1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 17:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr "Aici puteţi defini un alt program sau seta opţiuni specifice BibTeX"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Generare bibliografie"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
126 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Selectaţi un procesor"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Defineşte opţiuni ca --min-crossrefs (vezi documentaţia BibTex)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Caută baze de date şi stiluri noi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgstr "&Răsfoieşte..."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "Toate referinţele citate"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "Toate referinţele necitate"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "Toate referinţele disponibile"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "&Baze de date"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Şterge baza de date selectată"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "Contur &Interior:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgstr "Valoare inălţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Valoare lăţime"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
428 msgstr "Minipagină|p"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fişierului, dacă această\n"
453 "versiune este activă"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Suffixul numelui de fişier"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Variante nedefinite"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
498 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 msgid "&Add Selected"
518 msgstr "&Adaugă selecţia:"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
522 msgid "Add all unknown branches to the list."
523 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 msgstr "Adaugă &toate"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
530 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
531 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
535 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
536 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
550 msgid "Undefined branches used in this document."
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
554 msgid "&Undefined Branches:"
555 msgstr "Vesriune nedefinită"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
572 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 msgstr "Cel mai larg"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 msgstr "Chiar mai imens"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "Bulini personalizate:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "Salt la modificarea următoare"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "Următoarea modificare"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Salt la modificarea următoare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "Următoarea modificare"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Acceptă această modificare"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Respinge această modificare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgstr "Familie font"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgstr "Culoare font"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Niciodată comutate"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Alte setări de font"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Întotdeauna selectat"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "Citări &selectate:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 "Faceţi clic sau apăsaţi tasta Enter ca să adăugaţi citarea selectată\n"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr "Faceţi clic sau apăsaţi tasta Delete ca să ştergeţi citarea din listă"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "Stil de citare:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
858 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
862 msgstr "Text înainte:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "Text de plasat după citare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "Listează toţi autorii"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "&Listă completă de autori"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "Forţează &majuscule"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "Căutare Citare"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 "Introdu textul de căutare şi apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "Faceţi clic sau apăsaţi tasta Enter pentru căutare"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 msgid "Search field:"
917 msgstr "Cîmp de căutare:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
922 msgstr "Toate cîmpurile"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Expresie regulară"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
929 msgid "Case se&nsitive"
930 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
934 msgstr "Feluri de introducere:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
938 msgid "All entry types"
939 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
942 msgid "Search as you &type"
943 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
947 msgstr "Culoare font"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
951 msgstr "Text principal"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
955 msgid "Click to change the color"
956 msgstr "Faceţ clic pentru a modifica culoarea"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
964 msgid "Revert the color to the default"
965 msgstr "Foloseşte culoarea implicită"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
974 msgid "Greyed-out notes:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
984 msgid "Background colors"
985 msgstr "Culoare fundal"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
993 msgid "Shaded boxes:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
997 msgid "Compare Revisions"
998 msgstr "Compară reviziile"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1002 msgid "&Revisions back"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1006 msgid "&Between revisions"
1007 msgstr "Între revizii"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1018 msgid "&New Document:"
1019 msgstr "Document &Nou"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1022 msgid "&Old Document:"
1023 msgstr "Document &Vechi"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1027 msgstr "Răsf&oieşte..."
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1034 msgid "N&ew Document"
1035 msgstr "Document N&ou"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1038 msgid "Ol&d Document"
1039 msgstr "Document Ve&chi"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1043 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1044 "resulting document"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1048 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1057 msgid "Match delimiter types"
1058 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1061 msgid "&Keep matched"
1062 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1069 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1070 msgid "Insert the delimiters"
1071 msgstr "Inserează delimitatori"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1078 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1079 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1082 msgid "Use Class Defaults"
1083 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1086 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1087 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1090 msgid "Save as Document Defaults"
1091 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1098 msgid "Show ERT button only"
1099 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1106 msgid "Show ERT contents"
1107 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Pentru mai multe informaţii, citeşte fişierul log.>"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1122 msgid "Description:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1126 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1127 msgstr "Deschide dialogul pentru fişier log LaTeX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1130 msgid "View Complete &Log..."
1131 msgstr "Vezi fişierul log complet..."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1141 msgstr "Nume de fişier"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "Selectaţi un fişier"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1155 msgstr "Mod &ciornă"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Modele disponibile"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1171 msgid "LaTeX Options"
1172 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1184 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1185 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1187 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1188 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1192 msgid "&Show in LyX"
1193 msgstr "&Afişează în LyX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1199 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1200 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1204 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1205 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1208 msgid "Si&ze and Rotation"
1209 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1219 msgid "Angle to rotate image by"
1220 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1226 msgid "The origin of the rotation"
1227 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1243 msgid "Height of image in output"
1244 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1248 msgid "Width of image in output"
1249 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1252 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1253 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1257 msgid "&Maintain aspect ratio"
1258 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1266 msgid "Clip to bounding box values"
1267 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to &bounding box"
1272 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1276 msgid "&Left bottom:"
1277 msgstr "&Stînga jos:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1286 msgstr "Dreapta &sus:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1290 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1291 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1295 msgid "&Get from File"
1296 msgstr "&Inserează din fişier"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1318 msgid "Replace &with:"
1319 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1322 msgid "Perform a case-sensitive search"
1323 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "Găseşte apariţia următoare [Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1336 msgstr "Caută în &continuare"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1339 msgid "Restrict search to whole words only"
1340 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "Cu&vinte întregi"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr "Înlocuieşte şi caută următoarea apariţie [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1355 msgstr "În&locuieşte"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Caută în&apoi"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1363 msgid "Replace all occurences at once"
1364 msgstr "Înlocuieşte toate apariţiile cuvîntului într-un singur pas"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1369 msgid "Replace &All"
1370 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 msgstr "Raza de acţiune a căutării orizontale"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1382 msgstr "Rază de acţiune"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1385 msgid "Current &document"
1386 msgstr "&Documentul curent"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1390 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1393 "Documentul curent şi toate documentele ce ţin de acelaşi document\n"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Document &principal"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1401 msgid "All open documents"
1402 msgstr "Toate documentele deschise"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1405 msgid "&Open documents"
1406 msgstr "Documente &Deschise"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1409 msgid "All ma&nuals"
1410 msgstr "Toate &manualele"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1414 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1415 "and paragraph style"
1417 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la apariţiile din\n"
1418 "textul selectat si stilul paragrafului"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1421 msgid "Ignore &format"
1422 msgstr "Ignoră &formatul"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1426 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1431 msgid "&Preserve first case on replace"
1432 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "&Extinde macro"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1445 msgstr "Tip flotant:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "&Susul paginii"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Obligatoriu aici"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "Pagină de &flotante"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1478 msgid "&Bottom of page"
1479 msgstr "&Josul paginii"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1482 msgid "&Span columns"
1483 msgstr "Extinde coloanele"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1486 msgid "&Rotate sideways"
1487 msgstr "Roteşte lateral"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1494 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1495 msgstr "Foloseşte fonturi OpenType şi TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1498 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1499 msgstr "Foloseşte fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1502 msgid "&Default family:"
1503 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1506 msgid "Select the default family for the document"
1508 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1512 msgstr "&Mărime implicită:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1515 msgid "LaTe&X font encoding:"
1516 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1519 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "Sa&ns Serif:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgstr "P&rocent (%):"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1545 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1548 msgid "&Typewriter:"
1549 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1552 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1553 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1557 msgstr "P&rocent (%):"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1562 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1563 "dimensiunea fontului de bază"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1570 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1572 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1576 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1577 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1580 msgid "Use true S&mall Caps"
1581 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1584 msgid "Use old style instead of lining figures"
1585 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1588 msgid "Use &Old Style Figures"
1589 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1596 msgid "Select an image file"
1597 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1601 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1604 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1608 msgid "Set &height:"
1609 msgstr "Setează înălţimeat:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1612 msgid "&Scale Graphics (%):"
1613 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1616 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1617 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1624 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1626 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1630 msgid "Rotate Graphics"
1631 msgstr "&Roteşte Graficul"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1634 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1635 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1638 msgid "Ro&tate after scaling"
1639 msgstr "&Roteşte după scalare"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1646 msgid "A&ngle (Degrees):"
1647 msgstr "U&nghi (în grade)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1651 msgid "File name of image"
1652 msgstr "Numele fişierului imagine"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1669 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1670 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1673 msgid "Don't un&zip on export"
1674 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1678 msgid "Additional LaTeX options"
1679 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1682 msgid "LaTeX &options:"
1683 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1687 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1688 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1690 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1691 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1695 msgid "Sho&w in LyX"
1696 msgstr "&Afişează în LyX"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1699 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1700 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleaşi setări"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1703 msgid "Graphics Group"
1704 msgstr "Grup de grafice"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1708 msgstr "A&locă la grup:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1712 msgstr "Faceţi clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1716 msgstr "&Deschide un grup nou"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1720 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1728 msgstr "Mod &ciornă"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1732 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1772 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1773 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "Model de umplere:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1781 msgstr "&Păstrează:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1785 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1786 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1797 msgstr "Destinaţie:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1801 msgid "Name associated with the URL"
1802 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1806 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1811 msgid "Specify the link target"
1812 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1816 msgstr "Tipul legăturii"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1819 msgid "Link to the web or to every other target"
1820 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1827 msgid "Link to an email address"
1828 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1835 msgid "Link to a file"
1836 msgstr "Legătură spre fişier"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "Parametrii listă"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1851 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1856 msgid "&Bypass validation"
1857 msgstr "Ignoră validarea"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1868 msgid "Mo&re parameters"
1869 msgstr "Mai mulţi parametri"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1872 msgid "Underline spaces in generated output"
1873 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1876 msgid "&Mark spaces in output"
1877 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1880 msgid "Show LaTeX preview"
1881 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1884 msgid "&Show preview"
1885 msgstr "&Afişează previzualizare"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1888 msgid "File name to include"
1889 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1892 msgid "&Include Type:"
1893 msgstr "Tip de &includere:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1909 msgid "Program Listing"
1910 msgstr "Listare program"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1913 msgid "Edit the file"
1914 msgstr "Modifică fişierul"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1921 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1923 msgid "A&vailable Indexes:"
1924 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1927 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1932 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1937 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1939 msgid "Index generation"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1943 msgid "Define program options of the selected processor."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1947 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1952 msgid "&Use multiple indexes"
1953 msgstr "Resetează toate marginile"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1957 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1962 msgid "Add a new index to the list"
1963 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1967 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1968 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1975 msgid "Remove the selected index"
1976 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1980 msgid "Rename the selected index"
1981 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1990 msgid "Define or change button color"
1991 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1994 msgid "Information Type:"
1995 msgstr "Tipul de informaţie:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1998 msgid "Information Name:"
1999 msgstr "Numele informaţiei:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2003 msgid "Inset Parameter Configuration"
2004 msgstr "Inserează fracţie"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2007 msgid "Update dialog when moving context"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2012 msgid "S&ynchronize Dialog"
2013 msgstr "A&daptează rezultatul"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2017 msgid "Apply settings immediately"
2018 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr "Applică imediat"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2026 msgid "Restore initial values in dialog"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2031 msgid "Push new inset into the document"
2032 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2041 msgid "Document &class"
2042 msgstr "&Clasă document:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2045 msgid "Click to select a local document class definition file"
2046 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2049 msgid "&Local Layout..."
2050 msgstr "Layout local..."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2053 msgid "Class options"
2054 msgstr "Opţiunile clasei"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2057 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2058 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2062 msgid "&Predefined:"
2063 msgstr "P&redefinit"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2067 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2070 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2071 "a selecta/deselecta"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2080 msgid "&Graphics driver:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2084 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2085 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2088 msgid "Select de&fault master document"
2089 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2093 msgstr "&Principal:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2096 msgid "Enter the name of the default master document"
2097 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2100 msgid "&Suppress default date on front page"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2104 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2108 msgid "&Quote Style:"
2109 msgstr "Stil de citare "
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2116 msgid "Language &Default"
2117 msgstr "Limbaj implicit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2125 msgid "Language pac&kage:"
2126 msgstr "&Pachet limbaj:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2130 msgid "Select which language package LyX should use"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2135 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2136 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2145 msgid "Value of the vertical line offset."
2146 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2150 msgid "Value of the line width."
2151 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2156 msgstr "LinieGroasă"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2160 msgid "Value of the line thickness."
2161 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "Fereastra de comentarii"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "&Setări principale"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2184 msgstr "&Poziţionare:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2200 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2204 msgstr "&Poziţionare:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2208 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2211 msgid "Line numbering"
2212 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2219 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2220 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2227 msgid "Difference between two numbered lines"
2228 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2232 msgstr "Mărime font"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2235 msgid "Choose the font size for line numbers"
2236 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2245 msgstr "Mărime font"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2248 msgid "The content's base font size"
2249 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2252 msgid "Font Famil&y:"
2253 msgstr "Familie font"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2256 msgid "The content's base font style"
2257 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2260 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2261 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2264 msgid "&Break long lines"
2265 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2268 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2269 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2272 msgid "S&pace as symbol"
2273 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2276 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2277 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2280 msgid "Space i&n string as symbol"
2281 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2285 msgid "Tab&ulator size:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2289 msgid "Use extended character table"
2290 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2293 msgid "&Extended character table"
2294 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2301 msgid "Select the programming language"
2302 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2309 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2310 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2314 msgstr "Plajă de valori"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2317 msgid "Fi&rst line:"
2318 msgstr "Prima linie"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2321 msgid "The first line to be printed"
2322 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2326 msgstr "Ultima linie"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2329 msgid "The last line to be printed"
2330 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2337 msgid "More Parameters"
2338 msgstr "Mai mulţi parametri"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2341 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2343 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2348 msgid "Document-specific layout information"
2349 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2353 msgid "Errors reported in terminal."
2354 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2358 msgid "Press button to check validity..."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2364 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2367 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2368 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2376 msgid "Update the display"
2377 msgstr "Actualizează ecranul"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2382 msgstr "&Actualizează"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2385 msgid "Copy to Clip&board"
2386 msgstr "Copiază în Clipboard"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2393 msgid "Jump to the next warning message."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2398 msgid "Next &Warning"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2402 msgid "Jump to the next error message."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2411 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2412 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2415 msgid "&Default Margins"
2416 msgstr "Margini &Implicite"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2436 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2439 msgid "Head &height:"
2440 msgstr "Înălţime &antet:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2444 msgstr "Separaţie &subsol:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2447 msgid "&Column Sep:"
2448 msgstr "Separator &Coloane:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2452 msgid "Master Document Output"
2453 msgstr "Salvare &documente"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2456 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2460 msgid "Include only &selected children"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2465 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 msgid "&Maintain counters and references"
2472 msgstr "Toate referinţele necitate"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2475 msgid "Include all subdocuments in the output"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2480 msgid "&Include all children"
2481 msgstr "Include document"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2487 msgid "Number of rows"
2488 msgstr "Numărul de linii"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2499 msgid "Number of columns"
2500 msgstr "Numărul de coloane"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2508 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2509 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2512 msgid "Vertical alignment"
2513 msgstr "Aliniere verticală"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2520 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2521 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2524 msgid "&Horizontal:"
2525 msgstr "&Orizontal:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2537 msgid "decoration type / matrix border"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2562 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2563 "are inserted into formulas"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2567 msgid "&Use AMS math package automatically"
2568 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2571 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2575 msgid "Use AMS &math package"
2576 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2580 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2581 "inserted into formulas"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2585 msgid "Use esint package &automatically"
2586 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2589 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2593 msgid "Use &esint package"
2594 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2598 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2604 msgid "Use math&dots package automatically"
2605 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2608 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2613 msgid "Use mathdo&ts package"
2614 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2618 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2619 "inserted into formulas"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2624 msgid "Use mhchem &package automatically"
2625 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2628 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2633 msgid "Use mh&chem package"
2634 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2638 msgstr "Disponibile:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2656 msgid "Nomenclature"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2661 msgstr "S&ortează ca:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2664 msgid "&Description:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2676 msgid "LyX internal only"
2677 msgstr "Format intern LyX"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2684 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2685 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2692 msgid "Print as grey text"
2693 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2700 msgid "&List in Table of Contents"
2701 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2705 msgstr "&Numerotare"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2709 msgid "Output Format"
2710 msgstr "Fişierul generat este vid"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2714 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2715 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2720 msgid "De&fault Output Format:"
2721 msgstr "Imprimantă implicită:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2724 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2729 msgid "S&ynchronize with Output"
2730 msgstr "A&daptează rezultatul"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2734 msgid "C&ustom Macro:"
2735 msgstr "Client cu nr.:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2739 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2740 msgstr "Preambul LaTeX"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2744 msgid "XHTML Output Options"
2745 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2748 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2752 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2757 msgid "&Math output:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2761 msgid "Format to use for math output."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2767 msgstr "Matematic|M"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2779 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2787 msgid "Math &image scaling:"
2788 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2791 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2795 msgid "&Use hyperref support"
2796 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2806 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2807 "variabilele corespunzătoare"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2810 msgid "Automatically fi&ll header"
2811 msgstr "Actualizează automat antetul"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2814 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2815 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2818 msgid "Load in &fullscreen mode"
2819 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2822 msgid "Header Information"
2823 msgstr "Informaţii antet"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2839 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2843 msgstr "Hiperlegături"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2846 msgid "Allows link text to break across lines."
2847 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 msgid "No &frames around links"
2855 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2858 msgid "C&olor links"
2859 msgstr "Culori legături"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2862 msgid "Bibliographical backreferences"
2863 msgstr "Referințe bibliografice"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2866 msgid "B&ackreferences:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2874 msgid "G&enerate Bookmarks"
2875 msgstr "Generează favoriţi"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2878 msgid "&Numbered bookmarks"
2879 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2882 msgid "Number of levels"
2883 msgstr "Număr de nivele"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2886 msgid "&Open bookmarks"
2887 msgstr "Deschide favoriţi"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2890 msgid "Additional o&ptions"
2891 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2894 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2898 msgid "Paper Format"
2899 msgstr "Formatul hîrtiei"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2909 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2911 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2912 "\"Personalizează\""
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2915 msgid "&Orientation:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2929 msgstr "Aranjarea paginii"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2932 msgid "Headings &style:"
2933 msgstr "&Stil antet:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2936 msgid "Style used for the page header and footer"
2937 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2941 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2944 msgid "&Two-sided document"
2945 msgstr "Document &dublă-faţă"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2949 msgstr "Etichetează cu"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2953 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2954 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2957 msgid "Lo&ngest label"
2958 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2961 msgid "Line &spacing"
2962 msgstr "Spaţiere &linie"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2983 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2990 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2992 msgstr "Personalizat"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2995 msgid "&Indent Paragraph"
2996 msgstr "&Indentare paragraf"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3015 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3016 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3019 msgid "Paragraph's &Default"
3020 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3023 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3038 msgid "&Horizontal Phantom"
3039 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3043 msgid "Vertical space of the phantom content"
3044 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3048 msgid "&Vertical Phantom"
3049 msgstr "Aliniere verticală"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3054 msgstr "&Modifică..."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3058 msgid "&Use system colors"
3059 msgstr "&Utilizează director temporar"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3063 msgstr "În modul matematic"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3070 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "Meniu contextual automat"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3086 msgid "Autoco&rrection"
3087 msgstr "Î&ncepere automată"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3098 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3102 msgid "Automatic &inline completion"
3103 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3107 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3110 msgid "Automatic &popup"
3111 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3118 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3122 msgid "Cursor i&ndicator"
3123 msgstr "Cursor i&ndicator"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3126 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3132 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3133 "if it is available."
3135 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3136 "dacă este disponibilă "
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3139 msgid "s inline completion dela&y"
3140 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3144 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3145 "if it is available."
3147 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3148 "completare este arătat \n"
3149 "dacă este disponibil"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3152 msgid "s popup d&elay"
3153 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3157 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3158 "It will be shown right away."
3160 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3161 "meniului contextual. \n"
3162 "Va fi arătat imediat."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3165 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3166 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3169 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3170 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3173 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3174 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3178 msgstr "&Convertor:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3181 msgid "E&xtra flag:"
3182 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3185 msgid "&From format:"
3186 msgstr "&Formatul de la:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3190 msgstr "&Formatul către:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3204 msgid "Converter Defi&nitions"
3205 msgstr "Converteşte definiţiile"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3208 msgid "Converter File Cache"
3209 msgstr "Converteste cache fişier"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3217 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3218 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3221 msgid "Display &Graphics"
3222 msgstr "Afişează &imaginile:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3225 msgid "Instant &Preview:"
3226 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3235 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3243 msgid "Preview Si&ze:"
3244 msgstr "Interval de salvare automată:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3247 msgid "Factor for the preview size"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3251 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3256 msgid "&Mark end of paragraphs"
3257 msgstr "&Indentare paragraf"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3265 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3266 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3270 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3271 "width used when set to 0."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3276 msgid "Cursor width (&pixels):"
3277 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3281 msgid "Scroll &below end of document"
3282 msgstr "Nu pot insera documentul"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3285 msgid "Sort &environments alphabetically"
3286 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3289 msgid "&Group environments by their category"
3290 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3293 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3295 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3299 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3301 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3305 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3307 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3310 msgid "Skip trailing non-word characters"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3314 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3319 msgstr "Pe tot ecranul"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3322 msgid "&Hide toolbars"
3323 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3326 msgid "Hide scr&ollbar"
3327 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3331 msgid "Hide &tabbar"
3332 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3336 msgid "Hide &menubar"
3337 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3340 msgid "&Limit text width"
3341 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3345 msgid "Screen used (&pixels):"
3346 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3358 msgid "&Document format"
3359 msgstr "Formatul &documentului "
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3362 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3366 msgid "Sho&w in export menu"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3371 msgid "Vector &graphics format"
3372 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3375 msgid "S&hort Name:"
3376 msgstr "Nume scurt:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3385 msgstr "&Accelerator:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3389 msgstr "&Vizualizor:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3398 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3399 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3403 msgid "Default Format"
3404 msgstr "&Formatul datei:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3416 msgstr "Numele dumneavoastră"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3419 msgid "Your E-mail address"
3420 msgstr "Adresa de email"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3427 msgid "Use &keyboard map"
3428 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3437 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3445 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3446 "time LyX is launched."
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3450 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3458 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3459 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3463 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3464 "speed it up, low values slow it down."
3466 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3467 "mari măresc viteza,\n"
3468 "valori mai mici micșorează viteza"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3471 msgid "Scroll wheel zoom"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3482 msgstr "Înregistrare"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3496 msgid "User &interface language:"
3497 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3500 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3507 msgstr "Ajutor automat"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3512 msgid "Always Babel"
3513 msgstr "Întotdeauna selectat"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3518 msgid "None[[language package]]"
3519 msgstr "&Pachet limbaj:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3522 msgid "Command s&tart:"
3523 msgstr "Î&nceput comandă:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3527 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3530 msgid "Command e&nd:"
3531 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3534 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3535 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3539 msgid "Default Decimal &Point:"
3540 msgstr "Imprimantă implicită:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3544 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3545 "the language package)"
3547 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3552 msgid "Set languages &globally"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3558 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3561 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3566 msgstr "Î&ncepere automată"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3571 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3574 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3579 msgstr "&Sfîrşit automat"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3582 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3583 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3586 msgid "Mark &foreign languages"
3587 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3590 msgid "Right-to-left language support"
3591 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3595 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3597 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3598 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3602 msgid "Enable RTL su&pport"
3603 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3606 msgid "Cursor movement:"
3607 msgstr "Mişcarea cursorului"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3619 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3624 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3625 msgstr "Codare Te&X:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3628 msgid "Default paper si&ze:"
3629 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3634 msgstr "Format scrisoare SUA"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3639 msgstr "Format legal SUA"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3643 msgid "US executive"
3644 msgstr "Format executiv SUA"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3668 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3669 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3672 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3674 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3675 "vizualizatoare DVI"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3678 msgid "BibTeX command and options"
3679 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3683 msgid "Processor for &Japanese:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3688 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3689 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3702 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3703 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3707 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3708 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3712 msgid "&Nomenclature command:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3717 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3718 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3721 msgid "Chec&kTeX command:"
3722 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3725 msgid "CheckTeX start options and flags"
3726 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3730 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3731 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3732 "rather than the Cygwin teTeX."
3734 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3735 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3736 "versiunea Cygwin teTex."
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3739 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3740 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3743 msgid "Set class options to default on class change"
3744 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3748 msgid "R&eset class options when document class changes"
3749 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3752 msgid "Output &line length:"
3753 msgstr "Lungimea &liniei:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3757 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3758 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3759 "paragraphs are separated by a blank line."
3761 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3762 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3763 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3766 msgid "&Date format:"
3767 msgstr "&Formatul datei:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3770 msgid "Date format for strftime output"
3771 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3775 msgid "&Overwrite on export:"
3776 msgstr "Salvare &documente"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3779 msgid "Ask permission"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3783 msgid "Main file only"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3789 msgstr "Toate cîmpurile"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3792 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3796 msgid "Forward search"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3801 msgid "DV&I command:"
3802 msgstr "Comandă de indexare:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3806 msgid "&PDF command:"
3807 msgstr "Comandă &roff:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3810 msgid "&PATH prefix:"
3811 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3822 msgstr "Răsfoieşte..."
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3826 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3830 msgid "&Temporary directory:"
3831 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3834 msgid "Ly&XServer pipe:"
3835 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3838 msgid "&Backup directory:"
3839 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3842 msgid "&Example files:"
3843 msgstr "Exemple fişiere:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3846 msgid "&Document templates:"
3847 msgstr "&Modele de documente:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3850 msgid "&Working directory:"
3851 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3855 msgid "H&unspell dictionaries:"
3856 msgstr "&Dicţionar personal:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3859 msgid "Printer Command Options"
3860 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3863 msgid "Extension to be used when printing to file."
3864 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3867 msgid "File ex&tension:"
3868 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3871 msgid "Option used to print to a file."
3872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3875 msgid "Print to &file:"
3876 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3879 msgid "Option used to print to non-default printer."
3880 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3884 msgid "Set &printer:"
3885 msgstr "Setează im&primanta:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3888 msgid "Option used with spool command to set printer."
3889 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3893 msgid "Spool &printer:"
3894 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3898 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3901 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3902 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3906 msgid "Spool co&mmand:"
3907 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3910 msgid "Option used to reverse page order."
3911 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3914 msgid "Re&verse pages:"
3915 msgstr "Ordine &Inversă:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3923 msgid "&Number of copies:"
3924 msgstr "Numărul de copii"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3927 msgid "Option used to set number of copies."
3928 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3931 msgid "Option used to print a range of pages."
3932 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3936 msgstr "Co&laţionat:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3939 msgid "Pa&ge range:"
3940 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3943 msgid "Option used to collate multiple copies."
3944 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3948 msgstr "Pagini &impare:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3951 msgid "&Even pages:"
3952 msgstr "Pagini p&are:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3955 msgid "Paper t&ype:"
3956 msgstr "&Tip de foaie:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3959 msgid "Paper si&ze:"
3960 msgstr "&Mărime foaie:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3963 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3964 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3967 msgid "E&xtra options:"
3968 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3971 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3972 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3976 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3977 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3980 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3981 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3982 "toate imprimantele"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3986 msgid "Adapt &output to printer"
3987 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3990 msgid "Name of the default printer"
3991 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3994 msgid "Default &printer:"
3995 msgstr "Imprimantă implicită:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3998 msgid "Printer co&mmand:"
3999 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4003 msgid "Sans Seri&f:"
4004 msgstr "Sa&ns Serif:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4007 msgid "T&ypewriter:"
4008 msgstr "&Maşină de scris:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4017 msgstr "&Scalare %:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4021 msgstr "Mărimi font"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4078 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4079 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4083 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4085 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4094 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4097 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4098 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4101 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4105 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4110 msgid "&Spellchecker engine:"
4111 msgstr "Verificator ortografic"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4115 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4118 msgid "Accept compound &words"
4119 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4122 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4126 msgid "S&pellcheck continuously"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4130 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4135 msgid "&Escape characters:"
4136 msgstr "Caractere de &evitare:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4140 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4143 msgid "Al&ternative language:"
4144 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4147 msgid "&User interface file:"
4148 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4153 msgstr "Separator &Coloane:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4157 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4158 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4162 msgid "Automatic help"
4163 msgstr "Ajutor automat"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4167 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4168 "the main work area of an edited document"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4173 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4174 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4183 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4187 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4189 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4193 msgid "Restore cursor &positions"
4194 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4198 msgid "&Load opened files from last session"
4199 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4203 msgid "&Clear all session information"
4204 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4212 msgid "Backup original documents when saving"
4213 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4217 msgid "&Backup documents, every"
4218 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4226 msgid "&Save documents compressed by default"
4227 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4230 msgid "&Maximum last files:"
4231 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4235 msgid "&Open documents in tabs"
4236 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4240 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4241 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4246 msgid "S&ingle instance"
4247 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4250 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4254 msgid "&Single close-tab button"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4264 msgid "Nomenclature settings"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4269 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4274 msgid "&List Indentation:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4279 msgid "Custom &Width:"
4280 msgstr "Lăţime coloană"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4284 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4285 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4292 msgid "Page number to print from"
4293 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4297 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4300 msgid "Page number to print to"
4301 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4304 msgid "Print all pages"
4305 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4317 msgid "Print &odd-numbered pages"
4318 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4321 msgid "Print &even-numbered pages"
4322 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4325 msgid "Print in reverse order"
4326 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4329 msgid "Re&verse order"
4330 msgstr "&Ordine inversă"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4337 msgid "Number of copies"
4338 msgstr "Numărul de copii"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4341 msgid "Collate copies"
4342 msgstr "Colaţionează copiile"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4346 msgstr "&Colaţionează"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4353 msgid "Print Destination"
4354 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4357 msgid "Send output to the printer"
4358 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4362 msgstr "I&mprimantă"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4365 msgid "Send output to the given printer"
4366 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4369 msgid "Send output to a file"
4370 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4373 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4383 msgid "A&vailable indexes:"
4384 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4388 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4390 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4403 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4407 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4412 msgid "&Clear automatically"
4413 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4417 msgid "Debug messages"
4418 msgstr "(nu există mesaje)"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4422 msgid "Display no debug messages"
4423 msgstr "(nu există mesaje)"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4431 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4441 msgid "Display all debug messages"
4442 msgstr "(nu există mesaje)"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4445 msgid "Display statusbar messages?"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4449 msgid "&Statusbar messages"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4458 msgid "Enter string to filter the label list"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4463 msgid "Filter case-sensitively"
4464 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4468 msgid "Case-sensiti&ve"
4469 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4472 msgid "Update the label list"
4473 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4477 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4478 "sensitive option is checked)"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4487 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4488 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4492 msgid "Cas&e-sensitive"
4493 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4496 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4505 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4506 msgid "&Go to Label"
4507 msgstr "&Mergi la etichetă"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4514 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4515 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4519 msgstr "<referinţă>"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4522 msgid "(<reference>)"
4523 msgstr "(<referinţă>)"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4530 msgid "on page <page>"
4531 msgstr "la pagina <pagină>"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4534 msgid "<reference> on page <page>"
4535 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4538 msgid "Formatted reference"
4539 msgstr "Referinţă formatată"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4543 msgid "Textual reference"
4544 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4548 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4549 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4553 msgid "Match w&hole words only"
4554 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4557 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4559 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4562 msgid "&Export formats:"
4563 msgstr "Formate de e&xport:"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4567 msgid "&Send exported file to command:"
4568 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4571 msgid "Edit shortcut"
4572 msgstr "Editează acceleratorul"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4575 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4576 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4579 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4580 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4584 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4587 msgid "Clear current shortcut"
4588 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4597 msgstr "&Accelerator:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4605 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4606 "the 'Clear' button"
4608 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4609 "conținutul folosind\n"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4615 msgid "Spell Checker"
4616 msgstr "Verificator ortografic"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4620 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4624 msgid "Unknown word:"
4625 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4628 msgid "Current word"
4629 msgstr "Cuvîntul curent"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4634 msgstr "Caută în &continuare"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4638 msgid "Re&placement:"
4639 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4642 msgid "Replace with selected word"
4643 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4646 msgid "Replace word with current choice"
4647 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4651 msgid "S&uggestions:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4655 msgid "Ignore this word"
4656 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4663 msgid "Ignore this word throughout this session"
4664 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4668 msgstr "Ignoră t&ot"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4671 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4672 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4676 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4679 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4680 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4687 msgid "Select this to display all available characters at once"
4688 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4691 msgid "&Display all"
4692 msgstr "Afişează toate:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4695 msgid "&Table Settings"
4696 msgstr "Setări &tabel"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4700 msgid "Column settings"
4701 msgstr "Document LyX...|X"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4704 msgid "&Horizontal alignment:"
4705 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4708 msgid "Horizontal alignment in column"
4709 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4712 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4718 msgid "At Decimal Separator"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4723 msgid "&Decimal separator:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4727 msgid "Fixed width of the column"
4728 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4732 msgid "&Vertical alignment in row:"
4733 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4738 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4740 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4743 msgid "Merge cells of different columns"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4747 msgid "&Multicolumn"
4748 msgstr "&Multicoloană"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4756 msgid "Merge cells of different rows"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4765 msgid "&Vertical Offset:"
4766 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4770 msgid "Optional vertical offset"
4771 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4775 msgid "Cell setting"
4776 msgstr "opţiuni suplimentare"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4779 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4780 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4783 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4784 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4787 msgid "LaTe&X argument:"
4788 msgstr "Argument LaTe&X:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4791 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4792 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4796 msgid "Table-wide settings"
4797 msgstr "Setări tabel"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4801 msgid "Table w&idth:"
4802 msgstr "Notă de tabel:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4806 msgid "Verti&cal alignment:"
4807 msgstr "Aliniere verticală"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4811 msgid "Vertical alignment of the table"
4812 msgstr "Aliniere verticală"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4815 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4816 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4819 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4820 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4828 msgstr "Setează marginile"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4831 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4832 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4836 msgstr "Toate marginile"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4839 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4840 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4847 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4849 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4850 "valorile implicite"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4854 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4861 msgid "Use default (grid-like) border style"
4862 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4869 msgid "Additional Space"
4870 msgstr "Spaţiu adiţional"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4873 msgid "T&op of row:"
4874 msgstr "Începutul de &rînd"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4878 msgid "Botto&m of row:"
4879 msgstr "&Josul rîndului"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4882 msgid "Bet&ween rows:"
4883 msgstr "Între rînduri"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4887 msgstr "&Tabel lung"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4890 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4891 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4894 msgid "&Use long table"
4895 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4899 msgid "Row settings"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4907 msgid "Border above"
4908 msgstr "Margine deasupra"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4911 msgid "Border below"
4912 msgstr "Margine de desubt"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4923 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4925 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4948 msgid "First header:"
4949 msgstr "Primul antet:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4952 msgid "This row is the header of the first page"
4953 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4956 msgid "Don't output the first header"
4957 msgstr "Nu tipări primul antet"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4969 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4971 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4975 msgid "Last footer:"
4976 msgstr "Ultimul subsol:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4979 msgid "This row is the footer of the last page"
4980 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4983 msgid "Don't output the last footer"
4984 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4991 msgid "Set a page break on the current row"
4992 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4995 msgid "Page &break on current row"
4996 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5000 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5001 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5005 msgid "Longtable alignment"
5006 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5009 msgid "Current cell:"
5010 msgstr "Celula curentă:"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5013 msgid "Current row position"
5014 msgstr "Poziţia liniei curente"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5017 msgid "Current column position"
5018 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5021 msgid "Close this dialog"
5022 msgstr "Închide acest dialog"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5025 msgid "Rebuild the file lists"
5026 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5030 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5032 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5033 "sînt afişate cu cale"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5037 msgstr "&Vizualizare"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5040 msgid "Selected classes or styles"
5041 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5044 msgid "LaTeX classes"
5045 msgstr "Clase LaTeX"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5048 msgid "LaTeX styles"
5049 msgstr "Stiluri LaTeX"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5052 msgid "BibTeX styles"
5053 msgstr "Stiluri BibTeX"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5056 msgid "Toggles view of the file list"
5057 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5061 msgstr "Afişează &calea"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5064 msgid "Separate paragraphs with"
5065 msgstr "Separă paragrafele cu"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5068 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5069 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5073 msgid "&Indentation:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5078 msgid "Size of the indentation"
5079 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5083 msgid "&Vertical space:"
5084 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5088 msgid "Size of the vertical space"
5089 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5096 msgid "&Line spacing:"
5097 msgstr "&Spaţiere linie:"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5101 msgid "Spacing type"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5106 msgid "Number of lines"
5107 msgstr "Număr de nivele"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5110 msgid "Format text into two columns"
5111 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5114 msgid "Two-&column document"
5115 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5119 msgid "Language of the thesaurus"
5120 msgstr "SubsolLimbaj:"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5124 msgstr "Înregistrare index"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5128 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5131 msgid "Word to look up"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5140 msgid "The selected entry"
5141 msgstr "Înregistrarea selectată"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5148 msgid "Replace the entry with the selection"
5149 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5153 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5154 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5162 msgid "Enter string to filter contents"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5167 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5168 "tables, and others)"
5170 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5171 "tabele, sau altele"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5174 msgid "Update navigation tree"
5175 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5184 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5185 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5188 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5189 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5192 msgid "Move selected item down by one"
5193 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5196 msgid "Move selected item up by one"
5197 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5204 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5205 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5212 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5213 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5216 msgid "LyX: Enter text"
5217 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5220 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5224 msgid "&Do not show this warning again!"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5228 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5229 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5253 msgid "&Output Format:"
5254 msgstr "Fişierul generat este vid"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5258 msgid "Select the output format"
5259 msgstr "Imprimantă implicită:"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5262 msgid "Complete source"
5263 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5266 msgid "Automatic update"
5267 msgstr "Actualizează automat"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5270 msgid "Unit of width value"
5271 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5274 msgid "number of needed lines"
5275 msgstr "numărul necesar de linii"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5278 msgid "use number of lines"
5279 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5283 msgstr "întinderea liniei:"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5286 msgid "Outer (default)"
5287 msgstr "Exterior (implicit)"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5294 msgid "use overhang"
5295 msgstr "Folosește extindere"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5302 msgid "Overhang value"
5303 msgstr "Valoare extindere"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5306 msgid "Unit of overhang value"
5307 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5310 msgid "Check this to allow flexible placement"
5311 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5314 msgid "Allow &floating"
5315 msgstr "Permite modul plutitor"
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5324 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5325 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5326 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5329 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5332 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5333 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5334 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5338 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5341 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5347 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5352 msgstr "FrontMatter"
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5356 msgid "Publication Month"
5357 msgstr "SubVariaţie"
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5361 msgid "Publication Month:"
5362 msgstr "SubVariaţie"
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5366 msgid "Publication Year"
5367 msgstr "SubVariaţie"
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5371 msgid "Publication Year:"
5372 msgstr "SubVariaţie"
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5376 msgid "Publication Volume"
5377 msgstr "SubVariaţie"
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5381 msgid "Publication Volume:"
5382 msgstr "SubVariaţie"
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5386 msgid "Publication Issue"
5387 msgstr "SubVariaţie"
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5391 msgid "Publication Issue:"
5392 msgstr "SubVariaţie"
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5395 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5396 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5401 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5403 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5406 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5409 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5410 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5412 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5413 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5415 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5417 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5418 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5422 #: src/output_plaintext.cpp:133
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5427 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5428 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5429 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5440 msgid "Acknowledgement"
5441 msgstr "Acknowledgement"
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5447 msgid "Acknowledgement."
5448 msgstr "Acknowledgement"
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5452 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5466 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5475 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5480 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5511 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5524 msgid "Case \\thecase."
5525 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5585 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5591 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5602 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5624 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5633 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5652 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5675 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5693 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5718 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5719 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5720 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5725 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5755 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5762 msgid "Remark \\theremark."
5763 msgstr "Remarcă \\theremark"
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5766 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5772 msgid "Solution \\thesolution."
5773 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5794 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5799 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5800 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5801 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5805 msgstr "TextPrincipal"
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5814 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5818 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5819 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5822 msgstr "Demonstraţie"
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5826 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5827 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5828 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5830 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5831 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5833 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5835 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5836 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5837 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5843 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5845 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5846 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5852 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5855 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5858 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5859 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5861 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5865 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5867 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5871 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5874 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5879 msgid "IEEE membership"
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5885 msgstr "Minuscule|s"
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5888 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5891 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5892 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5893 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5894 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5896 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5898 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5900 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5901 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5913 msgid "Special Paper Notice"
5914 msgstr "Caractere speciale|C"
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5917 msgid "After Title Text"
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5922 msgid "Page headings"
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5931 msgid "Publication ID"
5932 msgstr "SubVariaţie"
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5936 msgstr "Abstract---"
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5946 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5949 msgstr "Cuvinte cheie"
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5952 msgid "Index Terms---"
5953 msgstr "Înregistrare index"
5955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5964 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5967 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5971 msgstr "Complementare"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5977 #: src/rowpainter.cpp:533
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5982 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5983 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5984 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5985 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5989 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5991 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5992 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5993 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5994 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5995 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5996 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5997 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5998 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6000 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6003 msgid "Bibliography"
6004 msgstr "Bibliografie"
6006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6010 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6025 msgid "Biography without photo"
6026 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6030 msgid "BiographyNoPhoto"
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6034 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6036 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6037 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6039 msgstr "Demonstraţie."
6041 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6042 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6044 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6045 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6048 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6052 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6054 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6056 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6059 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6060 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6062 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6063 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6068 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6069 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6071 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6072 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6073 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6077 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6078 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6080 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6086 msgstr "Subsecţiune"
6088 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6089 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6091 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6092 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6095 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6096 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6097 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6100 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6102 msgid "Subsubsection"
6103 msgstr "Subsubsecţiune"
6105 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6109 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6110 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6114 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6117 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6118 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6122 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6124 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6125 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6127 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6128 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6132 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6135 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6137 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6138 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6143 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6144 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6148 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6152 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6153 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6154 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6156 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6160 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6162 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6163 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6167 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6168 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6172 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6173 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6177 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6181 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6182 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6184 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6190 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6191 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6192 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6193 #: lib/external_templates:345
6197 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6198 msgid "Offprint Requests to:"
6199 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6201 #: lib/layouts/aa.layout:191
6202 msgid "Correspondence to:"
6203 msgstr "Corespondenţă către:"
6205 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6206 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6207 msgid "Acknowledgements."
6208 msgstr "Acknowledgements"
6210 #: lib/layouts/aa.layout:299
6211 msgid "institutemark"
6212 msgstr "MarcaInstituției"
6214 #: lib/layouts/aa.layout:303
6215 msgid "institute mark"
6216 msgstr "Marca Instituției"
6218 #: lib/layouts/aa.layout:367
6220 msgstr "Cuvinte cheie"
6222 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6224 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6228 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6232 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6236 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6237 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6239 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6244 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6248 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6254 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6255 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6257 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6258 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6261 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6262 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6268 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6278 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6279 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6280 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6281 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6282 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6283 msgid "Acknowledgements"
6284 msgstr "Acknowledgements"
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6288 msgstr "PlaceFigure"
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6295 msgid "TableComments"
6296 msgstr "ComentariiTabel"
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6300 msgstr "ReferinţeTabel"
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6304 msgstr "MathLetters"
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6307 msgid "NoteToEditor"
6308 msgstr "NotăCătreEditor"
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6316 msgstr "Numele obiectului"
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6320 msgstr "Seturi de date"
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6323 msgid "Altaffilation"
6324 msgstr "Afilierealternativă"
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6327 msgid "Alternative affiliation:"
6328 msgstr "Afiliere alternativă:"
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6331 msgid "altaffilmark"
6332 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6335 msgid "altaffiliation mark"
6336 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6339 msgid "Subject headings:"
6340 msgstr "Antetul Subiectului:"
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6343 msgid "[Acknowledgements]"
6344 msgstr "Acknowledgements"
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6353 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6354 msgid "Place Figure here:"
6355 msgstr "Inserează figura aici"
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6358 msgid "Place Table here:"
6359 msgstr "Inserează tabelul aici"
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6365 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6366 msgid "Note to Editor:"
6367 msgstr "Notă către editor"
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6370 msgid "References. ---"
6371 msgstr "Bibliografie. ---"
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6377 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6383 msgstr "Notă de tabel:"
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6386 msgid "tablenotemark"
6387 msgstr "marcănotătabel"
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6390 msgid "tablenote mark"
6391 msgstr "Marcă notă tabel"
6393 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6411 msgstr "Set de date:"
6413 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6415 msgid "Alt Affiliation"
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6420 msgid "Also Affiliation"
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6424 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6425 #: lib/configure.py:609
6429 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6430 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6434 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6438 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6439 msgid "List of Schemes"
6440 msgstr "Listă de Scheme"
6442 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6446 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6447 msgid "List of Charts"
6448 msgstr "Listă de Diagrame"
6450 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6454 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6455 msgid "List of Graphs"
6456 msgstr "Listă de grafice"
6458 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6460 msgstr "Notăbibliografică"
6462 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6464 msgstr "notăbibliografică"
6466 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6475 msgid "Teaser image:"
6476 msgstr "Imagine puzzle"
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6490 msgid "CR categories"
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6494 msgid "Computing Review Categories"
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6498 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6500 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6502 msgid "Acknowledgments"
6503 msgstr "Acknowledgments"
6505 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6510 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6512 msgid "Affiliation Mark"
6515 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6517 msgid "Author affiliation"
6518 msgstr "Afilierealternativă"
6520 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6522 msgid "Author affiliation:"
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6528 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6529 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6533 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6535 msgid "Acknowledgments."
6536 msgstr "Acknowledgements"
6538 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6541 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6547 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6549 msgid "SpecialSection"
6550 msgstr "Secţiune-specială"
6552 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6554 msgid "SpecialSection*"
6555 msgstr "Secţiune-specială"
6557 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6559 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6561 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6564 msgstr "Nenumerotat"
6566 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6568 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6571 msgstr "Subsecţiune*"
6573 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6574 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6576 msgid "Subsubsection*"
6577 msgstr "Subsubsecţiune*"
6579 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6580 msgid "Chapter Exercises"
6581 msgstr "Chapter_Exercises"
6583 #: lib/layouts/apa.layout:51
6585 msgstr "AntetDreapta"
6587 #: lib/layouts/apa.layout:60
6588 msgid "Right header:"
6589 msgstr "Antet Dreapta"
6591 #: lib/layouts/apa.layout:83
6595 #: lib/layouts/apa.layout:100
6596 msgid "Short title:"
6597 msgstr "Titlu scurt"
6599 #: lib/layouts/apa.layout:129
6603 #: lib/layouts/apa.layout:136
6604 msgid "ThreeAuthors"
6607 #: lib/layouts/apa.layout:143
6609 msgstr "PatruAutori"
6611 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6613 msgid "Affiliation:"
6616 #: lib/layouts/apa.layout:171
6617 msgid "TwoAffiliations"
6618 msgstr "TwoAffiliations"
6620 #: lib/layouts/apa.layout:178
6621 msgid "ThreeAffiliations"
6622 msgstr "ThreeAffiliations"
6624 #: lib/layouts/apa.layout:185
6625 msgid "FourAffiliations"
6626 msgstr "FourAffiliations"
6628 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6632 #: lib/layouts/apa.layout:206
6636 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6653 #: lib/layouts/apa.layout:234
6654 msgid "Acknowledgements:"
6655 msgstr "Acknowledgements"
6657 #: lib/layouts/apa.layout:248
6659 msgstr "LinieGroasă"
6661 #: lib/layouts/apa.layout:258
6662 msgid "CenteredCaption"
6663 msgstr "CenteredCaption"
6665 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6668 msgstr "Fără sens: "
6670 #: lib/layouts/apa.layout:278
6674 #: lib/layouts/apa.layout:284
6678 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6679 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6680 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6683 msgid "Subparagraph"
6684 msgstr "Subparagraf"
6686 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6687 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6688 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6692 #: lib/layouts/apa.layout:399
6696 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6698 msgid "(\\alph{enumii})"
6699 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6701 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6703 msgstr "ActivatLatin"
6705 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6707 msgstr "Activat Latin"
6709 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6711 msgstr "DezactivatLatin"
6713 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6715 msgstr "Dezactivat Latin"
6717 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6718 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6720 msgstr "ÎnceputCadru"
6722 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6724 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6725 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6726 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6727 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6732 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6733 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6739 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6744 msgid "Section \\arabic{section}"
6745 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6748 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6749 msgid "\\Alph{section}"
6750 msgstr "\\Alph{section}"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6753 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6754 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6757 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6758 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6771 msgid "BeginPlainFrame"
6772 msgstr "Început de cadru simplu"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6775 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6776 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6780 msgstr "Cadru de legendă "
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6783 msgid "Again frame with label"
6784 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6788 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6791 msgid "________________________________"
6792 msgstr "________________________________"
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6795 msgid "FrameSubtitle"
6796 msgstr "Subtitlu cadru"
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6809 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6810 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6813 msgid "ColumnsCenterAligned"
6814 msgstr "Coloane centrate"
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6817 msgid "Columns (center aligned)"
6818 msgstr "Coloane (centrate)"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6821 msgid "ColumnsTopAligned"
6822 msgstr "Coloane aliniate sus"
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6825 msgid "Columns (top aligned)"
6826 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6836 msgstr "Afişare pe ecran"
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6839 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6840 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6848 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6852 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6859 msgid "Uncovered on slides"
6860 msgstr "Arată pe slideuri"
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6867 msgid "Only on slides"
6868 msgstr "Doar pe slideuri"
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6885 msgid "ExampleBlock"
6886 msgstr "BlocExemplu"
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6890 msgid "Example Block:"
6891 msgstr "BlocExemplu"
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6895 msgstr "BlocEvidenţiat"
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6899 msgid "Alert Block:"
6900 msgstr "BlocEvidenţiat"
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6910 msgid "Title (Plain Frame)"
6911 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6914 msgid "InstituteMark"
6915 msgstr "MarcăInstitut"
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6918 msgid "Institute mark"
6919 msgstr "marcă Institut"
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6938 msgid "TitleGraphic"
6939 msgstr "TitluGrafică"
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6960 msgid "Definitions."
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6982 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7023 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7024 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7037 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7039 msgid "PresentationMode"
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7043 msgid "Presentation"
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7048 #: src/insets/Inset.cpp:97
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7054 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7055 msgid "List of Tables"
7056 msgstr "Listă de tabele"
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7065 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7066 msgid "List of Figures"
7067 msgstr "Listă de figuri"
7069 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7073 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7077 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7081 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7082 msgid "ACT \\arabic{act}"
7083 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7085 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7089 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7090 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7091 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7093 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7097 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7105 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7106 msgid "Parenthetical"
7107 msgstr "Între paranteze"
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7113 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7117 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7121 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7122 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7124 msgid "Right Address"
7125 msgstr "Adresă dreapta"
7127 #: lib/layouts/chess.layout:35
7129 msgstr "LiniaPrincipală"
7131 #: lib/layouts/chess.layout:42
7133 msgstr "LiniaPrincipală:"
7135 #: lib/layouts/chess.layout:61
7139 #: lib/layouts/chess.layout:65
7143 #: lib/layouts/chess.layout:71
7144 msgid "SubVariation"
7145 msgstr "SubVariaţie"
7147 #: lib/layouts/chess.layout:74
7148 msgid "Subvariation:"
7149 msgstr "Subvariaţie"
7151 #: lib/layouts/chess.layout:80
7152 msgid "SubVariation2"
7153 msgstr "SubVariaţie2"
7155 #: lib/layouts/chess.layout:83
7156 msgid "Subvariation(2):"
7157 msgstr "SubVariaţie(2):"
7159 #: lib/layouts/chess.layout:89
7160 msgid "SubVariation3"
7161 msgstr "SubVariaţie3"
7163 #: lib/layouts/chess.layout:92
7164 msgid "Subvariation(3):"
7165 msgstr "SubVariaţie(3):"
7167 #: lib/layouts/chess.layout:98
7168 msgid "SubVariation4"
7169 msgstr "SubVariaţie4"
7171 #: lib/layouts/chess.layout:101
7172 msgid "Subvariation(4):"
7173 msgstr "SubVariaţie4"
7175 #: lib/layouts/chess.layout:107
7176 msgid "SubVariation5"
7177 msgstr "SubVariaţie5"
7179 #: lib/layouts/chess.layout:110
7180 msgid "Subvariation(5):"
7181 msgstr "SubVariaţie(5):"
7183 #: lib/layouts/chess.layout:117
7185 msgstr "MutăriAscunse"
7187 #: lib/layouts/chess.layout:122
7189 msgstr "MutăriAscunse:"
7191 #: lib/layouts/chess.layout:127
7195 #: lib/layouts/chess.layout:131
7196 msgid "[chessboard]"
7197 msgstr "[TablăDeŞah]"
7199 #: lib/layouts/chess.layout:140
7200 msgid "BoardCentered"
7201 msgstr "TablăCentrată"
7203 #: lib/layouts/chess.layout:145
7204 msgid "[centered board]"
7205 msgstr "[tablă centrată]"
7207 #: lib/layouts/chess.layout:155
7209 msgstr "Evidenţiere"
7211 #: lib/layouts/chess.layout:160
7213 msgstr "Evidenţieri:"
7215 #: lib/layouts/chess.layout:175
7219 #: lib/layouts/chess.layout:180
7223 #: lib/layouts/chess.layout:186
7227 #: lib/layouts/chess.layout:191
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7236 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7238 msgid "Send To Address"
7239 msgstr "Adresă Destinaţie"
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7251 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7257 msgid "Sender Address:"
7258 msgstr "Adresă Expeditor"
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7261 msgid "Return address"
7262 msgstr "Adresa de întoarcere"
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7266 msgid "Backaddress:"
7267 msgstr "Adresă returnare"
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7270 msgid "Postal comment"
7271 msgstr "ComentariuPostal"
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7275 msgid "Postal Remark:"
7276 msgstr "Postvermerk"
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7290 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7297 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7303 msgstr "Referinţa mea"
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7308 msgstr "Referinţa noastră"
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7321 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7322 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7324 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7331 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7337 msgstr "TextuldeJos"
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7341 msgid "Bottom text:"
7342 msgstr "TextuldeJos"
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7354 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7360 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7365 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7377 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7384 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7396 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7398 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7410 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7423 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7429 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7435 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7442 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7452 msgid "Post Scriptum:"
7453 msgstr "&Driver PostScript:"
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7456 msgid "SenderAddress"
7457 msgstr "AdresăExpeditor"
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7462 msgstr "Adresă returnare"
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7465 msgid "RetourAdresse"
7466 msgstr "RetourAdresse"
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7474 msgstr "Postvermerk"
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7487 msgstr "Adresa ta poştală"
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7490 msgid "IhrSchreiben"
7491 msgstr "IhrSchreiben"
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7495 msgstr "MeinZeichen"
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7498 msgid "Unterschrift"
7499 msgstr "Unterschrift"
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7506 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7579 msgstr "Titlul curent"
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7583 msgid "Running Title:"
7584 msgstr "Titlul curent"
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7589 msgstr "Autorul curent"
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7593 msgid "Running Author:"
7594 msgstr "Autorul curent"
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7607 msgid "Web address:"
7608 msgstr "AdresaUrmătoare"
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7612 msgid "Authors Block"
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7617 msgid "Authors Block:"
7618 msgstr "BlocEvidenţiat"
7620 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7621 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7624 msgstr "CuvîntCheie"
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7628 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7629 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7633 msgstr "Cuvinte cheie"
7635 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7640 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7641 msgid "Thanks \\theThanks:"
7644 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7647 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7649 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7651 msgid "Thanks Reference"
7654 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7659 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7660 msgid "Internet Addess Ref"
7663 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7665 msgid "Corresponding Author"
7666 msgstr "Autorul corespondent"
7668 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7673 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7679 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7684 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7688 #: lib/layouts/egs.layout:272
7690 msgstr "Titlu LaTeX"
7692 #: lib/layouts/egs.layout:306
7696 #: lib/layouts/egs.layout:315
7700 #: lib/layouts/egs.layout:350
7704 #: lib/layouts/egs.layout:359
7708 #: lib/layouts/egs.layout:373
7712 #: lib/layouts/egs.layout:383
7714 msgstr "PrimulAutor"
7716 #: lib/layouts/egs.layout:396
7717 msgid "1st_author_surname:"
7718 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7720 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7725 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7730 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7735 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7740 #: lib/layouts/egs.layout:449
7744 #: lib/layouts/egs.layout:462
7745 msgid "reprint_reqs_to:"
7746 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7749 msgid "Author Address"
7750 msgstr "Adresă Autor"
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7753 msgid "Author Email"
7754 msgstr "Email Autor"
7756 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7776 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7777 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7779 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7781 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7783 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7784 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7785 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7787 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7788 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7789 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7791 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7792 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7793 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7795 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7796 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7797 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7799 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7800 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7801 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7804 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7805 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7807 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7808 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7809 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7812 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7813 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7816 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7817 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7820 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7821 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7824 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7825 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7828 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7829 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7832 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7833 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7836 msgid "Case \\arabic{case}"
7837 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7840 msgid "Titlenotemark"
7841 msgstr "Marcănotătitlu"
7843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7844 msgid "Titlenote mark"
7845 msgstr "Marcă notă de titlu"
7847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7848 msgid "Title footnote"
7849 msgstr "Titlul notei de subsol"
7851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7852 msgid "Title footnote:"
7853 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7861 msgstr "Marcă Autor"
7863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7864 msgid "Author footnote"
7865 msgstr "Autor notă de subsol"
7867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7868 msgid "Author footnote:"
7869 msgstr "Autor notă de subsol:"
7871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7873 msgid "CorAuthormark"
7874 msgstr "AutorCuprins"
7876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7878 msgid "CorAuthor mark"
7879 msgstr "Email Autor"
7881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7882 msgid "Corresponding author"
7883 msgstr "Autorul corespondent"
7885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7886 msgid "Corresponding author text:"
7887 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7889 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7892 msgstr "Cuvinte cheie"
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7898 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7902 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7903 msgid "BulletedItem"
7904 msgstr "Element cu bulină"
7906 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7907 msgid "Bulleted Item:"
7908 msgstr "Element cu bulină"
7910 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7914 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7916 msgstr "Început de CV"
7918 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7919 msgid "PersonalInfo"
7920 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7922 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7923 msgid "Personal Info"
7924 msgstr "Informaţtii Personale"
7926 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7927 msgid "MotherTongue"
7928 msgstr "Limba maternă"
7930 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7931 msgid "Mother Tongue:"
7932 msgstr "Limba maternă"
7934 #: lib/layouts/foils.layout:42
7938 #: lib/layouts/foils.layout:61
7939 msgid "ShortFoilhead"
7940 msgstr "ShortFoilhead"
7942 #: lib/layouts/foils.layout:67
7943 msgid "Rotatefoilhead"
7944 msgstr "Rotatefoilhead"
7946 #: lib/layouts/foils.layout:73
7947 msgid "ShortRotatefoilhead"
7948 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7950 #: lib/layouts/foils.layout:82
7954 #: lib/layouts/foils.layout:97
7958 #: lib/layouts/foils.layout:101
7962 #: lib/layouts/foils.layout:116
7966 #: lib/layouts/foils.layout:160
7970 #: lib/layouts/foils.layout:168
7974 #: lib/layouts/foils.layout:177
7978 #: lib/layouts/foils.layout:181
7979 msgid "Restriction:"
7982 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7985 msgstr "Antet_Stînga"
7987 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7988 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7989 msgid "Left Header:"
7990 msgstr "Antet Stînga"
7992 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7994 msgid "Right Header"
7995 msgstr "Antet_Dreapta"
7997 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7998 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7999 msgid "Right Header:"
8000 msgstr "Antet Dreapta"
8002 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8003 msgid "Right Footer"
8004 msgstr "Subsol Dreapta"
8006 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8007 msgid "Right Footer:"
8008 msgstr "Subsol Dreapta"
8010 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8015 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8020 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8022 msgid "Corollary #."
8025 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8026 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8027 msgid "Proposition #."
8028 msgstr "Propoziţie #."
8030 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8032 msgid "Definition #."
8033 msgstr "Definiţie #."
8035 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8040 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8045 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8049 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8054 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8056 msgid "Proposition*"
8059 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8060 msgid "Proposition."
8063 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8075 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8115 msgid "ReturnAddress"
8116 msgstr "Adresa de întoarcere"
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8119 msgid "ReturnAddress:"
8120 msgstr "Adresa de întoarcere"
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8123 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8125 msgstr "Referinţa mea"
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8128 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8134 msgstr "Adresa ta poştală"
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8176 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8184 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8192 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8193 msgid "BankAccount:"
8196 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8197 msgid "PostalComment"
8198 msgstr "ComentariuPostal"
8200 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8201 msgid "PostalComment:"
8202 msgstr "ComentariuPostal"
8204 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8206 msgstr "&Referinţă:"
8208 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8270 msgstr "AdresăLiniaA"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8273 msgid "AddressRowA:"
8274 msgstr "AdresăLiniaA"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8278 msgstr "AdresăLiniaB"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8281 msgid "AddressRowB:"
8282 msgstr "AdresăLiniaB"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8286 msgstr "AdresăLiniaC"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8289 msgid "AddressRowC:"
8290 msgstr "AdresăLiniaC"
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8294 msgstr "AdresăLiniaD"
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8297 msgid "AddressRowD:"
8298 msgstr "AdresăLiniaD"
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8302 msgstr "AdresăLiniaE"
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8305 msgid "AddressRowE:"
8306 msgstr "AdresăLiniaE"
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8310 msgstr "AdresăLiniaF"
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8313 msgid "AddressRowF:"
8314 msgstr "AdresăLiniaF"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8317 msgid "TelephoneRowA"
8318 msgstr "TelefonLiniaA"
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8321 msgid "TelephoneRowA:"
8322 msgstr "TelefonLiniaA"
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8325 msgid "TelephoneRowB"
8326 msgstr "TelefonLiniaB"
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8329 msgid "TelephoneRowB:"
8330 msgstr "TelefonLiniaB"
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8333 msgid "TelephoneRowC"
8334 msgstr "TelefonLiniaC"
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8337 msgid "TelephoneRowC:"
8338 msgstr "TelefonLiniaC"
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8341 msgid "TelephoneRowD"
8342 msgstr "TelefonLiniaD"
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8345 msgid "TelephoneRowD:"
8346 msgstr "TelefonLiniaD"
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8349 msgid "TelephoneRowE"
8350 msgstr "TelefonLiniaE"
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8353 msgid "TelephoneRowE:"
8354 msgstr "TelefonLiniaE"
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8357 msgid "TelephoneRowF"
8358 msgstr "TelefonLiniaF"
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8361 msgid "TelephoneRowF:"
8362 msgstr "TelefonLiniaF"
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8365 msgid "InternetRowA"
8366 msgstr "InternetLiniaA"
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8369 msgid "InternetRowA:"
8370 msgstr "InternetLiniaA"
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8373 msgid "InternetRowB"
8374 msgstr "InternetLiniaB"
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8377 msgid "InternetRowB:"
8378 msgstr "InternetLiniaB"
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8381 msgid "InternetRowC"
8382 msgstr "InternetLiniaC"
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8385 msgid "InternetRowC:"
8386 msgstr "InternetLiniaC"
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8389 msgid "InternetRowD"
8390 msgstr "InternetLiniaD"
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8393 msgid "InternetRowD:"
8394 msgstr "InternetLiniaD"
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8397 msgid "InternetRowE"
8398 msgstr "InternetLiniaE"
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8401 msgid "InternetRowE:"
8402 msgstr "InternetLiniaE"
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8405 msgid "InternetRowF"
8406 msgstr "InternetLiniaF"
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8409 msgid "InternetRowF:"
8410 msgstr "InternetLiniaF"
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8414 msgstr "BancăLiniaA"
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8418 msgstr "BancăLiniaA"
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8422 msgstr "BancăLiniaB"
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8426 msgstr "BancăLiniaB"
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8430 msgstr "BancăLiniaC"
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8434 msgstr "BancăLiniaC"
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8438 msgstr "BancăLiniaD"
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8442 msgstr "BancăLiniaD"
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8446 msgstr "BancăLiniaE"
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8450 msgstr "BancăLiniaE"
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8454 msgstr "BancăLiniaF"
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8458 msgstr "BancăLiniaF"
8460 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8462 msgstr "Declaraţie #."
8464 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8468 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8472 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8474 msgstr "Demonstraţie"
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8492 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8500 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8501 msgid "(continuing)"
8502 msgstr "(continuare)"
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8510 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8516 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8518 msgid "INTERCUT WITH:"
8521 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8525 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8530 msgid "Classification Codes"
8531 msgstr "Coduri de clasificare"
8533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8535 msgid "Definition \\thedefinition."
8536 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8543 msgid "Step \\thestep."
8544 msgstr "Etapă \\thestep"
8546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8548 msgid "Example \\theexample."
8549 msgstr "Exemplu \\theexample"
8551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8553 msgid "Notation \\thenotation."
8554 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8559 msgid "Theorem \\thetheorem."
8560 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8564 msgid "Corollary \\thecorollary."
8565 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8569 msgid "Lemma \\thelemma."
8570 msgstr "Lemă \\thelemma"
8572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8575 msgid "Proposition \\theproposition."
8576 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8584 msgid "Prop \\theprop."
8585 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8599 msgid "Question \\thequestion."
8600 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8605 msgid "Claim \\theclaim."
8606 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8611 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8612 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8615 msgid "Appendices Section"
8616 msgstr "Secţiune de appendix"
8618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8619 msgid "--- Appendices ---"
8620 msgstr "--- Appendix ---"
8622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8623 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8624 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8626 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8628 msgstr "Revizuieşte"
8630 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8634 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8638 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8642 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8646 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8650 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8651 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8655 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8656 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8657 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8659 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8663 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8665 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8667 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8671 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8672 msgid "submit to paper:"
8673 msgstr "trimite la articol"
8675 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8676 msgid "Bibliography (plain)"
8677 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8679 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8680 msgid "Bibliography heading"
8681 msgstr "Antet bibliografie"
8683 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8687 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8689 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8691 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8696 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8697 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8698 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8700 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8701 msgid "AddressForOffprints"
8702 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8704 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8705 msgid "Address for Offprints:"
8706 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8708 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8709 msgid "RunningTitle"
8710 msgstr "Titlul curent"
8712 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8713 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8714 msgid "Running title:"
8715 msgstr "Titlul curent"
8717 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8718 msgid "RunningAuthor"
8719 msgstr "Autorul curent"
8721 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8722 msgid "Running author:"
8723 msgstr "Autorul curent"
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8743 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8748 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8750 msgid "Post Scriptum"
8751 msgstr "&Driver PostScript:"
8753 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8754 msgid "EndOfMessage"
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8760 msgstr "Sfărştdeslide"
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8767 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8782 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8804 msgid "EndOfMessage."
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8810 msgstr "Sfărştdeslide"
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8817 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8818 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8822 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8826 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8827 msgid "Running LaTeX Title"
8828 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8830 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8832 msgstr "Titlu Cuprins"
8834 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8836 msgstr "Titlu Cuprins"
8838 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8839 msgid "Author Running"
8840 msgstr "Author_Running"
8842 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8843 msgid "Author Running:"
8844 msgstr "Autor Curent:"
8846 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8848 msgstr "AutorCuprins"
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8852 msgstr "AutorCuprins"
8854 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8857 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8866 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8867 msgid "Conjecture #."
8868 msgstr "Conjectură #."
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8874 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8876 msgstr "Exerciţiu #."
8878 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8882 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8883 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8885 msgstr "Problemă #."
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8889 msgstr "Proprietate"
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8893 msgstr "Proprietate #."
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8904 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8908 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8909 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8914 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8915 msgid "Chapterprecis"
8916 msgstr "Sumar al Capitolului"
8918 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8922 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8927 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8931 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8935 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8939 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8941 msgstr "Înregistrare"
8943 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8945 msgstr "Înregistrare"
8947 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8949 msgstr "ElementListă"
8951 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8953 msgstr "Element Listă:"
8955 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8957 msgstr "ElementDublu"
8959 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8960 msgid "Double Item:"
8961 msgstr "Element Dublu:"
8963 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8967 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8971 #: lib/layouts/paper.layout:147
8975 #: lib/layouts/paper.layout:159
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8980 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8990 msgstr "Sfărşt de slide"
8992 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8996 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9000 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9005 msgid "Empty slide:"
9008 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9009 msgid "\\arabic{section}"
9010 msgstr "\\arabic{section}"
9012 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9013 msgid "ItemizeType1"
9014 msgstr "ItemizeTip1"
9016 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9017 msgid "EnumerateType1"
9018 msgstr "EnumeraţieTip1"
9020 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9021 msgid "List of Algorithms"
9022 msgstr "Listă de Algoritmi"
9025 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9026 msgid "\\thechapter"
9027 msgstr "\\thechapter"
9029 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9033 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9037 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9039 msgstr "Ingrediente"
9041 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9042 msgid "Ingredients:"
9043 msgstr "Ingrediente:"
9045 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9047 msgstr "Pretipărire"
9049 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9050 msgid "AltAffiliation"
9053 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9057 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9058 msgid "Electronic Address:"
9059 msgstr "Adresă electronică"
9061 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9062 msgid "acknowledgments"
9063 msgstr "Acknowledgments"
9065 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9066 msgid "PACS number:"
9067 msgstr "Număr PACS:"
9069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9070 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9071 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9093 msgstr "EmailSpecial"
9095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9096 msgid "Specialmail:"
9097 msgstr "EmailSpecial"
9099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9105 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9109 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9112 msgid "Your letter of:"
9113 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9124 msgid "Customer no.:"
9125 msgstr "Client cu nr.:"
9127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9132 msgid "Invoice no.:"
9133 msgstr "Factură cu nr."
9135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9137 msgstr "AdresaUrmătoare"
9139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9140 msgid "Next Address:"
9141 msgstr "AdresaUrmătoare"
9143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9144 msgid "Sender Name:"
9145 msgstr "&Nume expeditorului:"
9147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9148 msgid "Sender Phone:"
9149 msgstr "Telefon Expeditor"
9151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9153 msgstr "Fax expeditor"
9155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9156 msgid "Sender E-Mail:"
9157 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9161 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9173 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9176 msgid "End of letter"
9177 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9179 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9180 msgid "LandscapeSlide"
9181 msgstr "LandscapeSlide"
9183 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9184 msgid "Landscape Slide:"
9185 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9187 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9188 msgid "PortraitSlide"
9189 msgstr "Slide Mărime Portret"
9191 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9192 msgid "Portrait Slide:"
9193 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9199 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9201 msgstr "Sfărştdeslide"
9203 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9204 msgid "SlideHeading"
9205 msgstr "Antet Slide"
9207 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9208 msgid "SlideSubHeading"
9209 msgstr "Subantet slide"
9211 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9212 msgid "ListOfSlides"
9213 msgstr "Listă de Sliduri"
9215 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9216 msgid "[List Of Slides]"
9217 msgstr "[Listă de sliduri]"
9219 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9220 msgid "SlideContents"
9221 msgstr "Cuprins Slide"
9223 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9224 msgid "[Slide Contents]"
9225 msgstr "[Cuprins Slide]"
9227 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9228 msgid "ProgressContents"
9229 msgstr "ProgressContents"
9231 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9232 msgid "[Progress Contents]"
9233 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9235 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9238 msgstr "Conjectură*"
9240 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9246 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9250 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9251 msgid "Subjectclass"
9252 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9254 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9255 msgid "AMS subject classifications:"
9256 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9264 msgstr "Conferinţă:"
9266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9267 msgid "CopyrightYear"
9268 msgstr "AnulDrepturideautor"
9270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9271 msgid "Copyright year:"
9272 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9275 msgid "Copyrightdata"
9276 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9279 msgid "Copyright data:"
9280 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9290 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9294 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9298 #: lib/layouts/slides.layout:105
9302 #: lib/layouts/slides.layout:127
9304 msgstr "Afişare ecran"
9306 #: lib/layouts/slides.layout:142
9307 msgid "New Overlay:"
9308 msgstr "Afişare ecran nouă"
9310 #: lib/layouts/slides.layout:182
9314 #: lib/layouts/slides.layout:207
9315 msgid "InvisibleText"
9316 msgstr "TextInvizibil"
9318 #: lib/layouts/slides.layout:214
9319 msgid "<Invisible Text Follows>"
9320 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9322 #: lib/layouts/slides.layout:231
9324 msgstr "Text Vizibil"
9326 #: lib/layouts/slides.layout:238
9327 msgid "<Visible Text Follows>"
9328 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9330 #: lib/layouts/spie.layout:55
9332 msgstr "Informaţia despre autor"
9334 #: lib/layouts/spie.layout:67
9336 msgstr "Informaţia despre Autor"
9338 #: lib/layouts/spie.layout:80
9342 #: lib/layouts/spie.layout:95
9343 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9344 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9349 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9351 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9356 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9358 msgid "Front Matter"
9359 msgstr "FrontMatter"
9361 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9363 msgid "--- Front Matter ---"
9364 msgstr "FrontMatter"
9366 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9369 msgstr "Complementare"
9371 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9372 msgid "--- Main Matter ---"
9375 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9378 msgstr "Complementare"
9380 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9382 msgid "--- Back Matter ---"
9383 msgstr "Complementare"
9385 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9390 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9395 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9398 msgstr "Demonstraţie"
9400 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9401 msgid "Proof(smartQED)"
9404 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9405 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9408 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9413 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9415 msgid "Institute and e-mail: "
9416 msgstr "marcă Institut"
9418 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9422 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9423 msgid "TOC depth (provide a number):"
9426 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9428 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9429 msgstr "Listă de figuri"
9431 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9432 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9433 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9434 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9435 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9440 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9442 msgid "List of Contributors"
9443 msgstr "Listă de Tabele"
9445 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9450 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9458 msgstr "Notăbibliografică"
9460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9463 msgstr "Notăbibliografică"
9465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9491 msgstr "Etichetează cu"
9493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9500 msgid "MarginFigure"
9503 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9507 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9508 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9509 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9522 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9537 msgid "Citation-number"
9538 msgstr "Număr-Citare"
9540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9557 msgid "Issue-number"
9558 msgstr "Număr-volum"
9560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9562 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9565 msgid "Issue-months"
9566 msgstr "Luna-publicaţiei"
9568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9569 msgid "Subsubparagraph"
9570 msgstr "Subparagraf"
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9577 msgid "-- Header --"
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9581 msgid "Special-section"
9582 msgstr "Secţiune-specială"
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9585 msgid "Special-section:"
9586 msgstr "Secţiune-specială:"
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9593 msgid "AGU-journal:"
9594 msgstr "Jurnal-AGU:"
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9597 msgid "Citation-number:"
9598 msgstr "Număr-citare:"
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9618 msgstr "Drepturi de autor"
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9622 msgstr "Intrări-index"
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9625 msgid "Index-terms..."
9626 msgstr "Intrări index"
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9630 msgstr "Intrare index:"
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9634 msgstr "Intrare index:"
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9647 msgid "Supplementary"
9648 msgstr "Suplimentar"
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9651 msgid "Supplementary..."
9652 msgstr "Suplimentar..."
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9659 msgid "Sup-mat-note:"
9660 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9664 msgstr "Citează-pe-alţii"
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9668 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9696 msgid "Published-online:"
9697 msgstr "Publicat pe internet:"
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9708 msgid "Posting-order"
9709 msgstr "Ordinea-postării"
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9712 msgid "Posting-order:"
9713 msgstr "Ordinea-postării:"
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9721 msgstr "Pagini-AGU:"
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9749 msgstr "Seturi de date"
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9753 msgstr "Seturi de date:"
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9776 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9790 msgstr "Nume-organizaţie"
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9804 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9813 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9819 msgstr "Id Publicaţie"
9821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9823 msgstr "Id Publicaţie"
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9827 msgstr "AdresăAutor"
9829 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9830 msgid "Author Address:"
9831 msgstr "Adresă Autor:"
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9835 msgstr "ComentariuSlug"
9837 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9838 msgid "Slug Comment:"
9839 msgstr "Comentariu Slug:"
9841 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9845 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9850 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9851 msgid "Table Caption"
9852 msgstr "Titlu Tabel"
9854 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9855 msgid "TableCaption"
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9859 msgid "Current Address"
9860 msgstr "Adresă Curentă"
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9863 msgid "Current address:"
9864 msgstr "Adresa curentă:"
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9867 msgid "E-mail address:"
9868 msgstr "Adresă e-mail:"
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9871 msgid "Key words and phrases:"
9872 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9888 msgstr "Traducător:"
9890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9891 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9892 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9900 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9904 msgstr "CaractereMajuscule"
9906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9908 msgstr "MeniuGrafic"
9910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9912 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9916 msgstr "ButonGrafic"
9918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9920 msgstr "AlegereMeniu"
9922 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9926 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9927 msgid "Subparagraph*"
9928 msgstr "Subparagraf*"
9930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9935 msgid "RevisionHistory"
9936 msgstr "IstoriaReviziilor"
9938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9939 msgid "Revision History"
9940 msgstr "Istoria Reviziilor"
9942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9947 msgid "RevisionRemark"
9948 msgstr "RemarcăRevizie"
9950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9954 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9955 #: lib/layouts/sweave.module:48
9959 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9960 msgid "\\arabic{chapter}"
9961 msgstr "\\arabic{chapter}"
9964 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9965 msgid "\\Alph{chapter}"
9966 msgstr "\\Alph{chapter}"
9968 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9969 msgid "\\arabic{footnote}"
9970 msgstr "\\arabic{footnote}"
9972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9973 msgid "\\Roman{section}."
9974 msgstr "\\Roman{section}."
9976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9977 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9978 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9981 msgid "\\Alph{subsection}."
9982 msgstr "\\Alph{subsection}."
9984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9985 msgid "\\arabic{subsection}."
9986 msgstr "\\arabic{subsection}."
9988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9989 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9990 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9993 msgid "\\alph{subsubsection}."
9994 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9997 msgid "\\alph{paragraph}."
9998 msgstr "\\alph{paragraph}."
10000 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10002 msgstr "AdaugăParte"
10004 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10006 msgstr "AdaugăCapitol"
10008 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10010 msgstr "AdaugăSecţiune"
10012 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10014 msgstr "AdaugăCapitol*"
10016 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10018 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10020 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10022 msgstr "MiniSecţiune"
10024 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10028 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10032 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10036 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10037 msgid "Uppertitleback"
10038 msgstr "Uppertitleback"
10040 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10041 msgid "Lowertitleback"
10042 msgstr "Lowertitleback"
10044 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10046 msgstr "Extratitle"
10048 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10049 msgid "Captionabove"
10050 msgstr "Captionabove"
10052 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10053 msgid "Captionbelow"
10054 msgstr "Captionbelow"
10056 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10060 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10064 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10068 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10073 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10077 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10082 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10087 msgid "\\Roman{part}"
10088 msgstr "\\Roman{part}"
10090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10092 msgid "Part \\Roman{part}"
10093 msgstr "\\Roman{part}"
10095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10108 msgid "Paragraph ##"
10111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10112 msgid "\\arabic{enumi}."
10113 msgstr "\\arabic{enumi}."
10115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10116 msgid "\\roman{enumiii}."
10117 msgstr "\\roman{enumiii}."
10119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10120 msgid "\\Alph{enumiv}."
10121 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10125 msgid "Equation ##"
10128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10130 msgid "Footnote ##"
10131 msgstr "Notă de subsol"
10133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10144 msgstr "Deschidere"
10146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10147 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10165 msgstr "Previzualizează|#P"
10167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10168 msgid "--Separator--"
10169 msgstr "--Separator--"
10171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10172 msgid "--- Separate Environment ---"
10173 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10175 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10176 msgid "Part \\thepart"
10177 msgstr "Parte \\thepart"
10179 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10180 msgid "Chapter \\thechapter"
10181 msgstr "Capitol \\thechapter"
10183 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10184 msgid "Appendix \\thechapter"
10185 msgstr "Apendix \\thechapter"
10187 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10191 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10192 msgid "Headnote (optional):"
10193 msgstr "Headnote (opţional)"
10195 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10197 msgid "Corr Author:"
10198 msgstr "AutorCuprins"
10200 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10202 msgstr "Republicații"
10204 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10206 msgstr "Republicații"
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10210 msgid "Fact \\thefact."
10211 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10215 msgid "Problem \\theproblem."
10216 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10220 msgid "Exercise \\theexercise."
10221 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10224 msgid "Corollary \\thetheorem."
10225 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10228 msgid "Lemma \\thetheorem."
10229 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10232 msgid "Proposition \\thetheorem."
10233 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10236 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10237 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10240 msgid "Fact \\thetheorem."
10241 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10244 msgid "Definition \\thetheorem."
10245 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10248 msgid "Example \\thetheorem."
10249 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10252 msgid "Problem \\thetheorem."
10253 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10256 msgid "Exercise \\thetheorem."
10257 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10260 msgid "Remark \\thetheorem."
10261 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10264 msgid "Claim \\thetheorem."
10265 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10277 msgstr "Exerciţiu*"
10279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10285 msgstr "Declaraţie*"
10287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10288 msgid "Conjecture."
10289 msgstr "Conjectură"
10291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10301 msgstr "Exerciţiu."
10303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10307 #: lib/layouts/braille.module:2
10311 #: lib/layouts/braille.module:6
10313 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10316 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10317 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10319 #: lib/layouts/braille.module:22
10320 msgid "Braille (default)"
10321 msgstr "Braille (implicit)"
10323 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10327 #: lib/layouts/braille.module:45
10328 msgid "Braille (textsize)"
10329 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10331 #: lib/layouts/braille.module:68
10332 msgid "Braille (dots on)"
10333 msgstr "Braille (punctat)"
10335 #: lib/layouts/braille.module:83
10336 msgid "Braille_dots_on"
10337 msgstr "Braille_punctat"
10339 #: lib/layouts/braille.module:92
10340 msgid "Braille (dots off)"
10341 msgstr "Braille (nepunctat)"
10343 #: lib/layouts/braille.module:107
10344 msgid "Braille_dots_off"
10345 msgstr "Braille_nepunctat"
10347 #: lib/layouts/braille.module:116
10348 msgid "Braille (mirror on)"
10351 #: lib/layouts/braille.module:131
10352 msgid "Braille_mirror_on"
10355 #: lib/layouts/braille.module:140
10356 msgid "Braille (mirror off)"
10359 #: lib/layouts/braille.module:155
10360 msgid "Braille_mirror_off"
10363 #: lib/layouts/braille.module:163
10365 msgstr "RamăBraille"
10367 #: lib/layouts/braille.module:167
10368 msgid "Braille box"
10369 msgstr "Ramă Braille"
10371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10372 msgid "Custom Header/Footerlines"
10375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10377 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10378 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10379 "Page Layout to 'fancy'!"
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10384 msgid "Center Header"
10385 msgstr "Antet_Stînga"
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10389 msgid "Center Header:"
10390 msgstr "Antet Stînga"
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10394 msgid "Left Footer"
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10399 msgid "Left Footer:"
10400 msgstr "Ultimul subsol:"
10402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10404 msgid "Center Footer"
10405 msgstr "Subsol Dreapta"
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10409 msgid "Center Footer:"
10412 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10417 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10419 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10420 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10423 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10428 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10429 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10432 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10434 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10435 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10436 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10439 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10441 msgid "Enumerate-Resume"
10442 msgstr "Enumeraţie"
10444 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10445 msgid "Number Equations by Section"
10448 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10450 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10451 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10454 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10456 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10457 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10459 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10461 msgid "Number Figures by Section"
10462 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10464 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10466 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10467 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10470 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10474 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10476 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10477 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10478 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10481 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10486 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10488 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10489 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10490 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10491 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10492 "may provide more bugfixes in future versions."
10495 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10497 msgid "Foot to End"
10498 msgstr "Notă către editor"
10500 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10502 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10503 "code where you want the endnotes to appear."
10506 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10510 #: lib/layouts/hanging.module:6
10512 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10513 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10516 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10517 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10519 #: lib/layouts/initials.module:2
10523 #: lib/layouts/initials.module:6
10525 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10526 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10529 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10534 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10539 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10541 msgid "LilyPond Book"
10544 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10546 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10547 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10550 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10551 #: lib/external_templates:251
10555 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10556 msgid "Linguistics"
10557 msgstr "Lingvistic"
10559 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10561 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10562 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10565 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10566 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10567 "din dosarul cu exemple."
10569 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10570 msgid "Numbered Example (multiline)"
10571 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10573 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10577 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10578 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10579 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10581 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10585 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10587 msgstr "Subexemplu"
10589 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10590 msgid "Subexample:"
10591 msgstr "Subxxemplu:"
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10597 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10601 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10604 msgstr "Expresie regulară"
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10610 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10615 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10619 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10622 msgstr "Deschidere"
10624 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10627 msgstr "Deschidere"
10629 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10633 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10634 msgid "List of Tableaux"
10635 msgstr "Listă de Tabele"
10637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10638 msgid "Logical Markup"
10639 msgstr "Marcaj Logic"
10641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10643 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10646 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10647 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10656 msgstr "substantiv"
10658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10673 msgstr "programe de calculator"
10675 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10676 msgid "Minimalistic"
10677 msgstr "Minimalistic"
10679 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10680 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10683 #: lib/layouts/noweb.module:2
10688 #: lib/layouts/noweb.module:5
10689 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10692 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10697 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10698 #: lib/configure.py:541
10703 #: lib/layouts/sweave.module:6
10705 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10706 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10709 #: lib/layouts/sweave.module:28
10713 #: lib/layouts/sweave.module:52
10715 msgid "Sweave Options"
10716 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10718 #: lib/layouts/sweave.module:53
10720 msgid "Sweave opts"
10721 msgstr "Fonturi ecran"
10723 #: lib/layouts/sweave.module:74
10725 msgid "S/R expression"
10726 msgstr "Expresie regulară"
10728 #: lib/layouts/sweave.module:75
10733 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10734 msgid "Sweave Input File"
10737 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10739 msgid "Number Tables by Section"
10740 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10742 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10744 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10745 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10750 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10751 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10755 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10756 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10757 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10758 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10759 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10760 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10761 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10762 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10767 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10768 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10773 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10774 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10775 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10776 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10777 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10778 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10779 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10781 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10782 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10783 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10784 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10788 msgid "Criterion \\thecriterion."
10789 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10803 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10804 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10813 msgid "Axiom \\theaxiom."
10814 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10828 msgid "Condition \\thecondition."
10829 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10843 msgid "Note \\thenote."
10844 msgstr "Notă \\thetheorem"
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10868 msgid "Summary \\thesummary."
10869 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10883 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10884 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10888 msgid "Acknowledgement*"
10889 msgstr "Acknowledgement*"
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10893 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10894 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10898 msgid "Conclusion*"
10899 msgstr "Concluzie*"
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10903 msgid "Conclusion."
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10921 msgid "Assumption \\theassumption."
10922 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10926 msgid "Assumption*"
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10931 msgid "Assumption."
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10935 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10936 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10941 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10942 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10943 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10944 "in both numbered and non-numbered forms."
10946 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10947 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10948 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10949 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10952 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10953 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10954 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10960 msgid "Criterion \\thetheorem."
10961 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10964 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10965 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10968 msgid "Axiom \\thetheorem."
10969 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10972 msgid "Condition \\thetheorem."
10973 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10976 msgid "Note \\thetheorem."
10977 msgstr "Notă \\thetheorem"
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10980 msgid "Notation \\thetheorem."
10981 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10984 msgid "Summary \\thetheorem."
10985 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10988 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10989 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10992 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10993 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10996 msgid "Assumption \\thetheorem."
10997 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11001 msgid "Question \\thetheorem."
11002 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11014 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11015 msgid "Theorems (AMS)"
11016 msgstr "Teoreme (AMS)"
11018 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11021 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11022 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11023 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11024 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11026 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11027 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11028 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11029 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11031 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11033 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11034 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11036 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11038 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11039 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11040 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11041 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11042 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11043 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11044 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11049 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11050 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11054 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11055 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11056 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11057 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11058 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11061 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11063 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11064 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11066 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11069 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11070 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11071 "chapter environment."
11073 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11074 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11076 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11078 msgid "Named Theorems"
11081 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11083 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11084 "'Short Title' inset."
11087 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11089 msgid "Named Theorem"
11092 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11094 msgid "Named Theorem."
11097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11099 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11100 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11108 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11111 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11113 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11114 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11116 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11119 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11122 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11123 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11125 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11127 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11128 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11130 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11132 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11133 "using the extended AMS machinery."
11135 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11136 "mașinăria extinsă a AMS."
11138 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11141 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11142 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11143 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11145 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11146 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11147 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11148 "(Ordonate Pe ...)."
11150 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11151 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11155 #: lib/languages:79
11159 #: lib/languages:86
11163 #: lib/languages:94
11164 msgid "English (USA)"
11165 msgstr "Engleză (SUA)"
11167 #: lib/languages:113
11168 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11169 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11171 #: lib/languages:122
11172 msgid "Arabic (Arabi)"
11173 msgstr "Arabic (Arabi)"
11175 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11179 #: lib/languages:138
11180 msgid "German (Austria, old spelling)"
11181 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11183 #: lib/languages:145
11184 msgid "German (Austria)"
11185 msgstr "Germană (Austriacă)"
11187 #: lib/languages:152
11189 msgstr "Indoneziană"
11191 #: lib/languages:160
11195 #: lib/languages:168
11199 #: lib/languages:176
11203 #: lib/languages:183
11204 msgid "Portuguese (Brazil)"
11205 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11207 #: lib/languages:191
11211 #: lib/languages:199
11212 msgid "English (UK)"
11213 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11215 #: lib/languages:208
11219 #: lib/languages:217
11220 msgid "English (Canada)"
11221 msgstr "Engleză (Canada)"
11223 #: lib/languages:227
11224 msgid "French (Canada)"
11225 msgstr "Franceză (Canada)"
11227 #: lib/languages:236
11231 #: lib/languages:246
11232 msgid "Chinese (simplified)"
11233 msgstr "Chineză (simplificat)"
11235 #: lib/languages:253
11236 msgid "Chinese (traditional)"
11237 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11239 #: lib/languages:266
11243 #: lib/languages:274
11247 #: lib/languages:282
11251 #: lib/languages:297
11255 #: lib/languages:306
11259 #: lib/languages:315
11263 #: lib/languages:323
11267 #: lib/languages:334
11271 #: lib/languages:347
11273 msgstr "Finlandeză"
11275 #: lib/languages:356
11279 #: lib/languages:370
11283 #: lib/languages:379
11284 msgid "German (old spelling)"
11285 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11287 #: lib/languages:389
11291 #: lib/languages:400
11293 msgid "German (Switzerland)"
11294 msgstr "Germană (Austriacă)"
11296 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11301 #: lib/languages:418
11302 msgid "Greek (polytonic)"
11303 msgstr "Greacă (polytonic)"
11305 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11309 #: lib/languages:456
11313 #: lib/languages:465
11315 msgid "Interlingua"
11316 msgstr "Inserează tabel"
11318 #: lib/languages:473
11322 #: lib/languages:481
11326 #: lib/languages:492
11330 #: lib/languages:501
11331 msgid "Japanese (CJK)"
11332 msgstr "Japoneză (CJK)"
11334 #: lib/languages:507
11338 #: lib/languages:515
11342 #: lib/languages:536
11346 #: lib/languages:546
11350 #: lib/languages:557
11354 #: lib/languages:566
11356 msgid "Lower Sorbian"
11357 msgstr "Sîrba superioara"
11359 #: lib/languages:574
11363 #: lib/languages:591
11367 #: lib/languages:599
11368 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11371 #: lib/languages:607
11372 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11375 #: lib/languages:632
11379 #: lib/languages:640
11383 #: lib/languages:648
11387 #: lib/languages:656
11391 #: lib/languages:664
11395 #: lib/languages:679
11399 #: lib/languages:687
11403 #: lib/languages:695
11405 msgid "Serbian (Latin)"
11408 #: lib/languages:704
11412 #: lib/languages:712
11416 #: lib/languages:720
11420 #: lib/languages:732
11422 msgid "Spanish (Mexico)"
11425 #: lib/languages:743
11429 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11433 #: lib/languages:783
11437 #: lib/languages:793
11441 #: lib/languages:802
11445 #: lib/languages:810
11446 msgid "Upper Sorbian"
11447 msgstr "Sîrba superioara"
11449 #: lib/languages:828
11451 msgstr "Vietnameză"
11453 #: lib/languages:837
11457 #: lib/encodings:14
11458 msgid "Unicode (utf8)"
11459 msgstr "Unicode (utf8)"
11461 #: lib/encodings:19
11462 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11463 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11465 #: lib/encodings:23
11466 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11469 #: lib/encodings:26
11470 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11473 #: lib/encodings:29
11474 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11477 #: lib/encodings:32
11478 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11481 #: lib/encodings:35
11482 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11485 #: lib/encodings:38
11486 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11489 #: lib/encodings:42
11490 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11493 #: lib/encodings:45
11494 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11497 #: lib/encodings:48
11498 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11501 #: lib/encodings:51
11502 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11505 #: lib/encodings:55
11506 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11509 #: lib/encodings:58
11510 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11513 #: lib/encodings:61
11514 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11517 #: lib/encodings:64
11518 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11521 #: lib/encodings:67
11522 msgid "DOS (CP 437)"
11523 msgstr "DOS (CP 437)"
11525 #: lib/encodings:71
11526 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11527 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11529 #: lib/encodings:74
11530 msgid "Western European (CP 850)"
11533 #: lib/encodings:77
11534 msgid "Central European (CP 852)"
11537 #: lib/encodings:80
11538 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11541 #: lib/encodings:83
11542 msgid "Western European (CP 858)"
11545 #: lib/encodings:86
11546 msgid "Hebrew (CP 862)"
11549 #: lib/encodings:89
11551 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11554 #: lib/encodings:92
11555 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11558 #: lib/encodings:95
11559 msgid "Central European (CP 1250)"
11562 #: lib/encodings:98
11563 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11566 #: lib/encodings:102
11567 msgid "Western European (CP 1252)"
11570 #: lib/encodings:105
11571 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11574 #: lib/encodings:109
11576 msgid "Arabic (CP 1256)"
11577 msgstr "Arabic (Arabi)"
11579 #: lib/encodings:112
11580 msgid "Baltic (CP 1257)"
11583 #: lib/encodings:115
11584 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11587 #: lib/encodings:118
11588 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11591 #: lib/encodings:121
11592 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11595 #: lib/encodings:124
11596 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11599 #: lib/encodings:149
11600 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11601 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11603 #: lib/encodings:153
11604 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11605 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11607 #: lib/encodings:157
11608 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11609 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11611 #: lib/encodings:161
11612 msgid "Korean (EUC-KR)"
11613 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11615 #: lib/encodings:165
11616 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11617 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11619 #: lib/encodings:169
11620 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11621 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11623 #: lib/encodings:173
11624 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11625 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11627 #: lib/encodings:180
11628 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11629 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11631 #: lib/encodings:182
11632 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11633 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11635 #: lib/encodings:184
11636 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11637 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11639 #: lib/encodings:191
11640 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11643 #: lib/encodings:196
11644 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11645 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11647 #: lib/encodings:200
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11652 msgid "Array Environment|y"
11653 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11656 msgid "Cases Environment|C"
11657 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11661 msgid "Aligned Environment|l"
11662 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11666 msgid "AlignedAt Environment|v"
11667 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11671 msgid "Gathered Environment|h"
11672 msgstr "Mediu \"Gather\""
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11676 msgid "Split Environment|S"
11677 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11681 msgid "Delimiters...|r"
11682 msgstr "Delimitator"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11686 msgid "Matrix...|x"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11694 msgid "AMS align Environment|a"
11695 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11698 msgid "AMS alignat Environment|t"
11699 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11702 msgid "AMS flalign Environment|f"
11703 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11706 msgid "AMS gather Environment|g"
11707 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11710 msgid "AMS multline Environment|m"
11711 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11714 msgid "Inline Formula|I"
11715 msgstr "Formulă în-linie|i"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11718 msgid "Displayed Formula|D"
11719 msgstr "Formulă afişată|F"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11722 msgid "Eqnarray Environment|E"
11723 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11727 msgid "AMS Environment|A"
11728 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11732 msgid "Number Whole Formula|N"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11737 msgid "Number This Line|u"
11738 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11742 msgid "Equation Label|L"
11743 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11747 msgid "Copy as Reference|R"
11748 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11752 msgid "Split Cell|C"
11753 msgstr "Celulă specială"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11758 msgstr "Inserare|I"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11762 msgid "Add Line Above|o"
11763 msgstr "Margine deasupra"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11767 msgid "Add Line Below|B"
11768 msgstr "Margine de desubt"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11772 msgid "Delete Line Above|v"
11773 msgstr "Şterge această linie"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11777 msgid "Delete Line Below|w"
11778 msgstr "Şterge această linie"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11782 msgid "Add Line to Left"
11783 msgstr "Linie stînga|s"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11787 msgid "Add Line to Right"
11788 msgstr "Linie dreapta|d"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11792 msgid "Delete Line to Left"
11793 msgstr "Selectează document fiu"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11797 msgid "Delete Line to Right"
11798 msgstr "Selectează document fiu"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11802 msgid "Show Math Toolbar"
11803 msgstr "&Comută tot"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11807 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11808 msgstr "&Comută tot"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11812 msgid "Show Table Toolbar"
11813 msgstr "&Comută tot"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11817 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11818 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11822 msgid "Next Cross-Reference|N"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11827 msgid "Go to Label|G"
11828 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11832 msgid "<Reference>|R"
11833 msgstr "<referinţă>"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11837 msgid "(<Reference>)|e"
11838 msgstr "(<referinţă>)"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11847 msgid "On Page <Page>|O"
11848 msgstr "la pagina <pagină>"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11852 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11853 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11857 msgid "Formatted Reference|t"
11858 msgstr "Referinţă formatată"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11862 msgid "Textual Reference|x"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11879 msgid "Settings...|S"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11889 msgid "Copy as Reference|C"
11890 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11894 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11895 msgstr "Editează extern fişierul"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11899 msgid "Open Inset|O"
11900 msgstr "Deschidere"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11904 msgid "Close Inset|C"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11909 msgid "Dissolve Inset|D"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11914 msgid "Show Label|L"
11915 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11919 msgid "Frameless|l"
11920 msgstr "Parametrii"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11924 msgid "Simple Frame|F"
11925 msgstr "cadru \"inset\""
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11928 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11932 msgid "Oval, Thin|a"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11936 msgid "Oval, Thick|v"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11940 msgid "Drop Shadow|w"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11945 msgid "Shaded Background|B"
11946 msgstr "fundal notă"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11950 msgid "Double Frame|u"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11961 msgstr "Comentariu"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11964 msgid "Greyed Out|G"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11969 msgid "Open All Notes|A"
11970 msgstr "Deschidere"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11973 msgid "Close All Notes|l"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11983 msgid "Horizontal Phantom|H"
11984 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11988 msgid "Vertical Phantom|V"
11989 msgstr "Aliniere verticală"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11993 msgid "Interword Space|w"
11994 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11998 msgid "Protected Space|o"
11999 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12002 msgid "Thin Space|T"
12003 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12007 msgid "Negative Thin Space|N"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12011 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12016 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12017 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12021 msgid "Quad Space|Q"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12026 msgid "Double Quad Space|u"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12031 msgid "Horizontal Fill|F"
12032 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12036 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12037 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12041 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12042 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12046 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12047 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12051 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12052 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12056 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12057 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12061 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12062 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12066 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12067 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12071 msgid "Custom Length|C"
12072 msgstr "Comentariu"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12076 msgid "Medium Space|M"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12081 msgid "Thick Space|h"
12082 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12086 msgid "Negative Medium Space|u"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12091 msgid "Negative Thick Space|i"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12099 msgid "SmallSkip|S"
12100 msgstr "SmallSkip|S"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12117 msgstr "Personalizat"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12121 msgid "Settings...|e"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12140 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12150 msgid "Edit Included File...|E"
12151 msgstr "Include fişier...|d"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12160 msgid "Page Break|a"
12161 msgstr "&Rupere de pagină"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12165 msgid "Clear Page|C"
12166 msgstr "Semne de carte|S"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12169 msgid "Clear Double Page|D"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12174 msgid "Ragged Line Break|R"
12175 msgstr "Rupere de linie|R"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12179 msgid "Justified Line Break|J"
12180 msgstr "Rupere de linie|R"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12183 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12188 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12193 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12200 msgid "Paste Recent|e"
12201 msgstr "Aliniază centrat|c"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12205 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12206 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12209 msgid "Forward search|F"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12214 msgid "Move Paragraph Up|o"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12219 msgid "Move Paragraph Down|v"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12224 msgid "Promote Section|r"
12225 msgstr "Secţiune goalăe"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12229 msgid "Demote Section|m"
12230 msgstr "Secţiune goalăe"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12234 msgid "Move Section Down|D"
12235 msgstr "Închide Secţiunea"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12239 msgid "Move Section Up|U"
12240 msgstr "Închide Secţiunea"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12244 msgid "Insert Short Title|T"
12245 msgstr "Titlu scurt"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12249 msgid "Insert Regular Expression"
12250 msgstr "Expresie regulară"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12254 msgid "Accept Change|c"
12255 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12259 msgid "Reject Change|j"
12260 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12264 msgid "Apply Last Text Style|A"
12265 msgstr "Documentul "
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12269 msgid "Text Style|S"
12270 msgstr "Documentul "
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12274 msgid "Paragraph Settings...|P"
12275 msgstr "Paragraf...|P"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12278 msgid "Fullscreen Mode"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12284 msgstr "varnothing"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12287 msgid "Anything Non-Empty|o"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12297 msgid "Any Number|N"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12302 msgid "User Defined|U"
12303 msgstr "P&redefinit"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12307 msgid "Append Argument"
12308 msgstr "Mai mulţi parametri"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12312 msgid "Remove Last Argument"
12313 msgstr "Parametrii listă"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12317 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12318 msgstr "Parametrii listă"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12322 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12323 msgstr "Parametrii listă"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12327 msgid "Insert Optional Argument"
12328 msgstr "Parametrii listă"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12332 msgid "Remove Optional Argument"
12333 msgstr "CenteredCaption"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12337 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12338 msgstr "CenteredCaption"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12342 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12343 msgstr "CenteredCaption"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12347 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12348 msgstr "CenteredCaption"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12353 msgstr "În&locuieşte"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12358 msgid "Edit Externally...|x"
12359 msgstr "Editează extern fişierul"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12363 msgid "Multicolumn|u"
12364 msgstr "Multicoloană|M"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12369 msgstr "Multicoloană|M"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12378 msgid "Bottom Line|i"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12383 msgid "Left Line|L"
12384 msgstr "Delimitator"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12388 msgid "Right Line|R"
12389 msgstr "Dreapta|#D"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12403 msgstr "Dreapta|#D"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12424 msgid "Append Row|A"
12425 msgstr "Adaugă o linie|A"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12428 msgid "Delete Row|D"
12429 msgstr "Şterge linia|i"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12434 msgstr "Copiază linia"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12438 msgid "Append Column|p"
12439 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12442 msgid "Delete Column|e"
12443 msgstr "Şterge coloana|o"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12447 msgid "Copy Column|y"
12448 msgstr "Copiază coloana"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12452 msgid "Settings...|g"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12471 msgid "File Revision|R"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12476 msgid "Tree Revision|T"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12481 msgid "Revision Author|A"
12482 msgstr "Istoria Reviziilor"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12486 msgid "Revision Date|D"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12491 msgid "Revision Time|i"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12496 msgid "LyX Version|X"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12501 msgid "Document Info|D"
12502 msgstr "Documente|D"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12506 msgid "Copy Text|o"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12511 msgid "Activate Branch|A"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12516 msgid "Deactivate Branch|e"
12517 msgstr "(&De)activează"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12520 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12525 msgid "All Indexes|A"
12526 msgstr "Deschidere"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12533 msgid "Reject Change|R"
12534 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12538 msgid "Promote Section|P"
12539 msgstr "Secţiune goalăe"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12543 msgid "Demote Section|D"
12544 msgstr "Secţiune goalăe"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12548 msgid "Move Section Down|w"
12549 msgstr "Închide Secţiunea"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12553 msgid "Select Section|S"
12554 msgstr "Selecţie|S"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12558 msgid "Wrap by Preview|P"
12559 msgstr "Previzualizare LyX"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12567 msgstr "Vizualizare|V"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12571 msgstr "Inserare|I"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12575 msgstr "Navigare|N"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12580 msgstr "Documente|D"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12585 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12597 msgid "New from Template...|m"
12598 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12602 msgstr "Deschide...|D"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12605 msgid "Open Recent|t"
12606 msgstr "Deschide recente|t"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12619 msgstr "Salvează|S"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12622 msgid "Save As...|A"
12623 msgstr "Salvează ca...|a"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12627 msgstr "Salvează toate"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12630 msgid "Revert to Saved|R"
12631 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12634 msgid "Version Control|V"
12635 msgstr "Controlul versiunii|v"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12647 msgstr "Tipăreşte...|T"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12654 msgid "New Window|W"
12655 msgstr "Ferastră nouă|F"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12658 msgid "Close Window|d"
12659 msgstr "Închide fereastra"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12666 msgid "Register...|R"
12667 msgstr "Înregistrează...|r"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12670 msgid "Check In Changes...|I"
12671 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12674 msgid "Check Out for Edit|O"
12675 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12678 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12683 msgid "Revert to Repository Version|v"
12684 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12687 msgid "Undo Last Check In|U"
12688 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12691 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12696 msgid "Show History...|H"
12697 msgstr "Afişează istoricul|i"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12700 msgid "Use Locking Property|L"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12704 msgid "More Formats & Options...|O"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12709 msgstr "Des-face|D"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12717 msgid "Paste Special"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12722 msgstr "Selectaţi tot"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12726 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12727 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12731 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12732 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12740 msgstr "Matematic|M"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12743 msgid "Rows & Columns|C"
12744 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12747 msgid "Increase List Depth|I"
12748 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12751 msgid "Decrease List Depth|D"
12752 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12756 msgid "Dissolve Inset"
12757 msgstr "Elimină stilul textului"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12760 msgid "TeX Code Settings...|C"
12761 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12765 msgid "Float Settings...|a"
12766 msgstr "opţiuni suplimentare"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12769 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12773 msgid "Note Settings...|N"
12774 msgstr "Opţiuni note"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12778 msgid "Phantom Settings...|h"
12779 msgstr "opţiuni suplimentare"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12783 msgid "Branch Settings...|B"
12784 msgstr "Cheie bibliografică"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12788 msgid "Box Settings...|x"
12789 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12793 msgid "Index Entry Settings...|y"
12794 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12798 msgid "Index Settings...|x"
12799 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12803 msgid "Info Settings...|n"
12804 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12807 msgid "Listings Settings...|g"
12808 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12811 msgid "Table Settings...|a"
12812 msgstr "Setări tabel...|a"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12815 msgid "Plain Text|T"
12816 msgstr "Text Simplu|T"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12819 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12820 msgstr "Text Simplu ca linii"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12823 msgid "Selection|S"
12824 msgstr "Selecţie|S"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12827 msgid "Selection, Join Lines|i"
12828 msgstr "Selecție ca linii|l"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12831 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12835 msgid "Paste as PDF"
12836 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12839 msgid "Paste as PNG"
12840 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12843 msgid "Paste as JPEG"
12844 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12847 msgid "Dissolve Text Style"
12848 msgstr "Elimină stilul textului"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12851 msgid "Customized...|C"
12852 msgstr "Personalizat...|P"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12855 msgid "Capitalize|a"
12856 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12859 msgid "Uppercase|U"
12860 msgstr "Majuscule|j"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12863 msgid "Lowercase|L"
12864 msgstr "Minuscule|s"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12867 msgid "Multicolumn|M"
12868 msgstr "Multicoloană|M"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12873 msgstr "Multicoloană|M"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12882 msgid "Bottom Line|B"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12906 msgstr "Dreapta|#D"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12910 msgstr "Adaugă o linie|A"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12913 msgid "Add Column|u"
12914 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12918 msgid "Copy Column|p"
12919 msgstr "Copiază coloana"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12922 msgid "Change Limits Type|L"
12923 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12926 msgid "Macro Definition"
12927 msgstr "Definiţie Macro"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12930 msgid "Change Formula Type|F"
12931 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12934 msgid "Text Style|T"
12935 msgstr "Stil Text|T "
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12938 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12939 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12942 msgid "Add Line Above|A"
12943 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12947 msgid "Delete Line Above|D"
12948 msgstr "Şterge această linie"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12952 msgid "Delete Line Below|e"
12953 msgstr "Şterge această linie"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12956 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12957 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
12959 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12961 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12962 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12966 msgstr "Implicit|I"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12970 msgstr "Afişează|A"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12974 msgstr "În-linie|i"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12977 msgid "Math Normal Font|N"
12978 msgstr "Font matematic normal|N"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12981 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12982 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12986 msgid "Math Formal Script Family|o"
12987 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12990 msgid "Math Fraktur Family|F"
12991 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12994 msgid "Math Roman Family|R"
12995 msgstr "Familie roman matematic|R"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12998 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12999 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13002 msgid "Math Bold Series|B"
13003 msgstr "Serii bold matematic|B"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13006 msgid "Text Normal Font|T"
13007 msgstr "Font normal text|T"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13010 msgid "Text Roman Family"
13011 msgstr "Familie roman text"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13014 msgid "Text Sans Serif Family"
13015 msgstr "Familie sans serif text"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13018 msgid "Text Typewriter Family"
13019 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13022 msgid "Text Bold Series"
13023 msgstr "Serii bold text"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13026 msgid "Text Medium Series"
13027 msgstr "Serii mediu text"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13030 msgid "Text Italic Shape"
13031 msgstr "Format italic text"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13034 msgid "Text Small Caps Shape"
13035 msgstr "Format majuscule mici text"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13038 msgid "Text Slanted Shape"
13039 msgstr "Format înclinat text"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13042 msgid "Text Upright Shape"
13043 msgstr "Format drept text"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13054 msgid "Mathematica|a"
13055 msgstr "Mathematica|a"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13058 msgid "Maple, Simplify|S"
13059 msgstr "Maple, simplifică|S"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13062 msgid "Maple, Factor|F"
13063 msgstr "Maple, factorizează|F"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13066 msgid "Maple, Evalm|E"
13067 msgstr "Maple, evalm|E"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13070 msgid "Maple, Evalf|v"
13071 msgstr "Maple, evalf|v"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13075 msgid "Open All Insets|O"
13076 msgstr "Deschidere"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13079 msgid "Close All Insets|C"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13084 msgid "Unfold Math Macro|n"
13085 msgstr "fundal mod matematic"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13089 msgid "Fold Math Macro|d"
13090 msgstr "fundal mod matematic"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13093 msgid "View Source|S"
13094 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13097 msgid "View Messages|g"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13102 msgid "View Master Document|M"
13103 msgstr "Salvare &documente"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13107 msgid "Update Master Document|a"
13108 msgstr "Salvare &documente"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13111 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13112 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13116 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13117 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13120 msgid "Close Current View|w"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13124 msgid "Fullscreen|l"
13125 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13129 msgstr "Bara de unelte|B"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13133 msgstr "Matematic|M"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13136 msgid "Special Character|p"
13137 msgstr "Caracter special|p"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13140 msgid "Formatting|o"
13141 msgstr "Formatare|o"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13144 msgid "List / TOC|i"
13145 msgstr "Liste / cuprins|i"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13150 msgstr "Flotante|F"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13162 msgid "Custom Insets"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13170 msgid "Box[[Menu]]"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13174 msgid "Citation...|C"
13175 msgstr "Citare...|C"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13178 msgid "Cross-Reference...|R"
13179 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13183 msgstr "Etichetă...|E"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13187 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13188 msgstr "Inserează item de index"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13192 msgstr "Tabular...|T"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13195 msgid "Graphics...|G"
13196 msgstr "Grafică...|G"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13204 msgid "Hyperlink...|k"
13205 msgstr "Hiperlegătură|g"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13209 msgstr "Notă de subsol|s"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13212 msgid "Marginal Note|M"
13213 msgstr "Notă marginală|m"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13216 msgid "Short Title|S"
13217 msgstr "Titlu scurt|S"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13225 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13226 msgstr "Setări imprimantă"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13231 msgstr "Previzualizează|#P"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13235 msgid "Symbols...|b"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13243 msgid "End of Sentence|E"
13244 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13247 msgid "Ordinary Quote|Q"
13248 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13252 msgid "Single Quote|S"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13257 msgid "Protected Hyphen|y"
13258 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13261 msgid "Breakable Slash|a"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13265 msgid "Menu Separator|M"
13266 msgstr "Separator de meniu|m"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13269 msgid "Phonetic Symbols|P"
13270 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13273 msgid "Superscript|S"
13274 msgstr "Exponent|E"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13277 msgid "Subscript|u"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13281 msgid "Protected Space|P"
13282 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13286 msgid "Horizontal Space...|o"
13287 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13291 msgid "Horizontal Line...|L"
13292 msgstr "Linie orizontală|L"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13295 msgid "Vertical Space...|V"
13296 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13304 msgid "Hyphenation Point|H"
13305 msgstr "Punct de despărţire|P"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13308 msgid "Ligature Break|k"
13309 msgstr "Rupere ligatură|R"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13312 msgid "Display Formula|D"
13313 msgstr "Afişează formula|f"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13316 msgid "Numbered Formula|N"
13317 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13321 msgid "Figure Wrap Float|F"
13322 msgstr "Inserează un flotant"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13326 msgid "Table Wrap Float|T"
13327 msgstr "Inserează un flotant"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13330 msgid "Table of Contents|C"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13335 msgid "Nomenclature|N"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13340 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13341 msgstr "Bibliografie"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13344 msgid "LyX Document...|X"
13345 msgstr "Document LyX...|X"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13349 msgid "Plain Text...|T"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13354 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13355 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13358 msgid "External Material...|M"
13359 msgstr "Material extern...|M"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13363 msgid "Child Document...|d"
13364 msgstr "Document Copile...|D"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13368 msgstr "Comentariu|C"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13371 msgid "Insert New Branch...|I"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13375 msgid "Change Tracking|C"
13376 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13379 msgid "Build Program|B"
13380 msgstr "Construieşte programul|C"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13383 msgid "LaTeX Log|L"
13384 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13391 msgid "Start Appendix Here|A"
13392 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13395 msgid "Save in Bundled Format|F"
13396 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13399 msgid "Compressed|m"
13400 msgstr "Comprimat|m"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13404 msgid "Track Changes|T"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13408 msgid "Merge Changes...|M"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13412 msgid "Accept Change|A"
13413 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13416 msgid "Accept All Changes|c"
13417 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13420 msgid "Reject All Changes|e"
13421 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13425 msgid "Show Changes in Output|S"
13426 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13429 msgid "Bookmarks|B"
13430 msgstr "Semne de carte|S"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13434 msgid "Next Note|N"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13438 msgid "Next Change|C"
13439 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13442 msgid "Next Cross-Reference|R"
13443 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13447 msgid "Go to Label|L"
13448 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13451 msgid "Save Bookmark 1|S"
13452 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13455 msgid "Save Bookmark 2"
13456 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13459 msgid "Save Bookmark 3"
13460 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13464 msgid "Save Bookmark 4"
13465 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13469 msgid "Save Bookmark 5"
13470 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13473 msgid "Clear Bookmarks|C"
13474 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13477 msgid "Navigate Back|B"
13478 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13481 msgid "Spellchecker...|S"
13482 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13485 msgid "Thesaurus...|T"
13486 msgstr "Lexicon...|L"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13489 msgid "Statistics...|a"
13490 msgstr "Statistici..|a"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13493 msgid "Check TeX|h"
13494 msgstr "Verifică TeX|V"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13497 msgid "TeX Information|I"
13498 msgstr "Informaţii TeX|I"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13502 msgid "Compare...|C"
13503 msgstr "Personalizat...|C"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13506 msgid "Reconfigure|R"
13507 msgstr "Reconfigurează|R"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13510 msgid "Preferences...|P"
13511 msgstr "Preferinţe....|P"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13514 msgid "Introduction|I"
13515 msgstr "Introducere|I"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13519 msgstr "Tutorial|T"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13522 msgid "User's Guide|U"
13523 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13526 msgid "Additional Features|F"
13527 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13530 msgid "Embedded Objects|O"
13531 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13534 msgid "Customization|C"
13535 msgstr "Personalizare|P"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13538 msgid "Shortcuts|S"
13539 msgstr "Accelerator|A"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13542 msgid "LyX Functions|y"
13543 msgstr "Funcţii LyX|y"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13546 msgid "LaTeX Configuration|L"
13547 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13550 msgid "Specific Manuals|p"
13551 msgstr "Manuale specializate|p"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13554 msgid "About LyX|X"
13555 msgstr "Despre LyX|X"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13558 msgid "Linguistics Manual|L"
13559 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13562 msgid "Braille Manual|B"
13563 msgstr "Manual Braile|B"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13566 msgid "XY-pic Manual|X"
13567 msgstr "Manual XY-pic|X"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13570 msgid "Multicolumn Manual|M"
13571 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13574 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13578 msgid "New document"
13579 msgstr "Document nou"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13582 msgid "Open document"
13583 msgstr "Deschide documente"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13586 msgid "Save document"
13587 msgstr "Salvare document"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13590 msgid "Print document"
13591 msgstr "Tipărire document"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13594 msgid "Check spelling"
13595 msgstr "Verificare ortografică"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13606 msgid "Find and replace"
13607 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13611 msgid "Find and replace (advanced)"
13612 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13615 msgid "Navigate back"
13616 msgstr "Navigare Înapoi"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13619 msgid "Toggle emphasis"
13620 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13623 msgid "Toggle noun"
13624 msgstr "Comută stilul substantiv"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13628 msgstr "Aplică ultimul"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13631 msgid "Insert math"
13632 msgstr "Inserează formulă matematică"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13635 msgid "Insert graphics"
13636 msgstr "Inserează grafică"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13639 msgid "Insert table"
13640 msgstr "Inserează tabel"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13643 msgid "Toggle outline"
13644 msgstr "Comută vizualizare structură"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13647 msgid "Toggle math toolbar"
13648 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13651 msgid "Toggle table toolbar"
13652 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13655 msgid "View/Update"
13656 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13661 msgstr "&Vizualizare"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13666 msgstr "&Actualizează"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13670 msgid "View master document"
13671 msgstr "Salvare &documente"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13675 msgid "Update master document"
13676 msgstr "Salvare &documente"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13679 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13684 msgid "View other formats"
13685 msgstr "Formate de &fişier"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13689 msgid "Update other formats"
13690 msgstr "&Formatul datei:"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13697 msgid "Numbered list"
13698 msgstr "Listă Numerotată"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13701 msgid "Itemized list"
13702 msgstr "Listă nenumerotată"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13705 msgid "Increase depth"
13706 msgstr "Creşte adîncimea"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13709 msgid "Decrease depth"
13710 msgstr "Descrește adîncimea"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13713 msgid "Insert figure float"
13714 msgstr "Inserează un flotant figură"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13717 msgid "Insert table float"
13718 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13721 msgid "Insert label"
13722 msgstr "Inserează etichetă"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13725 msgid "Insert cross-reference"
13726 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13729 msgid "Insert citation"
13730 msgstr "Inserează citare"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13733 msgid "Insert index entry"
13734 msgstr "Inserează intrare de index"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13737 msgid "Insert nomenclature entry"
13738 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13741 msgid "Insert footnote"
13742 msgstr "Inserează notă de subsol"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13745 msgid "Insert margin note"
13746 msgstr "Inserează notă marginală"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13749 msgid "Insert note"
13750 msgstr "Inserează notă"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13754 msgstr "Inserează cutie"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13757 msgid "Insert hyperlink"
13758 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13761 msgid "Insert TeX code"
13762 msgstr "Inserează cod TeX"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13765 msgid "Insert math macro"
13766 msgstr "Inserează macro matematic"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13769 msgid "Include file"
13770 msgstr "Include document"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13777 msgid "Paragraph settings"
13778 msgstr "Setări paragraf"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13782 msgstr "Adaugă o linie"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13786 msgstr "Adaugă o coloană"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13790 msgstr "Şterge linia"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13793 msgid "Delete column"
13794 msgstr "Şterge coloana"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13797 msgid "Set top line"
13798 msgstr "Definește marginea de sus"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13801 msgid "Set bottom line"
13802 msgstr "Definește marginea de jos"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13805 msgid "Set left line"
13806 msgstr "Definește marginea din stînga"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13809 msgid "Set right line"
13810 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13813 msgid "Set border lines"
13814 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13817 msgid "Set all lines"
13818 msgstr "Definește toate marginile"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13821 msgid "Unset all lines"
13822 msgstr "Resetează toate marginile"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13826 msgstr "Aliniază stînga"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13829 msgid "Align center"
13830 msgstr "Aliniază centrat"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13833 msgid "Align right"
13834 msgstr "Aliniază dreapta"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13837 msgid "Align on decimal"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13842 msgstr "Aliniază vertical sus"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13845 msgid "Align middle"
13846 msgstr "Aliniere la mijloc"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13849 msgid "Align bottom"
13850 msgstr "Aliniere verticală jos"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13853 msgid "Rotate cell"
13854 msgstr "Roteşte celula"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13857 msgid "Rotate table"
13858 msgstr "Roteşte tabelul"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13861 msgid "Set multi-column"
13862 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13866 msgid "Set multi-row"
13867 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13871 msgstr "Matematică"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13874 msgid "Set display mode"
13875 msgstr "Comută între modurile afişare"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13882 msgid "Superscript"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13886 msgid "Insert square root"
13887 msgstr "Inserează radical"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13890 msgid "Insert root"
13891 msgstr "Inserează radical"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13894 msgid "Insert standard fraction"
13895 msgstr "Inserează fracţie"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13899 msgstr "Inserează sumă"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13902 msgid "Insert integral"
13903 msgstr "Inserează integrală"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13906 msgid "Insert product"
13907 msgstr "Inserează produs"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13911 msgstr "Inserează ( )"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13915 msgstr "&Inserează [ ]"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13919 msgstr "&Inserează { }"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13922 msgid "Insert delimiters"
13923 msgstr "Inserează delimitatorii"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13926 msgid "Insert matrix"
13927 msgstr "Inserează matrice"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13930 msgid "Insert cases environment"
13931 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13934 msgid "Toggle math panels"
13935 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13938 msgid "Math Macros"
13939 msgstr "Macrouri matematice"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13942 msgid "Remove last argument"
13943 msgstr "Elimină ultimul argument"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13946 msgid "Append argument"
13947 msgstr "Adaugă argument"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13950 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13951 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13954 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13955 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13958 msgid "Remove optional argument"
13959 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13962 msgid "Insert optional argument"
13963 msgstr "Inserează un argument opțional"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13966 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13967 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13970 msgid "Append argument eating from the right"
13971 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13974 msgid "Append optional argument eating from the right"
13975 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13978 msgid "Command Buffer"
13979 msgstr "Linie de comandă"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13982 msgid "Review[[Toolbar]]"
13983 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13986 msgid "Track changes"
13987 msgstr "Monitorizează schimbările"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13990 msgid "Show changes in output"
13991 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13994 msgid "Next change"
13995 msgstr "Urmatoarea modificare"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13998 msgid "Accept change inside selection"
13999 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14002 msgid "Reject change inside selection"
14003 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14006 msgid "Merge changes"
14007 msgstr "Combină modificările"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14010 msgid "Accept all changes"
14011 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14014 msgid "Reject all changes"
14015 msgstr "Respinge toate modificările"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14019 msgstr "Următoarea Notă"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14023 msgid "View Other Formats"
14024 msgstr "Alte setări de font"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14028 msgid "Update Other Formats"
14029 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14032 msgid "Version Control"
14033 msgstr "Controlul versiunii"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14037 msgstr "Înregistrează"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14041 msgid "Check-out for edit"
14042 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14046 msgid "Check-in changes"
14047 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14050 msgid "View revision log"
14051 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14054 msgid "Revert changes"
14055 msgstr "Anulează modificările"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14058 msgid "Compare with older revision"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14062 msgid "Compare with last revision"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14067 msgid "Insert Version Info"
14068 msgstr "Inserează notă marginală"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14071 msgid "Use SVN file locking property"
14072 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14075 msgid "Update local directory from repository"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14079 msgid "Math Panels"
14080 msgstr "Panouri matematice"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14083 msgid "Math spacings"
14084 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14105 msgid "Frame decorations"
14106 msgstr "Decoraţii cadru"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14110 msgid "Big operators"
14111 msgstr "Operatori mari"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14114 msgid "Miscellaneous"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14125 msgstr "Săgeţi AMS"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14137 msgid "AMS relations"
14138 msgstr "Relaţii AMS"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14142 msgid "AMS negative relations"
14143 msgstr "Relaţii negate AMS"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14151 msgid "AMS operators"
14152 msgstr "Operatori AMS"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14156 msgid "AMS miscellaneous"
14157 msgstr "Diverse AMS"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14296 msgid "Thin space\t\\,"
14297 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14300 msgid "Medium space\t\\:"
14301 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14304 msgid "Thick space\t\\;"
14305 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14308 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14309 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14312 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14313 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14316 msgid "Negative space\t\\!"
14317 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14321 msgid "Phantom\t\\phantom"
14322 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14326 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14327 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14331 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14332 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14339 msgid "Square root\t\\sqrt"
14340 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14343 msgid "Other root\t\\root"
14344 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14347 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14348 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14351 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14352 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14355 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14356 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14359 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14360 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14363 msgid "Standard\t\\frac"
14364 msgstr "Standard\t\\frac"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14367 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14368 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14371 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14372 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14375 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14376 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14379 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14380 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14383 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14384 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14387 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14388 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14391 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14392 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14395 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14396 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14399 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14400 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14403 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14404 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14407 msgid "Binomial\t\\binom"
14408 msgstr "Binomial\t\\binom"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14411 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14412 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14415 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14416 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14419 msgid "Roman\t\\mathrm"
14420 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14423 msgid "Bold\t\\mathbf"
14424 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14428 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14432 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14435 msgid "Italic\t\\mathit"
14436 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14439 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14440 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14443 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14444 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14447 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14448 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14451 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14452 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14455 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14459 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14460 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14484 msgid "Frame Decorations"
14485 msgstr "Decoraţii cadru"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14554 msgid "overleftarrow"
14555 msgstr "overleftarrow"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14558 msgid "overrightarrow"
14559 msgstr "overrightarrow"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14562 msgid "overleftrightarrow"
14563 msgstr "overleftrightarrow"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14575 msgstr "underbrace"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14578 msgid "underleftarrow"
14579 msgstr "underleftarrow"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14582 msgid "underrightarrow"
14583 msgstr "underrightarrow"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14586 msgid "underleftrightarrow"
14587 msgstr "underleftrightarrow"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14599 msgstr "rightarrow"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14610 msgid "updownarrow"
14611 msgstr "updownarrow"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14614 msgid "leftrightarrow"
14615 msgstr "leftrightarrow"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14623 msgstr "Rightarrow"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14634 msgid "Updownarrow"
14635 msgstr "Updownarrow"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14638 msgid "Leftrightarrow"
14639 msgstr "Leftrightarrow"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14642 msgid "Longleftrightarrow"
14643 msgstr "Longleftrightarrow"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14646 msgid "Longleftarrow"
14647 msgstr "Longleftarrow"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14650 msgid "Longrightarrow"
14651 msgstr "Longrightarrow"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14654 msgid "longleftrightarrow"
14655 msgstr "longleftrightarrow"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14658 msgid "longleftarrow"
14659 msgstr "longleftarrow"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14662 msgid "longrightarrow"
14663 msgstr "longrightarrow"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14666 msgid "leftharpoondown"
14667 msgstr "leftharpoondown"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14670 msgid "rightharpoondown"
14671 msgstr "rightharpoondown"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14679 msgstr "longmapsto"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14690 msgid "leftharpoonup"
14691 msgstr "leftharpoonup"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14694 msgid "rightharpoonup"
14695 msgstr "rightharpoonup"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14698 msgid "hookleftarrow"
14699 msgstr "hookleftarrow"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14702 msgid "hookrightarrow"
14703 msgstr "hookrightarrow"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14714 msgid "rightleftharpoons"
14715 msgstr "rightleftharpoons"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14742 msgid "bigtriangleup"
14743 msgstr "bigtriangleup"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14758 msgid "bigtriangledown"
14759 msgstr "bigtriangledown"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14774 msgid "triangleright"
14775 msgstr "triangleright"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14790 msgid "triangleleft"
14791 msgstr "triangleleft"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14939 msgstr "sqsubseteq"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14943 msgstr "sqsupseteq"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14954 msgid "in[[math relation]]"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15003 msgstr "varepsilon"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15242 msgid "diamondsuit"
15243 msgstr "diamondsuit"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15258 msgid "textrm \\AA"
15259 msgstr "textrm \\AA"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15263 msgstr "textrm \\O"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15266 msgid "mathcircumflex"
15267 msgstr "mathcircumflex"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15318 msgid "Big Operators"
15319 msgstr "Operatori mari"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15378 msgid "ointctrclockwiseop"
15379 msgstr "ointctrclockwiseop"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15382 msgid "ointctrclockwise"
15383 msgstr "ointctrclockwise"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15386 msgid "ointclockwiseop"
15387 msgstr "ointclockwiseop"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15390 msgid "ointclockwise"
15391 msgstr "ointclockwise"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15422 msgid "landupintop"
15423 msgstr "landupintop"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15426 msgid "landdownint"
15427 msgstr "landdownint"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15430 msgid "landdownintop"
15431 msgstr "landdownintop"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15482 msgid "AMS Miscellaneous"
15483 msgstr "Diverse AMS"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15526 msgid "vartriangle"
15527 msgstr "vartriangle"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15530 msgid "triangledown"
15531 msgstr "triangledown"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15546 msgid "measuredangle"
15547 msgstr "measuredangle"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15575 msgstr "varnothing"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15583 msgid "blacktriangle"
15584 msgstr "blacktriangle"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15587 msgid "blacktriangledown"
15588 msgstr "blacktriangledown"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15591 msgid "blacksquare"
15592 msgstr "blacksquare"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15595 msgid "blacklozenge"
15596 msgstr "blacklozenge"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15603 msgid "sphericalangle"
15604 msgstr "sphericalangle"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15608 msgstr "complement"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15625 msgstr "Săgeţi AMS"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15628 msgid "dashleftarrow"
15629 msgstr "dashleftarrow"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15632 msgid "dashrightarrow"
15633 msgstr "dashrightarrow"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15636 msgid "leftleftarrows"
15637 msgstr "leftleftarrows"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15640 msgid "leftrightarrows"
15641 msgstr "leftrightarrows"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15644 msgid "rightrightarrows"
15645 msgstr "rightrightarrows"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15648 msgid "rightleftarrows"
15649 msgstr "rightleftarrows"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15653 msgstr "Lleftarrow"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15656 msgid "Rrightarrow"
15657 msgstr "Rrightarrow"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15660 msgid "twoheadleftarrow"
15661 msgstr "twoheadleftarrow"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15664 msgid "twoheadrightarrow"
15665 msgstr "twoheadrightarrow"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15668 msgid "leftarrowtail"
15669 msgstr "leftarrowtail"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15672 msgid "rightarrowtail"
15673 msgstr "rightarrowtail"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15676 msgid "looparrowleft"
15677 msgstr "looparrowleft"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15680 msgid "looparrowright"
15681 msgstr "looparrowright"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15684 msgid "curvearrowleft"
15685 msgstr "curvearrowleft"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15688 msgid "curvearrowright"
15689 msgstr "curvearrowright"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15692 msgid "circlearrowleft"
15693 msgstr "circlearrowleft"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15696 msgid "circlearrowright"
15697 msgstr "circlearrowright"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15709 msgstr "upuparrows"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15712 msgid "downdownarrows"
15713 msgstr "downdownarrows"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15716 msgid "upharpoonleft"
15717 msgstr "upharpoonleft"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15720 msgid "upharpoonright"
15721 msgstr "upharpoonright"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15724 msgid "downharpoonleft"
15725 msgstr "downharpoonleft"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15728 msgid "downharpoonright"
15729 msgstr "downharpoonright"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15732 msgid "leftrightharpoons"
15733 msgstr "leftrightharpoons"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15736 msgid "rightsquigarrow"
15737 msgstr "rightsquigarrow"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15740 msgid "leftrightsquigarrow"
15741 msgstr "leftrightsquigarrow"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15745 msgstr "nleftarrow"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15748 msgid "nrightarrow"
15749 msgstr "nrightarrow"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15752 msgid "nleftrightarrow"
15753 msgstr "nleftrightarrow"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15757 msgstr "nLeftarrow"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15760 msgid "nRightarrow"
15761 msgstr "nRightarrow"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15764 msgid "nLeftrightarrow"
15765 msgstr "nLeftrightarrow"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15772 msgid "AMS Relations"
15773 msgstr "Relaţii AMS"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15792 msgid "eqslantless"
15793 msgstr "eqslantless"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15797 msgstr "eqslantgtr"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15809 msgstr "lessapprox"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15857 msgstr "lesseqqgtr"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15861 msgstr "gtreqqless"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15876 msgid "thickapprox"
15877 msgstr "thickapprox"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15912 msgid "preccurlyeq"
15913 msgstr "preccurlyeq"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15916 msgid "succcurlyeq"
15917 msgstr "succcurlyeq"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15920 msgid "curlyeqprec"
15921 msgstr "curlyeqprec"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15924 msgid "curlyeqsucc"
15925 msgstr "curlyeqsucc"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15937 msgstr "precapprox"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15941 msgstr "succapprox"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15944 msgid "vartriangleleft"
15945 msgstr "vartriangleleft"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15948 msgid "vartriangleright"
15949 msgstr "vartriangleright"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15952 msgid "trianglelefteq"
15953 msgstr "trianglelefteq"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15956 msgid "trianglerighteq"
15957 msgstr "trianglerighteq"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15972 msgid "risingdotseq"
15973 msgstr "risingdotseq"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15976 msgid "fallingdotseq"
15977 msgstr "fallingdotseq"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15996 msgid "shortparallel"
15997 msgstr "shortparallel"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16001 msgstr "smallsmile"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16005 msgstr "smallfrown"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16008 msgid "blacktriangleleft"
16009 msgstr "blacktriangleleft"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16012 msgid "blacktriangleright"
16013 msgstr "blacktriangleright"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16024 msgid "backepsilon"
16025 msgstr "backepsilon"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16040 msgid "AMS Negative Relations"
16041 msgstr "Relaţii negate AMS"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16140 msgid "precnapprox"
16141 msgstr "precnapprox"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16144 msgid "succnapprox"
16145 msgstr "succnapprox"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16157 msgstr "subsetneqq"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16161 msgstr "supsetneqq"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16173 msgstr "nsupseteqq"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16188 msgid "varsubsetneq"
16189 msgstr "varsubsetneq"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16192 msgid "varsupsetneq"
16193 msgstr "varsupsetneq"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16196 msgid "varsubsetneqq"
16197 msgstr "varsubsetneqq"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16200 msgid "varsupsetneqq"
16201 msgstr "varsupsetneqq"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16204 msgid "ntriangleleft"
16205 msgstr "ntriangleleft"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16208 msgid "ntriangleright"
16209 msgstr "ntriangleright"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16212 msgid "ntrianglelefteq"
16213 msgstr "ntrianglelefteq"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16216 msgid "ntrianglerighteq"
16217 msgstr "ntrianglerighteq"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16240 msgid "nshortparallel"
16241 msgstr "nshortparallel"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16244 msgid "AMS Operators"
16245 msgstr "Operatori AMS"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16252 msgid "smallsetminus"
16253 msgstr "smallsetminus"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16272 msgid "doublebarwedge"
16273 msgstr "doublebarwedge"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16292 msgid "divideontimes"
16293 msgstr "divideontimes"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16304 msgid "leftthreetimes"
16305 msgstr "leftthreetimes"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16308 msgid "rightthreetimes"
16309 msgstr "rightthreetimes"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16313 msgstr "curlywedge"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16320 msgid "circleddash"
16321 msgstr "circleddash"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16325 msgstr "circledast"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16328 msgid "circledcirc"
16329 msgstr "circledcirc"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16339 #: lib/external_templates:36
16340 msgid "GnumericSpreadsheet"
16343 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16344 msgid "Spreadsheet"
16347 #: lib/external_templates:39
16349 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16350 "It imports as a long table, so any length\n"
16351 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16352 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16353 "both for gnumeric and excel files.\n"
16356 #: lib/external_templates:76
16357 msgid "RasterImage"
16358 msgstr "RasterImage"
16360 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16361 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16364 #: lib/external_templates:84
16365 msgid "A bitmap file.\n"
16366 msgstr "Un document imagine.\n"
16368 #: lib/external_templates:148
16372 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16373 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16376 #: lib/external_templates:151
16377 msgid "An Xfig figure.\n"
16378 msgstr "Figură Xfig.\n"
16380 #: lib/external_templates:201
16381 msgid "ChessDiagram"
16382 msgstr "TablăDeŞah"
16384 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16385 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16388 #: lib/external_templates:204
16390 "A chess position diagram.\n"
16391 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16392 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16393 "the position that you want to display.\n"
16394 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16395 "and remember to type in a relative path\n"
16396 "to the LyX document location.\n"
16397 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16398 "to enable general editing of the board.\n"
16399 "You might also check out the\n"
16400 "'Options->Test legality' option, and\n"
16401 "remember to middle and right click to\n"
16402 "insert new material in the board.\n"
16403 "In order for this to work, you have to\n"
16404 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16405 "that TeX will find it, and you will need\n"
16406 "to install the skak package from CTAN.\n"
16409 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16410 msgid "Lilypond typeset music"
16413 #: lib/external_templates:254
16415 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16416 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16417 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16418 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16421 #: lib/external_templates:300
16425 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16426 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16429 #: lib/external_templates:303
16431 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16432 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16433 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16435 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16436 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16437 "* pages=- (to include all pages)\n"
16438 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16439 "for further options and details.\n"
16442 #: lib/external_templates:343
16445 "Read 'info date' for more information.\n"
16448 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16450 #: lib/external_templates:372
16454 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16455 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16458 #: lib/external_templates:375
16459 msgid "Dia diagram.\n"
16460 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16462 #: lib/configure.py:479
16466 #: lib/configure.py:482
16470 #: lib/configure.py:485
16474 #: lib/configure.py:488
16478 #: lib/configure.py:491
16482 #: lib/configure.py:494
16486 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16490 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16494 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16499 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16503 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16507 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16512 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16516 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16520 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16524 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16528 #: lib/configure.py:532
16529 msgid "Plain text (chess output)"
16532 #: lib/configure.py:533
16533 msgid "Plain text (image)"
16534 msgstr "Text simplu (imagine)"
16536 #: lib/configure.py:534
16537 msgid "Plain text (Xfig output)"
16540 #: lib/configure.py:535
16542 msgid "date (output)"
16543 msgstr "A&daptează rezultatul"
16545 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16549 #: lib/configure.py:536
16553 #: lib/configure.py:537
16554 msgid "Docbook (XML)"
16555 msgstr "Docbook (XML)"
16557 #: lib/configure.py:538
16558 msgid "Graphviz Dot"
16559 msgstr "Graphviz Dot"
16561 #: lib/configure.py:539
16562 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16563 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16565 #: lib/configure.py:540
16569 #: lib/configure.py:540
16573 #: lib/configure.py:541
16576 msgstr "Salvează|S"
16578 #: lib/configure.py:542
16579 msgid "LilyPond music"
16582 #: lib/configure.py:543
16583 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16586 #: lib/configure.py:544
16588 msgid "LaTeX (plain)"
16589 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16591 #: lib/configure.py:544
16593 msgid "LaTeX (plain)|L"
16594 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16596 #: lib/configure.py:545
16598 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16599 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16601 #: lib/configure.py:546
16602 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16603 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16605 #: lib/configure.py:547
16607 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16608 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16610 #: lib/configure.py:548
16615 #: lib/configure.py:548
16617 msgid "Plain text|a"
16620 #: lib/configure.py:549
16622 msgid "Plain text (pstotext)"
16625 #: lib/configure.py:550
16627 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16630 #: lib/configure.py:551
16632 msgid "Plain text (catdvi)"
16635 #: lib/configure.py:552
16637 msgid "Plain Text, Join Lines"
16638 msgstr "Text ASCII ca linii"
16640 #: lib/configure.py:555
16641 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16644 #: lib/configure.py:556
16645 msgid "Excel spreadsheet"
16648 #: lib/configure.py:557
16649 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16652 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16657 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16662 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16666 #: lib/configure.py:574
16670 #: lib/configure.py:575
16672 msgstr "Postscript"
16674 #: lib/configure.py:575
16675 msgid "Postscript|t"
16676 msgstr "Postscript|t"
16678 #: lib/configure.py:579
16679 msgid "PDF (ps2pdf)"
16680 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16682 #: lib/configure.py:579
16683 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16684 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16686 #: lib/configure.py:580
16687 msgid "PDF (pdflatex)"
16688 msgstr "PDF (pdflatex)"
16690 #: lib/configure.py:580
16691 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16692 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16694 #: lib/configure.py:581
16695 msgid "PDF (dvipdfm)"
16696 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16698 #: lib/configure.py:581
16699 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16700 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16702 #: lib/configure.py:582
16703 msgid "PDF (XeTeX)"
16706 #: lib/configure.py:582
16707 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16710 #: lib/configure.py:583
16712 msgid "PDF (LuaTeX)"
16713 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16715 #: lib/configure.py:583
16717 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16718 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16720 #: lib/configure.py:586
16724 #: lib/configure.py:586
16728 #: lib/configure.py:587
16730 msgid "DVI (LuaTeX)"
16731 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16733 #: lib/configure.py:587
16735 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16736 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16738 #: lib/configure.py:590
16742 #: lib/configure.py:593
16746 #: lib/configure.py:596
16749 msgstr "NotăCătreEditor"
16751 #: lib/configure.py:599
16752 msgid "OpenDocument"
16753 msgstr "OpenDocument"
16755 #: lib/configure.py:600
16756 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16757 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16759 #: lib/configure.py:603
16761 msgid "Rich Text Format"
16762 msgstr "Rich Text Format"
16764 #: lib/configure.py:604
16768 #: lib/configure.py:604
16772 #: lib/configure.py:607
16774 msgid "date command"
16775 msgstr "commandă dată"
16777 #: lib/configure.py:608
16778 msgid "Table (CSV)"
16779 msgstr "Tabel (CSV)"
16781 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16786 #: lib/configure.py:611
16790 #: lib/configure.py:612
16794 #: lib/configure.py:613
16798 #: lib/configure.py:614
16803 #: lib/configure.py:615
16804 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16805 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16807 #: lib/configure.py:616
16808 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16809 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16811 #: lib/configure.py:617
16812 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16813 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16815 #: lib/configure.py:618
16816 msgid "LyX Preview"
16817 msgstr "Previzualizare LyX"
16819 #: lib/configure.py:619
16821 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16822 msgstr "Previzualizare LyX"
16824 #: lib/configure.py:620
16826 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16827 msgstr "Previzualizare LyX"
16829 #: lib/configure.py:621
16833 #: lib/configure.py:622
16837 #: lib/configure.py:623
16841 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16843 msgid "Windows Metafile"
16844 msgstr "Metafişier Windows"
16846 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16847 msgid "Enhanced Metafile"
16850 #: lib/configure.py:626
16851 msgid "HTML (MS Word)"
16852 msgstr "HTML (MS Word)"
16854 #: lib/configure.py:708
16858 #: lib/configure.py:911
16859 msgid "LyX Archive (zip)"
16862 #: lib/configure.py:914
16863 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16866 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16868 msgid "%1$s and %2$s"
16869 msgstr "%1$s şi %2$s"
16871 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16873 msgid "%1$s et al."
16876 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16877 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16881 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16886 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16888 msgid "Add to bibliography only."
16889 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16891 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16894 msgstr "Text înainte:"
16896 #: src/Buffer.cpp:137
16899 "Could not print the document %1$s.\n"
16900 "Check that your printer is set up correctly."
16903 #: src/Buffer.cpp:140
16905 msgid "Print document failed"
16908 #: src/Buffer.cpp:318
16909 msgid "Disk Error: "
16912 #: src/Buffer.cpp:319
16915 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16916 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16918 #: src/Buffer.cpp:401
16919 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16922 #: src/Buffer.cpp:403
16924 msgid "Attempting to close changed document!"
16925 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16927 #: src/Buffer.cpp:411
16929 msgid "Could not remove temporary directory"
16930 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16932 #: src/Buffer.cpp:412
16934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16935 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16937 #: src/Buffer.cpp:722
16939 msgid "Unknown document class"
16940 msgstr "Clasă document necunoscută"
16942 #: src/Buffer.cpp:723
16944 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16947 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16950 msgstr "necunoscut"
16952 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16954 msgid "Document header error"
16955 msgstr "Document nesalvat"
16957 #: src/Buffer.cpp:737
16958 msgid "\\begin_header is missing"
16961 #: src/Buffer.cpp:760
16962 msgid "\\begin_document is missing"
16965 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16966 #: src/BufferView.cpp:1423
16967 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16970 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16973 "xcolor/ulem are installed.\n"
16974 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16978 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16981 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16982 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16986 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16992 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16994 msgid "Document format failure"
16995 msgstr "Documentul "
16997 #: src/Buffer.cpp:892
16999 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17002 #: src/Buffer.cpp:936
17004 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17005 msgstr "Formatez documentul..."
17007 #: src/Buffer.cpp:961
17009 msgid "Conversion failed"
17010 msgstr "Conversie fişier"
17012 #: src/Buffer.cpp:962
17015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17016 "it could not be created."
17019 #: src/Buffer.cpp:972
17021 msgid "Conversion script not found"
17022 msgstr "Controlul versiunii|v"
17024 #: src/Buffer.cpp:973
17027 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17028 "could not be found."
17031 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17033 msgid "Conversion script failed"
17034 msgstr "Conversie fişier"
17036 #: src/Buffer.cpp:997
17039 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17043 #: src/Buffer.cpp:1004
17046 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17050 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17052 msgid "File is read-only"
17055 #: src/Buffer.cpp:1026
17057 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17060 #: src/Buffer.cpp:1035
17063 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17064 "overwrite this file?"
17067 #: src/Buffer.cpp:1037
17069 msgid "Overwrite modified file?"
17070 msgstr "Vizualizează fişierul"
17072 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17077 msgstr "&Maşină de scris:"
17079 #: src/Buffer.cpp:1067
17081 msgid "Backup failure"
17082 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17084 #: src/Buffer.cpp:1068
17087 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17088 "Please check whether the directory exists and is writable."
17091 #: src/Buffer.cpp:1094
17093 msgid "Saving document %1$s..."
17094 msgstr "Formatez documentul..."
17096 #: src/Buffer.cpp:1109
17098 msgid " could not write file!"
17099 msgstr "Listă de slide-uri"
17101 #: src/Buffer.cpp:1117
17106 #: src/Buffer.cpp:1132
17108 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17109 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17111 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17113 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17116 #: src/Buffer.cpp:1145
17117 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17120 #: src/Buffer.cpp:1159
17121 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17124 #: src/Buffer.cpp:1173
17125 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17128 #: src/Buffer.cpp:1260
17129 msgid "Iconv software exception Detected"
17132 #: src/Buffer.cpp:1260
17135 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17139 #: src/Buffer.cpp:1283
17141 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17144 #: src/Buffer.cpp:1286
17146 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17147 "chosen encoding.\n"
17148 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17151 #: src/Buffer.cpp:1293
17153 msgid "iconv conversion failed"
17154 msgstr "Conversie fişier"
17156 #: src/Buffer.cpp:1298
17158 msgid "conversion failed"
17159 msgstr "Conversie fişier"
17161 #: src/Buffer.cpp:1391
17163 msgid "Uncodable character in file path"
17164 msgstr "caracter special"
17166 #: src/Buffer.cpp:1392
17169 "The path of your document\n"
17171 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17172 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17173 "This will likely result in incomplete output.\n"
17175 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17176 "or change the file path name."
17179 #: src/Buffer.cpp:1670
17181 msgid "Running chktex..."
17182 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17184 #: src/Buffer.cpp:1684
17186 msgid "chktex failure"
17187 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17189 #: src/Buffer.cpp:1685
17191 msgid "Could not run chktex successfully."
17192 msgstr "Listă de slide-uri"
17194 #: src/Buffer.cpp:1944
17196 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17197 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17199 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17201 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17202 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17204 #: src/Buffer.cpp:2099
17206 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17209 #: src/Buffer.cpp:2129
17211 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17214 #: src/Buffer.cpp:2189
17216 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17217 msgstr "Caracteristici tabular"
17219 #: src/Buffer.cpp:2196
17221 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17222 msgstr "Caracteristici tabular"
17224 #: src/Buffer.cpp:2206
17225 msgid "Error exporting to DVI."
17228 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17231 "The file %1$s already exists.\n"
17233 "Do you want to overwrite that file?"
17236 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17238 msgid "Overwrite file?"
17240 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17241 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17243 #: src/Buffer.cpp:2288
17245 msgid "Error running external commands."
17246 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17248 #: src/Buffer.cpp:3093
17250 msgid "Preview source code"
17251 msgstr "Previzualizează|#P"
17253 #: src/Buffer.cpp:3111
17255 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17256 msgstr "Previzualizează|#P"
17258 #: src/Buffer.cpp:3115
17260 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17261 msgstr "Previzualizează|#P"
17263 #: src/Buffer.cpp:3228
17265 msgid "Auto-saving %1$s"
17268 #: src/Buffer.cpp:3282
17270 msgid "Autosave failed!"
17271 msgstr "Interval de salvare automată:"
17273 #: src/Buffer.cpp:3343
17275 msgid "Autosaving current document..."
17276 msgstr "Formatez documentul..."
17278 #: src/Buffer.cpp:3501
17280 msgid "Couldn't export file"
17281 msgstr "Înlocuieşte"
17283 #: src/Buffer.cpp:3502
17285 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17286 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17288 #: src/Buffer.cpp:3570
17290 msgid "File name error"
17291 msgstr "Nume de fişier"
17293 #: src/Buffer.cpp:3571
17294 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17297 #: src/Buffer.cpp:3656
17299 msgid "Document export cancelled."
17300 msgstr "&Modele de documente:"
17302 #: src/Buffer.cpp:3666
17304 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17305 msgstr "&Modele de documente:"
17307 #: src/Buffer.cpp:3672
17309 msgid "Document exported as %1$s"
17310 msgstr "&Modele de documente:"
17312 #: src/Buffer.cpp:3774
17315 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17317 "Recover emergency save?"
17320 #: src/Buffer.cpp:3777
17321 msgid "Load emergency save?"
17324 #: src/Buffer.cpp:3778
17329 #: src/Buffer.cpp:3778
17331 msgid "&Load Original"
17334 #: src/Buffer.cpp:3789
17337 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17338 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17341 #: src/Buffer.cpp:3795
17342 msgid "Document was successfully recovered."
17345 #: src/Buffer.cpp:3797
17346 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17349 #: src/Buffer.cpp:3798
17352 "Remove emergency file now?\n"
17354 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17356 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17358 msgid "Delete emergency file?"
17359 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17361 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17366 #: src/Buffer.cpp:3807
17367 msgid "Emergency file deleted"
17370 #: src/Buffer.cpp:3808
17371 msgid "Do not forget to save your file now!"
17374 #: src/Buffer.cpp:3815
17375 msgid "Remove emergency file now?"
17378 #: src/Buffer.cpp:3838
17381 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17383 "Load the backup instead?"
17386 #: src/Buffer.cpp:3840
17388 msgid "Load backup?"
17391 #: src/Buffer.cpp:3841
17393 msgid "&Load backup"
17396 #: src/Buffer.cpp:3841
17397 msgid "Load &original"
17400 #: src/Buffer.cpp:3851
17403 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17404 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17407 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17409 msgid "Senseless!!! "
17410 msgstr "Fără sens: "
17412 #: src/Buffer.cpp:4309
17414 msgid "Document %1$s reloaded."
17417 #: src/Buffer.cpp:4312
17419 msgid "Could not reload document %1$s."
17420 msgstr "Nu pot insera documentul"
17422 #: src/Buffer.cpp:4378
17424 msgid "Included File Invalid"
17425 msgstr "Include fişier...|d"
17427 #: src/Buffer.cpp:4379
17430 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17432 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17435 #: src/BufferParams.cpp:570
17438 "The selected document class\n"
17440 "requires external files that are not available.\n"
17441 "The document class can still be used, but the\n"
17442 "document cannot be compiled until the following\n"
17443 "prerequisites are installed:\n"
17445 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17446 "User's Guide for more information."
17449 #: src/BufferParams.cpp:579
17451 msgid "Document class not available"
17452 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17454 #: src/BufferParams.cpp:1977
17457 "The layout file:\n"
17459 "could not be found. A default textclass with default\n"
17460 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17464 #: src/BufferParams.cpp:1983
17466 msgid "Document class not found"
17467 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17469 #: src/BufferParams.cpp:1990
17472 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17474 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17475 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17479 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17481 msgid "Could not load class"
17482 msgstr "Listă de slide-uri"
17484 #: src/BufferParams.cpp:2030
17486 msgid "Error reading internal layout information"
17487 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17489 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17494 #: src/BufferView.cpp:188
17495 msgid "No more insets"
17496 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17498 #: src/BufferView.cpp:728
17500 msgid "Save bookmark"
17501 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17503 #: src/BufferView.cpp:937
17505 msgid "Converting document to new document class..."
17506 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17508 #: src/BufferView.cpp:980
17510 msgid "Document is read-only"
17513 #: src/BufferView.cpp:989
17514 msgid "This portion of the document is deleted."
17517 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17519 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17520 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17522 #: src/BufferView.cpp:1315
17523 msgid "No further undo information"
17524 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17526 #: src/BufferView.cpp:1325
17527 msgid "No further redo information"
17528 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17530 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17532 msgid "String not found!"
17533 msgstr "Reconfigurează|R"
17535 #: src/BufferView.cpp:1557
17537 msgstr "Marcaj inactiv"
17539 #: src/BufferView.cpp:1563
17541 msgstr "Marcaj activ"
17543 #: src/BufferView.cpp:1570
17544 msgid "Mark removed"
17545 msgstr "Marcaj eliminat"
17547 #: src/BufferView.cpp:1573
17549 msgstr "Marcaj setat"
17551 #: src/BufferView.cpp:1628
17552 msgid "Statistics for the selection:"
17555 #: src/BufferView.cpp:1630
17557 msgid "Statistics for the document:"
17558 msgstr "Trece la alt document deschis"
17560 #: src/BufferView.cpp:1633
17563 msgstr "Formatez documentul..."
17565 #: src/BufferView.cpp:1635
17568 msgstr "CuvîntCheie"
17570 #: src/BufferView.cpp:1638
17572 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17575 #: src/BufferView.cpp:1641
17576 msgid "One character (including blanks)"
17579 #: src/BufferView.cpp:1644
17581 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17584 #: src/BufferView.cpp:1647
17585 msgid "One character (excluding blanks)"
17588 #: src/BufferView.cpp:1649
17593 #: src/BufferView.cpp:1780
17596 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17599 #: src/BufferView.cpp:1782
17601 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17604 #: src/BufferView.cpp:1790
17606 msgid "Branch name"
17607 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17609 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17610 msgid "Branch already exists"
17613 #: src/BufferView.cpp:2564
17615 msgid "Inserting document %1$s..."
17616 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17618 #: src/BufferView.cpp:2575
17620 msgid "Document %1$s inserted."
17621 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17623 #: src/BufferView.cpp:2577
17625 msgid "Could not insert document %1$s"
17626 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17628 #: src/BufferView.cpp:2842
17631 "Could not read the specified document\n"
17633 "due to the error: %2$s"
17634 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17636 #: src/BufferView.cpp:2844
17638 msgid "Could not read file"
17639 msgstr "Listă de slide-uri"
17641 #: src/BufferView.cpp:2851
17645 " is not readable."
17646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17648 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17650 msgid "Could not open file"
17651 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17653 #: src/BufferView.cpp:2859
17654 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17657 #: src/BufferView.cpp:2860
17659 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17660 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17661 "If this does not give the correct result\n"
17662 "then please change the encoding of the file\n"
17663 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17666 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17667 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17669 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17672 msgid "LyX Warning: "
17673 msgstr "Versiune...|V"
17675 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17677 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17678 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17680 msgid "uncodable character"
17681 msgstr "caracter special"
17683 #: src/Changes.cpp:379
17685 msgid "Uncodable character in author name"
17686 msgstr "caracter special"
17688 #: src/Changes.cpp:380
17691 "The author name '%1$s',\n"
17692 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17693 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17694 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17696 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17697 "or change the spelling of the author name."
17700 #: src/Chktex.cpp:63
17702 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17703 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17705 #: src/Chktex.cpp:65
17706 msgid "ChkTeX warning id # "
17707 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17709 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17714 #: src/Color.cpp:202
17718 #: src/Color.cpp:203
17722 #: src/Color.cpp:204
17726 #: src/Color.cpp:205
17730 #: src/Color.cpp:206
17734 #: src/Color.cpp:207
17738 #: src/Color.cpp:208
17742 #: src/Color.cpp:209
17746 #: src/Color.cpp:210
17750 #: src/Color.cpp:211
17754 #: src/Color.cpp:212
17758 #: src/Color.cpp:213
17762 #: src/Color.cpp:214
17764 msgid "selected text"
17767 #: src/Color.cpp:216
17769 msgstr "text LaTeX"
17771 #: src/Color.cpp:217
17773 msgid "inline completion"
17774 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17776 #: src/Color.cpp:219
17777 msgid "non-unique inline completion"
17780 #: src/Color.cpp:221
17781 msgid "previewed snippet"
17784 #: src/Color.cpp:222
17787 msgstr "Notă de subsol"
17789 #: src/Color.cpp:223
17790 msgid "note background"
17791 msgstr "fundal notă"
17793 #: src/Color.cpp:224
17795 msgid "comment label"
17796 msgstr "Comentariu"
17798 #: src/Color.cpp:225
17800 msgid "comment background"
17801 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17803 #: src/Color.cpp:226
17805 msgid "greyedout inset label"
17806 msgstr "Deschidere"
17808 #: src/Color.cpp:227
17810 msgid "greyedout inset text"
17811 msgstr "Deschidere"
17813 #: src/Color.cpp:228
17815 msgid "greyedout inset background"
17816 msgstr "fundal \"inset\""
17818 #: src/Color.cpp:229
17819 msgid "phantom inset text"
17822 #: src/Color.cpp:230
17827 #: src/Color.cpp:231
17829 msgid "listings background"
17830 msgstr "fundal \"inset\""
17832 #: src/Color.cpp:232
17834 msgid "branch label"
17835 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17837 #: src/Color.cpp:233
17839 msgid "footnote label"
17840 msgstr "notă de subsol"
17842 #: src/Color.cpp:234
17844 msgid "index label"
17845 msgstr "Inserează etichetă"
17847 #: src/Color.cpp:235
17849 msgid "margin note label"
17850 msgstr "Sari la etichetă"
17852 #: src/Color.cpp:236
17857 #: src/Color.cpp:237
17861 #: src/Color.cpp:238
17863 msgstr "bară de adîncime"
17865 #: src/Color.cpp:239
17869 #: src/Color.cpp:240
17870 msgid "command inset"
17871 msgstr "comandă \"inset\""
17873 #: src/Color.cpp:241
17874 msgid "command inset background"
17875 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17877 #: src/Color.cpp:242
17878 msgid "command inset frame"
17879 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17881 #: src/Color.cpp:243
17882 msgid "special character"
17883 msgstr "caracter special"
17885 #: src/Color.cpp:244
17887 msgstr "mod matematic"
17889 #: src/Color.cpp:245
17890 msgid "math background"
17891 msgstr "fundal mod matematic"
17893 #: src/Color.cpp:246
17894 msgid "graphics background"
17895 msgstr "fundal grafică"
17897 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17899 msgid "math macro background"
17900 msgstr "fundal macrou matematic"
17902 #: src/Color.cpp:248
17904 msgstr "cadru mod matematic"
17906 #: src/Color.cpp:249
17907 msgid "math corners"
17908 msgstr "colţuri mod matematic"
17910 #: src/Color.cpp:250
17912 msgstr "linie mod matematic"
17914 #: src/Color.cpp:252
17916 msgid "math macro hovered background"
17917 msgstr "fundal macrou matematic"
17919 #: src/Color.cpp:253
17921 msgid "math macro label"
17922 msgstr "fundal mod matematic"
17924 #: src/Color.cpp:254
17926 msgid "math macro frame"
17927 msgstr "cadru mod matematic"
17929 #: src/Color.cpp:255
17931 msgid "math macro blended out"
17932 msgstr "fundal macrou matematic"
17934 #: src/Color.cpp:256
17936 msgid "math macro old parameter"
17937 msgstr "cadru mod matematic"
17939 #: src/Color.cpp:257
17941 msgid "math macro new parameter"
17942 msgstr "cadru mod matematic"
17944 #: src/Color.cpp:258
17945 msgid "collapsable inset text"
17948 #: src/Color.cpp:259
17950 msgid "collapsable inset frame"
17951 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17953 #: src/Color.cpp:260
17954 msgid "inset background"
17955 msgstr "fundal \"inset\""
17957 #: src/Color.cpp:261
17958 msgid "inset frame"
17959 msgstr "cadru \"inset\""
17961 #: src/Color.cpp:262
17962 msgid "LaTeX error"
17963 msgstr "eroare LaTeX"
17965 #: src/Color.cpp:263
17966 msgid "end-of-line marker"
17967 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17969 #: src/Color.cpp:264
17971 msgid "appendix marker"
17972 msgstr "marcaj apendix"
17974 #: src/Color.cpp:265
17977 msgstr "Modificare font|f"
17979 #: src/Color.cpp:266
17981 msgid "deleted text"
17982 msgstr "Text şters"
17984 #: src/Color.cpp:267
17987 msgstr "Text adăugat"
17989 #: src/Color.cpp:268
17990 msgid "changed text 1st author"
17993 #: src/Color.cpp:269
17994 msgid "changed text 2nd author"
17997 #: src/Color.cpp:270
17998 msgid "changed text 3rd author"
18001 #: src/Color.cpp:271
18002 msgid "changed text 4th author"
18005 #: src/Color.cpp:272
18006 msgid "changed text 5th author"
18009 #: src/Color.cpp:273
18011 msgid "deleted text modifier"
18012 msgstr "Text şters"
18014 #: src/Color.cpp:274
18015 msgid "added space markers"
18016 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18018 #: src/Color.cpp:275
18020 msgstr "linie de tabel"
18022 #: src/Color.cpp:276
18023 msgid "table on/off line"
18024 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18027 #: src/Color.cpp:278
18028 msgid "bottom area"
18029 msgstr "zona de jos"
18031 #: src/Color.cpp:279
18033 msgstr "pagină nouă"
18035 #: src/Color.cpp:280
18036 msgid "page break / line break"
18037 msgstr "rupere de pagină / linie"
18039 #: src/Color.cpp:281
18040 msgid "frame of button"
18041 msgstr "cadrul butonului"
18043 #: src/Color.cpp:282
18044 msgid "button background"
18045 msgstr "fundalul butonului"
18047 #: src/Color.cpp:283
18049 msgid "button background under focus"
18050 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18052 #: src/Color.cpp:284
18054 msgid "paragraph marker"
18055 msgstr "Subparagraf"
18057 #: src/Color.cpp:285
18059 msgid "preview frame"
18060 msgstr "Interval de salvare automată:"
18062 #: src/Color.cpp:286
18066 #: src/Color.cpp:287
18068 msgid "regexp frame"
18069 msgstr "cadru \"inset\""
18071 #: src/Color.cpp:288
18075 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18076 #: src/Converter.cpp:550
18077 msgid "Cannot convert file"
18078 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18080 #: src/Converter.cpp:327
18083 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18084 "Define a converter in the preferences."
18087 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18088 msgid "Executing command: "
18089 msgstr "Execut comanda: "
18091 #: src/Converter.cpp:479
18092 msgid "Build errors"
18093 msgstr "Eroare de construire"
18095 #: src/Converter.cpp:480
18096 msgid "There were errors during the build process."
18097 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18099 #: src/Converter.cpp:485
18102 "An error occurred while running:\n"
18106 #: src/Converter.cpp:508
18108 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18109 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18111 #: src/Converter.cpp:552
18113 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18114 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18116 #: src/Converter.cpp:553
18118 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18119 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18121 #: src/Converter.cpp:609
18122 msgid "Running LaTeX..."
18123 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18125 #: src/Converter.cpp:627
18128 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18132 #: src/Converter.cpp:630
18133 msgid "LaTeX failed"
18134 msgstr "LaTeX a eşuat"
18136 #: src/Converter.cpp:632
18137 msgid "Output is empty"
18138 msgstr "Fişierul generat este vid"
18140 #: src/Converter.cpp:633
18141 msgid "An empty output file was generated."
18142 msgstr "Fişierul generat este vid."
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18147 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18148 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18149 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18151 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18153 msgid "Unknown branch"
18154 msgstr "necunoscut"
18156 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18160 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18162 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18164 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18166 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18169 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18172 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18175 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18177 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18180 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18182 msgid "Undefined flex inset"
18183 msgstr "Deschidere"
18185 #: src/Exporter.cpp:50
18188 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18190 #: src/Exporter.cpp:51
18192 msgid "Overwrite &all"
18193 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18195 #: src/Exporter.cpp:51
18196 msgid "&Cancel export"
18197 msgstr "&Renunţă exportarea"
18199 #: src/Exporter.cpp:96
18200 msgid "Couldn't copy file"
18201 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18203 #: src/Exporter.cpp:97
18205 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18208 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18214 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18219 msgstr "?Sans Serif"
18221 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18226 msgstr "?Typewriter"
18232 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18235 msgstr "Moşteneşte"
18237 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18241 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18244 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18246 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18251 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18256 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18266 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18270 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18272 msgstr "Micşorează"
18279 #: src/Font.cpp:160
18281 msgid "Emphasis %1$s, "
18284 #: src/Font.cpp:163
18286 msgid "Underline %1$s, "
18289 #: src/Font.cpp:166
18291 msgid "Strikeout %1$s, "
18292 msgstr "Mărime font"
18294 #: src/Font.cpp:169
18296 msgid "Double underline %1$s, "
18299 #: src/Font.cpp:172
18301 msgid "Wavy underline %1$s, "
18304 #: src/Font.cpp:175
18306 msgid "Noun %1$s, "
18307 msgstr "Mărime font"
18309 #: src/Font.cpp:189
18311 msgid "Language: %1$s, "
18314 #: src/Font.cpp:192
18316 msgid "Number %1$s"
18317 msgstr " Număr %1$s"
18319 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18320 msgid "Cannot view file"
18321 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18323 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18325 msgid "File does not exist: %1$s"
18326 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18328 #: src/Format.cpp:282
18330 msgid "No information for viewing %1$s"
18331 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18333 #: src/Format.cpp:292
18335 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18336 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18338 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18339 msgid "Cannot edit file"
18340 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18342 #: src/Format.cpp:347
18344 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18345 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18347 #: src/Format.cpp:360
18349 msgid "No information for editing %1$s"
18350 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18352 #: src/Format.cpp:371
18354 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18355 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18357 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18359 msgid "Could not find bind file"
18360 msgstr "Listă de slide-uri"
18362 #: src/KeyMap.cpp:228
18365 "Unable to find the bind file\n"
18367 "Please check your installation."
18369 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18371 "Te rog verifică instalarea."
18373 #: src/KeyMap.cpp:235
18375 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18376 msgstr "Listă de slide-uri"
18378 #: src/KeyMap.cpp:236
18381 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18382 "Please check your installation."
18384 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18386 "Te rog verifică instalarea."
18388 #: src/KeyMap.cpp:243
18391 "Unable to find the bind file\n"
18393 "Falling back to default."
18396 #: src/KeySequence.cpp:182
18398 msgstr " opţiuni: "
18400 #: src/LaTeX.cpp:58
18402 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18403 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18405 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18407 msgid "Running Index Processor."
18408 msgstr "Execut MakeIndex."
18410 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18411 msgid "Running BibTeX."
18412 msgstr "Execut BibTeX."
18414 #: src/LaTeX.cpp:460
18416 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18417 msgstr "Execut MakeIndex."
18420 msgid "Could not read configuration file"
18421 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18426 "Error while reading the configuration file\n"
18428 "Please check your installation."
18430 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18432 "Te rog verifică instalarea."
18435 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18436 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18444 msgid "The following files could not be loaded:"
18445 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18449 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18450 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18453 msgid "Cannot remove temporary directory"
18454 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18458 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18459 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18462 msgid "Unable to remove temporary directory"
18463 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18467 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18471 msgid "No textclass is found"
18476 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18477 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18478 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18482 msgid "&Reconfigure"
18483 msgstr "Reconfigurează"
18487 msgid "&Without LaTeX"
18490 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18493 msgstr "Continuare"
18497 "SIGHUP signal caught!\n"
18503 "SIGFPE signal caught!\n"
18509 "SIGSEGV signal caught!\n"
18510 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18511 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18512 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18517 msgid "LyX crashed!"
18520 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18525 msgid "Could not create temporary directory"
18526 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18531 "Could not create a temporary directory in\n"
18533 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18538 msgid "Missing user LyX directory"
18539 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18544 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18545 "It is needed to keep your own configuration."
18546 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18550 msgid "&Create directory"
18551 msgstr "&Director de lucru:"
18556 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18560 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18561 msgstr "&Utilizează director temporar"
18565 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18566 msgstr "&Director de lucru:"
18569 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18572 #: src/LyX.cpp:1032
18573 msgid "List of supported debug flags:"
18576 #: src/LyX.cpp:1036
18578 msgid "Setting debug level to %1$s"
18581 #: src/LyX.cpp:1047
18583 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18584 "Command line switches (case sensitive):\n"
18585 "\t-help summarize LyX usage\n"
18586 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18587 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18588 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18589 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18590 " select the features to debug.\n"
18591 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18592 "\t-x [--execute] command\n"
18593 " where command is a lyx command.\n"
18594 "\t-e [--export] fmt\n"
18595 " where fmt is the export format of choice.\n"
18596 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18597 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18598 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18599 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18600 " where fmt is the import format of choice\n"
18601 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18602 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18603 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18604 " specifying whether all files, main file only, or no "
18606 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18608 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18610 "\t-n [--no-remote]\n"
18611 " open documents in a new instance\n"
18612 "\t-r [--remote]\n"
18613 " open documents in an already running instance\n"
18614 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18615 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18616 "\t-version summarize version and build info\n"
18617 "Check the LyX man page for more details."
18620 #: src/LyX.cpp:1099
18622 msgid "No system directory"
18623 msgstr "&Utilizează director temporar"
18625 #: src/LyX.cpp:1100
18626 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18629 #: src/LyX.cpp:1111
18631 msgid "No user directory"
18632 msgstr "&Utilizează director temporar"
18634 #: src/LyX.cpp:1112
18635 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18638 #: src/LyX.cpp:1123
18640 msgid "Incomplete command"
18641 msgstr "Comenda de indexare"
18643 #: src/LyX.cpp:1124
18644 msgid "Missing command string after --execute switch"
18647 #: src/LyX.cpp:1135
18648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18651 #: src/LyX.cpp:1148
18652 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18655 #: src/LyX.cpp:1153
18656 msgid "Missing filename for --import"
18659 #: src/LyXRC.cpp:3063
18661 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18665 #: src/LyXRC.cpp:3067
18667 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18671 #: src/LyXRC.cpp:3075
18673 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18674 "automatically by what you type."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3079
18680 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18682 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18684 #: src/LyXRC.cpp:3083
18686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3090
18691 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18692 "the backup file in the same directory as the original file."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3094
18697 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18698 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3098
18702 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3102
18707 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18708 "its global and local bind/ directories."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3106
18712 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3110
18717 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18718 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3120
18723 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18724 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3128
18729 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18730 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18731 "the top of the screen"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3132
18735 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3136
18739 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18742 #: src/LyXRC.cpp:3140
18744 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18748 #: src/LyXRC.cpp:3145
18751 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18752 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3149
18757 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18758 "look in its global and local commands/ directories."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3153
18762 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3157
18766 msgid "New documents will be assigned this language."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3161
18771 msgid "Specify the default paper size."
18772 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18774 #: src/LyXRC.cpp:3165
18776 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18777 "shown after the change has been made.)"
18780 #: src/LyXRC.cpp:3169
18781 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3173
18786 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18787 "LyX was started from."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3177
18791 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3181
18796 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18797 "value selects the directory LyX was started from."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3185
18802 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18803 "recommended for non-English languages."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3189
18807 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3196
18812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3200
18818 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3204
18823 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18824 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3213
18829 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18830 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18833 #: src/LyXRC.cpp:3217
18835 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18839 #: src/LyXRC.cpp:3221
18841 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3225
18846 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18847 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18848 "name of the second language."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3229
18852 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3233
18856 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3237
18861 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18865 #: src/LyXRC.cpp:3241
18867 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18868 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3245
18873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18874 "document is the default language."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3249
18878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3253
18882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3257
18886 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3261
18891 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18895 #: src/LyXRC.cpp:3265
18896 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3270
18900 msgid "The completion popup delay."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3274
18904 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3278
18908 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3282
18913 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3286
18918 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18922 #: src/LyXRC.cpp:3290
18923 msgid "The inline completion delay."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3294
18927 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3298
18931 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3302
18935 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3306
18939 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3310
18944 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3315
18949 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18950 "variable. Use the OS native format."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3321
18954 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18957 #: src/LyXRC.cpp:3325
18958 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18961 #: src/LyXRC.cpp:3329
18962 msgid "Scale the preview size to suit."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3333
18966 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3337
18971 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18972 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18974 #: src/LyXRC.cpp:3341
18976 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18977 "environment variable PRINTER."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3345
18981 msgid "The option to print only even pages."
18982 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18984 #: src/LyXRC.cpp:3349
18986 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18987 "the filename of the DVI file to be printed."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3353
18991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3357
18996 msgid "The option to print out in landscape."
18997 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3361
19000 msgid "The option to print only odd pages."
19001 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3365
19004 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19006 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3369
19009 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19010 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3373
19013 msgid "The option to specify paper type."
19014 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3377
19018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19019 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3381
19023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19028 #: src/LyXRC.cpp:3385
19030 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19031 "prepended along with the printer name after the spool command."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3389
19036 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19037 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19039 #: src/LyXRC.cpp:3393
19041 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19042 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19044 #: src/LyXRC.cpp:3397
19046 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19050 #: src/LyXRC.cpp:3401
19051 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19052 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19054 #: src/LyXRC.cpp:3409
19056 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3413
19061 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19062 "wrong, override the setting here."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3419
19067 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19069 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19072 #: src/LyXRC.cpp:3428
19074 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19075 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19076 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3432
19081 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19083 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19085 #: src/LyXRC.cpp:3437
19088 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19089 "roughly the same size as on paper."
19092 #: src/LyXRC.cpp:3441
19093 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3445
19098 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19099 "\".out\". Only for advanced users."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3452
19104 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19105 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19107 #: src/LyXRC.cpp:3456
19109 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19110 "when you quit LyX."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3460
19114 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3464
19119 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19120 "value selects the directory LyX was started from."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3474
19125 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19126 "will look in its global and local ui/ directories."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3484
19131 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19135 #: src/LyXRC.cpp:3488
19136 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3492
19141 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3496
19145 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19148 #: src/LyXVC.cpp:86
19150 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19151 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19153 #: src/LyXVC.cpp:88
19155 msgid "Retrieve from version control?"
19156 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19158 #: src/LyXVC.cpp:89
19163 #: src/LyXVC.cpp:115
19165 msgid "Document not saved"
19166 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19168 #: src/LyXVC.cpp:116
19170 msgid "You must save the document before it can be registered."
19171 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19173 #: src/LyXVC.cpp:148
19174 msgid "LyX VC: Initial description"
19175 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19177 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19178 msgid "(no initial description)"
19179 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19181 #: src/LyXVC.cpp:165
19182 msgid "(no log message)"
19183 msgstr "(nu există mesaje)"
19185 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19186 msgid "LyX VC: Log Message"
19189 #: src/LyXVC.cpp:218
19192 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19195 "Do you want to revert to the older version?"
19198 #: src/LyXVC.cpp:223
19200 msgid "Revert to stored version of document?"
19201 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19203 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19206 msgstr "Reface documentul original|r"
19208 #: src/Paragraph.cpp:1955
19209 msgid "Senseless with this layout!"
19212 #: src/Paragraph.cpp:2017
19213 msgid "Alignment not permitted"
19216 #: src/Paragraph.cpp:2018
19218 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19219 "Setting to default."
19222 #: src/Paragraph.cpp:3102
19223 msgid "Memory problem"
19226 #: src/Paragraph.cpp:3102
19227 msgid "Paragraph not properly initialized"
19230 #: src/Text.cpp:383
19232 msgid "Unknown Inset"
19233 msgstr "necunoscut"
19235 #: src/Text.cpp:464
19237 msgid "Change tracking error"
19238 msgstr "Modifică limbajul"
19240 #: src/Text.cpp:465
19242 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19245 #: src/Text.cpp:476
19247 msgid "Unknown token"
19248 msgstr "necunoscut"
19250 #: src/Text.cpp:939
19252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19255 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19257 #: src/Text.cpp:947
19258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19259 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19261 #: src/Text.cpp:1767
19263 msgid "[Change Tracking] "
19264 msgstr "Modifică limbajul"
19266 #: src/Text.cpp:1773
19271 #: src/Text.cpp:1777
19276 #: src/Text.cpp:1787
19279 msgstr "Mărime font"
19281 #: src/Text.cpp:1792
19283 msgid ", Depth: %1$d"
19286 #: src/Text.cpp:1798
19288 msgid ", Spacing: "
19289 msgstr ", Spaţiere: "
19291 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19295 #: src/Text.cpp:1810
19300 #: src/Text.cpp:1819
19303 msgstr "Inserează URL"
19305 #: src/Text.cpp:1820
19307 msgid ", Paragraph: "
19310 #: src/Text.cpp:1821
19315 #: src/Text.cpp:1822
19317 msgid ", Position: "
19320 #: src/Text.cpp:1828
19324 #: src/Text.cpp:1830
19325 msgid ", Boundary: "
19328 #: src/Text2.cpp:384
19330 msgid "No font change defined."
19331 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19333 #: src/Text2.cpp:424
19334 msgid "Nothing to index!"
19335 msgstr "Nimic de indexat"
19337 #: src/Text2.cpp:426
19338 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19339 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19341 #: src/Text3.cpp:193
19343 msgid "Math editor mode"
19344 msgstr "MathLetters"
19346 #: src/Text3.cpp:195
19347 msgid "No valid math formula"
19350 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19352 msgid "Already in regular expression mode"
19353 msgstr "Expresie regulară"
19355 #: src/Text3.cpp:216
19357 msgid "Regexp editor mode"
19358 msgstr "MathLetters"
19360 #: src/Text3.cpp:1287
19365 #: src/Text3.cpp:1288
19368 msgstr "necunoscut"
19370 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19372 msgid "Missing argument"
19373 msgstr "Parametrii listă"
19375 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19377 msgid "Character set"
19380 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19382 msgid "Paragraph layout set"
19385 #: src/TextClass.cpp:155
19387 msgid "Plain Layout"
19390 #: src/TextClass.cpp:741
19392 msgid "Missing File"
19393 msgstr "Parametrii listă"
19395 #: src/TextClass.cpp:742
19396 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19399 #: src/TextClass.cpp:745
19401 msgid "Corrupt File"
19402 msgstr "Titlu scurt"
19404 #: src/TextClass.cpp:746
19405 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19408 #: src/TextClass.cpp:1323
19411 "The module %1$s has been requested by\n"
19412 "this document but has not been found in the list of\n"
19413 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19414 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19417 #: src/TextClass.cpp:1327
19419 msgid "Module not available"
19420 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19422 #: src/TextClass.cpp:1333
19425 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19426 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19427 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19428 "Missing prerequisites:\n"
19430 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19433 #: src/TextClass.cpp:1340
19435 msgid "Package not available"
19436 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19438 #: src/TextClass.cpp:1345
19440 msgid "Error reading module %1$s\n"
19443 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19444 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19445 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19446 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19449 msgid "Revision control error."
19450 msgstr "Controlul versiunii|v"
19452 #: src/VCBackend.cpp:61
19455 "Some problem occured while running the command:\n"
19459 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19460 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19461 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19463 msgid "Error: Could not generate logfile."
19464 msgstr "Listă de slide-uri"
19466 #: src/VCBackend.cpp:498
19469 msgstr "&Actualizează"
19471 #: src/VCBackend.cpp:500
19472 msgid "Locally Modified"
19475 #: src/VCBackend.cpp:502
19476 msgid "Locally Added"
19479 #: src/VCBackend.cpp:504
19480 msgid "Needs Merge"
19483 #: src/VCBackend.cpp:506
19484 msgid "Needs Checkout"
19487 #: src/VCBackend.cpp:508
19489 msgid "No CVS file"
19490 msgstr "&Către fişierul:"
19492 #: src/VCBackend.cpp:510
19493 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19496 #: src/VCBackend.cpp:694
19498 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19499 "You have to update from repository first or revert your changes."
19502 #: src/VCBackend.cpp:699
19505 "Bad status when checking in changes.\n"
19511 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19514 "Error when updating from repository.\n"
19515 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19518 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19521 #: src/VCBackend.cpp:781
19524 "There were detected changes in the working directory:\n"
19527 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19528 "revert back to the repository version."
19531 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19532 #: src/VCBackend.cpp:1250
19533 msgid "Changes detected"
19536 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19541 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19542 msgid "View &Log ..."
19545 #: src/VCBackend.cpp:808
19548 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19549 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19552 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19555 #: src/VCBackend.cpp:869
19558 "The document %1$s is not in repository.\n"
19559 "You have to check in the first revision before you can revert."
19562 #: src/VCBackend.cpp:877
19565 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19566 "The status '%2$s' is unexpected."
19569 #: src/VCBackend.cpp:1085
19571 "Error when committing to repository.\n"
19572 "You have to manually resolve the problem.\n"
19573 "LyX will reopen the document after you press OK."
19576 #: src/VCBackend.cpp:1178
19578 "Error while acquiring write lock.\n"
19579 "Another user is most probably editing\n"
19580 "the current document now!\n"
19581 "Also check the access to the repository."
19584 #: src/VCBackend.cpp:1184
19586 "Error while releasing write lock.\n"
19587 "Check the access to the repository."
19590 #: src/VCBackend.cpp:1241
19593 "There were detected changes in the working directory:\n"
19596 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19602 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19608 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19614 #: src/VCBackend.cpp:1313
19615 msgid "VCN File Locking"
19618 #: src/VCBackend.cpp:1314
19619 msgid "Locking property unset."
19622 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19623 msgid "Locking property set."
19626 #: src/VCBackend.cpp:1315
19627 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19630 #: src/VSpace.cpp:468
19632 msgid "Default skip"
19633 msgstr "Salt implicit:|#i"
19635 #: src/VSpace.cpp:471
19640 #: src/VSpace.cpp:474
19642 msgid "Medium skip"
19645 #: src/VSpace.cpp:477
19650 #: src/VSpace.cpp:480
19652 msgid "Vertical fill"
19653 msgstr "&Vertical:"
19655 #: src/VSpace.cpp:487
19658 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19660 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19663 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19664 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19667 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19669 msgid "Reload saved document?"
19670 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19672 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19675 msgstr "În&locuieşte"
19677 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19679 msgid "&Keep Changes"
19680 msgstr "Combină celulele"
19682 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19684 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19687 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19689 msgid "File not readable!"
19690 msgstr "Listă de slide-uri"
19692 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19695 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19697 "Do you want to create a new document?"
19700 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19702 msgid "Create new document?"
19703 msgstr "Salvare &documente"
19705 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19708 msgstr "&Colaţionează"
19710 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19713 "The specified document template\n"
19715 "could not be read."
19716 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19718 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19720 msgid "Could not read template"
19721 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19724 msgid "Standard[[Bullets]]"
19727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19748 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19750 msgid "Directories"
19751 msgstr "Director:|#D"
19753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19758 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19760 msgid "Master document"
19761 msgstr "Salvare &documente"
19763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19766 msgstr "Exemple fişiere:"
19768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19776 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19777 "Continue searching from the beginning?"
19780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19783 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19784 "Continue searching from the end?"
19787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19788 msgid "Wrap search?"
19791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19793 msgid "Nothing to search"
19794 msgstr "Nimic de indexat"
19796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19798 msgid "No open document(s) in which to search"
19799 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19803 msgid "Advanced Find and Replace"
19804 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19807 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19811 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19815 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19821 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19822 "1995--%1$s LyX Team"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19827 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19828 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19829 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19830 "any later version."
19833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19835 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19836 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19837 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19838 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19839 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19840 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19841 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19846 msgid "not released yet"
19847 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19852 "LyX Version %1$s\n"
19854 msgstr "Versiune...|V"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19858 msgid "Library directory: "
19859 msgstr "&Utilizează director temporar"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19863 msgid "User directory: "
19864 msgstr "&Utilizează director temporar"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19868 msgstr "Despre LyX"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19871 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19872 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19875 msgstr "Vizualizează DVI"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19880 msgstr "Despre LyX"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19884 msgid "Preferences"
19885 msgstr "Preferinţe"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19889 msgid "Reconfigure"
19890 msgstr "Reconfigurează|R"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19895 msgstr "Despre LyX"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19899 msgid "Nothing to do"
19900 msgstr "Nimic de indexat"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19904 msgid "Unknown action"
19905 msgstr "necunoscut"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19909 msgid "Command not handled"
19910 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19914 msgid "Command disabled"
19915 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19919 msgid "Running configure..."
19920 msgstr "Reconfigurează|R"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19924 msgid "Reloading configuration..."
19925 msgstr "Reconfigurează|R"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19929 msgid "System reconfiguration failed"
19930 msgstr "Reconfigurează|R"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19934 "The system reconfiguration has failed.\n"
19935 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19936 "Please reconfigure again if needed."
19939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19941 msgid "System reconfigured"
19942 msgstr "Reconfigurează|R"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19946 "The system has been reconfigured.\n"
19947 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19948 "updated document class specifications."
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19958 msgid "Opening help file %1$s..."
19959 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19962 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19967 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19972 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19973 msgstr "Document implicit|#D"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19977 msgid "Unable to save document defaults"
19978 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19982 msgid "Unknown function."
19983 msgstr "necunoscut"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19987 msgid "The current document was closed."
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19992 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19993 "documents and exit.\n"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20000 msgid "Software exception Detected"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20005 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20006 "unsaved documents and exit."
20009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20012 msgid "Could not find UI definition file"
20013 msgstr "Listă de slide-uri"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20018 "Error while reading the included file\n"
20020 "Please check your installation."
20022 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20024 "Te rog verifică instalarea."
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20028 msgid "Could not find default UI file"
20029 msgstr "Listă de slide-uri"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20034 "LyX could not find the default UI file!\n"
20035 "Please check your installation."
20037 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20039 "Te rog verifică instalarea."
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20044 "Error while reading the configuration file\n"
20046 "Falling back to default.\n"
20047 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20048 "check which User Interface file you are using."
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20053 msgid "BibTeX Bibliography"
20054 msgstr "Bibliografie"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20063 msgid "Documents|#o#O"
20064 msgstr "Documente|#o#O"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20068 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20069 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20073 msgid "Select a BibTeX database to add"
20074 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20078 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20079 msgstr "Stiluri BibTeX"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20083 msgid "Select a BibTeX style"
20084 msgstr "Comută stilul TeX"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20092 msgid "Simple rectangular frame"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20096 msgid "Oval frame, thin"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20100 msgid "Oval frame, thick"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20104 msgid "Drop shadow"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20109 msgid "Shaded background"
20110 msgstr "fundal notă"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20113 msgid "Double rectangular frame"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20127 msgid "Total Height"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20135 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20143 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20155 msgid "Filename Suffix"
20156 msgstr "Nume de fişier"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20161 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20163 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20171 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20180 msgid "Enter new branch name"
20181 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20186 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20187 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20197 msgid "Renaming failed"
20198 msgstr "Conversie fişier"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20202 msgid "The branch could not be renamed."
20203 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20207 msgid "Merge Changes"
20208 msgstr "Combină celulele"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20217 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20219 msgid "Change made at %1$s\n"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20229 msgstr "Modificare font|f"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20251 msgid "Double underbar"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20256 msgid "Wavy underbar"
20257 msgstr "underbrace"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20267 msgstr "Culoare font"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20312 msgstr "Documentul "
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20319 msgid "LinkBack PDF"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20338 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20339 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20350 msgid "Overwrite external file?"
20351 msgstr "Vizualizează fişierul"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20355 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20360 msgid "List of previous commands"
20361 msgstr "Comenzi utilizator"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20365 msgid "Next command"
20366 msgstr "Comenzi utilizator"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20369 msgid "Compare LyX files"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20374 msgid "Select document"
20375 msgstr "Salvare &documente"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20381 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20382 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20393 msgid "Error while comparing documents."
20394 msgstr "Formatez documentul..."
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20404 msgstr "Finlandeză"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20408 msgid "Aborting process..."
20409 msgstr "Formatez documentul..."
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20413 msgid "differences"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20417 msgid "Compare different revisions"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20421 msgid "big[[delimiter size]]"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20425 msgid "Big[[delimiter size]]"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20429 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20433 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20438 msgid "Math Delimiter"
20439 msgstr "Delimitator"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20450 msgstr "linie tabulară"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20453 msgid "Computer Modern Roman"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20457 msgid "Latin Modern Roman"
20458 msgstr "Latin Modern Roman"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20461 msgid "AE (Almost European)"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20465 msgid "Times Roman"
20466 msgstr "Times Roman"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20473 msgid "Bitstream Charter"
20474 msgstr "Bitstream Charter"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20477 msgid "New Century Schoolbook"
20478 msgstr "New Century Schoolbook"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20490 msgstr "Bera Serif"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20493 msgid "Concrete Roman"
20494 msgstr "Concrete Roman"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20497 msgid "Zapf Chancery"
20498 msgstr "Zapf Chancery"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20501 msgid "Computer Modern Sans"
20502 msgstr "Computer Modern Sans"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20505 msgid "Latin Modern Sans"
20506 msgstr "Latin Modern Sans"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20513 msgid "Avant Garde"
20514 msgstr "Avant Garde"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20525 msgid "Computer Modern Typewriter"
20526 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20529 msgid "Latin Modern Typewriter"
20530 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20545 msgid "CM Typewriter Light"
20546 msgstr "CM Typewriter Light"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20555 msgid "Module not found!"
20556 msgstr "Reconfigurează|R"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20560 msgid "Layout is valid!"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20564 msgid "Layout is invalid!"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20569 msgid "Document Settings"
20570 msgstr "Document LyX...|X"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20575 msgid "Child Document"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20580 msgid "Include to Output"
20581 msgstr "A&daptează rezultatul"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20596 msgid "None (no fontenc)"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20601 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20602 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20725 msgid "Language Default (no inputenc)"
20726 msgstr "Limbaj implicit"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20754 msgstr "&Numerotat"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20757 msgid "Appears in TOC"
20758 msgstr "Apare in Cuprins"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20762 msgid "Author-year"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20772 msgid "Unavailable: %1$s"
20773 msgstr "Disponibil"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20778 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20780 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20787 msgid "Document Class"
20788 msgstr "&Clasă document:"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20795 msgid "Child Documents"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20804 msgid "Local Layout"
20805 msgstr "Layout local..."
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20809 msgid "Text Layout"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20814 msgid "Page Margins"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20823 msgid "Numbering & TOC"
20824 msgstr "&Numerotare"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20833 msgid "PDF Properties"
20834 msgstr "Proprietate"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20838 msgid "Math Options"
20839 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20843 msgid "Float Placement"
20844 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20853 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20857 msgid "LaTeX Preamble"
20858 msgstr "Preambul LaTeX"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20863 msgid "&Default..."
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20872 msgid " (not installed)"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20877 msgid "Layouts|#o#O"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20882 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20883 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20887 msgid "Local layout file"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20892 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20893 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20894 "document may not work with this layout if you do not\n"
20895 "keep the layout file in the document directory."
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20900 msgid "&Set Layout"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20905 msgid "Unable to read local layout file."
20906 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20910 msgid "Select master document"
20911 msgstr "Salvare &documente"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20915 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20916 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20921 msgid "Unapplied changes"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20927 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20928 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20939 msgid "Unable to set document class."
20940 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20945 msgstr "%1$s, %2$s"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20949 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20954 msgid "%1$s (unavailable)"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20959 msgid "Module provided by document class."
20960 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20964 msgid "Package(s) required: %1$s."
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20970 msgstr "&Formular:"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20974 msgid "Modules required: %1$s."
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20979 msgid "Modules excluded: %1$s."
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20983 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20988 msgid "[No options predefined]"
20989 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20993 msgid "Can't set layout!"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20998 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20999 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21007 msgid "Assigned master does not include this file"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21013 "You must include this file in the document\n"
21014 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21020 msgid "Could not load master"
21021 msgstr "Listă de slide-uri"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21026 "The master document '%1$s'\n"
21027 "could not be loaded."
21028 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21040 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21043 msgstr "Listare program"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21047 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21053 msgstr "către fişier"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21057 msgid "Bottom left"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21062 msgid "Baseline left"
21063 msgstr "Aliniază centrat|c"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21068 msgstr "la imprimantă"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21072 msgid "Bottom center"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21077 msgid "Baseline center"
21078 msgstr "Aliniază centrat|c"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21087 msgid "Bottom right"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21092 msgid "Baseline right"
21093 msgstr "Linie dreapta|d"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21096 msgid "External Material"
21097 msgstr "Material extern"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21106 msgid "Select external file"
21107 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21111 msgid "automatically"
21112 msgstr "Ajutor automat"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21120 msgid "Dissolve previous group?"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21126 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21127 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21128 "because this graphic was its only member.\n"
21129 "How do you want to proceed?"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21134 msgid "Stick with group '%1$s'"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21139 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21145 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21146 "the group will be dissolved,\n"
21147 "because this graphic was its only member.\n"
21148 "How do you want to proceed?"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21153 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21157 msgid "Enter unique group name:"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21162 msgid "Group already defined!"
21163 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21167 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21183 msgid "in[[unit of measure]]"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21188 msgid "Select graphics file"
21189 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21192 msgid "Clipart|#C#c"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21199 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21203 msgid "Medium Space"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21208 msgid "Thick Space"
21209 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21214 msgid "Negative Thin Space"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21219 msgid "Negative Medium Space"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21224 msgid "Negative Thick Space"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21228 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21232 msgid "Quad (1 em)"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21237 msgid "Double Quad (2 em)"
21238 msgstr "Element Dublu:"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21242 msgid "Interword Space"
21243 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21246 msgid "Horizontal Fill"
21247 msgstr "Umplere orizontală"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21251 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21252 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21253 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21261 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21263 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21266 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21268 msgid "Select document to include"
21269 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21273 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21274 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21278 msgid "Index Entry Settings"
21279 msgstr "Înregistrare index"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21283 msgid "Label Color"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21288 msgid "Cannot remove standard index"
21289 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21293 msgid "The default index cannot be removed."
21294 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21298 msgid "Enter new index name"
21299 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21302 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21308 msgstr "necunoscut"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21313 msgstr "&Accelerator:"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21318 msgstr "&Accelerator:"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21332 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21361 msgstr "Înregistrare"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21368 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21375 msgid "No language"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21380 msgid "Program Listing Settings"
21381 msgstr "Setări imprimantă"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21391 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21400 msgid "Literate Programming Build Log"
21401 msgstr "Controlul versiunii|v"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21405 msgid "lyx2lyx Error Log"
21406 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21410 msgid "Version Control Log"
21411 msgstr "Controlul versiunii|v"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21415 msgid "Log file not found."
21416 msgstr "Reconfigurează|R"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21420 msgid "No literate programming build log file found."
21421 msgstr "Controlul versiunii|v"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21425 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21426 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21430 msgid "No version control log file found."
21431 msgstr "Controlul versiunii|v"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21435 msgid "Math Matrix"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21440 msgid "Note Settings"
21441 msgstr "opţiuni suplimentare"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21445 msgid "Paragraph Settings"
21446 msgstr "Cheie bibliografică"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21450 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21451 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21453 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21454 "the items is used."
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21459 msgid "Phantom Settings"
21460 msgstr "&Setări principale"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21464 msgid "System files|#S#s"
21465 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21469 msgid "User files|#U#u"
21470 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21473 msgid "Look & Feel"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21478 msgid "Language Settings"
21479 msgstr "Setări imprimantă"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21483 msgid "File Handling"
21484 msgstr "Modificare font|f"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21488 msgid "Keyboard/Mouse"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21493 msgid "Input Completion"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21504 msgid "Screen Fonts"
21505 msgstr "Fonturi ecran"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21514 msgid "Select directory for example files"
21515 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21519 msgid "Select a document templates directory"
21520 msgstr "&Utilizează director temporar"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21524 msgid "Select a temporary directory"
21525 msgstr "&Utilizează director temporar"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21529 msgid "Select a backups directory"
21530 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21534 msgid "Select a document directory"
21535 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21538 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21543 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21544 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21547 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21552 msgid "Spellchecker"
21553 msgstr "Verificator ortografic"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21578 msgstr "&Convertoare"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21582 msgid "File Formats"
21583 msgstr "Formate de &fişier"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21587 msgid "Format in use"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21592 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21593 "converter. Please remove the converter first."
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21597 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21601 msgid "LyX needs to be restarted!"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21606 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21613 msgstr "Imprimantă"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21617 msgid "User Interface"
21618 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21632 msgstr "Înregistrare"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21637 msgstr "&Accelerator:"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21647 msgstr "&Accelerator:"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21650 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21655 msgid "Mathematical Symbols"
21656 msgstr "Mathematica"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21660 msgid "Document and Window"
21661 msgstr "Document nesalvat"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21664 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21669 msgid "System and Miscellaneous"
21670 msgstr "Diverse AMS"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21679 msgid "Failed to create shortcut"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21684 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21685 msgstr "necunoscut"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21688 msgid "Invalid or empty key sequence"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21694 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21696 "You need to remove that binding before creating a new one."
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21701 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21702 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21707 msgstr "&Indentare"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21711 msgid "Choose bind file"
21712 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21716 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21717 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21721 msgid "Choose UI file"
21722 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21726 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21727 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21731 msgid "Choose keyboard map"
21732 msgstr "Cuvînt cheie"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21736 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21737 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21741 msgid "Print Document"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21746 msgid "Print to file"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21750 msgid "PostScript files (*.ps)"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21755 msgid "Longest label width"
21756 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21760 msgid "Index Settings"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21765 msgid "<All indexes>"
21766 msgstr "Toate cîmpurile"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21769 msgid "Progress/Debug Messages"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21773 msgid "Debug Level"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21781 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21783 msgid "Cross-reference"
21784 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21797 msgid "Jump to label"
21798 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21801 msgid "<No prefix>"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21806 msgid "Find and Replace"
21807 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21811 msgid "Export or Send Document"
21812 msgstr "OpenDocument"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21817 msgstr "TitluScurt"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21821 msgid "Error -> Cannot load file!"
21822 msgstr "Înlocuieşte"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21826 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21832 msgid "Basic Latin"
21833 msgstr "Stiluri BibTeX"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21837 msgid "Latin-1 Supplement"
21838 msgstr "Suplimentar"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21841 msgid "Latin Extended-A"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21845 msgid "Latin Extended-B"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21850 msgid "IPA Extensions"
21851 msgstr "E&xtensie:"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21854 msgid "Spacing Modifier Letters"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21858 msgid "Combining Diacritical Marks"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21868 msgstr "Arabic (Arabi)"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21886 msgstr "SubVariaţie"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21926 msgid "Hangul Jamo"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21931 msgid "Phonetic Extensions"
21932 msgstr "E&xtensie:"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21935 msgid "Latin Extended Additional"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21939 msgid "Greek Extended"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21944 msgid "General Punctuation"
21945 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21949 msgid "Superscripts and Subscripts"
21950 msgstr "Exponent|E"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21953 msgid "Currency Symbols"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21957 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21961 msgid "Letterlike Symbols"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21966 msgid "Number Forms"
21967 msgstr "Numărul de linii"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21971 msgid "Mathematical Operators"
21972 msgstr "Mathematica"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21976 msgid "Miscellaneous Technical"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21981 msgid "Control Pictures"
21982 msgstr "Conjectură"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21985 msgid "Optical Character Recognition"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21989 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21994 msgid "Box Drawing"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21999 msgid "Block Elements"
22000 msgstr "Acknowledgments"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22004 msgid "Geometric Shapes"
22005 msgstr "Format italic text"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22009 msgid "Miscellaneous Symbols"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22018 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22022 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22038 msgstr "&Josul rîndului"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22041 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22049 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22053 msgid "CJK Compatibility"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22057 msgid "CJK Unified Ideographs"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22061 msgid "Hangul Syllables"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22065 msgid "High Surrogates"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22069 msgid "Private Use High Surrogates"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22073 msgid "Low Surrogates"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22077 msgid "Private Use Area"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22081 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22085 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22089 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22093 msgid "Combining Half Marks"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22097 msgid "CJK Compatibility Forms"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22101 msgid "Small Form Variants"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22105 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22109 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22115 msgstr "EmailSpecial"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22118 msgid "Linear B Syllabary"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22122 msgid "Linear B Ideograms"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22127 msgid "Aegean Numbers"
22128 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22131 msgid "Ancient Greek Numbers"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22149 msgid "Old Persian"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22168 msgid "Cypriot Syllabary"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22176 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22180 msgid "Musical Symbols"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22184 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22188 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22192 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22196 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22200 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22209 msgid "Variation Selectors Supplement"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22213 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22217 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22222 msgid "Character: "
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22226 msgid "Code Point: "
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22234 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22235 msgid "Insert Table"
22236 msgstr "Inserează tabel"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22240 msgid "TeX Information"
22241 msgstr "Informaţii TeX|X"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22244 msgid "No thesaurus available for this language!"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22250 msgstr "Exterior ("
22252 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22262 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22264 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22274 msgid "unknown version"
22275 msgstr "necunoscut"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22278 msgid "Small-sized icons"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22282 msgid "Normal-sized icons"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22286 msgid "Big-sized icons"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22292 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22295 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22299 msgid "Welcome to LyX!"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22304 msgid "Automatic save done."
22305 msgstr "Actualizează automat"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22309 msgid "Automatic save failed!"
22310 msgstr "Interval de salvare automată:"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22313 msgid "Command not allowed without any document open"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22318 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22319 msgstr "Caracteristici tabular"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22323 msgid "Select template file"
22324 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22328 msgid "Templates|#T#t"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22333 msgid "Document not loaded."
22334 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22338 msgid "Select document to open"
22339 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22343 msgid "Examples|#E#e"
22344 msgstr "Exemple|#E#e"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22347 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22348 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22351 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22352 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22355 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22356 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22359 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22360 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22366 msgid "Invalid filename"
22367 msgstr "Fişiere instalate"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22372 "The directory in the given path\n"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22379 msgid "Opening document %1$s..."
22380 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22384 msgid "Document %1$s opened."
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22389 msgid "Version control detected."
22390 msgstr "Controlul versiunii|v"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22394 msgid "Could not open document %1$s"
22395 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22399 msgid "Couldn't import file"
22400 msgstr "Înlocuieşte"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22404 msgid "No information for importing the format %1$s."
22405 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22409 msgid "Select %1$s file to import"
22410 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22415 "The document %1$s already exists.\n"
22417 "Do you want to overwrite that document?"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22422 msgid "Overwrite document?"
22423 msgstr "Salvare &documente"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22427 msgid "Importing %1$s..."
22428 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22436 msgid "file not imported!"
22437 msgstr "Reconfigurează|R"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22442 msgstr "Include document"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22445 msgid "Select LyX document to insert"
22446 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22449 msgid "Absolute filename expected."
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22454 msgid "Select file to insert"
22455 msgstr "Selectează document fiu"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22459 msgid "All Files (*)"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22464 msgid "Choose a filename to save document as"
22465 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22475 "The document %1$s could not be saved.\n"
22477 "Do you want to rename the document and try again?"
22478 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22481 msgid "Rename and save?"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22491 msgid "Close document"
22492 msgstr "Document nou"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22495 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22501 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22503 "Do you want to save the document?"
22504 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22508 msgid "Save new document?"
22509 msgstr "Salvare &documente"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22516 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22521 msgid "Save changed document?"
22522 msgstr "Salvare &documente"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22533 "Do you want to save the document?"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22541 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22546 msgid "Reload externally changed document?"
22547 msgstr "Salvare &documente"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22550 msgid "Error when setting the locking property."
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22555 msgid "Directory is not accessible."
22556 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22560 msgid "Opening child document %1$s..."
22561 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22565 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22566 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22570 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22571 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22575 msgid "Successful export to format: %1$s"
22576 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22580 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22581 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22585 msgid "Exporting ..."
22586 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22590 msgid "Previewing ..."
22591 msgstr "Previzualizează|#P"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22595 msgid "Document not loaded"
22596 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22601 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22602 "version of the document %1$s?"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22607 msgid "Revert to saved document?"
22608 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22612 msgid "Saving all documents..."
22613 msgstr "Formatez documentul..."
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22617 msgid "All documents saved."
22618 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22622 msgid "%1$s unknown command!"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22627 msgid "Please, preview the document first."
22628 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22632 msgid "Couldn't proceed."
22633 msgstr "Înlocuieşte"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22638 msgid "LaTeX Source"
22639 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22642 msgid "DocBook Source"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22647 msgid "Literate Source"
22648 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22652 msgid " (version control, locking)"
22653 msgstr "Controlul versiunii|v"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22657 msgid " (version control)"
22658 msgstr "Controlul versiunii|v"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22663 msgstr "Modificare font|f"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22666 msgid " (read only)"
22669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22684 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22686 msgid "Wrap Float Settings"
22687 msgstr "opţiuni suplimentare"
22689 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22690 msgid "Click to detach"
22693 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22695 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22698 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22699 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22702 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22705 msgstr "necunoscut"
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22710 msgstr "Personalizat...|C"
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22717 msgid "More Spelling Suggestions"
22720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22722 msgid "Add to personal dictionary|n"
22723 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22727 msgid "Ignore all|I"
22728 msgstr "Ignoră t&ot"
22730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22732 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22733 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22742 msgid "More Languages ...|M"
22743 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22751 msgid "<No Documents Open>"
22752 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22755 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22759 msgid "View (Other Formats)|F"
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22764 msgid "Update (Other Formats)|p"
22765 msgstr "Actualizează ecranul"
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22769 msgid "View [%1$s]|V"
22770 msgstr "Vizualizare|V"
22772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22774 msgid "Update [%1$s]|U"
22775 msgstr "Actualizează|A"
22777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22779 msgid "No Custom Insets Defined!"
22780 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22784 msgid "<No Document Open>"
22785 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22789 msgid "Master Document"
22790 msgstr "Salvare &documente"
22792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22793 msgid "Open Navigator..."
22796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22798 msgid "Other Lists"
22799 msgstr "Alte setări de font"
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22803 msgid "<Empty Table of Contents>"
22806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22808 msgid "Other Toolbars"
22809 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22813 msgid "No Branches Set for Document!"
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22817 msgid "Index List|I"
22818 msgstr "Listă index|L"
22820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22821 msgid "Index Entry|d"
22822 msgstr "Înregistrare index|d"
22824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22826 msgid "Index: %1$s"
22827 msgstr "Mărime font"
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22831 msgid "Index Entry (%1$s)"
22832 msgstr "Înregistrare index"
22834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22836 msgid "No Citation in Scope!"
22837 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22841 msgid "No Action Defined!"
22842 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22844 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22846 msgid "Export %1$s"
22847 msgstr "Mărime font"
22849 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22851 msgid "Import %1$s"
22852 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22854 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22856 msgid "Update %1$s"
22857 msgstr "&Actualizează"
22859 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22864 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22867 msgstr "În&locuieşte"
22869 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22871 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22877 msgid "Could not update TeX information"
22878 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22882 msgid "The script `%1$s' failed."
22885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22891 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22893 msgid "Table of Contents"
22896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22898 msgid "List of Graphics"
22899 msgstr "Listă de tabele"
22901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22903 msgid "List of Equations"
22904 msgstr "Listă de figuri"
22906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22908 msgid "List of Footnotes"
22909 msgstr "Listă de figuri"
22911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22913 msgid "List of Listings"
22914 msgstr "Listă de figuri"
22916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22918 msgid "List of Indexes"
22919 msgstr "Listă de tabele"
22921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22923 msgid "List of Marginal notes"
22924 msgstr "Listă de tabele"
22926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22928 msgid "List of Notes"
22929 msgstr "Listă de tabele"
22931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22933 msgid "List of Citations"
22934 msgstr "Listă de figuri"
22936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22938 msgid "Labels and References"
22939 msgstr "Toate referinţele necitate"
22941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22943 msgid "List of Branches"
22944 msgstr "Listă de tabele"
22946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22948 msgid "List of Changes"
22949 msgstr "Listă de tabele"
22951 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22954 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22958 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22960 msgid "Problematic filename for DVI"
22963 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22966 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22967 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22970 #: src/insets/Inset.cpp:88
22972 msgid "Bibliography Entry"
22973 msgstr "Bibliografie"
22975 #: src/insets/Inset.cpp:91
22980 #: src/insets/Inset.cpp:94
22983 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
22985 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22989 #: src/insets/Inset.cpp:111
22991 msgid "Horizontal Space"
22992 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22994 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22996 msgid "Vertical Space"
22997 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22999 #: src/insets/Inset.cpp:115
23001 msgstr "Informație"
23003 #: src/insets/Inset.cpp:158
23005 msgid "Horizontal Math Space"
23006 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23008 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23009 msgid "Keys must be unique!"
23012 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23015 "The key %1$s already exists,\n"
23016 "it will be changed to %2$s."
23019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23022 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23023 "If you proceed, all of them will be opened."
23026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23028 msgid "Open Databases?"
23029 msgstr "&Baze de date"
23031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23037 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23038 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23043 msgstr "&Baze de date"
23045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23047 msgid "Style File:"
23050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23056 msgid "included in TOC"
23059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23061 msgid "Export Warning!"
23064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23066 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23067 "BibTeX will be unable to find them."
23070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23072 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23073 "BibTeX will be unable to find it."
23076 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23078 msgid "simple frame"
23079 msgstr "cadru \"inset\""
23081 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23084 msgstr "Parametrii"
23086 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23087 msgid "simple frame, page breaks"
23090 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23094 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23095 msgid "oval, thick"
23098 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23099 msgid "drop shadow"
23102 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23104 msgid "shaded background"
23105 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23107 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23109 msgid "double frame"
23112 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23114 msgid "%1$s (%2$s)"
23115 msgstr "%1$s (%2$s)"
23117 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23119 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23120 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23133 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23134 msgstr "%1$s şi %2$s"
23136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23139 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23142 msgid "Branch (child only): "
23145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23147 msgid "Branch (undefined): "
23150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23158 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23167 msgid "No bibliography defined!"
23168 msgstr "Cheia bibliografică"
23170 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23172 msgid "No citations selected!"
23173 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23175 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23178 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23180 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23182 msgid "LaTeX Command: "
23183 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23187 msgid "InsetCommand Error: "
23188 msgstr "Comenda de indexare"
23190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23192 msgid "Incompatible command name."
23193 msgstr "Comenda de indexare"
23195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23197 msgid "InsetCommandParams Error: "
23198 msgstr "Comenda de indexare"
23200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23202 msgid "InsetCommandParams: "
23203 msgstr "Comenda de indexare"
23205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23207 msgid "Unknown parameter name: "
23208 msgstr "necunoscut"
23210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23211 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23216 msgid "Uncodable characters"
23217 msgstr "caracter special"
23219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23222 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23223 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23227 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23229 msgid "External template %1$s is not installed"
23230 msgstr "Aplicaţii externe"
23232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23235 msgstr "notă subsol"
23237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23239 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23240 msgstr "necunoscut"
23242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23245 msgstr "notă subsol"
23247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23250 msgstr "notă subsol"
23252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23254 msgid " (sideways)"
23255 msgstr "Roteşte lateral"
23257 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23258 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23261 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23263 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23266 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23269 msgstr "Notă de subsol"
23271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23274 "Could not copy the file\n"
23276 "into the temporary directory."
23277 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23281 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23286 msgid "Graphics file: %1$s"
23289 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23293 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23296 msgstr "Include document"
23298 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23300 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23301 msgstr "%1$s şi %2$s"
23303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23305 msgid "Verbatim Input"
23308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23310 msgid "Verbatim Input*"
23313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23315 msgid "Include (excluded)"
23316 msgstr "Include document"
23318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23320 msgid "Recursive input"
23323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23326 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23332 "Could not load included file\n"
23334 "Please, check whether it actually exists."
23336 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23338 "Te rog verifică instalarea."
23340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23342 msgid "Missing included file"
23343 msgstr "Include document"
23345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23348 "Included file `%1$s'\n"
23349 "has textclass `%2$s'\n"
23350 "while parent file has textclass `%3$s'."
23353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23354 msgid "Different textclasses"
23357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23360 "Included file `%1$s'\n"
23361 "uses module `%2$s'\n"
23362 "which is not used in parent file."
23365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23367 msgid "Module not found"
23368 msgstr "Reconfigurează|R"
23370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23373 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23374 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23379 msgid "Export failure"
23380 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23383 msgid "Unsupported Inclusion"
23386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23389 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23390 "Offending file:\n"
23394 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23396 msgid "Index sorting failed"
23397 msgstr "Conversie fişier"
23399 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23402 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23403 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23404 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23405 "explained in the User Guide."
23408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23410 msgid "Index Entry"
23411 msgstr "Înregistrare index"
23413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23415 msgid "unknown type!"
23416 msgstr "necunoscut"
23418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23420 msgid "Unknown index type!"
23421 msgstr "necunoscut"
23423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23425 msgid "All indexes"
23426 msgstr "Toate cîmpurile"
23428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23435 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23436 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23439 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23460 msgid "No version control"
23461 msgstr "Controlul versiunii|v"
23463 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23464 msgid "Label names must be unique!"
23467 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23470 "The label %1$s already exists,\n"
23471 "it will be changed to %2$s."
23474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23475 msgid "DUPLICATE: "
23478 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23480 msgid "Horizontal line"
23481 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23483 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23484 msgid "no more lstline delimiters available"
23487 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23489 msgid "Running out of delimiters"
23490 msgstr "Inserează delimitatorii"
23492 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23494 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23495 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23496 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23497 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23498 "must investigate!"
23501 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23503 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23504 msgstr "caracter special"
23506 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23509 "The following characters in one of the program listings are\n"
23510 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23515 msgid "A value is expected."
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23524 msgid "Unbalanced braces!"
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23528 msgid "Please specify true or false."
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23532 msgid "Only true or false is allowed."
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23536 msgid "Please specify an integer value."
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23540 msgid "An integer is expected."
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23544 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23548 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23553 msgid "Please specify one of %1$s."
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23558 msgid "Try one of %1$s."
23561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23563 msgid "I guess you mean %1$s."
23566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23568 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23573 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23578 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23583 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23589 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23590 "right, bottom left and top left corner."
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23594 msgid "Enter something like \\color{white}"
23597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23598 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23602 msgid "auto, last or a number"
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23607 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23608 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23609 "defining a listing inset)"
23612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23614 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23621 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23622 msgstr "necunoscut"
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23626 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23627 msgstr "necunoscut"
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23631 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23632 msgstr "necunoscut"
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23636 msgid "Parameter %1$s: "
23637 msgstr " Macro: %s: "
23639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23641 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23642 msgstr "necunoscut"
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23646 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23647 msgstr " Macro: %s: "
23649 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23654 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23656 msgstr "&Rupere de pagină"
23658 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23663 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23665 msgid "Clear Double Page"
23668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23673 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23675 msgid "Nomenclature Symbol: "
23676 msgstr "Conjectură"
23678 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23680 msgid "Description: "
23683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23686 msgstr "Formatatare"
23688 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23697 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23702 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23707 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23712 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23717 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23722 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23727 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23731 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23736 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23741 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23746 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23748 msgid "Page Number"
23749 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23751 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23756 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23758 msgid "Textual Page Number"
23759 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23761 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23766 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23767 msgid "Standard+Textual Page"
23770 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23775 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23778 msgstr "Formatatare"
23780 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23785 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23787 msgid "Reference to Name"
23790 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23795 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23800 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23802 msgid "superscript"
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23807 msgid "Protected Space"
23808 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23817 msgid "Double Quad Space"
23820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23823 msgstr "În&locuieşte"
23825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23831 msgid "Protected Horizontal Fill"
23832 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23836 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23837 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23841 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23842 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23846 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23847 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23851 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23852 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23856 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23857 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23861 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23862 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23866 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23867 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23871 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23872 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23874 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23876 msgid "Unknown TOC type"
23877 msgstr "necunoscut"
23879 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23880 msgid "Selection size should match clipboard content."
23883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23888 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23904 msgid "Converting to loadable format..."
23905 msgstr "Inserează un flotant"
23907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23908 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23913 msgid "Scaling etc..."
23916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23918 msgid "Ready to display"
23919 msgstr "Afişare inset ERT"
23921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23923 msgid "No file found!"
23924 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23927 msgid "Error converting to loadable format"
23930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23932 msgid "Error loading file into memory"
23933 msgstr "Listă de slide-uri"
23935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23936 msgid "Error generating the pixmap"
23939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23942 msgstr "Modificare font|f"
23944 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23946 msgid "Preview loading"
23947 msgstr "Previzualizează|#P"
23949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23951 msgid "Preview ready"
23952 msgstr "Previzualizează|#P"
23954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23956 msgid "Preview failed"
23957 msgstr "Interval de salvare automată:"
23959 #: src/lengthcommon.cpp:37
23960 msgid "cc[[unit of measure]]"
23963 #: src/lengthcommon.cpp:37
23967 #: src/lengthcommon.cpp:37
23971 #: src/lengthcommon.cpp:38
23975 #: src/lengthcommon.cpp:38
23976 msgid "mu[[unit of measure]]"
23979 #: src/lengthcommon.cpp:38
23983 #: src/lengthcommon.cpp:39
23987 #: src/lengthcommon.cpp:39
23991 #: src/lengthcommon.cpp:39
23993 msgid "Text Width %"
23994 msgstr "Lăţime fixă"
23996 #: src/lengthcommon.cpp:40
23998 msgid "Column Width %"
23999 msgstr "Lăţime coloană"
24001 #: src/lengthcommon.cpp:40
24003 msgid "Page Width %"
24004 msgstr "Etichetează cu"
24006 #: src/lengthcommon.cpp:40
24008 msgid "Line Width %"
24009 msgstr "Etichetează cu"
24011 #: src/lengthcommon.cpp:41
24013 msgid "Text Height %"
24016 #: src/lengthcommon.cpp:41
24018 msgid "Page Height %"
24021 #: src/lyxfind.cpp:143
24023 msgid "Search error"
24026 #: src/lyxfind.cpp:143
24028 msgid "Search string is empty"
24029 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24031 #: src/lyxfind.cpp:377
24033 msgid "String found."
24034 msgstr "Reconfigurează|R"
24036 #: src/lyxfind.cpp:379
24038 msgid "String has been replaced."
24039 msgstr "Înlocuieşte"
24041 #: src/lyxfind.cpp:382
24043 msgid "%1$d strings have been replaced."
24044 msgstr "Înlocuieşte"
24046 #: src/lyxfind.cpp:1367
24048 msgid "Invalid regular expression!"
24049 msgstr "Expresie regulară"
24051 #: src/lyxfind.cpp:1372
24053 msgid "Match not found!"
24054 msgstr "Reconfigurează|R"
24056 #: src/lyxfind.cpp:1376
24058 msgid "Match found!"
24059 msgstr "Reconfigurează|R"
24061 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24063 msgid " Macro: %1$s: "
24064 msgstr " Macro: %s: "
24066 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24067 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24069 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24072 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24074 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24077 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24079 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24084 msgid "Cursor not in table"
24085 msgstr "Listă de slide-uri"
24087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24089 msgid "Only one row"
24090 msgstr "Doar pe slideuri"
24092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24094 msgid "Only one column"
24095 msgstr "Şterge coloana|o"
24097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24099 msgid "No hline to delete"
24100 msgstr "Nimic de indexat"
24102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24104 msgid "No vline to delete"
24105 msgstr "Nimic de indexat"
24107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24109 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24110 msgstr "Caracteristici tabular"
24112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24114 msgid "Bad math environment"
24115 msgstr "Mediu \"Gather\""
24117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24119 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24120 "Change the math formula type and try again."
24123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24131 msgstr "&Numerotare"
24133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24135 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24140 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24145 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24149 msgid "create new math text environment ($...$)"
24152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24153 msgid "entered math text mode (textrm)"
24156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24158 msgid "Regular expression editor mode"
24159 msgstr "Expresie regulară"
24161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24162 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24166 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24170 msgid "Standard[[mathref]]"
24173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24177 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24179 msgid "FormatRef: "
24182 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24184 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24185 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24190 msgstr "&Orizontal:"
24192 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24199 msgstr "fundal mod matematic"
24201 #: src/output.cpp:37
24204 "Could not open the specified document\n"
24206 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24208 #: src/output_plaintext.cpp:136
24213 #: src/output_plaintext.cpp:148
24215 msgid "References: "
24218 #: src/support/debug.cpp:41
24220 msgid "No debugging messages"
24221 msgstr "(nu există mesaje)"
24223 #: src/support/debug.cpp:42
24225 msgid "General information"
24226 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24228 #: src/support/debug.cpp:43
24230 msgid "Program initialisation"
24231 msgstr "Listare program"
24233 #: src/support/debug.cpp:44
24235 msgid "Keyboard events handling"
24236 msgstr "Modificare font|f"
24238 #: src/support/debug.cpp:45
24240 msgid "GUI handling"
24241 msgstr "Modificare font|f"
24243 #: src/support/debug.cpp:46
24244 msgid "Lyxlex grammar parser"
24247 #: src/support/debug.cpp:47
24249 msgid "Configuration files reading"
24250 msgstr "Listă de slide-uri"
24252 #: src/support/debug.cpp:48
24253 msgid "Custom keyboard definition"
24256 #: src/support/debug.cpp:49
24257 msgid "LaTeX generation/execution"
24260 #: src/support/debug.cpp:50
24262 msgid "Math editor"
24263 msgstr "MathLetters"
24265 #: src/support/debug.cpp:51
24267 msgid "Font handling"
24268 msgstr "Modificare font|f"
24270 #: src/support/debug.cpp:52
24271 msgid "Textclass files reading"
24274 #: src/support/debug.cpp:53
24276 msgid "Version control"
24277 msgstr "Controlul versiunii|v"
24279 #: src/support/debug.cpp:54
24281 msgid "External control interface"
24282 msgstr "Material extern"
24284 #: src/support/debug.cpp:55
24285 msgid "Undo/Redo mechanism"
24288 #: src/support/debug.cpp:56
24290 msgid "User commands"
24291 msgstr "Comenzi utilizator"
24293 #: src/support/debug.cpp:57
24294 msgid "The LyX Lexer"
24297 #: src/support/debug.cpp:58
24299 msgid "Dependency information"
24300 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24302 #: src/support/debug.cpp:59
24305 msgstr "Inserare|I"
24307 #: src/support/debug.cpp:60
24308 msgid "Files used by LyX"
24311 #: src/support/debug.cpp:61
24312 msgid "Workarea events"
24315 #: src/support/debug.cpp:62
24316 msgid "Insettext/tabular messages"
24319 #: src/support/debug.cpp:63
24320 msgid "Graphics conversion and loading"
24323 #: src/support/debug.cpp:64
24325 msgid "Change tracking"
24326 msgstr "Modifică limbajul"
24328 #: src/support/debug.cpp:65
24330 msgid "External template/inset messages"
24331 msgstr "Aplicaţii externe"
24333 #: src/support/debug.cpp:66
24334 msgid "RowPainter profiling"
24337 #: src/support/debug.cpp:67
24339 msgid "Scrolling debugging"
24340 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24342 #: src/support/debug.cpp:68
24344 msgid "Math macros"
24345 msgstr "fundal mod matematic"
24347 #: src/support/debug.cpp:69
24351 #: src/support/debug.cpp:70
24352 msgid "Locale/Internationalisation"
24355 #: src/support/debug.cpp:71
24357 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24358 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24360 #: src/support/debug.cpp:72
24362 msgid "Find and replace mechanism"
24363 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24365 #: src/support/debug.cpp:73
24366 msgid "Developers' general debug messages"
24369 #: src/support/debug.cpp:74
24370 msgid "All debugging messages"
24373 #: src/support/debug.cpp:153
24375 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24378 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24379 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24382 #: src/support/os_win32.cpp:444
24384 msgid "System file not found"
24385 msgstr "Reconfigurează|R"
24387 #: src/support/os_win32.cpp:445
24389 "Unable to load shfolder.dll\n"
24393 #: src/support/os_win32.cpp:450
24395 msgid "System function not found"
24396 msgstr "Reconfigurează|R"
24398 #: src/support/os_win32.cpp:451
24400 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24401 "Don't know how to proceed. Sorry."
24404 #: src/support/userinfo.cpp:45
24406 msgid "Unknown user"
24407 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24410 #~ msgid "List of %1$s"
24411 #~ msgstr "Listă de tabele"
24414 #~ msgid "%1$s unknown"
24415 #~ msgstr "necunoscut"
24417 #~ msgid "Layout|L"
24418 #~ msgstr "Format|F"
24420 #~ msgid "Documents|D"
24421 #~ msgstr "Documente|D"
24423 #~ msgid "New from Template...|T"
24424 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24426 #~ msgid "Revert|R"
24427 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24429 #~ msgid "Custom...|C"
24430 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24433 #~ msgstr "Re-face|R"
24439 #~ msgstr "Copiază|o"
24442 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24444 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24445 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24447 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24448 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24450 #~ msgid "Tabular|T"
24451 #~ msgstr "Tabular|T"
24453 #~ msgid "Thesaurus..."
24454 #~ msgstr "Dicţionar..."
24457 #~ msgid "Statistics...|i"
24461 #~ msgid "Change Tracking|g"
24462 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24464 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24465 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24467 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24468 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24470 #~ msgid "Line Top|T"
24471 #~ msgstr "Linie sus|u"
24473 #~ msgid "Line Bottom|B"
24474 #~ msgstr "Linie jos|o"
24476 #~ msgid "Line Left|L"
24477 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24479 #~ msgid "Line Right|R"
24480 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24482 #~ msgid "Alignment|i"
24483 #~ msgstr "Aliniere|A"
24485 #~ msgid "Delete Row|w"
24486 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24488 #~ msgid "Copy Row"
24489 #~ msgstr "Copiază linia"
24491 #~ msgid "Swap Rows"
24492 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24494 #~ msgid "Delete Column|D"
24495 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24497 #~ msgid "Copy Column"
24498 #~ msgstr "Copiază coloana"
24500 #~ msgid "Swap Columns"
24501 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24503 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24504 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24506 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24507 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24509 #~ msgid "Alignment|A"
24510 #~ msgstr "Aliniere|A"
24512 #~ msgid "Add Row|R"
24513 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24515 #~ msgid "Add Column|C"
24516 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24524 #~ msgid "Mathematica"
24525 #~ msgstr "Mathematica"
24527 #~ msgid "Maple, simplify"
24528 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24530 #~ msgid "Maple, factor"
24531 #~ msgstr "Maple, factor"
24533 #~ msgid "Maple, evalm"
24534 #~ msgstr "Maple, evalm"
24536 #~ msgid "Maple, evalf"
24537 #~ msgstr "Maple, evalf"
24539 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24540 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24542 #~ msgid "Align Environment|A"
24543 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24545 #~ msgid "AlignAt Environment"
24546 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24548 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24549 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24551 #~ msgid "Gather Environment"
24552 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24554 #~ msgid "Multline Environment"
24555 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24557 #~ msgid "Special Character|S"
24558 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24560 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24561 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24563 #~ msgid "Short Title"
24564 #~ msgstr "Titlu scurt"
24566 #~ msgid "Index Entry|I"
24567 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24569 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24570 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24572 #~ msgid "URL...|U"
24573 #~ msgstr "URL...|U"
24575 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24576 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24578 #~ msgid "TeX Code|T"
24581 #~ msgid "Minipage|p"
24582 #~ msgstr "Minipagină|p"
24584 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24585 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24587 #~ msgid "Floats|a"
24588 #~ msgstr "Flotante|F"
24590 #~ msgid "Include File...|d"
24591 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24593 #~ msgid "Insert File|e"
24594 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24596 #~ msgid "External Material...|x"
24597 #~ msgstr "Material extern...|x"
24599 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24600 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24602 #~ msgid "Protected Space|r"
24603 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24605 #~ msgid "Vertical Space..."
24606 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24608 #~ msgid "Line Break|L"
24609 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24612 #~ msgid "Protected Dash|D"
24613 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24615 #~ msgid "Single Quote|Q"
24616 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24618 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24619 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24621 #~ msgid "Horizontal Line"
24622 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24624 #~ msgid "Font Change|o"
24625 #~ msgstr "Modificare font|f"
24627 #~ msgid "Math Normal Font"
24628 #~ msgstr "Font matematic normal"
24630 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24631 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24633 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24634 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24636 #~ msgid "Math Roman Family"
24637 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24639 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24640 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24642 #~ msgid "Math Bold Series"
24643 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24645 #~ msgid "Text Normal Font"
24646 #~ msgstr "Font normal text"
24648 #~ msgid "Floatflt Figure"
24649 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
24651 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24652 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24654 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24655 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24657 #~ msgid "Character...|C"
24658 #~ msgstr "Caracter...|C"
24660 #~ msgid "Paragraph...|P"
24661 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24663 #~ msgid "Document...|D"
24664 #~ msgstr "Document...|D"
24666 #~ msgid "Tabular...|T"
24667 #~ msgstr "Tabular...|T"
24669 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24670 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24672 #~ msgid "Noun Style|N"
24673 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24675 #~ msgid "Bold Style|B"
24676 #~ msgstr "Stil bold|b"
24678 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24679 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24682 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24683 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24685 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24686 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24688 #~ msgid "Update|U"
24689 #~ msgstr "Actualizează|A"
24691 #~ msgid "TeX Information|X"
24692 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24695 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24696 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24699 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24700 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24703 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24704 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24707 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24708 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24711 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24712 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24714 #~ msgid "Extended Features|E"
24715 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24718 #~ msgid "Preferences..."
24719 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24722 #~ msgid "Quit LyX"
24723 #~ msgstr "Despre LyX"
24726 #~ msgid "%1$d words checked."
24727 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24730 #~ msgid "One word checked."
24731 #~ msgstr "Inserez documentul "
24734 #~ msgid "Spelling check completed"
24735 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24737 #~ msgid "&Command:"
24738 #~ msgstr "&Comandă:"
24741 #~ msgid "Search text is empty!"
24742 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24745 #~ msgid "LyX binary not found"
24746 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24749 #~ msgid "File not found"
24750 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24753 #~ msgid "Directory not found"
24754 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24757 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24759 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24761 #~ msgid "Affilation:"
24762 #~ msgstr "Afiliere:"
24765 #~ msgid "varGamma"
24769 #~ msgid "varDelta"
24773 #~ msgid "varTheta"
24774 #~ msgstr "vartheta"
24777 #~ msgid "varLambda"
24789 #~ msgid "varSigma"
24790 #~ msgstr "varsigma"
24793 #~ msgid "varUpsilon"
24794 #~ msgstr "varepsilon"
24805 #~ msgid "varOmega"
24809 #~ msgid "DockWidget"
24813 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24814 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24817 #~ msgstr "comentariu"
24820 #~ msgid "greyedout"
24821 #~ msgstr "Deschidere"
24824 #~ msgid "Open Target...|O"
24825 #~ msgstr "Deschide...|D"
24828 #~ msgid "&Use Defaults"
24829 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24831 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24832 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24835 #~ msgid "&Use babel"
24836 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24839 #~ msgstr "&Global"
24842 #~ msgid "Flex:Institute"
24843 #~ msgstr "Institut"
24846 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24858 #~ msgid "Chemistry"
24862 #~ msgid "Flex:Alert"
24866 #~ msgid "Flex:Structure"
24867 #~ msgstr "Structură"
24870 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24871 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24874 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24875 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24878 #~ msgid "Internet Address Reference"
24879 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24882 #~ msgid "Name (First Name)"
24883 #~ msgstr "Prenume"
24886 #~ msgid "Name (Surname)"
24890 #~ msgid "Lowercase"
24891 #~ msgstr "Minuscule|s"
24894 #~ msgid "Marginnote"
24895 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24899 #~ msgstr "Smallest"
24902 #~ msgid "SmallCaps"
24903 #~ msgstr "Smallest"
24906 #~ msgid "Flex:Firstname"
24907 #~ msgstr "Prenume"
24910 #~ msgid "Flex:Fname"
24911 #~ msgstr "Nume de fişier"
24914 #~ msgid "Flex:Surname"
24915 #~ msgstr "Element:Nume"
24918 #~ msgid "Flex:Filename"
24919 #~ msgstr "Nume de fişier"
24922 #~ msgid "Flex:Literal"
24923 #~ msgstr "Literal"
24926 #~ msgid "Flex:Emph"
24927 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24930 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24931 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24934 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24935 #~ msgstr "Număr-Citare"
24938 #~ msgid "Flex:Volume"
24939 #~ msgstr "Element:Volum"
24942 #~ msgid "Flex:Day"
24943 #~ msgstr "Element:Zi"
24946 #~ msgid "Flex:Month"
24947 #~ msgstr "Element:Lună"
24950 #~ msgid "Flex:Year"
24951 #~ msgstr "Element:An"
24954 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24955 #~ msgstr "Număr-volum"
24958 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24959 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24962 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24963 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24966 #~ msgid "Flex:ISSN"
24967 #~ msgstr "Element:ISSN"
24970 #~ msgid "Flex:CODEN"
24971 #~ msgstr "Element:CODEN"
24974 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24975 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24978 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24979 #~ msgstr "Titlu-SS"
24982 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24983 #~ msgstr "Cod-CCC"
24986 #~ msgid "Flex:Code"
24987 #~ msgstr "Element:Cod"
24990 #~ msgid "Flex:Dscr"
24991 #~ msgstr "Element:Descriere"
24994 #~ msgid "Flex:Keyword"
24995 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24998 #~ msgid "Flex:Orgname"
24999 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
25002 #~ msgid "Flex:Street"
25003 #~ msgstr "Element:Stradă"
25006 #~ msgid "Flex:City"
25007 #~ msgstr "Element:Oraş"
25010 #~ msgid "Flex:State"
25011 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
25014 #~ msgid "Flex:Postcode"
25015 #~ msgstr "CodPoştal"
25018 #~ msgid "Flex:Country"
25019 #~ msgstr "Element:Ţară"
25022 #~ msgid "Flex:Directory"
25026 #~ msgid "Flex:Email"
25027 #~ msgstr "Element:Email:"
25030 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25031 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
25034 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25035 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25038 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25039 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25042 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25043 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25046 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25047 #~ msgstr "ButonGrafic"
25050 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25051 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25060 #~ msgid "Note:Comment"
25061 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25063 #~ msgid "Note:Note"
25064 #~ msgstr "Notă:Notă"
25067 #~ msgid "Note:Greyedout"
25068 #~ msgstr "Deschidere"
25070 #~ msgid "Box:Shaded"
25071 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25078 #~ msgid "Argument"
25079 #~ msgstr "Aliniere"
25081 #~ msgid "Info:menu"
25082 #~ msgstr "Informație:meniu"
25084 #~ msgid "Info:shortcut"
25085 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25087 #~ msgid "Info:shortcuts"
25088 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25091 #~ msgid "Flex:Endnote"
25095 #~ msgid "Flex:Initial"
25096 #~ msgstr "Înclinat"
25099 #~ msgid "Flex:Glosse"
25103 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25107 #~ msgid "Flex:Expression"
25108 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25111 #~ msgid "Flex:Concepts"
25112 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25115 #~ msgid "Flex:Meaning"
25116 #~ msgstr "Modificare font|f"
25119 #~ msgid "Flex:Noun"
25123 #~ msgid "Flex:Strong"
25124 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25127 #~ msgid "Noweb literate programming"
25128 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25138 #~ msgid "master document[[scope]]"
25139 #~ msgstr "Salvare &documente"
25142 #~ msgid "Keywordsr"
25143 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25146 #~ msgid "Current paragraph"
25147 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25150 #~ msgid "Current ¶graph"
25151 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25154 #~ msgid "A&vailable indices:"
25155 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25159 #~ msgstr "&Lăţime:"
25162 #~ msgid "Vert. Phantom"
25163 #~ msgstr "Esperanto"
25167 #~ msgstr "Săgeată"
25170 #~ msgid "All indices"
25171 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25177 #~ msgid "Cust&om:"
25178 #~ msgstr "Personalizat"
25182 #~ "The specified document\n"
25184 #~ "could not be read."
25185 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25188 #~ msgid "Could not read document"
25189 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25192 #~ msgid "&Keep it"
25193 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25196 #~ msgid "Cannot view URL"
25197 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25201 #~ msgstr "&Etichetă"
25204 #~ msgid "Invisible"
25205 #~ msgstr "TextInvizibil"
25209 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25211 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25212 #~ msgstr "StilText:Institut"
25214 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25215 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25217 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25218 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25220 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25221 #~ msgstr "StilText:Structură"
25223 #~ msgid "Element:Firstname"
25224 #~ msgstr "Element:Prenume"
25226 #~ msgid "Element:Fname"
25227 #~ msgstr "Element:Prenume"
25229 #~ msgid "Element:Filename"
25230 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25232 #~ msgid "Element:Citation-number"
25233 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25235 #~ msgid "Element:Issue-number"
25236 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25238 #~ msgid "Element:Issue-day"
25239 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25241 #~ msgid "Element:Issue-months"
25242 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25244 #~ msgid "Element:SS-Title"
25245 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25247 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25248 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25250 #~ msgid "Element:Postcode"
25251 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25253 #~ msgid "Element:Directory"
25254 #~ msgstr "Element:Dosar"
25256 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25257 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25259 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25260 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25262 #~ msgid "Element:GuiButton"
25263 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25265 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25266 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25268 #~ msgid "CharStyle"
25269 #~ msgstr "StilText"
25272 #~ msgid "Custom:Endnote"
25276 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25277 #~ msgstr "StilText:Institut"
25279 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25280 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25282 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25283 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25285 #~ msgid "CharStyle:Code"
25286 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25289 #~ msgid "FrmtRef: "
25290 #~ msgstr "F&ormat:"
25293 #~ msgid "Glossary term"
25297 #~ msgid "Middle|d"
25300 #~ msgid "caption frame"
25301 #~ msgstr "cadru titlu"
25303 #~ msgid "top/bottom line"
25304 #~ msgstr "linie sus/jos"
25307 #~ msgid "Decimal point:"
25308 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25310 #~ msgid "Screen &DPI:"
25311 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25314 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25315 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25319 #~ msgstr "Culoare"
25321 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25322 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25324 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25325 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25327 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25328 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25331 #~ msgid "Publisher ID"
25332 #~ msgstr "Editori"
25335 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25337 #~ msgid "TheoremTemplate"
25338 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25340 #~ msgid "Theorem #:"
25341 #~ msgstr "Teoremă #"
25343 #~ msgid "Lemma #:"
25344 #~ msgstr "Lemă #:"
25346 #~ msgid "Corollary #:"
25347 #~ msgstr "Corolar #:"
25349 #~ msgid "Proposition #:"
25350 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25352 #~ msgid "Conjecture #:"
25353 #~ msgstr "Conjectură #:"
25355 #~ msgid "Criterion #:"
25356 #~ msgstr "Criteriu #:"
25359 #~ msgstr "Fapt #:"
25361 #~ msgid "Axiom #:"
25362 #~ msgstr "Axiomă #:"
25364 #~ msgid "Definition #:"
25365 #~ msgstr "Definiţie #:"
25367 #~ msgid "Example #:"
25368 #~ msgstr "Exemplu #:"
25370 #~ msgid "Condition #:"
25371 #~ msgstr "Condiţie #:"
25373 #~ msgid "Problem #:"
25374 #~ msgstr "Problemă #:"
25376 #~ msgid "Exercise #:"
25377 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25379 #~ msgid "Remark #:"
25380 #~ msgstr "Remarcă #:"
25382 #~ msgid "Claim #:"
25383 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25386 #~ msgstr "Notă #:"
25388 #~ msgid "Notation #:"
25389 #~ msgstr "Notaţie #:"
25394 #~ msgid "Footernote"
25395 #~ msgstr "Notă de subsol"
25397 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25398 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25401 #~ msgid "Overwrite all files?"
25403 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25404 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25407 #~ msgid "Continue &asking"
25408 #~ msgstr "Continuare"
25411 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25412 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25414 #~ msgid "Thin space"
25415 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25418 #~ msgid "Medium space"
25422 #~ msgid "Thick space"
25425 #~ msgid "Negative thin space"
25426 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25429 #~ msgid "Negative medium space"
25430 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25433 #~ msgid "Negative thick space"
25434 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25436 #~ msgid "Inter-word space"
25437 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25440 #~ msgid "Date format"
25441 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25444 #~ msgid "Unknown buffer info"
25445 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25448 #~ msgid "QQuad Space"
25452 #~ msgid "Preview\t"
25453 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25456 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25457 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25461 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25464 #~ msgid "Find LyX Text"
25465 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25468 #~ msgid "&Replace with..."
25469 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25476 #~ msgid "Pre&vious"
25477 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25480 #~ msgid "&Keep case"
25481 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25484 #~ msgid "&Find..."
25485 #~ msgstr "C&aută:"
25492 #~ msgid "&Previous"
25493 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25496 #~ msgid "&Advanced"
25497 #~ msgstr "Avansat"
25499 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25500 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25503 #~ msgid "Any &word"
25504 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25510 #~ msgstr "C&aută:"
25512 #~ msgid "The Enter key works, too"
25513 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25515 #~ msgid "The delete key works, too"
25516 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25519 #~ msgstr "Şte&rge"
25521 #~ msgid "&Default language:"
25522 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25524 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25525 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25527 #~ msgid "&BibTeX command:"
25528 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25531 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25532 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25535 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25536 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25538 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25539 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25541 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25542 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25544 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25545 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25547 #~ msgid "Use input encod&ing"
25548 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25550 #~ msgid "Jump to the label"
25551 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25553 #~ msgid "Merge cells"
25554 #~ msgstr "Combină celulele"
25556 #~ msgid "Listing settings"
25557 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25559 #~ msgid "LangHeader"
25562 #~ msgid "Language Header:"
25563 #~ msgstr "Antet limbaj"
25565 #~ msgid "Language:"
25566 #~ msgstr "&Limbaj:"
25568 #~ msgid "LastLanguage"
25569 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25571 #~ msgid "Last Language:"
25572 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25574 #~ msgid "LangFooter"
25575 #~ msgstr "Subsol:"
25578 #~ msgstr "Sfîrşit"
25580 #~ msgid "End of CV"
25581 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25584 #~ msgstr "Strasse"
25595 #~ msgid "Computer"
25596 #~ msgstr "Calculator"
25598 #~ msgid "Computer:"
25599 #~ msgstr "Calculator:"
25601 #~ msgid "EmptySection"
25602 #~ msgstr "Secţiune goală"
25604 #~ msgid "Empty Section"
25605 #~ msgstr "Secţiune goală"
25607 #~ msgid "CloseSection"
25608 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25610 #~ msgid "Close Section"
25611 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25614 #~ msgid "Insert|n"
25615 #~ msgstr "Inserare|I"
25617 #~ msgid "View DVI"
25618 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25620 #~ msgid "Update DVI"
25621 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25623 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25624 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25626 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25627 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25629 #~ msgid "View PostScript"
25630 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25632 #~ msgid "Update PostScript"
25633 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25635 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25636 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25640 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25641 #~ "You may not have the right languages installed."
25643 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25644 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25647 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25648 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25650 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25651 #~ "Este acesta configurat corect?"
25655 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25658 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25659 #~ "codajul `%2$s'."
25661 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25662 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25666 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25667 #~ "encoding `%2$s'."
25669 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25670 #~ "codajul `%2$s'."
25674 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25675 #~ "encoding `%2$s'."
25677 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25678 #~ "codajul `%2$s'."
25682 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25683 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25685 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25686 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25689 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25690 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25693 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25694 #~ msgstr "necunoscut"
25697 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25698 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25701 #~ msgid "Branch Settings"
25702 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25706 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25708 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25716 #~ msgid "TeX Code Settings"
25717 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25720 #~ msgid "Float Settings"
25721 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25724 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25725 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25728 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25729 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25737 #~ msgid "*.ispell"
25738 #~ msgstr "*.ispell"
25741 #~ msgid "Spellchecker error"
25742 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25745 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25746 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25749 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25750 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25753 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25754 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25757 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25758 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25760 #~ msgid "No Table of contents"
25761 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25764 #~ msgid "Opened inset"
25765 #~ msgstr "Deschidere"
25768 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25769 #~ msgstr "caracter special"
25772 #~ msgid "Opened Box Inset"
25773 #~ msgstr "Deschidere"
25776 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25777 #~ msgstr "CenteredCaption"
25780 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25781 #~ msgstr "CenteredCaption"
25784 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25785 #~ msgstr "Deschidere"
25788 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25789 #~ msgstr "Deschidere"
25792 #~ msgid "Opened Float Inset"
25793 #~ msgstr "Deschidere"
25796 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25797 #~ msgstr "Deschidere"
25800 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25801 #~ msgstr "CenteredCaption"
25804 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25805 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25808 #~ msgid "Opened Note Inset"
25809 #~ msgstr "Deschidere"
25812 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25813 #~ msgstr "CenteredCaption"
25816 #~ msgid "Opened table"
25817 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25820 #~ msgid "Opened Text Inset"
25821 #~ msgstr "Deschidere"
25824 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25825 #~ msgstr "CenteredCaption"
25828 #~ msgid "Anschrift:"
25829 #~ msgstr "Unterschrift:"
25831 #~ msgid "Briefkopf:"
25832 #~ msgstr "Briefkopf:"
25835 #~ msgid "Absender:"
25842 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25843 #~ msgstr "IhrZeichen"
25846 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25847 #~ msgstr "IhrZeichen"
25850 #~ msgid "Unterschrift:"
25851 #~ msgstr "Unterschrift:"
25854 #~ msgid "Vorwahl:"
25855 #~ msgstr "Normal:"
25857 #~ msgid "Telefon:"
25858 #~ msgstr "Telefon"
25867 #~ msgid "Betreff:"
25868 #~ msgstr "Betreff:"
25872 #~ msgstr "Anrede:"
25877 #~ msgid "Anlage(n):"
25878 #~ msgstr "Anlage(n)"
25880 #~ msgid "Verteiler:"
25881 #~ msgstr "Verteiler:"
25886 #~ msgid "Strasse:"
25887 #~ msgstr "Strasse"
25892 #~ msgid "RetourAdresse:"
25893 #~ msgstr "RetourAdresse"
25895 #~ msgid "MeinZeichen:"
25896 #~ msgstr "MeinZeichen"
25898 #~ msgid "IhrZeichen:"
25899 #~ msgstr "IhrZeichen"
25901 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25902 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25911 #~ msgid "Adresse:"
25912 #~ msgstr "Destinatar:"
25915 #~ msgid "Anlagen:"
25916 #~ msgstr "Anlagen"
25918 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25920 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25925 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25926 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25929 #~ msgid "No file open!"
25930 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25933 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25934 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25937 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25938 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25941 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25942 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25945 #~ msgid "Toggle Label|L"
25946 #~ msgstr "&Comută tot"
25948 #~ msgid "B&rowse..."
25949 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25951 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25952 #~ msgstr "Numărul de copii"
25954 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25955 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25962 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25963 #~ "assign the existing one."
25964 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25966 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25967 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25969 #~ msgid "&Postscript driver:"
25970 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25981 #~ msgid "algorithm"
25982 #~ msgstr "Algoritm"
25989 #~ msgid "keywords"
25990 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25992 #~ msgid "Table of Contents|a"
25993 #~ msgstr "Cuprins|C"
25996 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25998 #~ msgid "Slidecontents"
25999 #~ msgstr "Cuprins Slide"
26002 #~ msgid "Progress Contents"
26003 #~ msgstr "ProgressContents"
26005 #~ msgid "LinuxDoc"
26006 #~ msgstr "LinuxDoc"
26008 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26009 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26012 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26013 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
26018 #~ msgid "American"
26019 #~ msgstr "American"
26022 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26023 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26025 #~ msgid "Austrian"
26026 #~ msgstr "Austriac"
26029 #~ msgstr "Britanic"
26031 #~ msgid "Canadian"
26032 #~ msgstr "Canadian"
26039 #~ msgid "Reference\t"
26040 #~ msgstr "Referinţă"
26043 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26044 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26047 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26048 #~ msgstr "Adresă returnare"
26051 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26052 #~ msgstr "RetourAdresse"
26055 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26056 #~ msgstr "Postvermerk"
26059 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26060 #~ msgstr "IhrZeichen"
26063 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26064 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26067 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26068 #~ msgstr "MeinZeichen"
26071 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26072 #~ msgstr "Unterschrift"
26078 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26079 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26082 #~ msgid "LaTeX default"
26083 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26085 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26086 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26089 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26090 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26093 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26094 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26097 #~ msgid "Class not found"
26098 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26101 #~ "Layout had to be changed from\n"
26102 #~ "%1$s to %2$s\n"
26103 #~ "because of class conversion from\n"
26106 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26107 #~ "%1$s la %2$s\n"
26108 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26112 #~ msgid "Changed Layout"
26113 #~ msgstr "?Layout modificat"
26116 #~ msgid "Unknown layout"
26117 #~ msgstr "necunoscut"
26120 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26121 #~ msgstr "CenteredCaption"
26123 #~ msgid "Display image in LyX"
26124 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26126 #~ msgid "Screen display"
26127 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26129 #~ msgid "Monochrome"
26130 #~ msgstr "Monocrom"
26132 #~ msgid "Grayscale"
26133 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26138 #~ msgid "&Display:"
26139 #~ msgstr "Afişare:"
26142 #~ msgstr "Scalare:"
26145 #~ msgid "Scr&een Display:"
26146 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26148 #~ msgid "Do not display"
26149 #~ msgstr "Nu afişa"
26152 #~ msgid "Unknown Info: "
26153 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26156 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26157 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26160 #~ msgid "Clear group"
26161 #~ msgstr "Ş&terge"
26168 #~ msgid "Plain Text"
26172 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26173 #~ msgstr "&Comută tot"
26175 #~ msgid "Edit the file externally"
26176 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26178 #~ msgid "&Edit File..."
26179 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26181 #~ msgid "LyX View"
26182 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26186 #~ msgstr "Mai mult"
26188 #~ msgid "<- C&lear"
26189 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26192 #~ msgstr "&Aplică"
26196 #~ msgstr "Ş&terge"
26200 #~ msgstr "&Adaugă"
26204 #~ msgstr "Înca&drat"
26207 #~ msgstr "Centrat"
26210 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26211 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26214 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26215 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26218 #~ msgid " writing embedded files."
26219 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26222 #~ msgid " could not write embedded files!"
26223 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26226 #~ msgid "Failed to extract file"
26227 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26230 #~ msgid "Copy file failure"
26231 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26234 #~ msgid "Failed to embed file"
26235 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26238 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26239 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26242 #~ msgid "Failed to open file"
26243 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26246 #~ msgid "Sync file failure"
26247 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26250 #~ msgid "Packing all files"
26251 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26254 #~ msgid "Failed to write file"
26255 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26258 #~ msgid "Save failure"
26259 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26262 #~ msgid "Extra embedded file"
26263 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26266 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26267 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26270 #~ msgid "Enspace|E"
26271 #~ msgstr "În&locuieşte"
26274 #~ msgid "Document could not be read"
26275 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26278 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26279 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26282 #~ msgid "Properties...|P"
26283 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26286 #~ msgid "New Line|e"
26287 #~ msgstr "Delimitator"
26290 #~ msgid "Line Break|B"
26291 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26294 #~ msgid "line break"
26295 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26298 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26299 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26305 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26306 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26309 #~ msgid "Swap Rows|S"
26310 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26313 #~ msgid "Swap Columns|w"
26314 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26326 #~ msgstr "notă subsol"
26328 #~ msgid "S&ubfigure"
26329 #~ msgstr "Subf&igură"
26331 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26332 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26334 #~ msgid "Ca&ption:"
26335 #~ msgstr "&Titlu:"
26337 #~ msgid "Show ERT inline"
26338 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26341 #~ msgstr "În-&linie"
26343 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26344 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26346 #~ msgid "Framed in box"
26347 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26350 #~ msgstr "&Umbrit"
26352 #~ msgid "Paper Size"
26353 #~ msgstr "Mărime foaie"
26356 #~ msgstr "&Culori"
26358 #~ msgid "C&opiers"
26361 #~ msgid "&File formats"
26362 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26364 #~ msgid "F&ormat:"
26365 #~ msgstr "F&ormat:"
26367 #~ msgid "&GUI name:"
26368 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26370 #~ msgid "External Applications"
26371 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26373 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26375 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26377 #~ msgid "Save/restore window position"
26378 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26381 #~ msgstr "la fiecare"
26383 #~ msgid "Pixmap Cache"
26384 #~ msgstr "Cache de imagini"
26386 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26387 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26392 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26393 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26396 #~ msgstr "&Unităţi:"
26398 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26399 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26401 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26402 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26404 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26405 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26407 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26408 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26410 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26411 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26413 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26414 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26416 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26417 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26419 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26420 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26422 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26423 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26425 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26426 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26428 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26429 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26431 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26432 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26434 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26435 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26437 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26438 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26440 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26441 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26443 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26444 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26446 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26447 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26449 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26450 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26452 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26453 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26455 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26456 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26458 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26459 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26461 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26462 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26464 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26465 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26467 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26468 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26470 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26471 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26473 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26474 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26476 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26477 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26479 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26480 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26482 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26483 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26485 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26486 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26488 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26489 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26491 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26492 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26494 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26495 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26497 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26498 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26500 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26501 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26503 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26504 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26506 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26507 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26509 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26510 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26516 #~ msgstr "Maghiar"
26518 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26519 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26522 #~ msgid "Framed|F"
26523 #~ msgstr "Parametrii"
26526 #~ msgid "Shaded|S"
26527 #~ msgstr "F&ormă:"
26529 #~ msgid "Insert URL"
26530 #~ msgstr "Inserează URL"
26533 #~ msgid "Can't load document class"
26534 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26538 #~ "The document could not be converted\n"
26539 #~ "into the document class %1$s."
26540 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26543 #~ msgid "&Switch to document"
26544 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26548 #~ "Could not open the specified document\n"
26550 #~ "due to the error: %2$s"
26551 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26554 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26555 #~ msgstr "Delimitator"
26558 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26559 #~ msgstr "Inserează apendix"
26567 #~ msgstr "&Contur:"
26578 #~ msgid "Doublebox"
26582 #~ msgid "Unknown inset name: "
26583 #~ msgstr "necunoscut"
26586 #~ msgid "Program Listing "
26587 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26591 #~ msgstr "Parametrii"
26594 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26595 #~ msgstr "Deschidere"
26597 #~ msgid "Default (outer)"
26598 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26601 #~ msgstr "Exterior ("
26604 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26605 #~ msgstr "Setări tabel"
26608 #~ msgid "%1$d words in selection."
26609 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26612 #~ msgid "%1$d words in document."
26613 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26616 #~ msgid "One word in selection."
26617 #~ msgstr "Inserez documentul "
26620 #~ msgid "One word in document."
26621 #~ msgstr "Inserez documentul "
26624 #~ msgid "Count words"
26625 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26628 #~ msgid "Encoding error"
26629 #~ msgstr "&Codificare:"
26632 #~ msgid "Placeholders"
26633 #~ msgstr "PlaceTable"
26636 #~ msgstr "Dreapta"
26641 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26642 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26644 #~ msgid "Algorithm #."
26645 #~ msgstr "Algoritm #."
26647 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26648 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26651 #~ msgstr "În&carcă"
26653 #~ msgid "Co&pies:"
26654 #~ msgstr "C&opii:"
26656 #~ msgid "Printer &name:"
26657 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26660 #~ msgid "Columns "
26661 #~ msgstr "Coloane"
26664 #~ msgid "Overprint "
26665 #~ msgstr "Overprint"
26667 #~ msgid "Conjecture "
26668 #~ msgstr "Conjectură"
26671 #~ msgid "Font st&yle:"
26672 #~ msgstr "Mărime font"
26674 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26675 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26680 #~ msgid "columns "
26681 #~ msgstr "Coloane"
26683 #~ msgid "overprint "
26684 #~ msgstr "overprint"
26687 #~ msgid "overlayarea"
26688 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26691 #~ msgid "Corollary_"
26692 #~ msgstr "Corolar"
26695 #~ msgid "Definition. "
26696 #~ msgstr "Definiţie"
26699 #~ msgid "Example. "
26700 #~ msgstr "Exemplu"
26708 #~ msgstr "Demonstraţie"
26715 #~ msgstr "implicit"
26719 #~ msgstr "Comentariu"
26722 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26723 #~ msgstr "Cuprins|C"
26729 #~ msgid "Table of Contents|T"
26730 #~ msgstr "Cuprins|C"
26742 #~ msgstr "Actualizează|A"
26745 #~ msgid "Table of contents"
26746 #~ msgstr "Cuprins|C"
26751 #~ msgid "Corollary. "
26752 #~ msgstr "Corolar"
26754 #~ msgid "block showing an example "
26755 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26758 #~ msgid "&Caption"
26759 #~ msgstr "Caption"
26762 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26763 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26767 #~ msgstr "&Etichetă"
26770 #~ msgid "A Label for the caption"
26771 #~ msgstr "Table_Caption"
26774 #~ msgid "<- P&romote"
26775 #~ msgstr "&Accelerator:"
26779 #~ msgstr "Mai jos"
26783 #~ msgstr "&Actualizează"
26786 #~ msgid "SubSection"
26787 #~ msgstr "Subsecţiune"
26790 #~ msgid "Insert glossary entry"
26791 #~ msgstr "Inserează item de index"
26795 #~ msgstr "&Global"
26797 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26798 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26800 #~ msgid "&Detach panel"
26801 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26803 #~ msgid "Insert spacing"
26804 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26806 #~ msgid "Set limits style"
26807 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26809 #~ msgid "Set math font"
26810 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26812 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26814 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26816 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26817 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26819 #~ msgid "Math Panel|l"
26820 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26823 #~ msgid "Math Panel|P"
26824 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26827 #~ msgid "Show math panel"
26828 #~ msgstr "Afişează &calea"
26831 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26832 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26835 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26836 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26839 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26840 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26843 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26844 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26847 #~ msgid "Insert math delimiters"
26848 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26850 #~ msgid "E&xtra options"
26851 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26853 #~ msgid "Alig&nment:"
26854 #~ msgstr "&Alinierea:"
26857 #~ msgstr "&De la:"
26859 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26860 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26862 #~ msgid "&Converters"
26863 #~ msgstr "&Convertoare"
26865 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26866 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26869 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26870 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26872 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26873 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26876 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26879 #~ msgid "Special Insets|S"
26880 #~ msgstr "Deschidere"