terge"
19271
19272 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Clear Page"
19275 msgstr "Ş&terge"
19276
19277 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Clear Double Page"
19280 msgstr "Ş&terge"
19281
19282 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Nom"
19285 msgstr "Notă"
19286
19287 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19288 msgid "Note[[InsetNote]]"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Greyed out"
19294 msgstr "Deschidere"
19295
19296 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Opened Note Inset"
19299 msgstr "Deschidere"
19300
19301 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19304 msgstr "CenteredCaption"
19305
19306 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19307 msgid "BROKEN: "
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Ref: "
19313 msgstr "MyRef"
19314
19315 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Equation"
19318 msgstr "Citat"
19319
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19321 #, fuzzy
19322 msgid "EqRef: "
19323 msgstr "MyRef"
19324
19325 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Page Number"
19328 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19329
19330 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Page: "
19333 msgstr "Pagini"
19334
19335 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Textual Page Number"
19338 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19339
19340 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19341 #, fuzzy
19342 msgid "TextPage: "
19343 msgstr "Text după"
19344
19345 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19346 msgid "Standard+Textual Page"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Ref+Text: "
19352 msgstr "Text"
19353
19354 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19355 msgid "PrettyRef"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19359 #, fuzzy
19360 msgid "FormatRef: "
19361 msgstr "F&ormat:"
19362
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Interword Space"
19366 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19367
19368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Protected Space"
19371 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19372
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Thin Space"
19376 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19377
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Quad Space"
19381 msgstr "Spaţiu"
19382
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19384 #, fuzzy
19385 msgid "QQuad Space"
19386 msgstr "Spaţiu"
19387
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Enspace"
19391 msgstr "În&locuieşte"
19392
19393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19394 msgid "Enskip"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Negative Thin Space"
19400 msgstr "Mediu"
19401
19402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Protected Horizontal Fill"
19405 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19406
19407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19411
19412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19415 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19416
19417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19420 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19421
19422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19425 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19426
19427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19430 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19431
19432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19435 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19436
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19438 #, fuzzy, c-format
19439 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19440 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19441
19442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19443 #, fuzzy, c-format
19444 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19445 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19446
19447 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Unknown TOC type"
19450 msgstr "necunoscut"
19451
19452 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Opened table"
19455 msgstr "Deschide un fişier"
19456
19457 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Opened Text Inset"
19460 msgstr "Deschidere"
19461
19462 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Vertical Space"
19465 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19466
19467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19468 #, fuzzy
19469 msgid "wrap: "
19470 msgstr "Scrap"
19471
19472 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Opened Wrap Inset"
19475 msgstr "CenteredCaption"
19476
19477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19478 #, fuzzy
19479 msgid "wrap"
19480 msgstr "Scrap"
19481
19482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Not shown."
19485 msgstr "Notaţie"
19486
19487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19488 msgid "Loading..."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Converting to loadable format..."
19494 msgstr "Inserează un flotant"
19495
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19497 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Scaling etc..."
19503 msgstr "Place"
19504
19505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Ready to display"
19508 msgstr "Afişare inset ERT"
19509
19510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19511 #, fuzzy
19512 msgid "No file found!"
19513 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19514
19515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19516 msgid "Error converting to loadable format"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Error loading file into memory"
19522 msgstr "Listă de slide-uri"
19523
19524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19525 msgid "Error generating the pixmap"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19529 #, fuzzy
19530 msgid "No image"
19531 msgstr "Modificare font|f"
19532
19533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Preview loading"
19536 msgstr "Previzualizează|#P"
19537
19538 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Preview ready"
19541 msgstr "Previzualizează|#P"
19542
19543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Preview failed"
19546 msgstr "Interval de salvare automată:"
19547
19548 #: src/lengthcommon.cpp:37
19549 msgid "sp"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/lengthcommon.cpp:37
19553 #, fuzzy
19554 msgid "pt"
19555 msgstr "&Sus"
19556
19557 #: src/lengthcommon.cpp:37
19558 msgid "bp"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/lengthcommon.cpp:37
19562 #, fuzzy
19563 msgid "dd"
19564 msgstr "&Adaugă"
19565
19566 #: src/lengthcommon.cpp:37
19567 msgid "mm"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/lengthcommon.cpp:37
19571 #, fuzzy
19572 msgid "pc"
19573 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19574
19575 #: src/lengthcommon.cpp:38
19576 msgid "cc[[unit of measure]]"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/lengthcommon.cpp:38
19580 msgid "cm"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/lengthcommon.cpp:38
19584 #, fuzzy
19585 msgid "ex"
19586 msgstr "Format "
19587
19588 #: src/lengthcommon.cpp:38
19589 #, fuzzy
19590 msgid "em"
19591 msgstr "Element"
19592
19593 #: src/lengthcommon.cpp:39
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Text Width %"
19596 msgstr "Lăţime fixă"
19597
19598 #: src/lengthcommon.cpp:39
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Column Width %"
19601 msgstr "Lăţime coloană"
19602
19603 #: src/lengthcommon.cpp:39
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Page Width %"
19606 msgstr "Etichetează cu"
19607
19608 #: src/lengthcommon.cpp:39
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Line Width %"
19611 msgstr "Etichetează cu"
19612
19613 #: src/lengthcommon.cpp:40
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Text Height %"
19616 msgstr "Copyright"
19617
19618 #: src/lengthcommon.cpp:40
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Page Height %"
19621 msgstr "Copyright"
19622
19623 #: src/lyxfind.cpp:115
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Search error"
19626 msgstr "Caută"
19627
19628 #: src/lyxfind.cpp:115
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Search string is empty"
19631 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19632
19633 #: src/lyxfind.cpp:299
19634 #, fuzzy
19635 msgid "String has been replaced."
19636 msgstr "Înlocuieşte"
19637
19638 #: src/lyxfind.cpp:302
19639 #, fuzzy
19640 msgid " strings have been replaced."
19641 msgstr "Înlocuieşte"
19642
19643 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19644 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19645 #, c-format
19646 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19650 #, c-format
19651 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Only one row"
19657 msgstr "Doar pe slideuri"
19658
19659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Only one column"
19662 msgstr "Şterge coloana|o"
19663
19664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19665 #, fuzzy
19666 msgid "No hline to delete"
19667 msgstr "Nimic de indexat"
19668
19669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19670 #, fuzzy
19671 msgid "No vline to delete"
19672 msgstr "Nimic de indexat"
19673
19674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19675 #, fuzzy, c-format
19676 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19677 msgstr "Caracteristici tabular"
19678
19679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19680 #, fuzzy
19681 msgid "No number"
19682 msgstr "msnumber"
19683
19684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Number"
19687 msgstr "&Numerotare"
19688
19689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19690 #, c-format
19691 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19695 #, c-format
19696 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19700 #, c-format
19701 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19705 msgid "create new math text environment ($...$)"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19709 msgid "entered math text mode (textrm)"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19713 msgid "Standard[[mathref]]"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19717 #, fuzzy
19718 msgid "optional"
19719 msgstr "&Orizontal:"
19720
19721 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19722 #, fuzzy
19723 msgid "TeX"
19724 msgstr "LaTeX"
19725
19726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19727 #, fuzzy
19728 msgid "math macro"
19729 msgstr "fundal mod matematic"
19730
19731 #: src/output.cpp:37
19732 #, fuzzy, c-format
19733 msgid ""
19734 "Could not open the specified document\n"
19735 "%1$s."
19736 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19737
19738 #: src/output_plaintext.cpp:136
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Abstract: "
19741 msgstr "Abstract "
19742
19743 #: src/output_plaintext.cpp:148
19744 #, fuzzy
19745 msgid "References: "
19746 msgstr "Referinţe"
19747
19748 #: src/support/Package.cpp:441
19749 #, fuzzy
19750 msgid "LyX binary not found"
19751 msgstr "Reconfigurează|R"
19752
19753 #: src/support/Package.cpp:442
19754 #, c-format
19755 msgid ""
19756 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/support/Package.cpp:561
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19763 "\t%1$s\n"
19764 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19765 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19769 #, fuzzy
19770 msgid "File not found"
19771 msgstr "Reconfigurează|R"
19772
19773 #: src/support/Package.cpp:643
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "Invalid %1$s switch.\n"
19777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/support/Package.cpp:670
19781 #, c-format
19782 msgid ""
19783 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19784 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/support/Package.cpp:694
19788 #, c-format
19789 msgid ""
19790 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19791 "%2$s is not a directory."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/support/Package.cpp:696
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Directory not found"
19797 msgstr "Reconfigurează|R"
19798
19799 #: src/support/debug.cpp:38
19800 #, fuzzy
19801 msgid "No debugging message"
19802 msgstr "(nu există mesaje)"
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:39
19805 #, fuzzy
19806 msgid "General information"
19807 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19808
19809 #: src/support/debug.cpp:40
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Program initialisation"
19812 msgstr "Listare program"
19813
19814 #: src/support/debug.cpp:41
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Keyboard events handling"
19817 msgstr "Modificare font|f"
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:42
19820 #, fuzzy
19821 msgid "GUI handling"
19822 msgstr "Modificare font|f"
19823
19824 #: src/support/debug.cpp:43
19825 msgid "Lyxlex grammar parser"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/support/debug.cpp:44
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Configuration files reading"
19831 msgstr "Listă de slide-uri"
19832
19833 #: src/support/debug.cpp:45
19834 msgid "Custom keyboard definition"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/support/debug.cpp:46
19838 msgid "LaTeX generation/execution"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/support/debug.cpp:47
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Math editor"
19844 msgstr "MathLetters"
19845
19846 #: src/support/debug.cpp:48
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Font handling"
19849 msgstr "Modificare font|f"
19850
19851 #: src/support/debug.cpp:49
19852 msgid "Textclass files reading"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/support/debug.cpp:50
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Version control"
19858 msgstr "Controlul versiunii|v"
19859
19860 #: src/support/debug.cpp:51
19861 #, fuzzy
19862 msgid "External control interface"
19863 msgstr "Material extern"
19864
19865 #: src/support/debug.cpp:52
19866 msgid "Keep *roff temporary files"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/support/debug.cpp:53
19870 #, fuzzy
19871 msgid "User commands"
19872 msgstr "Comenzi utilizator"
19873
19874 #: src/support/debug.cpp:54
19875 msgid "The LyX Lexxer"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/support/debug.cpp:55
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Dependency information"
19881 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19882
19883 #: src/support/debug.cpp:56
19884 #, fuzzy
19885 msgid "LyX Insets"
19886 msgstr "Inserare|I"
19887
19888 #: src/support/debug.cpp:57
19889 msgid "Files used by LyX"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/support/debug.cpp:58
19893 msgid "Workarea events"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/support/debug.cpp:59
19897 msgid "Insettext/tabular messages"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/support/debug.cpp:60
19901 msgid "Graphics conversion and loading"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/support/debug.cpp:61
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Change tracking"
19907 msgstr "Modifică limbajul"
19908
19909 #: src/support/debug.cpp:62
19910 #, fuzzy
19911 msgid "External template/inset messages"
19912 msgstr "Aplicaţii externe"
19913
19914 #: src/support/debug.cpp:63
19915 msgid "RowPainter profiling"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/support/debug.cpp:64
19919 msgid "scrolling debugging"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/support/debug.cpp:65
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Math macros"
19925 msgstr "fundal mod matematic"
19926
19927 #: src/support/debug.cpp:66
19928 msgid "RTL/Bidi"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/support/debug.cpp:67
19932 msgid "Developers' general debug messages"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/support/debug.cpp:68
19936 msgid "All debugging messages"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/support/debug.cpp:113
19940 #, c-format
19941 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/support/filetools.cpp:247
19945 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19946 msgstr "ro"
19947
19948 #: src/support/os_win32.cpp:297
19949 #, fuzzy
19950 msgid "System file not found"
19951 msgstr "Reconfigurează|R"
19952
19953 #: src/support/os_win32.cpp:298
19954 msgid ""
19955 "Unable to load shfolder.dll\n"
19956 "Please install."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/support/os_win32.cpp:303
19960 #, fuzzy
19961 msgid "System function not found"
19962 msgstr "Reconfigurează|R"
19963
19964 #: src/support/os_win32.cpp:304
19965 msgid ""
19966 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19967 "Don't know how to proceed. Sorry."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/support/userinfo.cpp:45
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Unknown user"
19973 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Unknown Info: "
19977 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19981 #~ msgstr "necunoscut"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19985 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19989 #~ msgstr " Macro: %s: "
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "Clear group"
19993 #~ msgstr "Ş&terge"
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid " (auto)"
19997 #~ msgstr "Dată"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Plain Text"
20001 #~ msgstr "Place"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Other floats: "
20005 #~ msgstr "Alte setări de font"
20006
20007 #, fuzzy
20008 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20009 #~ msgstr "&Comută tot"
20010
20011 #~ msgid "Edit the file externally"
20012 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20013
20014 #~ msgid "&Edit File..."
20015 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20016
20017 #~ msgid "LyX View"
20018 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20019
20020 #~ msgid "Options"
20021 #~ msgstr "Opţiuni"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "Movie"
20025 #~ msgstr "Mai mult"
20026
20027 #~ msgid "<- C&lear"
20028 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20029
20030 #~ msgid "A&pply"
20031 #~ msgstr "&Aplică"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Clear"
20035 #~ msgstr "Ş&terge"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Add"
20039 #~ msgstr "&Adaugă"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Remove"
20043 #~ msgstr "&Elimină"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "E&mbed"
20047 #~ msgstr "Înca&drat"
20048
20049 #~ msgid "&Center"
20050 #~ msgstr "Centrat"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20054 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20058 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid " writing embedded files."
20062 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20063
20064 #, fuzzy
20065 #~ msgid " could not write embedded files!"
20066 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "Failed to extract file"
20070 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Copy file failure"
20074 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "Failed to embed file"
20078 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20082 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "Failed to open file"
20086 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "Sync file failure"
20090 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Packing all files"
20094 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "Failed to write file"
20098 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "Save failure"
20102 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "Extra embedded file"
20106 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20110 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20114 #~ msgstr "Japonez"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "Enspace|E"
20118 #~ msgstr "În&locuieşte"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "Document could not be read"
20122 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "%1$s could not be read."
20126 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20130 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Properties...|P"
20134 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "New Line|e"
20138 #~ msgstr "Delimitator"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Line Break|B"
20142 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "line break"
20146 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "Widgets"
20150 #~ msgstr "Lăţime"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20154 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20155
20156 #, fuzzy
20157 #~ msgid "Links"
20158 #~ msgstr "Listă"
20159
20160 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20161 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Swap Rows|S"
20165 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "Swap Columns|w"
20169 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20173 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "true"
20177 #~ msgstr "Stradă"
20178
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid "false"
20181 #~ msgstr "Caz"
20182
20183 #, fuzzy
20184 #~ msgid "&float"
20185 #~ msgstr "notă subsol"
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid "Float"
20189 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20190
20191 #~ msgid "S&ubfigure"
20192 #~ msgstr "Subf&igură"
20193
20194 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20195 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20196
20197 #~ msgid "Ca&ption:"
20198 #~ msgstr "&Titlu:"
20199
20200 #~ msgid "Show ERT inline"
20201 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20202
20203 #~ msgid "&Inline"
20204 #~ msgstr "În-&linie"
20205
20206 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20207 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20208
20209 #~ msgid "Framed in box"
20210 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20211
20212 #~ msgid "&Shaded"
20213 #~ msgstr "&Umbrit"
20214
20215 #~ msgid "Paper Size"
20216 #~ msgstr "Mărime foaie"
20217
20218 #~ msgid "&Colors"
20219 #~ msgstr "&Culori"
20220
20221 #~ msgid "C&opiers"
20222 #~ msgstr "Copii"
20223
20224 #~ msgid "&File formats"
20225 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20226
20227 #~ msgid "F&ormat:"
20228 #~ msgstr "F&ormat:"
20229
20230 #~ msgid "&GUI name:"
20231 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20232
20233 #~ msgid "External Applications"
20234 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20235
20236 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20237 #~ msgstr ""
20238 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20239
20240 #~ msgid "Save/restore window position"
20241 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20242
20243 #~ msgid " every"
20244 #~ msgstr "la fiecare"
20245
20246 #~ msgid "Scrolling"
20247 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20248
20249 #~ msgid "Pixmap Cache"
20250 #~ msgstr "Cache de imagini"
20251
20252 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20253 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20254
20255 #~ msgid "&URL:"
20256 #~ msgstr "&URL"
20257
20258 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20259 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20260
20261 #~ msgid "&Units:"
20262 #~ msgstr "&Unităţi:"
20263
20264 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20265 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20266
20267 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20268 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20269
20270 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20271 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20272
20273 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20274 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20275
20276 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20277 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20278
20279 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20280 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20281
20282 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20283 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20284
20285 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20286 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20287
20288 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20289 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20290
20291 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20292 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20293
20294 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20295 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20296
20297 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20298 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20299
20300 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20301 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20302
20303 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20304 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20305
20306 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20307 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20308
20309 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20310 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20311
20312 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20313 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20314
20315 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20316 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20317
20318 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20319 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20320
20321 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20322 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20323
20324 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20325 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20326
20327 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20328 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20329
20330 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20331 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20335 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20336
20337 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20338 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20339
20340 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20341 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20342
20343 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20344 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20345
20346 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20347 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20348
20349 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20350 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20351
20352 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20353 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20354
20355 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20356 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20357
20358 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20359 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20360
20361 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20362 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20363
20364 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20365 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20366
20367 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20368 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20369
20370 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20371 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20372
20373 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20374 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20375
20376 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20377 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20378
20379 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20380 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20381
20382 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20383 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20384
20385 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20386 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20387
20388 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20389 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20390
20391 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20392 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20393
20394 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20395 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20396
20397 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20398 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20399
20400 #~ msgid "Bahasa"
20401 #~ msgstr "Bahasa"
20402
20403 #~ msgid "Magyar"
20404 #~ msgstr "Maghiar"
20405
20406 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20407 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Framed|F"
20411 #~ msgstr "Parametrii"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Shaded|S"
20415 #~ msgstr "F&ormă:"
20416
20417 #~ msgid "Insert URL"
20418 #~ msgstr "Inserează URL"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Can't load document class"
20422 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Undefined character style"
20426 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid ""
20430 #~ "The document could not be converted\n"
20431 #~ "into the document class %1$s."
20432 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "&Switch to document"
20436 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid ""
20440 #~ "Could not open the specified document\n"
20441 #~ "%1$s\n"
20442 #~ "due to the error: %2$s"
20443 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20444
20445 #~ msgid "Formatting document..."
20446 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Double box"
20450 #~ msgstr "Dublu"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "Index Entry"
20454 #~ msgstr "Înregistrare index"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Previous command"
20458 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20462 #~ msgstr "Delimitator"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20466 #~ msgstr "Inserează apendix"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Copiers"
20470 #~ msgstr "Copii"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "Boxed"
20474 #~ msgstr "&Contur:"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "ovalbox"
20478 #~ msgstr "Dublu"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Ovalbox"
20482 #~ msgstr "Parbox"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Doublebox"
20486 #~ msgstr "Dublu"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20490 #~ msgstr "CenteredCaption"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Unknown inset name: "
20494 #~ msgstr "necunoscut"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Program Listing "
20498 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Framed"
20502 #~ msgstr "Parametrii"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Shaded"
20506 #~ msgstr "F&ormă:"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "theorem"
20510 #~ msgstr "Teoremă"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20514 #~ msgstr "Deschidere"
20515
20516 #~ msgid "Default (outer)"
20517 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20518
20519 #~ msgid "Outer"
20520 #~ msgstr "Exterior ("
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20524 #~ msgstr "Setări tabel"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "%1$d words in selection."
20528 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "%1$d words in document."
20532 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "One word in selection."
20536 #~ msgstr "Inserez documentul "
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "One word in document."
20540 #~ msgstr "Inserez documentul "
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Count words"
20544 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Encoding error"
20548 #~ msgstr "&Codificare:"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Placeholders"
20552 #~ msgstr "PlaceTable"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "phantom"
20556 #~ msgstr "Esperanto"
20557
20558 #~ msgid "&Right"
20559 #~ msgstr "Dreapta"
20560
20561 #~ msgid "Case."
20562 #~ msgstr "Caz"
20563
20564 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20565 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20566
20567 #~ msgid "Algorithm #."
20568 #~ msgstr "Algoritm #."
20569
20570 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20571 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20572
20573 #~ msgid "&Load"
20574 #~ msgstr "În&carcă"
20575
20576 #~ msgid "To &file:"
20577 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20578
20579 #~ msgid "Co&pies:"
20580 #~ msgstr "C&opii:"
20581
20582 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20583 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20584
20585 #~ msgid "Printer &name:"
20586 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Columns "
20590 #~ msgstr "Coloane"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Overprint "
20594 #~ msgstr "Overprint"
20595
20596 #~ msgid "Conjecture "
20597 #~ msgstr "Conjectură"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Font st&yle:"
20601 #~ msgstr "Mărime font"
20602
20603 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20604 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20605
20606 #~ msgid "&Type:"
20607 #~ msgstr "&Tip:"
20608
20609 #~ msgid "Part "
20610 #~ msgstr "Partea"
20611
20612 #~ msgid "columns "
20613 #~ msgstr "Coloane"
20614
20615 #~ msgid "overprint "
20616 #~ msgstr "overprint"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "overlayarea"
20620 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Corollary_"
20624 #~ msgstr "Corolar"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Definition. "
20628 #~ msgstr "Definiţie"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Example. "
20632 #~ msgstr "Exemplu"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Fact. "
20636 #~ msgstr "Fapt."
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Proof. "
20640 #~ msgstr "Demonstraţie"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "note: "
20644 #~ msgstr "notă:"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Placement:"
20648 #~ msgstr "&Poziţionare:"
20649
20650 #~ msgid "default"
20651 #~ msgstr "implicit"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "common"
20655 #~ msgstr "Comentariu"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20659 #~ msgstr "Cuprins|C"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Toc"
20663 #~ msgstr "Topică"
20664
20665 #~ msgid "Table of Contents|T"
20666 #~ msgstr "Cuprins|C"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "OK"
20670 #~ msgstr "&OK"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Chinese"
20674 #~ msgstr "Copii"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Upper"
20678 #~ msgstr "Actualizează|A"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Table of contents"
20682 #~ msgstr "Cuprins|C"
20683
20684 #~ msgid "block "
20685 #~ msgstr "Bloc"
20686
20687 #~ msgid "Corollary.  "
20688 #~ msgstr "Corolar"
20689
20690 #~ msgid "block showing an example "
20691 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "&Caption"
20695 #~ msgstr "Caption"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20699 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "&Label"
20703 #~ msgstr "&Etichetă"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "A Label for the caption"
20707 #~ msgstr "Table_Caption"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "<- P&romote"
20711 #~ msgstr "&Accelerator:"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "D&own"
20715 #~ msgstr "Mai jos"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Upd&ate"
20719 #~ msgstr "&Actualizează"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "SubSection"
20723 #~ msgstr "Subsecţiune"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Insert glossary entry"
20727 #~ msgstr "Inserează item de index"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Glo"
20731 #~ msgstr "&Global"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "TeX Code:"
20735 #~ msgstr "TeX|T"
20736
20737 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20738 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
20739
20740 #~ msgid "&Detach panel"
20741 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
20742
20743 #~ msgid "Insert spacing"
20744 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
20745
20746 #~ msgid "Set limits style"
20747 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
20748
20749 #~ msgid "Set math font"
20750 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
20751
20752 #~ msgid "Insert fraction"
20753 #~ msgstr "Inserează fracţie"
20754
20755 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20756 #~ msgstr ""
20757 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
20758
20759 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20760 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
20761
20762 #~ msgid "Math Panel|l"
20763 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Math Panel|P"
20767 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Show math panel"
20771 #~ msgstr "Afişează &calea"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20775 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20779 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20783 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20787 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Insert math delimiters"
20791 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
20792
20793 #~ msgid "E&xtra options"
20794 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
20795
20796 #~ msgid "Alig&nment:"
20797 #~ msgstr "&Alinierea:"
20798
20799 #~ msgid "&From:"
20800 #~ msgstr "&De la:"
20801
20802 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20803 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20804
20805 #~ msgid "&Converters"
20806 #~ msgstr "&Convertoare"
20807
20808 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20809 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
20810
20811 #~ msgid ""
20812 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20813 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20814 #~ msgstr ""
20815 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20816 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20817
20818 #~ msgid "Class Settings"
20819 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
20820
20821 #~ msgid "\tEnd."
20822 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "Special Insets|S"
20826 #~ msgstr "Deschidere"