]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
b57f58054caaf14e927464d770a61e0102117d8f
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-11 15:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:32-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bulini personalizate:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "Nivel"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "&Formular:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
203
204 # format
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Susul paginii"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Obligatoriu aici"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aici dacã este posibil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Paginã de &flotante"
224
225 # format
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Josul paginii"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "Umple coloana"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "Roteºte lateral"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
239 msgid "FontUi"
240 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
243 msgid "Advanced Options"
244 msgstr "Opþiuni avansate"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
247 msgid "Use true S&mall Caps"
248 msgstr "Foloseºte litere mici"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
251 msgid "Use &Old Style Figures"
252 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
255 msgid "Sizes"
256 msgstr "Mãrimi"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgid "&Base Size:"
260 msgstr "&Mãrime:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Scala fontului tip \"&Maºinã de scris\" %:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Scala fontului Sa&ns Serif %:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
271 msgid "Families"
272 msgstr "Tipuri de fonturi"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
279 msgid "&Typewriter:"
280 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
283 msgid "&Sans Serif:"
284 msgstr "Sa&ns Serif:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
288 msgid "&Roman:"
289 msgstr "&Roman:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "&Clasã document:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "&Opþiuni:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "&Driver PostScript:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Limbaj:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "&Codificare:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "Stil de citare   "
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
326 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
329 msgid "&Default Margins"
330 msgstr "Margini &Implicite"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 msgid "&Top:"
334 msgstr "&Sus:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 msgid "&Bottom:"
338 msgstr "&Jos:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
341 msgid "&Inner:"
342 msgstr "&Interior:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
345 msgid "O&uter:"
346 msgstr "E&xterior:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
349 msgid "Head &sep:"
350 msgstr "Separaþie a&ntet:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "Înãlþime &antet:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 msgid "&Foot skip:"
358 msgstr "Separaþie &subsol:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgid "&Numbering"
374 msgstr "&Numerotare"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgid "Paper Size"
378 msgstr "Mãrime foaie"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nãlþime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Lãþime:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
395 msgstr ""
396 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
397 "\"Personalizeazã\""
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 msgid "Orientation"
401 msgstr "Orientare"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 msgid "&Portrait"
405 msgstr "&Portret"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 msgid "&Landscape"
409 msgstr "&Peisaj"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 msgid "Page &style:"
413 msgstr "&Stil paginã:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "Document &dublã-faþã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 msgid "Version"
429 msgstr "Versiune"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 msgid "Credits"
437 msgstr "Mulþumiri"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 msgid "Copyright"
442 msgstr "Drepturi de autor"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "În&chide"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Nimic"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 msgid "&OK"
489 msgstr "&OK"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
494 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
495 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
496 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
497 msgid "&Cancel"
498 msgstr "&Renunþã"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 #, fuzzy
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
511 msgid "&Label:"
512 msgstr "&Etichetã"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
515 msgid "&Key:"
516 msgstr "&Cheie"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Renunþã"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
539 msgid "&Browse..."
540 msgstr "&Rãsfoieºte..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
555 msgid "&Content:"
556 msgstr "Conþinut"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "Toate referinþele citate"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "Toate referinþele necitate"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "Toate referinþele disponibile"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
579 msgid "&Delete"
580 msgstr "ª&terge"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
587 msgid "&Add..."
588 msgstr "&Adaugã"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 msgid "Databa&ses"
596 msgstr "&Baze de date"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Stil BibTeX"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 msgid "St&yle"
604 msgstr "&Stil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr ""
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 msgid "None"
616 msgstr "Nimic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:157
621 #, fuzzy
622 msgid "Parbox"
623 msgstr "Part"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
627 msgid "Minipage"
628 msgstr "Minipaginã|p"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
631 msgid "Supported box types"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 #, fuzzy
636 msgid "Inner Bo&x:"
637 msgstr "&Interior:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
640 #, fuzzy
641 msgid "&Decoration:"
642 msgstr "Dedicaþie"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
645 msgid "Height value"
646 msgstr "Valoare inãlþime"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
650 msgid "Width value"
651 msgstr "Valoare lãþime"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 msgid "Alignment"
656 msgstr "Aliniere"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
659 #, fuzzy
660 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
661 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 msgid "Left"
667 msgstr "Stînga"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
674 msgid "Center"
675 msgstr "Centrat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 msgid "Right"
681 msgstr "Dreapta"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 #, fuzzy
685 msgid "Stretch"
686 msgstr "Stradã"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "&Orizontal:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 #, fuzzy
694 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
695 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
700 msgid "Top"
701 msgstr "Sus"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
706 msgid "Middle"
707 msgstr "Mijloc"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
712 msgid "Bottom"
713 msgstr "Jos"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
716 #, fuzzy
717 msgid "&Box:"
718 msgstr "&Interior:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
721 msgid "Co&ntent:"
722 msgstr "Conþinut"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
725 #, fuzzy
726 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
727 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
730 msgid "Vertical"
731 msgstr "&Vertical:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
738 msgid "&Restore"
739 msgstr "&Reface"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
747 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 msgid "&Apply"
750 msgstr "&Aplicã"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
753 #, fuzzy
754 msgid "&Available branches:"
755 msgstr "Versiuni de document disponibile"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
758 msgid "Select your branch"
759 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
762 msgid "Change:"
763 msgstr "Modificã:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to next change"
767 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
770 msgid "&Next change"
771 msgstr "Urmatoarea modificare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
774 msgid "Accept this change"
775 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
778 msgid "&Accept"
779 msgstr "Acceptã"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
782 msgid "Reject this change"
783 msgstr "Respinge aceastã modificare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
786 msgid "&Reject"
787 msgstr "Respinge"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
791 msgid "Font family"
792 msgstr "Familie font"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
795 msgid "&Family:"
796 msgstr "&Familia:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
800 msgid "Font shape"
801 msgstr "Formã font"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
804 msgid "S&hape:"
805 msgstr "F&ormã:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
809 msgid "Font series"
810 msgstr "Serii font"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
816 msgid "Language"
817 msgstr "Limbaj"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
821 msgid "Font color"
822 msgstr "Culoare font"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
825 msgid "&Series:"
826 msgstr "&Serii:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
829 msgid "&Color:"
830 msgstr "&Culoare:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
833 msgid "Never Toggled"
834 msgstr "Niciodatã comutate"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
838 msgid "Font size"
839 msgstr "Mãrime font"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
843 msgid "Other font settings"
844 msgstr "Alte setãri de font"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
847 msgid "Always Toggled"
848 msgstr "Întotdeauna selectat"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 msgid "&Misc:"
852 msgstr "&Diverse:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
855 msgid "toggle font on all of the above"
856 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
859 msgid "&Toggle all"
860 msgstr "&Comutã tot"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
863 msgid "Apply each change automatically"
864 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
867 msgid "Apply changes immediately"
868 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
871 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
872 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
873 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
876 msgid "Close"
877 msgstr "Închide"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
880 #, fuzzy
881 msgid "&Available Citations:"
882 msgstr "Versiuni de document disponibile"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
885 #, fuzzy
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "&Selecþie:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
890 msgid "Move the selected citation up"
891 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
894 #, fuzzy
895 msgid "&Up"
896 msgstr "&Actualizeazã"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
899 msgid "Move the selected citation down"
900 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "&Down"
905 msgstr "Nimic"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
908 msgid "D&elete"
909 msgstr "ªte&rge"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
912 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
913 msgid "&Find:"
914 msgstr "C&autã:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
917 #, fuzzy
918 msgid "Formatting"
919 msgstr "&Format:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
926 msgid "Citation &style:"
927 msgstr "Stil de citare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
930 msgid "List all authors"
931 msgstr "Listeazã toþi autorii"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
934 msgid "&Full author list"
935 msgstr "&Listã completã de autori"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
942 msgid "Force &upper case"
943 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
946 msgid "&Text after:"
947 msgstr "Text dupã:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
950 msgid "Text to place after citation"
951 msgstr "Text de plasat dupã citare"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
954 msgid "Text &before:"
955 msgstr "Text înainte:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
958 msgid "Text to place before citation"
959 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
962 msgid "A&pply"
963 msgstr "&Aplicã"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
974 msgid "&Size:"
975 msgstr "&Mãrime:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Insereazã delimitatorii"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Insereazã"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Afiºare"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "În-&linie"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Contras"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Deschide"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 msgid "File"
1031 msgstr "Fiºier:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgid "&Draft"
1035 msgstr "Mod &ciornã"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 msgid "Filename"
1054 msgstr "Nume de fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 msgid "&File:"
1060 msgstr "&Fiºier:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 msgid "Template"
1064 msgstr "&Model:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Modele disponibile"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgid "LyX View"
1072 msgstr "Vizualizare LyX"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1078 msgid "Screen display"
1079 msgstr "Afiºare pe ecran"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 msgid "Monochrome"
1085 msgstr "Monocrom"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgid "Grayscale"
1091 msgstr "Nuanþe de gri"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 msgid "Color"
1097 msgstr "Color"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 msgid "Preview"
1101 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 msgid "%"
1112 msgstr "%"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1116 msgid "&Display:"
1117 msgstr "Afiºare:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 msgid "Sca&le:"
1121 msgstr "Scalare:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 msgid "Rotate"
1133 msgstr "Roteºte"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 msgid "&Origin:"
1151 msgstr "&Origine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 msgid "A&ngle:"
1155 msgstr "&Unghi:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 msgid "Scale"
1159 msgstr "Scalare"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1168 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1169 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1173 msgid "&Maintain aspect ratio"
1174 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Crop"
1184 msgstr "Copiazã"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1189 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1193 msgid "&Get from File"
1194 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to bounding box values"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1203 msgid "Clip to &bounding box"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1208 msgid "&Left bottom:"
1209 msgstr "&Stînga jos:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1213 msgid "Right &top:"
1214 msgstr "Dreapta &sus:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1217 msgid "x"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1221 msgid "y"
1222 msgstr "y"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 msgid "Options"
1226 msgstr "Opþiuni"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 msgid "O&ption:"
1230 msgstr "O&pþiune:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 msgid "Forma&t:"
1234 msgstr "F&ormat:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Graficã"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 msgid "Select an image file"
1247 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1250 msgid "&Edit"
1251 msgstr "&Editeazã"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Ieºire"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Graficã"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1269 msgid "A&ngle (Degrees):"
1270 msgstr "U&nghi (în grade)"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1273 msgid "Or&igin:"
1274 msgstr "&Origine:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr "&Tãiere"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1282 #, fuzzy
1283 msgid "y:"
1284 msgstr "y:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1288 #, fuzzy
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1293 msgid "E&xtra options"
1294 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1298 msgid "Additional LaTeX options"
1299 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1302 msgid "LaTeX &options:"
1303 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1306 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1307 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1310 msgid "Don't un&zip on export"
1311 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Mod ciornã"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "Mod &ciornã"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Subfigure"
1324 msgstr "Subf&igurã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1332 msgid "Ca&ption:"
1333 msgstr "&Titlu:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Show in LyX"
1338 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1343 msgstr "Sa&ns Serif:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1354 msgid "Underline spaces in generated output"
1355 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1358 msgid "&Mark spaces in output"
1359 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1362 msgid "File name to include"
1363 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1366 msgid "Load the file"
1367 msgstr "Încarcã fiºierul"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1370 msgid "&Load"
1371 msgstr "În&carcã"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1374 msgid "Input"
1375 msgstr "Intrare"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1378 msgid "Include"
1379 msgstr "Includere"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr "Verbatim"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "Tip de &includere:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1395 msgid "&Update"
1396 msgstr "&Actualizeazã"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Numãrul de linii"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "&Linii:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Numãrul de coloane"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "&Coloane:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Aliniere verticalã"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "&Vertical:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Orizontal:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1444 msgid "Open this panel as a separate window"
1445 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1448 msgid "&Detach panel"
1449 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1452 msgid "Select a page of symbols"
1453 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1456 msgid "Operators"
1457 msgstr "Operatori"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1460 msgid "Big operators"
1461 msgstr "Operatori mari"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1464 msgid "Relations"
1465 msgstr "Relaþii"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1468 msgid "Greek"
1469 msgstr "Greacã"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1472 msgid "Arrows"
1473 msgstr "Sãgeþi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1476 msgid "Dots"
1477 msgstr "Puncte"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1480 msgid "Frame decorations"
1481 msgstr "Decoraþii cadru"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1484 msgid "Miscellaneous"
1485 msgstr "Diverse"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1488 msgid "AMS operators"
1489 msgstr "Operatori AMS"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1492 msgid "AMS relations"
1493 msgstr "Relaþii AMS"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1496 msgid "AMS negated relations"
1497 msgstr "Relaþii negate AMS"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1500 msgid "AMS arrows"
1501 msgstr "Sãgeþi AMS"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1504 msgid "AMS Miscellaneous"
1505 msgstr "Diverse AMS"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1508 msgid "&Functions"
1509 msgstr "&Funcþii"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1512 msgid "Insert root"
1513 msgstr "Insereazã radical"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1516 msgid "Insert spacing"
1517 msgstr "Insereazã spaþiere"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1520 msgid "Set limits style"
1521 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1524 msgid "Set math font"
1525 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1528 msgid "Toggle between display and inline mode"
1529 msgstr ""
1530 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1533 msgid "Subscript"
1534 msgstr "Indice"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1537 msgid "Superscript"
1538 msgstr "Exponent"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1541 msgid "Insert matrix"
1542 msgstr "Insereazã matrice"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1545 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1546 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Symbol:"
1551 msgstr "Small:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Description:"
1556 msgstr "Descriere"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Sort &as:"
1561 msgstr "Strasse"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Type"
1566 msgstr "&Tip"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "Format intern LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1573 msgid "LyX &Note"
1574 msgstr "Notã LyX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1581 msgid "&Comment"
1582 msgstr "Comentariu"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Print as grey text"
1587 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1590 msgid "&Greyed out"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1594 msgid "Framed in box"
1595 msgstr "Încadrat în notã"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1598 msgid "&Framed"
1599 msgstr "Înca&drat"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1602 msgid "Box with shaded background"
1603 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1606 msgid "&Shaded"
1607 msgstr "&Umbrit"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1611 msgid "Single"
1612 msgstr "Simplu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1615 msgid "1.5"
1616 msgstr "1.5"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1620 msgid "Double"
1621 msgstr "Dublu"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1630 msgid "Custom"
1631 msgstr "Personalizat"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1634 msgid "L&ine spacing:"
1635 msgstr "Spaþiere &linie:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1638 msgid "Justified"
1639 msgstr "Bloc"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1642 msgid "Alig&nment:"
1643 msgstr "&Alinierea:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1646 msgid "In&dent paragraph"
1647 msgstr "Margine paragraf"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1650 msgid "Label Width"
1651 msgstr "Eticheteazã cu"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1655 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1656 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1659 msgid "&Longest label"
1660 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1663 msgid "&roff command:"
1664 msgstr "Comandã &roff:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1667 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1668 msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1671 msgid "Output &line length:"
1672 msgstr "Lungimea &liniei:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1675 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1676 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1679 msgid "&Colors"
1680 msgstr "&Culori"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1683 msgid "&Alter..."
1684 msgstr "&Modificã..."
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1688 msgid "A&dd"
1689 msgstr "&Adaugã"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1694 msgid "&Modify"
1695 msgstr "&Modificã"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1698 msgid "&From:"
1699 msgstr "&De la:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1702 msgid "E&xtra flag:"
1703 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1706 msgid "C&onverter:"
1707 msgstr "&Convertor:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1710 msgid ""
1711 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1712 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1713 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1714 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1715 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1716 "body></html>"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1720 msgid "&To:"
1721 msgstr "&Cãtre:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1724 msgid "&Converters"
1725 msgstr "&Convertoare"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1728 #, fuzzy
1729 msgid "C&opiers"
1730 msgstr "Copii"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1734 msgid "&Format:"
1735 msgstr "&Format:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Copier:"
1740 msgstr "Copii:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1743 msgid ""
1744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1746 "rather than the Cygwin teTeX."
1747 msgstr ""
1748 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1749 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1750 "versiunea Cygwin teTex"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1754 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1757 msgid "&Date format:"
1758 msgstr "&Formatul datei:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1761 msgid "Date format for strftime output"
1762 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1765 msgid "Display &Graphics:"
1766 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Off"
1771 msgstr "Offsets"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1778 msgid "On"
1779 msgstr "La"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Nu afiºeazã"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 msgid "Instant &Preview:"
1787 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Ed&itor:"
1792 msgstr "NotãCãtreEditor"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1795 msgid "&GUI name:"
1796 msgstr "Nume &interfaþã:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1799 msgid "E&xtension:"
1800 msgstr "E&xtensie:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1803 msgid "S&hortcut:"
1804 msgstr "&Accelerator:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1807 msgid "F&ormat:"
1808 msgstr "F&ormat:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1811 msgid "&Viewer:"
1812 msgstr "&Vizualizor:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1815 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1816 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1823 msgid ""
1824 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1825 "exported to or viewed in a non-document format."
1826 msgstr ""
1827 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1828 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1831 msgid "&Document format"
1832 msgstr "Formatul &documentului "
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1835 msgid "&File formats"
1836 msgstr "Formate de &fiºier"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1839 msgid "&E-mail:"
1840 msgstr "Email"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1843 msgid "Your name"
1844 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1848 msgid "&Name:"
1849 msgstr "&Nume:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1852 msgid "Your E-mail address"
1853 msgstr "Adresa de email"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1857 msgid "Bro&wse..."
1858 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1861 msgid "S&econd:"
1862 msgstr "A &doua:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1865 msgid "&First:"
1866 msgstr "&Prima:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1870 msgid "Br&owse..."
1871 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1874 msgid "Use &keyboard map"
1875 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1878 msgid "Command s&tart:"
1879 msgstr "Î&nceput comandã:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1882 msgid "&Default language:"
1883 msgstr "&Limbaj implicit:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1886 msgid "Command e&nd:"
1887 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1890 msgid "Language pac&kage:"
1891 msgstr "&Pachet limbaj:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1894 msgid "Auto &begin"
1895 msgstr "Î&ncepere automatã"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1898 msgid "Use b&abel"
1899 msgstr "Utilizeazã &babel"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1902 msgid "&Global"
1903 msgstr "&Global"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1906 msgid "&Right-to-left language support"
1907 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1910 msgid "Auto &end"
1911 msgstr "&Sfîrºit automat"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1914 msgid "Mark &foreign languages"
1915 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1918 msgid "Set class options to default on class change"
1919 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1922 msgid "&Reset class options when document class changes"
1923 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1926 msgid "Default paper si&ze:"
1927 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1930 msgid "Te&X encoding:"
1931 msgstr "Codare Te&X:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1935 msgid "US letter"
1936 msgstr "Format scrisoare SUA"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1940 msgid "US legal"
1941 msgstr "Format legal SUA"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1945 msgid "US executive"
1946 msgstr "Format executiv SUA"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1950 msgid "A3"
1951 msgstr "A3"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1955 msgid "A4"
1956 msgstr "A4"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1960 msgid "A5"
1961 msgstr "A5"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1965 msgid "B5"
1966 msgstr "B5"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1969 msgid "External Applications"
1970 msgstr "Aplicaþii externe"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1973 msgid "CheckTeX start options and flags"
1974 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1977 msgid "Chec&kTeX command:"
1978 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1981 msgid "BibTeX command and options"
1982 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1985 msgid "&BibTeX command:"
1986 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1989 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1990 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1993 msgid "Index command:"
1994 msgstr "Comenda de indexare"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1997 msgid "DVI viewer paper size options:"
1998 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2001 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2002 msgstr ""
2003 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2004 "vizualizatoare DVI"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2015 msgid "Browse..."
2016 msgstr "Rãsfoieºte..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Director de lucru:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Modele de documente:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2039 msgid "Name of the default printer"
2040 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2043 msgid "Use printer name explicitely"
2044 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2047 msgid "Adapt outp&ut"
2048 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2051 msgid "Command Options"
2052 msgstr "Opþiuni comandã"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2055 msgid "Re&verse:"
2056 msgstr "&Invers:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2059 msgid "To p&rinter:"
2060 msgstr "&La imprimanta:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2063 msgid "Paper si&ze:"
2064 msgstr "&Mãrime foaie:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2067 msgid "To &file:"
2068 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2071 msgid "Spool &command:"
2072 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2075 msgid "&Odd pages:"
2076 msgstr "Pagini &impare:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2079 msgid "Paper t&ype:"
2080 msgstr "&Tip de foaie:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2083 msgid "E&xtra options:"
2084 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2087 msgid "Spool pref&ix:"
2088 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2091 msgid "Co&llated:"
2092 msgstr "Co&laþionat:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2095 msgid "&Even pages:"
2096 msgstr "Pagini p&are:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2099 msgid "File ex&tension:"
2100 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2103 msgid "Lan&dscape:"
2104 msgstr "&Peisaj:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2107 msgid "Co&pies:"
2108 msgstr "C&opii:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2111 msgid "Pa&ge range:"
2112 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2116 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2119 msgid "Printer co&mmand:"
2120 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2123 msgid "Printer &name:"
2124 msgstr "&Nume imprimantã:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2127 msgid "Sa&ns Serif:"
2128 msgstr "Sa&ns Serif:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2131 msgid "T&ypewriter:"
2132 msgstr "&Maºinã de scris:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2135 msgid "Screen &DPI:"
2136 msgstr "&DPI ecran:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2139 msgid "&Zoom %:"
2140 msgstr "&Scalare %:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2143 msgid "Font Sizes"
2144 msgstr "Mãrimi font"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2147 msgid "Larger:"
2148 msgstr "Larger:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2151 msgid "Largest:"
2152 msgstr "Largest:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2155 msgid "Huge:"
2156 msgstr "Huge:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2159 msgid "Hugest:"
2160 msgstr "Hugest:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2163 msgid "Smallest:"
2164 msgstr "Smallest:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2167 msgid "Smaller:"
2168 msgstr "Smaller:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2171 msgid "Small:"
2172 msgstr "Small:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2175 msgid "Normal:"
2176 msgstr "Normal:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2179 msgid "Tiny:"
2180 msgstr "Tiny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2183 msgid "Large:"
2184 msgstr "Large:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2187 msgid "Spellchec&ker executable:"
2188 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2192 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2195 msgid "Al&ternative language:"
2196 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2199 msgid "Escape cha&racters:"
2200 msgstr "Caractere de &evitare:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2203 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2204 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2207 msgid "Personal &dictionary:"
2208 msgstr "&Dicþionar personal:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2212 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2215 msgid "Accept compound &words"
2216 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2219 msgid "Use input encod&ing"
2220 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2223 msgid "Scrolling"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2227 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2228 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2235 msgid "&User interface file:"
2236 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2239 msgid "&Bind file:"
2240 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2243 msgid "Session"
2244 msgstr "Sesiune"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2247 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2248 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2251 msgid "Load opened files from last session"
2252 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2255 msgid "Restore cursor positions"
2256 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2259 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2260 msgstr ""
2261 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2264 msgid "Save/restore window position"
2265 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2270 msgid "Width"
2271 msgstr "Lãþime"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2274 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2275 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2276 msgid "Height"
2277 msgstr "Î&nãlþime"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2280 msgid "Documents"
2281 msgstr "Documente"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2284 msgid "B&ackup documents "
2285 msgstr "Salveazã &documentele"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2288 msgid " every"
2289 msgstr "la fiecare"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2292 msgid "minutes"
2293 msgstr "minute"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2296 msgid "&Maximum last files:"
2297 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2300 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2301 msgid "&Save"
2302 msgstr "&Salveazã"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2305 msgid "Pages"
2306 msgstr "Pagini"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2309 msgid "Page number to print from"
2310 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2313 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2314 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2317 msgid "Page number to print to"
2318 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2321 msgid "Print all pages"
2322 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2325 msgid "Fro&m"
2326 msgstr "&De la"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2329 msgid "&All"
2330 msgstr "&Tot"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2333 msgid "Print &odd-numbered pages"
2334 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2337 msgid "Print &even-numbered pages"
2338 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2341 msgid "Print in reverse order"
2342 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2345 msgid "Re&verse order"
2346 msgstr "&Ordine inversã"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2349 msgid "Copies"
2350 msgstr "Copii"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2353 msgid "Number of copies"
2354 msgstr "Numãrul de copii"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2357 msgid "Collate copies"
2358 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2361 msgid "&Collate"
2362 msgstr "&Colaþioneazã"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2365 msgid "&Print"
2366 msgstr "&Tipãreºte"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2369 msgid "Print Destination"
2370 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2373 msgid "Send output to the printer"
2374 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2377 msgid "P&rinter:"
2378 msgstr "I&mprimantã"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2381 msgid "Send output to the given printer"
2382 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2385 msgid "Send output to a file"
2386 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2389 msgid "La&bels in:"
2390 msgstr "Etichetare"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2393 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2394 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2397 msgid "<reference>"
2398 msgstr "<referinþã>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2401 msgid "(<reference>)"
2402 msgstr "(<referinþã>)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2405 msgid "<page>"
2406 msgstr "<paginã>"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2409 msgid "on page <page>"
2410 msgstr "la pagina <paginã>"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2413 msgid "<reference> on page <page>"
2414 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2417 msgid "Formatted reference"
2418 msgstr "Referinþã formatatã"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2421 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2422 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2425 msgid "&Sort"
2426 msgstr "Sorteazã"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2429 msgid "Update the label list"
2430 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2433 msgid "Jump to the label"
2434 msgstr "Sari la etichetã"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2437 msgid "&Go to Label"
2438 msgstr "&Mergi la etichetã"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2441 msgid "Replace &with:"
2442 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2445 msgid "Case &sensitive"
2446 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2449 msgid "Match whole words onl&y"
2450 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2453 msgid "Find &Next"
2454 msgstr "Cautã în &continuare"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2459 msgid "&Replace"
2460 msgstr "În&locuieºte"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2463 msgid "Replace &All"
2464 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2467 msgid "Search &backwards"
2468 msgstr "Cautã în&apoi"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2471 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2472 msgstr ""
2473 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2476 msgid "&Export formats:"
2477 msgstr "Formate de e&xport:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2480 msgid "&Command:"
2481 msgstr "&Comandã:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2484 msgid "Suggestions:"
2485 msgstr "Sugestii:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2488 msgid "Replace word with current choice"
2489 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2493 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2496 msgid "Ignore this word"
2497 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2500 msgid "&Ignore"
2501 msgstr "&Ignorã"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2504 msgid "Ignore this word throughout this session"
2505 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2508 msgid "I&gnore All"
2509 msgstr "Ignorã t&ot"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2512 msgid "Replacement:"
2513 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2516 msgid "Current word"
2517 msgstr "Cuvîntul curent"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2520 msgid "Unknown word:"
2521 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2524 msgid "Replace with selected word"
2525 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2528 msgid "&Table Settings"
2529 msgstr "Setãri &tabel"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2532 msgid "Column Width"
2533 msgstr "Lãþime coloanã"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2536 msgid "Fixed width of the column"
2537 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2540 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2541 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2544 msgid "&Vertical alignment:"
2545 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2548 msgid "&Horizontal alignment:"
2549 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2552 msgid "Horizontal alignment in column"
2553 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2556 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2557 msgid "Block"
2558 msgstr "Bloc"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2561 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2562 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2565 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2566 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2569 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2570 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2573 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2574 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2577 msgid "Merge cells"
2578 msgstr "Combinã celulele"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2581 msgid "&Multicolumn"
2582 msgstr "&Multicoloanã"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2585 msgid "LaTe&X argument:"
2586 msgstr "Argument LaTe&X:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2589 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2590 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2593 msgid "&Borders"
2594 msgstr "&Margini"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2597 msgid "All Borders"
2598 msgstr "Toate marginile"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2601 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2605 msgid "&Set"
2606 msgstr "&Modificã"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2609 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2610 msgstr ""
2611 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2612 "valorile implicite"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2615 msgid "C&lear"
2616 msgstr "ª&terge"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2619 msgid "Style"
2620 msgstr "Stil"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2623 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Fo&rmal"
2629 msgstr "Normal"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2632 msgid "Use default (grid-like) border style"
2633 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 msgid "De&fault"
2637 msgstr "Implicit"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2640 msgid "Set Borders"
2641 msgstr "Seteazã marginile"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2644 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2648 msgid "Additional Space"
2649 msgstr "Spaþiu adiþional"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2652 msgid "T&op of row:"
2653 msgstr "Începutul de &rînd"
2654
2655 # format
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2657 msgid "Botto&m of row:"
2658 msgstr "&Josul rîndului"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2661 msgid "Bet&ween rows:"
2662 msgstr "Între rînduri"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2665 msgid "&Longtable"
2666 msgstr "&Tabel lung"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2669 msgid "Set a page break on the current row"
2670 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2673 msgid "Page &break on current row"
2674 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2677 msgid "Settings"
2678 msgstr "Setãri"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2681 msgid "Status"
2682 msgstr "Stare"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2685 msgid "Header:"
2686 msgstr "Antet:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2689 msgid "Footer:"
2690 msgstr "Subsol:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2693 msgid "First header:"
2694 msgstr "Primul antet:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2697 msgid "Last footer:"
2698 msgstr "Ultimul subsol:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2701 msgid "Contents"
2702 msgstr "Conþinut"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2705 msgid "Border above"
2706 msgstr "Margine deasupra"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2709 msgid "Border below"
2710 msgstr "Margine de desubt"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2714 msgstr ""
2715 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2721 msgid "on"
2722 msgstr "pe"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2725 msgid "This row is the header of the first page"
2726 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2729 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2730 msgstr ""
2731 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2732 "pagini)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2735 msgid "This row is the footer of the last page"
2736 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2746 msgid "double"
2747 msgstr "dublu"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2750 msgid "Don't output the last footer"
2751 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2755 msgid "is empty"
2756 msgstr "este gol"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2759 msgid "Don't output the first header"
2760 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2763 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2764 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "&Use long table"
2768 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2771 msgid "Current cell:"
2772 msgstr "Celula curentã:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2775 msgid "Current row position"
2776 msgstr "Poziþia liniei curente"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2779 msgid "Current column position"
2780 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2783 msgid "Close this dialog"
2784 msgstr "Închide acest dialog"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2787 msgid "Rebuild the file lists"
2788 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2791 msgid "&Rescan"
2792 msgstr "&Rescaneazã"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2795 msgid ""
2796 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2797 msgstr ""
2798 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2799 "sînt afiºate cu cale"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2802 msgid "&View"
2803 msgstr "&Vizualizare"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2806 msgid "Selected classes or styles"
2807 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2810 msgid "LaTeX classes"
2811 msgstr "Clase LaTeX"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2814 msgid "LaTeX styles"
2815 msgstr "Stiluri LaTeX"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2818 msgid "BibTeX styles"
2819 msgstr "Stiluri BibTeX"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2822 msgid "Toggles view of the file list"
2823 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2826 msgid "Show &path"
2827 msgstr "Afiºeazã &calea"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2830 msgid "Index entry"
2831 msgstr "Înregistrare index"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2834 msgid "&Keyword:"
2835 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2838 msgid "Entry"
2839 msgstr "Înregistrare"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2843 msgid "The selected entry"
2844 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2847 msgid "&Selection:"
2848 msgstr "&Selecþie:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2851 msgid "Replace the entry with the selection"
2852 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2855 #, fuzzy
2856 msgid "<- &Promote"
2857 msgstr "&Accelerator:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2860 msgid "&Demote ->"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2864 msgid "&Type:"
2865 msgstr "&Tip:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2869 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2870 msgid "URL"
2871 msgstr "URL"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2874 msgid "&URL:"
2875 msgstr "&URL"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2878 msgid "Name associated with the URL"
2879 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2882 msgid "Output as a hyperlink ?"
2883 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2886 msgid "&Generate hyperlink"
2887 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2890 msgid "&Spacing:"
2891 msgstr "&Spaþiere"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2894 msgid "&Value:"
2895 msgstr "&Valoare:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Protect:"
2900 msgstr "&Accelerator:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2904 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2907 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2908 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2911 msgid "Supported spacing types"
2912 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2915 msgid "DefSkip"
2916 msgstr "DefSkip"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2920 msgid "SmallSkip"
2921 msgstr "SmallSkip"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2925 msgid "MedSkip"
2926 msgstr "MedSkip"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2930 msgid "BigSkip"
2931 msgstr "BigSkip"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2934 msgid "VFill"
2935 msgstr "VFill"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2938 msgid ""
2939 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2940 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2941 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2942 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2943 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2947 msgid "Display complete source"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2951 msgid "Automatic update"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2955 msgid "Default (outer)"
2956 msgstr "Implicit (în exterior)"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2959 msgid "Outer"
2960 msgstr "Exterior ("
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2963 msgid "&Placement:"
2964 msgstr "&Poziþionare:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2967 msgid "Units of width value"
2968 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2971 msgid "&Units:"
2972 msgstr "&Unitãþi:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2975 msgid "&Line spacing:"
2976 msgstr "&Spaþiere linie:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2979 msgid "Separate Paragraphs With"
2980 msgstr "Separã paragrafele cu"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2983 msgid "&Vertical space"
2984 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2987 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2988 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2991 msgid "&Indentation"
2992 msgstr "&Indentare"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2995 msgid "Format text into two columns"
2996 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2999 msgid "Two-&column document"
3000 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3003 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3004 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3005 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3006 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3008 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3010 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3011 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3012 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3013 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3014 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3016 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3017 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3018 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3019 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3020 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3021 msgid "Standard"
3022 msgstr "Standard"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3025 msgid "TheoremTemplate"
3026 msgstr "ModelTeoremã"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3034 msgid "Proof"
3035 msgstr "Demonstraþie"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3038 msgid "Proof:"
3039 msgstr "Demonstraþie"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3043 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3044 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3049 msgid "Theorem"
3050 msgstr "Teoremã"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3053 msgid "Theorem #:"
3054 msgstr "Teoremã #"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3058 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3060 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3063 msgid "Lemma"
3064 msgstr "Lemã"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3067 msgid "Lemma #:"
3068 msgstr "Lemã #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3078 msgid "Corollary"
3079 msgstr "Corolar"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3082 msgid "Corollary #:"
3083 msgstr "Corolar #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3087 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3092 msgid "Proposition"
3093 msgstr "Propoziþie"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3096 msgid "Proposition #:"
3097 msgstr "Propoziþie #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3104 msgid "Conjecture"
3105 msgstr "Conjecturã"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3108 msgid "Conjecture #:"
3109 msgstr "Conjecturã #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3115 msgid "Criterion"
3116 msgstr "Criteriu"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3119 msgid "Criterion #:"
3120 msgstr "Criteriu #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3126 msgid "Fact"
3127 msgstr "Fapt"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3130 msgid "Fact #:"
3131 msgstr "Fapt #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3136 msgid "Axiom"
3137 msgstr "Axiomã"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3140 msgid "Axiom #:"
3141 msgstr "Axiomã #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3151 msgid "Definition"
3152 msgstr "Definiþie"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3155 msgid "Definition #:"
3156 msgstr "Definiþie #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3160 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3165 msgid "Example"
3166 msgstr "Exemplu"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3169 msgid "Example #:"
3170 msgstr "Exemplu #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3175 msgid "Condition"
3176 msgstr "Condiþie"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3179 msgid "Condition #:"
3180 msgstr "Condiþie #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3187 msgid "Problem"
3188 msgstr "Problemã"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Problem #:"
3193 msgstr "Problemã #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3199 msgid "Exercise"
3200 msgstr "Exerciþiu"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3203 msgid "Exercise #:"
3204 msgstr "Exerciþiu #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3212 msgid "Remark"
3213 msgstr "Remarcã"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3216 msgid "Remark #:"
3217 msgstr "Remarcã #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3225 msgid "Claim"
3226 msgstr "Declaraþie"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3229 msgid "Claim #:"
3230 msgstr "Declaraþie #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3235 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3238 msgid "Note"
3239 msgstr "Notã"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3242 msgid "Note #:"
3243 msgstr "Notã #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3249 msgid "Notation"
3250 msgstr "Notaþie"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Notation #:"
3255 msgstr "Notaþie"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3261 msgid "Case"
3262 msgstr "Caz"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3265 msgid "Case #:"
3266 msgstr "Caz #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3269 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3273 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3274 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3278 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3279 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3280 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3281 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3283 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3285 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3286 msgid "Section"
3287 msgstr "Secþiune"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3290 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3294 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3297 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3299 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3304 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3305 msgid "Subsection"
3306 msgstr "Subsecþiune"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3309 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3314 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3316 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3319 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3320 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3322 msgid "Subsubsection"
3323 msgstr "Subsubsecþiune"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3326 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3329 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3331 msgid "Section*"
3332 msgstr "Secþiune*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3335 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3338 msgid "Subsection*"
3339 msgstr "Subsecþiune*"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3344 msgid "Subsubsection*"
3345 msgstr "Subsubsecþiune*"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3348 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3351 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3354 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3356 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3357 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3359 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3360 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3361 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3362 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3364 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3366 #: src/output_plaintext.C:153
3367 msgid "Abstract"
3368 msgstr "Abstract"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3371 msgid "Abstract---"
3372 msgstr "Abstract---"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3378 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3382 msgid "Keywords"
3383 msgstr "Cuvinte cheie"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Index Terms---"
3388 msgstr "Înregistrare index"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3391 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3393 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3395 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3398 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3399 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3400 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3401 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3402 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3403 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3405 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3408 msgid "Bibliography"
3409 msgstr "Bibliografie"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3415 #: src/rowpainter.C:497
3416 msgid "Appendix"
3417 msgstr "Apendix"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3420 msgid "Appendices"
3421 msgstr "Appendices"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3424 msgid "Biography"
3425 msgstr "Biografie"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3428 #, fuzzy
3429 msgid "BiographyNoPhoto"
3430 msgstr "Biografie"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3433 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3436 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3437 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3438 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3439 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3440 msgid "Caption"
3441 msgstr "Caption"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3444 msgid "Footernote"
3445 msgstr "Notã de subsol"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3448 msgid "MarkBoth"
3449 msgstr "MarkBoth"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3453 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3454 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3456 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3457 msgid "Itemize"
3458 msgstr "Itemize"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3462 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3464 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3465 msgid "Enumerate"
3466 msgstr "Enumeraþie"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3470 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3471 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3473 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3476 msgid "Description"
3477 msgstr "Descriere"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3484 msgid "List"
3485 msgstr "Listã"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3490 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3491 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3492 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3493 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3494 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3495 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3496 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3499 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3500 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3503 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3507 msgid "Title"
3508 msgstr "Titlu"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3513 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3514 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3515 msgid "Subtitle"
3516 msgstr "Subtitlu"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3521 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3522 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3523 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3525 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3529 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3533 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3534 msgid "Author"
3535 msgstr "Autor"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3543 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3546 msgid "Address"
3547 msgstr "Adresã"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3551 msgid "Offprint"
3552 msgstr "Offprint"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3556 msgid "Mail"
3557 msgstr "Mail"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3562 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3563 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3565 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3569 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3571 msgid "Date"
3572 msgstr "Datã"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3577 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3580 msgid "Acknowledgement"
3581 msgstr "Acknowledgement"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Offprint Requests to:"
3586 msgstr "Offprints"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:178
3589 msgid "Correspondence to:"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Acknowledgements."
3596 msgstr "Acknowledgements"
3597
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3599 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3600 msgid "LaTeX"
3601 msgstr "LaTeX"
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3605 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3607 msgid "Email"
3608 msgstr "Email"
3609
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3612 msgid "Thesaurus"
3613 msgstr "Dicþionar"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3616 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3618 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3619 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3620 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3621 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3622 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3625 msgid "Paragraph"
3626 msgstr "Paragraf"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3629 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3631 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3632 msgid "Affiliation"
3633 msgstr "Afiliere"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3636 msgid "And"
3637 msgstr "And"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3640 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3641 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3644 msgid "Acknowledgements"
3645 msgstr "Acknowledgements"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3650 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3654 msgid "References"
3655 msgstr "Referinþe"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3658 msgid "PlaceFigure"
3659 msgstr "PlaceFigure"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3662 msgid "PlaceTable"
3663 msgstr "PlaceTable"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3666 msgid "TableComments"
3667 msgstr "ComentariiTabel"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3670 msgid "TableRefs"
3671 msgstr "ReferinþeTabel"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3674 msgid "MathLetters"
3675 msgstr "MathLetters"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3678 msgid "NoteToEditor"
3679 msgstr "NotãCãtreEditor"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Facility"
3684 msgstr "Fact"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Objectname"
3689 msgstr "Octave"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3692 msgid "Dataset"
3693 msgstr "Seturi de date"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Subject headings:"
3698 msgstr "Secþiune"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3701 #, fuzzy
3702 msgid "[Acknowledgements]"
3703 msgstr "Acknowledgements"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3706 msgid "and"
3707 msgstr "ºi"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Place Figure here:"
3712 msgstr "Insereazã figura aici"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Place Table here:"
3717 msgstr "PlaceTable"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3720 #, fuzzy
3721 msgid "[Appendix]"
3722 msgstr "Apendix"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3725 msgid "Note to Editor:"
3726 msgstr "Notã cãtre editor"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3729 msgid "References. ---"
3730 msgstr "Bibliografie. ---"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3733 msgid "Note. ---"
3734 msgstr "Notã. ---"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3737 msgid "FigCaption"
3738 msgstr "FigCaption"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3741 msgid "Fig. ---"
3742 msgstr "Fig. ---"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Facility:"
3747 msgstr "Fact"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3750 msgid "Obj:"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3754 msgid "Dataset:"
3755 msgstr "Set de date"
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Theorem."
3762 msgstr "Teoremã"
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3767 msgid "Corollary."
3768 msgstr "Corolar"
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3773 msgid "Lemma."
3774 msgstr "Lemã"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3779 msgid "Proposition."
3780 msgstr "Propoziþie"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3784 msgid "Conjecture."
3785 msgstr "Conjecturã"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3788 msgid "Criterion."
3789 msgstr "Criteriu"
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3792 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3795 msgid "Algorithm"
3796 msgstr "Algoritm"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3799 msgid "Algorithm."
3800 msgstr "Algoritm."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3804 msgid "Fact."
3805 msgstr "Fapt."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3808 msgid "Axiom."
3809 msgstr "Axiomã"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3814 msgid "Definition."
3815 msgstr "Definiþie"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3819 msgid "Example."
3820 msgstr "Exemplu"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3824 msgid "Condition."
3825 msgstr "Condiþie"
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3829 msgid "Problem."
3830 msgstr "Problemã"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3834 msgid "Exercise."
3835 msgstr "Exerciþiu"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3839 msgid "Remark."
3840 msgstr "Remarcã"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3845 msgid "Claim."
3846 msgstr "Declaraþie"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3850 msgid "Note."
3851 msgstr "Notã"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3855 msgid "Notation."
3856 msgstr "Notaþie"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3860 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3861 msgid "Summary"
3862 msgstr "Sumar"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3865 msgid "Summary."
3866 msgstr "Sumar"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Acknowledgement."
3873 msgstr "Acknowledgement"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3876 msgid "Case."
3877 msgstr "Caz"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3882 msgid "Conclusion"
3883 msgstr "Concluzie"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3887 msgid "Conclusion."
3888 msgstr "Concluzie"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3891 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3892 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3895 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3896 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3899 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3900 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3903 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3904 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3907 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3908 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3911 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3912 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3915 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3916 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3919 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3920 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3923 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3924 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3927 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3928 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3931 msgid "Example \\arabic{example}."
3932 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3935 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3936 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3939 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3940 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3943 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3944 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3947 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3948 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3951 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3952 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3955 msgid "Note \\arabic{note}."
3956 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3959 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3960 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3963 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3964 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3967 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3971 msgid "Case \\arabic{case}."
3972 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3975 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3976 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3977
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3979 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3980 msgid "\\arabic{section}"
3981 msgstr "\\arabic{section}"
3982
3983 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3984 msgid "Chapter Exercises"
3985 msgstr "Chapter_Exercises"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:50
3988 msgid "RightHeader"
3989 msgstr "AntetDreapta"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:59
3992 msgid "Right header:"
3993 msgstr "Antet Dreapta"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:83
3996 msgid "Abstract:"
3997 msgstr "Abstract "
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:92
4000 msgid "ShortTitle"
4001 msgstr "TitluScurt"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:100
4004 msgid "Short title:"
4005 msgstr "Titlu scurt"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:129
4008 msgid "TwoAuthors"
4009 msgstr "DoiAutori"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:136
4012 msgid "ThreeAuthors"
4013 msgstr "TreiAutori"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:143
4016 msgid "FourAuthors"
4017 msgstr "PatruAutori"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4021 msgid "Affiliation:"
4022 msgstr "Afiliere"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:171
4025 msgid "TwoAffiliations"
4026 msgstr "TwoAffiliations"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:178
4029 msgid "ThreeAffiliations"
4030 msgstr "ThreeAffiliations"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:185
4033 msgid "FourAffiliations"
4034 msgstr "FourAffiliations"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4037 msgid "Journal"
4038 msgstr "Jurnal"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:206
4041 msgid "CopNum"
4042 msgstr "CopNum"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:234
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Acknowledgements:"
4047 msgstr "Acknowledgements"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4050 #: lib/layouts/spie.layout:88
4051 msgid "Acknowledgments"
4052 msgstr "Acknowledgments"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:248
4055 msgid "ThickLine"
4056 msgstr "LinieGroasã"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:258
4059 msgid "CenteredCaption"
4060 msgstr "CenteredCaption"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:266
4063 msgid "FitFigure"
4064 msgstr "FitFigure"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:272
4067 msgid "FitBitmap"
4068 msgstr "FitBitmap"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4071 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4072 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4073 msgid "*"
4074 msgstr "*"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:330
4077 msgid "Seriate"
4078 msgstr "Seriate"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4081 #: src/buffer_funcs.C:450
4082 msgid "(\\alph{enumii})"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4086 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4089 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4090 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4091 msgid "Part"
4092 msgstr "Part"
4093
4094 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4095 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4097 msgid "Part*"
4098 msgstr "Parte*"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4101 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4102 msgid "MM"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4106 msgid "BeginFrame"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4110 msgid "Frame   "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4114 msgid "BeginPlainFrame"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4118 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4122 #, fuzzy
4123 msgid "EndFrame"
4124 msgstr "&Nume imprimantã:"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4127 msgid "________________________________ "
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Pause"
4133 msgstr "Lipeºte"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4136 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Section \\arabic{section}"
4142 msgstr "\\arabic{section}"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4145 #, fuzzy
4146 msgid "\\Alph{section}"
4147 msgstr "selecþie"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4152 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4155 #, fuzzy
4156 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "Subsubsecþiune"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4160 #, fuzzy
4161 msgid "AgainFrame"
4162 msgstr "cadru titlu"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4165 msgid "Again frame with label   "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4169 #, fuzzy
4170 msgid "AlertBlock"
4171 msgstr "Bloc"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4174 msgid "block with alerted text "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4178 #, fuzzy
4179 msgid "block "
4180 msgstr "Bloc"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Corollary.  "
4185 msgstr "Corolar"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Column"
4190 msgstr "Coloane"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4193 msgid "start column of width:  "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4197 msgid "Columns"
4198 msgstr "Coloane"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4201 #, fuzzy
4202 msgid "columns "
4203 msgstr "Coloane"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4206 msgid "ColumnsCenterAligned"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4210 msgid "columns (center aligned) "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4214 msgid "ColumnsTopAligned"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4218 msgid "columns (top aligned) "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Definition.  "
4224 msgstr "Definiþie"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Definitions"
4229 msgstr "Definiþie"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Definitions.  "
4234 msgstr "Definiþie"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Example.  "
4239 msgstr "Exemplu"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Examples"
4244 msgstr "Exemplu"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Examples.  "
4249 msgstr "Exemplu"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4252 #, fuzzy
4253 msgid "ExampleBlock"
4254 msgstr "Exemplu"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4257 msgid "block showing an example "
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Fact.  "
4263 msgstr "Fapt."
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4266 #, fuzzy
4267 msgid "FrameSubtitle"
4268 msgstr "Subtitlu"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4272 msgid "Institute"
4273 msgstr "Institut"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4276 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4277 msgid "LyX-Code"
4278 msgstr "Cod-LyX"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4281 #, fuzzy
4282 msgid "NoteItem"
4283 msgstr "Item nou"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4286 #, fuzzy
4287 msgid "note:  "
4288 msgstr "notã"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Only"
4293 msgstr "La"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4296 msgid "only on slides  "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Overprint"
4302 msgstr "Offprint"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4305 #, fuzzy
4306 msgid "overprint "
4307 msgstr "Pretipãrire"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4310 #, fuzzy
4311 msgid "OverlayArea"
4312 msgstr "Suprapunere"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4315 #, fuzzy
4316 msgid "overlayarea "
4317 msgstr "Suprapunere"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Part "
4322 msgstr "Part"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Proof.  "
4327 msgstr "Dovadã"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Separator"
4332 msgstr "Separaþia"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4335 msgid "___"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4339 #, fuzzy
4340 msgid "TitleGraphic"
4341 msgstr "&Graficã"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Theorem.  "
4346 msgstr "Teoremã"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Uncover"
4351 msgstr "&Eliminã"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4354 msgid "uncovered on slides  "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4358 msgid "Table"
4359 msgstr "Tabel"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4362 #, fuzzy
4363 msgid "List of Tables"
4364 msgstr "Listã"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4367 msgid "Figure"
4368 msgstr "Figurã"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4371 #, fuzzy
4372 msgid "List of Figures"
4373 msgstr "Listã"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4376 msgid "Dialogue"
4377 msgstr "Dialog"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4380 msgid "Narrative"
4381 msgstr "Narativ"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4384 msgid "ACT"
4385 msgstr "ACT"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4388 msgid "ACT \\arabic{act}"
4389 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4392 msgid "SCENE"
4393 msgstr "SCENÃ"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4396 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4397 msgstr "SCENÃ"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4400 msgid "SCENE*"
4401 msgstr "SCENÃ*"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4404 msgid "AT RISE:"
4405 msgstr "AT_RISE:"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4408 msgid "Speaker"
4409 msgstr "Vorbitor"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4412 msgid "Parenthetical"
4413 msgstr "Între paranteze"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4416 msgid "("
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4420 msgid "\tEnd)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4424 msgid "CURTAIN"
4425 msgstr "CURTAIN"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4429 msgid "Right Address"
4430 msgstr "Adresã_dreapta"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:33
4433 msgid "Mainline"
4434 msgstr "LiniaPrincipalã"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:40
4437 msgid "Mainline:"
4438 msgstr "LiniaPrincipalã"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:58
4441 msgid "Variation"
4442 msgstr "Variaþie"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:62
4445 msgid "Variation:"
4446 msgstr "Variaþie"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:68
4449 msgid "SubVariation"
4450 msgstr "SubVariaþie"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:71
4453 msgid "Subvariation:"
4454 msgstr "SubVariaþie"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:77
4457 msgid "SubVariation2"
4458 msgstr "SubVariaþie2"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:80
4461 msgid "Subvariation(2):"
4462 msgstr "SubVariaþie2"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:86
4465 msgid "SubVariation3"
4466 msgstr "SubVariaþie3"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:89
4469 msgid "Subvariation(3):"
4470 msgstr "SubVariaþie3"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:95
4473 msgid "SubVariation4"
4474 msgstr "SubVariaþie4"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:98
4477 msgid "Subvariation(4):"
4478 msgstr "SubVariaþie4"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:104
4481 msgid "SubVariation5"
4482 msgstr "SubVariaþie5"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:107
4485 msgid "Subvariation(5):"
4486 msgstr "SubVariaþie5"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:114
4489 msgid "HideMoves"
4490 msgstr "MutãriAscunse"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:119
4493 msgid "HideMoves:"
4494 msgstr "MutãriAscunse"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:124
4497 msgid "ChessBoard"
4498 msgstr "TablãDeªah"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:128
4501 #, fuzzy
4502 msgid "[chessboard]"
4503 msgstr "TablãDeªah"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:137
4506 msgid "BoardCentered"
4507 msgstr "TablãCentratã"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:142
4510 msgid "[centered board]"
4511 msgstr "[tablã centratã]"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:152
4514 msgid "HighLight"
4515 msgstr "Evidenþiere"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:157
4518 msgid "Highlights:"
4519 msgstr "Evidenþieri"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:172
4522 msgid "Arrow"
4523 msgstr "Sãgeatã"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:177
4526 msgid "Arrow:"
4527 msgstr "Sãgeatã"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:183
4530 msgid "KnightMove"
4531 msgstr "MutareCal"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:188
4534 msgid "KnightMove:"
4535 msgstr "MutareCal"
4536
4537 #: lib/layouts/cv.layout:58
4538 msgid "Topic"
4539 msgstr "Topicã"
4540
4541 #: lib/layouts/cv.layout:72
4542 msgid "MMMMM"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4546 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4547 msgid "Left Header"
4548 msgstr "Antet_Stînga"
4549
4550 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4551 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4552 msgid "Right Header"
4553 msgstr "Antet_Dreapta"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4556 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4557 msgid "My Address"
4558 msgstr "My_Address"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4561 msgid "Briefkopf:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4565 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4566 msgid "Send To Address"
4567 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4570 msgid "Adresse:"
4571 msgstr "Destinatar"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4576 msgid "Opening"
4577 msgstr "Deschidere"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Anrede:"
4582 msgstr "Anrede"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4587 msgid "Signature"
4588 msgstr "Semnãturã"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Unterschrift:"
4593 msgstr "Unterschrift"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4598 msgid "Closing"
4599 msgstr "Închidere"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Gruss:"
4604 msgstr "Gruss"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4607 msgid "encl"
4608 msgstr "encl"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Anlagen:"
4613 msgstr "Anlagen"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4616 msgid "ps"
4617 msgstr "ps"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4620 msgid "PS:"
4621 msgstr "PS"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4625 #: src/lengthcommon.C:38
4626 msgid "cc"
4627 msgstr "cc"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Verteiler:"
4632 msgstr "Verteiler"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4635 msgid "Betreff"
4636 msgstr "Betreff"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Betreff:"
4641 msgstr "Betreff"
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4644 msgid "Stadt"
4645 msgstr "Stadt"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Stadt:"
4650 msgstr "Stadt"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4653 msgid "Datum"
4654 msgstr "Data"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4657 msgid "Datum:"
4658 msgstr "Data"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4661 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4662 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4663 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4664 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4666 msgid "Subparagraph"
4667 msgstr "Subparagraf"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4671 msgid "Quotation"
4672 msgstr "Citat"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4676 msgid "Quote"
4677 msgstr "Citare"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4680 msgid "00.00.0000"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4684 msgid "Verse"
4685 msgstr "Vers"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:268
4688 msgid "LaTeX Title"
4689 msgstr "Titlu_LaTeX"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:303
4692 msgid "Author:"
4693 msgstr "Autor"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:312
4696 msgid "Affil"
4697 msgstr "Affil"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:326
4700 msgid "Affilation:"
4701 msgstr "Afiliere"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:349
4704 msgid "Journal:"
4705 msgstr "Jurnal"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:358
4708 msgid "msnumber"
4709 msgstr "msnumber"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:373
4712 #, fuzzy
4713 msgid "MS_number:"
4714 msgstr "msnumber"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:383
4717 msgid "FirstAuthor"
4718 msgstr "PrimulAutor"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:397
4721 msgid "1st_author_surname:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4726 msgid "Received"
4727 msgstr "Primit"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4731 msgid "Received:"
4732 msgstr "Primit"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4736 msgid "Accepted"
4737 msgstr "Acceptat"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4740 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4741 msgid "Accepted:"
4742 msgstr "Acceptat"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:452
4745 msgid "Offsets"
4746 msgstr "Offsets"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:466
4749 msgid "reprint_reqs_to:"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4754 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4756 msgid "Abstract."
4757 msgstr "Abstract"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4760 msgid "Author Address"
4761 msgstr "Adresã_Autor"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4767 msgid "Address:"
4768 msgstr "Adresã"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4771 msgid "Author Email"
4772 msgstr "Email_Autor"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4775 msgid "Email:"
4776 msgstr "Email"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4779 msgid "Author URL"
4780 msgstr "URL_Autor"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4784 msgid "URL:"
4785 msgstr "&URL"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4789 msgid "Thanks"
4790 msgstr "Mulþumiri"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4793 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4797 msgid "PROOF."
4798 msgstr "Demonstraþie"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4801 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4805 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4809 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4813 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4817 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4821 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4833 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4837 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4841 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4845 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4849 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4850 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4853 msgid "Case \\arabic{case}"
4854 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "Acknowledgement"
4860
4861 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4862 msgid "FrontMatter"
4863 msgstr "FrontMatter"
4864
4865 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4866 msgid "Keyword"
4867 msgstr "CuvîntCheie"
4868
4869 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Key words:"
4872 msgstr "Cuvinte cheie"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:42
4875 msgid "Foilhead"
4876 msgstr "Foilhead"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:61
4879 msgid "ShortFoilhead"
4880 msgstr "ShortFoilhead"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:67
4883 msgid "Rotatefoilhead"
4884 msgstr "Rotatefoilhead"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:73
4887 msgid "ShortRotatefoilhead"
4888 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:82
4891 msgid "TickList"
4892 msgstr "TickList"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:97
4895 msgid "_/"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:103
4899 msgid "CrossList"
4900 msgstr "CrossList"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:118
4903 msgid "><"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:164
4907 msgid "My Logo"
4908 msgstr "My_Logo"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:173
4911 #, fuzzy
4912 msgid "My Logo:"
4913 msgstr "My_Logo"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:182
4916 msgid "Restriction"
4917 msgstr "Restricþie"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:186
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Restriction:"
4922 msgstr "Restricþie"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Left Header:"
4927 msgstr "Antet_Stînga"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Right Header:"
4932 msgstr "Antet_Dreapta"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:206
4935 msgid "Right Footer"
4936 msgstr "Subsol_Dreapta"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:210
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Right Footer:"
4941 msgstr "Subsol_Dreapta"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4944 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4945 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Theorem #."
4948 msgstr "Teoremã"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4952 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Lemma #."
4955 msgstr "Lemã"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4959 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Corollary #."
4962 msgstr "Corolar"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Proposition #."
4968 msgstr "Afirmaþie"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Definition #."
4975 msgstr "Definiþie"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Proof."
4983 msgstr "Dovadã"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4987 msgid "Theorem*"
4988 msgstr "Teoremã*"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4992 msgid "Lemma*"
4993 msgstr "Lemã*"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4997 msgid "Corollary*"
4998 msgstr "Corolar*"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5002 msgid "Proposition*"
5003 msgstr "Propunere*"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5007 msgid "Definition*"
5008 msgstr "Definiþie*"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5011 msgid "Brieftext"
5012 msgstr "Brieftext"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Text:"
5017 msgstr "Text"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5022 msgid "Name"
5023 msgstr "Nume"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5028 msgid "Name:"
5029 msgstr "Nume:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5032 msgid "Unterschrift"
5033 msgstr "Unterschrift"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5036 msgid "Strasse"
5037 msgstr "Strasse"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Strasse:"
5042 msgstr "Strasse"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5045 msgid "Zusatz"
5046 msgstr "Zusatz"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Zusatz:"
5051 msgstr "Zusatz"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5054 msgid "Ort"
5055 msgstr "Ort"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Ort:"
5060 msgstr "Ort"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5063 msgid "Land"
5064 msgstr "Land"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Land:"
5069 msgstr "Land"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5072 msgid "RetourAdresse"
5073 msgstr "RetourAdresse"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5076 #, fuzzy
5077 msgid "RetourAdresse:"
5078 msgstr "RetourAdresse"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5081 msgid "MeinZeichen"
5082 msgstr "MeinZeichen"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5085 #, fuzzy
5086 msgid "MeinZeichen:"
5087 msgstr "MeinZeichen"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5090 msgid "IhrZeichen"
5091 msgstr "IhrZeichen"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5094 #, fuzzy
5095 msgid "IhrZeichen:"
5096 msgstr "IhrZeichen"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5099 msgid "IhrSchreiben"
5100 msgstr "IhrSchreiben"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5103 #, fuzzy
5104 msgid "IhrSchreiben:"
5105 msgstr "IhrSchreiben"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5108 msgid "Telefon"
5109 msgstr "Telefon"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Telefon:"
5114 msgstr "Telefon"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5117 msgid "Telefax"
5118 msgstr "Telefax"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Telefax:"
5123 msgstr "Telefax"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5126 msgid "Telex"
5127 msgstr "Telex"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Telex:"
5132 msgstr "Telex"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5135 msgid "EMail"
5136 msgstr "EMail"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5139 #, fuzzy
5140 msgid "EMail:"
5141 msgstr "EMail"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5144 msgid "HTTP"
5145 msgstr "HTTP"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5148 msgid "HTTP:"
5149 msgstr "HTTP"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5153 msgid "Bank"
5154 msgstr "Bancã"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Bank:"
5160 msgstr "Bancã"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5163 msgid "BLZ"
5164 msgstr "BLZ"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5167 #, fuzzy
5168 msgid "BLZ:"
5169 msgstr "BLZ"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5172 msgid "Konto"
5173 msgstr "Konto"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Konto:"
5178 msgstr "Konto"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5181 msgid "Postvermerk"
5182 msgstr "Postvermerk"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Postvermerk:"
5187 msgstr "Postvermerk"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5190 msgid "Adresse"
5191 msgstr "Adresse"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5194 msgid "Anrede"
5195 msgstr "Anrede"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5198 msgid "Anlagen"
5199 msgstr "Anlagen"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5202 msgid "Verteiler"
5203 msgstr "Verteiler"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5206 msgid "Gruss"
5207 msgstr "Gruss"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5211 msgid "Letter"
5212 msgstr "Scrisoare"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5215 msgid "Letter:"
5216 msgstr "Scrisoare"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5220 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Signature:"
5223 msgstr "Semnãturã"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5226 msgid "Street"
5227 msgstr "Stradã"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Street:"
5232 msgstr "Stradã"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5235 msgid "Addition"
5236 msgstr "Adãugare"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Addition:"
5241 msgstr "Adãugare"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5244 msgid "Town"
5245 msgstr "Oraº"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Town:"
5250 msgstr "Oraº"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5253 msgid "State"
5254 msgstr "Stat"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5257 #, fuzzy
5258 msgid "State:"
5259 msgstr "Stat"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5262 msgid "ReturnAddress"
5263 msgstr "ReturnAddress"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5266 #, fuzzy
5267 msgid "ReturnAddress:"
5268 msgstr "ReturnAddress"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5271 msgid "MyRef"
5272 msgstr "MyRef"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5275 #, fuzzy
5276 msgid "MyRef:"
5277 msgstr "MyRef"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5280 msgid "YourRef"
5281 msgstr "YourRef"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5284 #, fuzzy
5285 msgid "YourRef:"
5286 msgstr "YourRef"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5289 msgid "YourMail"
5290 msgstr "YourMail"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5293 #, fuzzy
5294 msgid "YourMail:"
5295 msgstr "YourMail"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5298 msgid "Phone"
5299 msgstr "Telefon"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Phone:"
5304 msgstr "Telefon"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5307 msgid "BankCode"
5308 msgstr "CodBancar"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5311 #, fuzzy
5312 msgid "BankCode:"
5313 msgstr "CodBancar"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5316 msgid "BankAccount"
5317 msgstr "ContBancar"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5320 #, fuzzy
5321 msgid "BankAccount:"
5322 msgstr "ContBancar"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5325 msgid "PostalComment"
5326 msgstr "PostalComment"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5329 #, fuzzy
5330 msgid "PostalComment:"
5331 msgstr "PostalComment"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5334 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Date:"
5339 msgstr "Datã"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5342 msgid "Reference"
5343 msgstr "Referinþã"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Reference:"
5348 msgstr "&Referinþã:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Opening:"
5354 msgstr "Deschidere"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5357 msgid "Encl."
5358 msgstr "Plic"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Encl.:"
5363 msgstr "Plic"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5367 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5368 #, fuzzy
5369 msgid "cc:"
5370 msgstr "cc"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Closing:"
5376 msgstr "Închidere"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5379 msgid "NameRowA"
5380 msgstr "NumeLiniaA"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5383 #, fuzzy
5384 msgid "NameRowA:"
5385 msgstr "NumeLiniaA"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5388 msgid "NameRowB"
5389 msgstr "NumeLiniaB"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5392 #, fuzzy
5393 msgid "NameRowB:"
5394 msgstr "NumeLiniaB"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5397 msgid "NameRowC"
5398 msgstr "NumeLiniaC"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5401 #, fuzzy
5402 msgid "NameRowC:"
5403 msgstr "NumeLiniaC"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5406 msgid "NameRowD"
5407 msgstr "NumeLiniaD"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5410 #, fuzzy
5411 msgid "NameRowD:"
5412 msgstr "NumeLiniaD"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5415 msgid "NameRowE"
5416 msgstr "NumeLiniaE"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5419 #, fuzzy
5420 msgid "NameRowE:"
5421 msgstr "NumeLiniaE"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5424 msgid "NameRowF"
5425 msgstr "NumeLiniaF"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5428 #, fuzzy
5429 msgid "NameRowF:"
5430 msgstr "NumeLiniaF"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5433 msgid "NameRowG"
5434 msgstr "NumeLiniaG"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5437 #, fuzzy
5438 msgid "NameRowG:"
5439 msgstr "NumeLiniaG"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5442 msgid "AddressRowA"
5443 msgstr "AdresãLiniaA"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5446 #, fuzzy
5447 msgid "AddressRowA:"
5448 msgstr "AdresãLiniaA"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5451 msgid "AddressRowB"
5452 msgstr "AdresãLiniaB"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AddressRowB:"
5457 msgstr "AdresãLiniaB"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5460 msgid "AddressRowC"
5461 msgstr "AdresãLiniaC"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5464 #, fuzzy
5465 msgid "AddressRowC:"
5466 msgstr "AdresãLiniaC"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5469 msgid "AddressRowD"
5470 msgstr "AdresãLiniaD"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5473 #, fuzzy
5474 msgid "AddressRowD:"
5475 msgstr "AdresãLiniaD"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5478 msgid "AddressRowE"
5479 msgstr "AdresãLiniaE"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5482 #, fuzzy
5483 msgid "AddressRowE:"
5484 msgstr "AdresãLiniaE"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5487 msgid "AddressRowF"
5488 msgstr "AdresãLiniaF"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5491 #, fuzzy
5492 msgid "AddressRowF:"
5493 msgstr "AdresãLiniaF"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5496 msgid "TelephoneRowA"
5497 msgstr "TelefonLiniaA"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5500 #, fuzzy
5501 msgid "TelephoneRowA:"
5502 msgstr "TelefonLiniaA"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5505 msgid "TelephoneRowB"
5506 msgstr "TelefonLiniaB"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5509 #, fuzzy
5510 msgid "TelephoneRowB:"
5511 msgstr "TelefonLiniaB"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5514 msgid "TelephoneRowC"
5515 msgstr "TelefonLiniaC"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5518 #, fuzzy
5519 msgid "TelephoneRowC:"
5520 msgstr "TelefonLiniaC"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5523 msgid "TelephoneRowD"
5524 msgstr "TelefonLiniaD"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5527 #, fuzzy
5528 msgid "TelephoneRowD:"
5529 msgstr "TelefonLiniaD"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5532 msgid "TelephoneRowE"
5533 msgstr "TelefonLiniaE"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5536 #, fuzzy
5537 msgid "TelephoneRowE:"
5538 msgstr "TelefonLiniaE"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5541 msgid "TelephoneRowF"
5542 msgstr "TelefonLiniaF"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5545 #, fuzzy
5546 msgid "TelephoneRowF:"
5547 msgstr "TelefonLiniaF"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5550 msgid "InternetRowA"
5551 msgstr "InternetLiniaA"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5554 #, fuzzy
5555 msgid "InternetRowA:"
5556 msgstr "InternetLiniaA"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5559 msgid "InternetRowB"
5560 msgstr "InternetLiniaB"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5563 #, fuzzy
5564 msgid "InternetRowB:"
5565 msgstr "InternetLiniaB"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5568 msgid "InternetRowC"
5569 msgstr "InternetLiniaC"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5572 #, fuzzy
5573 msgid "InternetRowC:"
5574 msgstr "InternetLiniaC"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5577 msgid "InternetRowD"
5578 msgstr "InternetLiniaD"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5581 #, fuzzy
5582 msgid "InternetRowD:"
5583 msgstr "InternetLiniaD"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5586 msgid "InternetRowE"
5587 msgstr "InternetLiniaE"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5590 #, fuzzy
5591 msgid "InternetRowE:"
5592 msgstr "InternetLiniaE"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5595 msgid "InternetRowF"
5596 msgstr "InternetLiniaF"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5599 #, fuzzy
5600 msgid "InternetRowF:"
5601 msgstr "InternetLiniaF"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5604 msgid "BankRowA"
5605 msgstr "BancãLiniaA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5608 #, fuzzy
5609 msgid "BankRowA:"
5610 msgstr "BancãLiniaA"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5613 msgid "BankRowB"
5614 msgstr "BancãLiniaB"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5617 #, fuzzy
5618 msgid "BankRowB:"
5619 msgstr "BancãLiniaB"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5622 msgid "BankRowC"
5623 msgstr "BancãLiniaC"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5626 #, fuzzy
5627 msgid "BankRowC:"
5628 msgstr "BancãLiniaC"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5631 msgid "BankRowD"
5632 msgstr "BancãLiniaD"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5635 #, fuzzy
5636 msgid "BankRowD:"
5637 msgstr "BancãLiniaD"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5640 msgid "BankRowE"
5641 msgstr "BancãLiniaE"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5644 #, fuzzy
5645 msgid "BankRowE:"
5646 msgstr "BancãLiniaE"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5649 msgid "BankRowF"
5650 msgstr "BancãLiniaF"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5653 #, fuzzy
5654 msgid "BankRowF:"
5655 msgstr "BancãLiniaF"
5656
5657 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5658 msgid "Claim #."
5659 msgstr "Declaraþie"
5660
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5662 msgid "Remarks"
5663 msgstr "Remarci"
5664
5665 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Remarks #."
5668 msgstr "Remarci"
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5671 msgid "More"
5672 msgstr "Mai mult"
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5675 msgid "(MORE)"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5679 msgid "FADE IN:"
5680 msgstr "FADE_IN:"
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5683 msgid "INT."
5684 msgstr "INT."
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5687 msgid "EXT."
5688 msgstr "EXT."
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5691 msgid "Continuing"
5692 msgstr "Continuare"
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5695 #, fuzzy
5696 msgid "(continuing)"
5697 msgstr "Continuare"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5700 msgid "Transition"
5701 msgstr "Tranziþie"
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5704 msgid "TITLE OVER:"
5705 msgstr "TITLE_OVER:"
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5708 msgid "INTERCUT"
5709 msgstr "INTERCUT"
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5712 #, fuzzy
5713 msgid "INTERCUT WITH:"
5714 msgstr "INTERCUT"
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5717 msgid "FADE OUT"
5718 msgstr "FADE_OUT"
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5721 msgid "General"
5722 msgstr "General"
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5725 msgid "Scene"
5726 msgstr "Scenã"
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5730 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5732 msgid "Keywords:"
5733 msgstr "Cuvinte cheie"
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5736 msgid "Classification Codes"
5737 msgstr "Coduri de clasificare"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5740 msgid "Step"
5741 msgstr "Etapã"
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5744 msgid "Step \\arabic{step}."
5745 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5748 msgid "Prop"
5749 msgstr "Prop"
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5752 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5753 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5757 msgid "Question"
5758 msgstr "Întrebare"
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5761 msgid "Question \\arabic{question}."
5762 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5765 msgid "Conjecture "
5766 msgstr "Conjecturã"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5769 msgid "Appendices Section"
5770 msgstr "Secþiune de appendix"
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5773 msgid "--- Appendices ---"
5774 msgstr "--- Appendix ---"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5777 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5778 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5781 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5782 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5785 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5786 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5789 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5790 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5793 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5794 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5797 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5798 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5801 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5802 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5805 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5806 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5809 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5810 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5813 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5814 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5817 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5818 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5821 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5822 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5825 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5826 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5827
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5829 msgid "ABSTRACT:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5833 msgid "KEY WORDS:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Commission"
5839 msgstr "Condiþie"
5840
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Caption."
5844 msgstr "Caption"
5845
5846 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5847 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5851 msgid "AddressForOffprints"
5852 msgstr "AddressForOffprints"
5853
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Address for Offprints:"
5857 msgstr "AddressForOffprints"
5858
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5860 msgid "RunningTitle"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Running title:"
5867 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5868
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5870 msgid "RunningAuthor"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5874 msgid "Running author:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5878 msgid "E-mail:"
5879 msgstr "Email"
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5882 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5883 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5885 msgid "Chapter"
5886 msgstr "Capitol"
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5889 msgid "Running LaTeX Title"
5890 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5893 msgid "TOC Title"
5894 msgstr "TitluCuprins"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5897 msgid "TOC title:"
5898 msgstr "TitluCuprins"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5901 msgid "Author Running"
5902 msgstr "Author_Running"
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5905 msgid "Author Running:"
5906 msgstr "Author_Running"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5909 msgid "TOC Author"
5910 msgstr "AutorCuprins"
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5913 #, fuzzy
5914 msgid "TOC Author:"
5915 msgstr "AutorCuprins"
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5918 msgid "Case #."
5919 msgstr "Caz #."
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5922 msgid "Conjecture #."
5923 msgstr "Conjectuã"
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5926 msgid "Example #."
5927 msgstr "Exemplu"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Exercise #."
5932 msgstr "Exerciþiu"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Note #."
5937 msgstr "Notã"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Problem #."
5942 msgstr "Problemã"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5945 msgid "Property"
5946 msgstr "Proprietate"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Property #."
5951 msgstr "Proprietate"
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Question #."
5956 msgstr "Întrebare"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Remark #."
5961 msgstr "Remarcã"
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5964 msgid "Solution"
5965 msgstr "Soluþie"
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Solution #."
5970 msgstr "Soluþie"
5971
5972 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5973 msgid "Code"
5974 msgstr "Cod"
5975
5976 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5977 msgid "SGML"
5978 msgstr "SGML"
5979
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Chapterprecis"
5983 msgstr "Chapter_Exercises"
5984
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5986 msgid "Epigraph"
5987 msgstr "Epigraf"
5988
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5990 msgid "Poemtitle"
5991 msgstr "Titlupoem"
5992
5993 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5994 msgid "Poemtitle*"
5995 msgstr "Titlupoem*"
5996
5997 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Legend"
6000 msgstr "Land"
6001
6002 #: lib/layouts/paper.layout:152
6003 msgid "SubTitle"
6004 msgstr "SubTitlu"
6005
6006 #: lib/layouts/paper.layout:163
6007 msgid "Institution"
6008 msgstr "Instituþie"
6009
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6011 msgid "Preprint"
6012 msgstr "Pretipãrire"
6013
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Thanks:"
6017 msgstr "Mulþumiri"
6018
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Electronic Address:"
6022 msgstr "ReturnAddress"
6023
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6025 #, fuzzy
6026 msgid "acknowledgments"
6027 msgstr "Acknowledgments"
6028
6029 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6030 msgid "PACS"
6031 msgstr "PACS"
6032
6033 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6034 #, fuzzy
6035 msgid "PACS number:"
6036 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6037
6038 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6039 msgid "\\arabic{chapter}"
6040 msgstr "\\arabic{chapter}"
6041
6042 # \Alph{chapter}
6043 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6044 msgid "\\Alph{chapter}"
6045 msgstr "\\Alph{chapter}"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6049 msgid "Labeling"
6050 msgstr "Etichetare"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6053 msgid "L"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6057 #, fuzzy
6058 msgid "O"
6059 msgstr "La"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6062 msgid "PS"
6063 msgstr "PS"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6066 msgid "CC"
6067 msgstr "CC"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6070 msgid "Encl"
6071 msgstr "Plic"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6075 #, fuzzy
6076 msgid "encl:"
6077 msgstr "encl"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6080 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6081 msgid "Telephone"
6082 msgstr "Telefon"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Telephone:"
6087 msgstr "Telefon"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6090 msgid "Place"
6091 msgstr "Place"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Place:"
6096 msgstr "Place"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6099 msgid "Backaddress"
6100 msgstr "Backaddress"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Backaddress:"
6105 msgstr "Backaddress"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6108 msgid "Specialmail"
6109 msgstr "EmailSpecial"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Specialmail:"
6114 msgstr "EmailSpecial"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6118 msgid "Location"
6119 msgstr "Locaþie"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6122 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Location:"
6125 msgstr "Locaþie"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Title:"
6130 msgstr "Titlu"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6133 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6134 msgid "Subject"
6135 msgstr "Subiect"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Subject:"
6140 msgstr "Subiect"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6143 msgid "Yourref"
6144 msgstr "Yourref"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Your ref.:"
6149 msgstr "Yourref"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6152 msgid "Yourmail"
6153 msgstr "Yourmail"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6156 msgid "Your letter of:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6160 msgid "Myref"
6161 msgstr "Myref"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Our ref.:"
6166 msgstr "Yourref"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6169 msgid "Customer"
6170 msgstr "Client"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Customer no.:"
6175 msgstr "Client"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6178 msgid "Invoice"
6179 msgstr "Facturã"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invoice no.:"
6184 msgstr "Facturã"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6187 msgid "NextAddress"
6188 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Next Address:"
6193 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Post Scriptum:"
6198 msgstr "&Driver PostScript:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Sender Name:"
6203 msgstr "&Nume imprimantã:"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6206 msgid "SenderAddress"
6207 msgstr "AdresãExpeditor"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6210 msgid "Sender Address:"
6211 msgstr "Adresã Expeditor"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6214 msgid "Sender Phone:"
6215 msgstr "Telefon Expeditor"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6218 msgid "Fax"
6219 msgstr "Fax"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6222 msgid "Sender Fax:"
6223 msgstr "Fax expeditor"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6226 msgid "E-Mail"
6227 msgstr "E-Mail"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Sender E-Mail:"
6232 msgstr "E-Mail"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Sender URL:"
6237 msgstr "Insereazã URL"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6240 msgid "Logo"
6241 msgstr "Logo"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Logo:"
6246 msgstr "Logo"
6247
6248 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6249 msgid "LandscapeSlide"
6250 msgstr "LandscapeSlide"
6251
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Landscape Slide"
6255 msgstr "LandscapeSlide"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6258 msgid "PortraitSlide"
6259 msgstr "PortraitSlide"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Portrait Slide"
6264 msgstr "PortraitSlide"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6267 msgid "Slide"
6268 msgstr "Slide"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6271 msgid "Slide*"
6272 msgstr "Slide*"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6275 msgid "SlideHeading"
6276 msgstr "SlideHeading"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6279 msgid "SlideSubHeading"
6280 msgstr "SlideSubHeading"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6283 msgid "ListOfSlides"
6284 msgstr "ListOfSlides"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6287 #, fuzzy
6288 msgid "List Of Slides"
6289 msgstr "ListOfSlides"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6292 msgid "SlideContents"
6293 msgstr "SlideContents"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Slidecontents"
6298 msgstr "SlideContents"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6301 msgid "ProgressContents"
6302 msgstr "ProgressContents"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Progress Contents"
6307 msgstr "ProgressContents"
6308
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6310 #, fuzzy
6311 msgid "\tEnd."
6312 msgstr "Plic"
6313
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6316 msgid "Paragraph*"
6317 msgstr "Paragraf*"
6318
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Key words."
6322 msgstr "Cuvinte cheie"
6323
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6325 msgid "AMS"
6326 msgstr "AMS"
6327
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6329 #, fuzzy
6330 msgid "AMS subject classifications."
6331 msgstr "Subjectclass"
6332
6333 #: lib/layouts/slides.layout:104
6334 #, fuzzy
6335 msgid "New Slide:"
6336 msgstr "Slide"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:126
6339 msgid "Overlay"
6340 msgstr "Suprapunere"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:142
6343 #, fuzzy
6344 msgid "New Overlay:"
6345 msgstr "Suprapunere"
6346
6347 #: lib/layouts/slides.layout:183
6348 #, fuzzy
6349 msgid "New Note:"
6350 msgstr "Item nou"
6351
6352 #: lib/layouts/slides.layout:208
6353 msgid "InvisibleText"
6354 msgstr "TextInvizibil"
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:216
6357 #, fuzzy
6358 msgid "<Invisible Text Follows>"
6359 msgstr "TextInvizibil"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:233
6362 msgid "VisibleText"
6363 msgstr "TextVizibil"
6364
6365 #: lib/layouts/slides.layout:241
6366 #, fuzzy
6367 msgid "<Visible Text Follows>"
6368 msgstr "TextVizibil"
6369
6370 #: lib/layouts/spie.layout:53
6371 msgid "Authorinfo"
6372 msgstr "Authorinfo"
6373
6374 #: lib/layouts/spie.layout:65
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Authorinfo:"
6377 msgstr "Authorinfo"
6378
6379 #: lib/layouts/spie.layout:78
6380 msgid "ABSTRACT"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/spie.layout:93
6384 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6388 #, fuzzy
6389 msgid "email:"
6390 msgstr "Email"
6391
6392 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6393 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Subsubparagraph"
6399 msgstr "Subparagraf"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6402 msgid "Header"
6403 msgstr "Antet"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6406 #, fuzzy
6407 msgid "-- Header --"
6408 msgstr "Antet"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Special-section"
6413 msgstr "&Selecþie:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Special-section:"
6418 msgstr "&Selecþie:"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AGU-journal"
6423 msgstr "Jurnal"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AGU-journal:"
6428 msgstr "Jurnal"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Citation-number"
6433 msgstr "Citare"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Citation-number:"
6438 msgstr "Înregistrare citare"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6441 msgid "AGU-volume"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6445 msgid "AGU-volume:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6449 msgid "AGU-issue"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6453 msgid "AGU-issue:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Copyright:"
6459 msgstr "Drepturi de autor"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Index-terms"
6464 msgstr "Înregistrare index"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Index-terms..."
6469 msgstr "Intrare index...|i"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Index-term"
6474 msgstr "Înregistrare index"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Index-term:"
6479 msgstr "Înregistrare index"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Cross-term"
6484 msgstr "CrossList"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Cross-term:"
6489 msgstr "CrossList"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Supplementary"
6494 msgstr "Sumar"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6497 msgid "Supplementary..."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Supp-note"
6503 msgstr "notã"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6506 msgid "Sup-mat-note:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Cite-other"
6512 msgstr "Centrat"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Cite-other:"
6517 msgstr "Stil de &citare:"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6520 msgid "Revised"
6521 msgstr "Revizuit"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Revised:"
6526 msgstr "Revizuit"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Ident-line"
6531 msgstr "În-&linie"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Ident-line:"
6536 msgstr "În-&linie"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Runhead"
6541 msgstr "Re-face|R"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6544 msgid "Runhead:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6548 msgid "Published-online:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6552 msgid "Citation"
6553 msgstr "Citare"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Citation:"
6558 msgstr "Citare"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6561 msgid "Posting-order"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6565 msgid "Posting-order:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6569 msgid "AGU-pages"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6573 #, fuzzy
6574 msgid "AGU-pages:"
6575 msgstr "Pagini impare:"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Words"
6580 msgstr "Margini"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Words:"
6585 msgstr "Margini"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Figures"
6590 msgstr "Figurã"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Figures:"
6595 msgstr "Figurã"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Tables"
6600 msgstr "Tabel"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Tables:"
6605 msgstr "Tabel"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Datasets"
6610 msgstr "Datã"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Datasets:"
6615 msgstr "Datã"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6618 msgid "CCC"
6619 msgstr "CCC"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6622 #, fuzzy
6623 msgid "CCC code:"
6624 msgstr "Cod"
6625
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6627 msgid "PaperId"
6628 msgstr "PaperId"
6629
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Paper Id:"
6633 msgstr "PaperId"
6634
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6636 msgid "AuthorAddr"
6637 msgstr "AuthorAddr"
6638
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Author Address:"
6642 msgstr "Adresã_Autor"
6643
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6645 msgid "SlugComment"
6646 msgstr "SlugComment"
6647
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Slug Comment:"
6651 msgstr "SlugComment"
6652
6653 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Plate"
6656 msgstr "Place"
6657
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Planotable"
6661 msgstr "PlaceTable"
6662
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6664 msgid "Table Caption"
6665 msgstr "Table_Caption"
6666
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6668 #, fuzzy
6669 msgid "TableCaption"
6670 msgstr "Table_Caption"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6673 msgid "Current Address"
6674 msgstr "Adresa_Curentã"
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Current address:"
6679 msgstr "Adresa_Curentã"
6680
6681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6682 #, fuzzy
6683 msgid "E-mail address:"
6684 msgstr "Backaddress"
6685
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6687 msgid "Key words and phrases:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6691 msgid "Dedicatory"
6692 msgstr "Dedicatory"
6693
6694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Dedication:"
6697 msgstr "Dedicaþie"
6698
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6700 msgid "Translator"
6701 msgstr "Traducãtor"
6702
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Translator:"
6706 msgstr "Traducãtor"
6707
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6709 msgid "Subjectclass"
6710 msgstr "Subjectclass"
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6713 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Algorithm #."
6719 msgstr "Algoritm"
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6722 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6726 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6730 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6734 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6738 msgid "Conjecture*"
6739 msgstr "Ipotezã*"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6742 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6746 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6750 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6754 msgid "Fact*"
6755 msgstr "Fact*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6758 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6762 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6766 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6770 msgid "Example*"
6771 msgstr "Exemplu*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6774 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Condition*"
6780 msgstr "Condiþie"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6783 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Problem*"
6789 msgstr "Problemã"
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6792 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Exercise*"
6798 msgstr "Exerciþiu"
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6801 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6805 msgid "Remark*"
6806 msgstr "Remarcã*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6809 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6813 msgid "Claim*"
6814 msgstr "Declaraþie*"
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6817 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6821 msgid "Note*"
6822 msgstr "Notã*"
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6825 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Notation*"
6831 msgstr "Notaþie"
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6834 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6838 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6842 msgid "Acknowledgement*"
6843 msgstr "Acknowledgement*"
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6846 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6850 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6854 msgid "Conclusion*"
6855 msgstr "Concluzie*"
6856
6857 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6858 msgid "Literal"
6859 msgstr "Literal"
6860
6861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6862 msgid "Chapter*"
6863 msgstr "Capitol*"
6864
6865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6866 msgid "Subparagraph*"
6867 msgstr "Subparagraf*"
6868
6869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6870 msgid "Authorgroup"
6871 msgstr "Authorgroup"
6872
6873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6874 msgid "RevisionHistory"
6875 msgstr "RevisionHistory"
6876
6877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Revision History"
6880 msgstr "RevisionHistory"
6881
6882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6883 msgid "Revision"
6884 msgstr "Revision"
6885
6886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6887 msgid "RevisionRemark"
6888 msgstr "RevisionRemark"
6889
6890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6891 msgid "FirstName"
6892 msgstr "Nume"
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6895 msgid "Surname"
6896 msgstr "Prenume"
6897
6898 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6899 msgid "Scrap"
6900 msgstr "Scrap"
6901
6902 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6903 msgid "Part \\Roman{part}"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6907 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6911 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6915 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6919 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6923 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6927 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6931 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6935 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6939 msgid "\\Roman{section}."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6943 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6947 #, fuzzy
6948 msgid "\\Alph{subsection}."
6949 msgstr "Subsubsecþiune"
6950
6951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6952 #, fuzzy
6953 msgid "\\arabic{subsection}."
6954 msgstr "Subsubsecþiune"
6955
6956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6957 #, fuzzy
6958 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6959 msgstr "Subsubsecþiune"
6960
6961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6962 #, fuzzy
6963 msgid "\\alph{subsubsection}."
6964 msgstr "Subsubsecþiune"
6965
6966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6967 #, fuzzy
6968 msgid "\\alph{paragraph}."
6969 msgstr " paragrafe"
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6972 msgid "Addpart"
6973 msgstr "Addpart"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6976 msgid "Addchap"
6977 msgstr "Addchap"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6980 msgid "Addsec"
6981 msgstr "Addsec"
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6984 msgid "Addchap*"
6985 msgstr "Addchap*"
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6988 msgid "Addsec*"
6989 msgstr "Addsec*"
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6992 msgid "Minisec"
6993 msgstr "Minisec"
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6996 msgid "Publishers"
6997 msgstr "Publishers"
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7000 msgid "Dedication"
7001 msgstr "Dedicaþie"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7004 msgid "Titlehead"
7005 msgstr "Titlehead"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7008 msgid "Uppertitleback"
7009 msgstr "Uppertitleback"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7012 msgid "Lowertitleback"
7013 msgstr "Lowertitleback"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7016 msgid "Extratitle"
7017 msgstr "Extratitle"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7020 msgid "Captionabove"
7021 msgstr "Captionabove"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7024 msgid "Captionbelow"
7025 msgstr "Captionbelow"
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7028 msgid "Dictum"
7029 msgstr "Dictum"
7030
7031 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7032 #, fuzzy
7033 msgid "List of Algorithms"
7034 msgstr "Algoritm"
7035
7036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Senseless!"
7039 msgstr "Fãrã sens: "
7040
7041 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7042 msgid "#*"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7046 msgid "Headnote"
7047 msgstr "Headnote"
7048
7049 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7050 msgid "Headnote (optional):"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Corr Author:"
7056 msgstr "AutorCuprins"
7057
7058 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7059 msgid "Offprints"
7060 msgstr "Offprints"
7061
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Offprints:"
7065 msgstr "Offprints"
7066
7067 #: lib/languages:2
7068 msgid "Afrikaans"
7069 msgstr "African"
7070
7071 #: lib/languages:3
7072 msgid "American"
7073 msgstr "American"
7074
7075 #: lib/languages:4
7076 msgid "Arabic"
7077 msgstr "Arabic"
7078
7079 #: lib/languages:5
7080 msgid "Austrian"
7081 msgstr "Austriac"
7082
7083 #: lib/languages:6
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Austrian (new spelling)"
7086 msgstr "German (noua ortografie)"
7087
7088 #: lib/languages:7
7089 msgid "Bahasa"
7090 msgstr "Bahasa"
7091
7092 #: lib/languages:8
7093 msgid "Belarusian"
7094 msgstr "Belarusã"
7095
7096 #: lib/languages:9
7097 msgid "Basque"
7098 msgstr "Basc"
7099
7100 #: lib/languages:10
7101 msgid "Portuguese (Brazil)"
7102 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7103
7104 #: lib/languages:11
7105 msgid "Breton"
7106 msgstr "Breton"
7107
7108 #: lib/languages:12
7109 msgid "British"
7110 msgstr "Britanic"
7111
7112 #: lib/languages:13
7113 msgid "Bulgarian"
7114 msgstr "Bulgar"
7115
7116 #: lib/languages:14
7117 msgid "Canadian"
7118 msgstr "Canadian"
7119
7120 #: lib/languages:15
7121 msgid "French Canadian"
7122 msgstr "Francez (Canada)"
7123
7124 #: lib/languages:16
7125 msgid "Catalan"
7126 msgstr "Catalan"
7127
7128 #: lib/languages:17
7129 msgid "Croatian"
7130 msgstr "Croat"
7131
7132 #: lib/languages:18
7133 msgid "Czech"
7134 msgstr "Ceh"
7135
7136 #: lib/languages:19
7137 msgid "Danish"
7138 msgstr "Danez"
7139
7140 #: lib/languages:20
7141 msgid "Dutch"
7142 msgstr "Olandez"
7143
7144 #: lib/languages:21
7145 msgid "English"
7146 msgstr "Englez"
7147
7148 #: lib/languages:22
7149 msgid "Esperanto"
7150 msgstr "Esperanto"
7151
7152 #: lib/languages:24
7153 msgid "Estonian"
7154 msgstr "Estonian"
7155
7156 #: lib/languages:25
7157 msgid "Finnish"
7158 msgstr "Finlandez"
7159
7160 #: lib/languages:27
7161 msgid "French"
7162 msgstr "Francez"
7163
7164 #: lib/languages:28
7165 msgid "Galician"
7166 msgstr "Galic"
7167
7168 #: lib/languages:31
7169 msgid "German"
7170 msgstr "German"
7171
7172 #: lib/languages:32
7173 msgid "German (new spelling)"
7174 msgstr "German (noua ortografie)"
7175
7176 #: lib/languages:34
7177 msgid "Hebrew"
7178 msgstr "Israelian"
7179
7180 #: lib/languages:36
7181 msgid "Irish"
7182 msgstr "Irlandez"
7183
7184 #: lib/languages:37
7185 msgid "Italian"
7186 msgstr "Italian"
7187
7188 #: lib/languages:38
7189 msgid "Kazakh"
7190 msgstr "Cazac"
7191
7192 #: lib/languages:41
7193 msgid "Lithuanian"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/languages:42
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Latvian"
7199 msgstr "Locaþie"
7200
7201 #: lib/languages:43
7202 msgid "Icelandic"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/languages:44
7206 msgid "Magyar"
7207 msgstr "Maghiar"
7208
7209 #: lib/languages:45
7210 msgid "Norsk"
7211 msgstr "Norsk"
7212
7213 #: lib/languages:46
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Nynorsk"
7216 msgstr "Norsk"
7217
7218 #: lib/languages:47
7219 msgid "Polish"
7220 msgstr "Polonez"
7221
7222 #: lib/languages:48
7223 msgid "Portugese"
7224 msgstr "Portughez"
7225
7226 #: lib/languages:49
7227 msgid "Romanian"
7228 msgstr "Românesc"
7229
7230 #: lib/languages:50
7231 msgid "Russian"
7232 msgstr "Rus"
7233
7234 #: lib/languages:51
7235 msgid "Scottish"
7236 msgstr "Scoþian"
7237
7238 #: lib/languages:52
7239 msgid "Serbian"
7240 msgstr "Sîrb"
7241
7242 #: lib/languages:53
7243 msgid "Serbo-Croatian"
7244 msgstr "Sîrbo-Croat"
7245
7246 #: lib/languages:54
7247 msgid "Spanish"
7248 msgstr "Spaniol"
7249
7250 #: lib/languages:55
7251 msgid "Slovak"
7252 msgstr "Slovac"
7253
7254 #: lib/languages:56
7255 msgid "Slovene"
7256 msgstr "Sloven"
7257
7258 #: lib/languages:57
7259 msgid "Swedish"
7260 msgstr "Suedez"
7261
7262 #: lib/languages:58
7263 msgid "Thai"
7264 msgstr "Tailandez"
7265
7266 #: lib/languages:59
7267 msgid "Turkish"
7268 msgstr "Turc"
7269
7270 #: lib/languages:60
7271 msgid "Ukrainian"
7272 msgstr "Ucrainian"
7273
7274 #: lib/languages:63
7275 msgid "Welsh"
7276 msgstr "Welsh"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7279 msgid "File|F"
7280 msgstr "Fiºier|F"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7283 msgid "Edit|E"
7284 msgstr "Editare|E"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7287 msgid "Insert|I"
7288 msgstr "Inserare|I"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:35
7291 msgid "Layout|L"
7292 msgstr "Format|F"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7295 msgid "View|V"
7296 msgstr "Vizualizare|V"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7299 msgid "Navigate|N"
7300 msgstr "Navigare|N"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:38
7303 msgid "Documents|D"
7304 msgstr "Documente|D"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7307 msgid "Help|H"
7308 msgstr "Ajutor|A"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7311 msgid "New|N"
7312 msgstr "Nou|N"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:48
7315 msgid "New from Template...|T"
7316 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7319 msgid "Open...|O"
7320 msgstr "Deschide...|D"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7323 msgid "Close|C"
7324 msgstr "Închide|C"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7327 msgid "Save|S"
7328 msgstr "Salveazã|S"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7331 msgid "Save As...|A"
7332 msgstr "Salveazã ca...|a"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7335 msgid "Revert|R"
7336 msgstr "Reface documentul original|r"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7339 msgid "Version Control|V"
7340 msgstr "Controlul versiunii|v"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7343 msgid "Import|I"
7344 msgstr "Importã|I"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7347 msgid "Export|E"
7348 msgstr "Exportã|E"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7351 msgid "Print...|P"
7352 msgstr "Tipãreºte...|T"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7355 msgid "Fax...|F"
7356 msgstr "Fax...|F"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7359 msgid "Exit|x"
7360 msgstr "Ieºire|I"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7363 msgid "Register...|R"
7364 msgstr "Înregistreazã...|r"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7367 msgid "Check In Changes...|I"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7371 msgid "Check Out for Edit|O"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7375 msgid "Revert to Last Version|L"
7376 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7379 msgid "Undo Last Check In|U"
7380 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7383 msgid "Show History|H"
7384 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7387 msgid "Custom...|C"
7388 msgstr "Personalizat...|C"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7391 msgid "Undo|U"
7392 msgstr "Des-face|D"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:91
7395 msgid "Redo|d"
7396 msgstr "Re-face|R"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:93
7399 msgid "Cut|C"
7400 msgstr "Taie|T"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:94
7403 msgid "Copy|o"
7404 msgstr "Copiazã|o"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:95
7407 msgid "Paste|a"
7408 msgstr "Lipeºte|L"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:96
7411 msgid "Paste External Selection|x"
7412 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7415 msgid "Find & Replace...|F"
7416 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:100
7419 msgid "Tabular|T"
7420 msgstr "Tabular|T"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7423 msgid "Math|M"
7424 msgstr "Matematic|M"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7427 msgid "Spellchecker...|S"
7428 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:105
7431 msgid "Thesaurus..."
7432 msgstr "Dicþionar..."
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Count Words|W"
7437 msgstr "Cuvîntul curent"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7440 msgid "Check TeX|h"
7441 msgstr "Verificã TeX|V"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:108
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Change Tracking|g"
7446 msgstr "Modificã limbajul"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7449 msgid "Preferences...|P"
7450 msgstr "Preferinþe....|P"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7453 msgid "Reconfigure|R"
7454 msgstr "Reconfigureazã|R"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Selection as Lines|L"
7459 msgstr "ca linii|l"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7464 msgstr "ca paragrafe|p"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7467 msgid "Multicolumn|M"
7468 msgstr "Multicoloanã|M"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:122
7471 msgid "Line Top|T"
7472 msgstr "Linie sus|u"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:123
7475 msgid "Line Bottom|B"
7476 msgstr "Linie jos|o"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:124
7479 msgid "Line Left|L"
7480 msgstr "Linie stînga|s"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:125
7483 msgid "Line Right|R"
7484 msgstr "Linie dreapta|d"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:127
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Alignment|i"
7489 msgstr "Aliniere|A"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7492 msgid "Add Row|A"
7493 msgstr "Adaugã o linie|A"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:130
7496 msgid "Delete Row|w"
7497 msgstr "ªterge linia|i"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7500 msgid "Copy Row"
7501 msgstr "Copiazã linia"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7504 msgid "Swap Rows"
7505 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7508 msgid "Add Column|u"
7509 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:135
7512 msgid "Delete Column|D"
7513 msgstr "ªterge coloana|c"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7516 msgid "Copy Column"
7517 msgstr "Copiazã coloana"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7520 msgid "Swap Columns"
7521 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Left|L"
7526 msgstr "Stînga|#t"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Center|C"
7531 msgstr "Centrat"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Right|R"
7536 msgstr "Dreapta|#D"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Top|T"
7541 msgstr "Sus|#S"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Middle|M"
7546 msgstr "Mijloc"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Bottom|B"
7551 msgstr "Jos|#J"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7554 msgid "Toggle Numbering|N"
7555 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7558 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7559 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7562 msgid "Change Limits Type|L"
7563 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7566 msgid "Change Formula Type|F"
7567 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7570 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7571 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:168
7574 msgid "Alignment|A"
7575 msgstr "Aliniere|A"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:170
7578 msgid "Add Row|R"
7579 msgstr "Adaugã o linie|l"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7582 msgid "Delete Row|D"
7583 msgstr "ªterge linia|i"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:175
7586 msgid "Add Column|C"
7587 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7590 msgid "Delete Column|e"
7591 msgstr "ªterge coloana|o"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7594 msgid "Default|t"
7595 msgstr "Implicit|I"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7598 msgid "Display|D"
7599 msgstr "Afiºeazã|A"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7602 msgid "Inline|I"
7603 msgstr "În-linie|i"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:188
7606 msgid "Octave"
7607 msgstr "Octave"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:189
7610 msgid "Maxima"
7611 msgstr "Maxima"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:190
7614 msgid "Mathematica"
7615 msgstr "Mathematica"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:192
7618 msgid "Maple, simplify"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:193
7622 msgid "Maple, factor"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:194
7626 msgid "Maple, evalm"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:195
7630 msgid "Maple, evalf"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7634 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7635 msgid "Inline Formula|I"
7636 msgstr "Formulã în-linie|i"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7639 msgid "Displayed Formula|D"
7640 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7643 msgid "Eqnarray Environment|q"
7644 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:202
7647 msgid "Align Environment|A"
7648 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:203
7651 msgid "AlignAt Environment"
7652 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:204
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Flalign Environment|F"
7657 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:207
7660 msgid "Gather Environment"
7661 msgstr "Mediu \"Gather\""
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:208
7664 msgid "Multline Environment"
7665 msgstr "Mediu \"Multline\""
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7668 msgid "Math|h"
7669 msgstr "Matematic|M"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:216
7672 msgid "Special Character|S"
7673 msgstr "Caractere speciale|C"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Citation...|C"
7678 msgstr "Citare"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:218
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Cross-reference...|r"
7683 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7686 msgid "Label...|L"
7687 msgstr "Etichetã...|E"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7690 msgid "Footnote|F"
7691 msgstr "Notã de subsol|s"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7694 msgid "Marginal Note|M"
7695 msgstr "Notã marginalã|m"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:222
7698 msgid "Short Title"
7699 msgstr "Titlu scurt"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:223
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Index Entry|I"
7704 msgstr "Intrare index...|i"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7707 msgid "Glossary Entry"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7711 msgid "URL...|U"
7712 msgstr "URL...|U"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7715 msgid "Note|N"
7716 msgstr "Notã|N"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:227
7719 msgid "Lists & TOC|O"
7720 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:229
7723 #, fuzzy
7724 msgid "TeX Code|T"
7725 msgstr "TeX|T"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:230
7728 msgid "Minipage|p"
7729 msgstr "Minipaginã|p"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7732 msgid "Graphics...|G"
7733 msgstr "Graficã...|G"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:232
7736 msgid "Tabular Material...|b"
7737 msgstr "Material tabular...|t"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:233
7740 msgid "Floats|a"
7741 msgstr "Flotante|F"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:235
7744 msgid "Include File...|d"
7745 msgstr "Include fiºier...|d"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:236
7748 msgid "Insert File|e"
7749 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:237
7752 msgid "External Material...|x"
7753 msgstr "Material extern...|x"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7756 msgid "Superscript|S"
7757 msgstr "Exponent|E"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7760 msgid "Subscript|u"
7761 msgstr "Indice|I"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:243
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Horizontal Fill|H"
7766 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:244
7769 msgid "Hyphenation Point|P"
7770 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7773 msgid "Ligature Break|k"
7774 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:246
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Protected Space|r"
7779 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7782 msgid "Inter-word Space|w"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7786 msgid "Thin Space|T"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:249
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Vertical Space..."
7792 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:250
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Line Break|L"
7797 msgstr "Rupere de linie|R"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7800 msgid "Ellipsis|i"
7801 msgstr "Elipsã|E"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7804 msgid "End of Sentence|E"
7805 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:253
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Single Quote|Q"
7810 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:254
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Ordinary Quote|O"
7815 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7818 msgid "Menu Separator|M"
7819 msgstr "Separator de meniu|m"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:256
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Horizontal Line"
7824 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Page Break"
7829 msgstr "&Rupere de paginã"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7832 msgid "Display Formula|D"
7833 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7836 msgid "Eqnarray Environment|E"
7837 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7840 #, fuzzy
7841 msgid "AMS align Environment|a"
7842 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7845 msgid "AMS alignat Environment|t"
7846 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7849 msgid "AMS flalign Environment|f"
7850 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7853 #, fuzzy
7854 msgid "AMS gather Environment|g"
7855 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7858 #, fuzzy
7859 msgid "AMS multline Environment|m"
7860 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7863 msgid "Array Environment|y"
7864 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7867 msgid "Cases Environment|C"
7868 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Split Environment|S"
7873 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:276
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Font Change|o"
7878 msgstr "Modificare font|f"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:277
7881 msgid "Math Panel|l"
7882 msgstr "Panou matematic|m"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:281
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Math Normal Font"
7887 msgstr "Font matematic normal"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:283
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Math Calligraphic Family"
7892 msgstr "Font matematic caligrafic"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:284
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Math Fraktur Family"
7897 msgstr "Familie fraktur matematic"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:285
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Math Roman Family"
7902 msgstr "Familie roman matematic"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:286
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Math Sans Serif Family"
7907 msgstr "Familie sans serif matematic"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:288
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Math Bold Series"
7912 msgstr "Serii bold matematic"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:290
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Text Normal Font"
7917 msgstr "Font normal text"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Text Roman Family"
7922 msgstr "Familie roman text"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Text Sans Serif Family"
7927 msgstr "Familie sans serif text"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Text Typewriter Family"
7932 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Text Bold Series"
7937 msgstr "Serii bold text"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Text Medium Series"
7942 msgstr "Serii mediu text"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Text Italic Shape"
7947 msgstr "Format italic text"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Text Small Caps Shape"
7952 msgstr "Format majuscule mici text"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Text Slanted Shape"
7957 msgstr "Format înclinat text"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Text Upright Shape"
7962 msgstr "Format drept text"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:307
7965 msgid "Floatflt Figure"
7966 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7969 msgid "Table of Contents|C"
7970 msgstr "Cuprins|C"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7973 msgid "Index List|I"
7974 msgstr "Listã index|L"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7977 msgid "Glossary|G"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7981 #, fuzzy
7982 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7983 msgstr "Bibliografie"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7986 msgid "LyX Document...|X"
7987 msgstr "Document LyX...|X"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7992 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7997 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Track Changes|T"
8002 msgstr "Pachete"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
8005 msgid "Merge Changes...|M"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:327
8009 msgid "Accept All Changes|A"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:328
8013 msgid "Reject All Changes|R"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Show Changes in Output|S"
8019 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:336
8022 msgid "Character...|C"
8023 msgstr "Caracter...|C"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:337
8026 msgid "Paragraph...|P"
8027 msgstr "Paragraf...|P"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:338
8030 msgid "Document...|D"
8031 msgstr "Document...|D"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:339
8034 msgid "Tabular...|T"
8035 msgstr "Tabular...|T"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:341
8038 msgid "Emphasize Style|E"
8039 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:342
8042 msgid "Noun Style|N"
8043 msgstr "Stil substantiv|s"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:343
8046 msgid "Bold Style|B"
8047 msgstr "Stil bold|b"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:346
8050 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8051 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:347
8054 msgid "Increase Environment Depth|i"
8055 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:348
8058 msgid "Start Appendix Here|S"
8059 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
8062 msgid "Build Program|B"
8063 msgstr "Construieºte programul|C"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8066 msgid "Update|U"
8067 msgstr "Actualizeazã|A"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
8070 #, fuzzy
8071 msgid "LaTeX Log|L"
8072 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:362
8075 msgid "TeX Information|X"
8076 msgstr "Informaþii TeX|X"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Next Note|N"
8081 msgstr "Notã|N"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Go to Label|L"
8086 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
8089 msgid "Bookmarks|B"
8090 msgstr "Semne de carte|S"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:381
8093 msgid "Save Bookmark 1|S"
8094 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:382
8097 msgid "Save Bookmark 2"
8098 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:383
8101 msgid "Save Bookmark 3"
8102 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:384
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Save Bookmark 4"
8107 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:385
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Save Bookmark 5"
8112 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:387
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8117 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:388
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8122 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:389
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8127 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:390
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8132 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:391
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8137 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8140 msgid "Introduction|I"
8141 msgstr "Introducere|I"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8144 msgid "Tutorial|T"
8145 msgstr "Tutorial|T"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8148 msgid "User's Guide|U"
8149 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8152 msgid "Extended Features|E"
8153 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8156 msgid "Customization|C"
8157 msgstr "Personalizare|P"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8160 msgid "FAQ|F"
8161 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8164 msgid "Table of Contents|a"
8165 msgstr "Cuprins|C"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8168 msgid "LaTeX Configuration|L"
8169 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8172 msgid "About LyX|X"
8173 msgstr "Despre LyX|X"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8176 msgid "About LyX"
8177 msgstr "Despre LyX"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Preferences..."
8182 msgstr "Preferinþe....|P"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Quit LyX"
8187 msgstr "Despre LyX"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Document|D"
8192 msgstr "Documente|D"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Tools|T"
8197 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8200 #, fuzzy
8201 msgid "New from Template...|m"
8202 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Open Recent|t"
8207 msgstr "Salvare &documente"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8210 msgid "New Window|W"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8214 msgid "Close Window|d"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Redo|R"
8220 msgstr "Re-face|R"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8223 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8224 msgid "Cut"
8225 msgstr "Taie"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8228 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8229 msgid "Copy"
8230 msgstr "Copiazã"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8233 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8234 #: src/text3.C:755
8235 msgid "Paste"
8236 msgstr "Lipeºte"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Paste Recent|e"
8241 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8246 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Move Paragraph Up|o"
8251 msgstr "Paragraf"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Move Paragraph Down|v"
8256 msgstr "Paragraf"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Text Style|S"
8261 msgstr "Documentul "
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Paragraph Settings...|P"
8266 msgstr "Paragraf...|P"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Table|T"
8271 msgstr "Tabel"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Rows & Columns|C"
8276 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Increase List Depth|I"
8281 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Decrease List Depth|D"
8286 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8289 msgid "Dissolve Inset|l"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8293 #, fuzzy
8294 msgid "TeX Code Settings...|C"
8295 msgstr "Setãri LaTeX"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Float Settings...|a"
8300 msgstr "opþiuni suplimentare"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8303 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Note Settings...|N"
8309 msgstr "opþiuni suplimentare"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Branch Settings...|B"
8314 msgstr "Cheie bibliograficã"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Box Settings...|x"
8319 msgstr "opþiuni suplimentare"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Table Settings...|a"
8324 msgstr "Setãri tabel"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Clipboard as Lines|C"
8329 msgstr "ca linii|l"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8334 msgstr "ca paragrafe|p"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Customized...|C"
8339 msgstr "Personalizat...|C"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Capitalize|a"
8344 msgstr "Catalan"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Uppercase|U"
8349 msgstr "Actualizeazã|A"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8352 msgid "Lowercase|L"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Top Line|T"
8358 msgstr "Sus|#S"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Bottom Line|B"
8363 msgstr "Jos|#J"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Left Line|L"
8368 msgstr "Delimitator"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Right Line|R"
8373 msgstr "Dreapta|#D"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Copy Row|o"
8378 msgstr "Copiazã linia"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Swap Rows|S"
8383 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Copy Column|p"
8388 msgstr "Copiazã coloana"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Swap Columns|w"
8393 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Text Style|T"
8398 msgstr "Documentul "
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Split Cell|C"
8403 msgstr "Celulã specialã"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Add Line Above|A"
8408 msgstr "Margine deasupra"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Add Line Below|B"
8413 msgstr "Margine de desubt"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Delete Line Above|D"
8418 msgstr "ªterge aceastã linie"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Delete Line Below|e"
8423 msgstr "ªterge aceastã linie"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Add Line to Left"
8428 msgstr "Linie stînga|s"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Add Line to Right"
8433 msgstr "Linie dreapta|d"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Delete Line to Left"
8438 msgstr "Selecteazã document fiu"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Delete Line to Right"
8443 msgstr "Selecteazã document fiu"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Math Normal Font|N"
8448 msgstr "Font matematic normal"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8453 msgstr "Font matematic caligrafic"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Math Fraktur Family|F"
8458 msgstr "Familie fraktur matematic"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Math Roman Family|R"
8463 msgstr "Familie roman matematic"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8468 msgstr "Familie sans serif matematic"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Math Bold Series|B"
8473 msgstr "Serii bold matematic"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Text Normal Font|T"
8478 msgstr "Font normal text"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Octave|O"
8483 msgstr "Octave"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Maxima|M"
8488 msgstr "Maxima"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Mathematica|a"
8493 msgstr "Mathematica"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8496 msgid "Maple, simplify|s"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8500 msgid "Maple, factor|f"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8504 msgid "Maple, evalm|e"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8508 msgid "Maple, evalf|v"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Open All Insets|O"
8514 msgstr "Deschidere"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8517 msgid "Close All Insets|C"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8521 #, fuzzy
8522 msgid "View Source|S"
8523 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Toolbars|b"
8528 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Special Character|p"
8533 msgstr "Caractere speciale|C"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Special Formatting|o"
8538 msgstr "Coloanã specialã"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8541 #, fuzzy
8542 msgid "List / TOC|i"
8543 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Float|a"
8548 msgstr "Flotante|F"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8551 msgid "Branch|B"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8555 #, fuzzy
8556 msgid "File|e"
8557 msgstr "Fiºier|F"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8560 msgid "Box"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Cross-Reference...|R"
8566 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Index Entry|d"
8571 msgstr "Înregistrare index"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8574 msgid "Glossary Entry|y"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Table...|T"
8580 msgstr "Tabular...|T"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Short Title|S"
8585 msgstr "Titlu scurt"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8588 msgid "TeX Code|X"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8592 msgid "Ordinary Quote|Q"
8593 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Single Quote|S"
8598 msgstr "Simplu|#S"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8601 msgid "Phonetic Symbols|y"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Protected Space|P"
8607 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Horizontal Fill|F"
8612 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Horizontal Line|L"
8617 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Vertical Space...|V"
8622 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Hyphenation Point|H"
8627 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Line Break|B"
8632 msgstr "Rupere de linie|R"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Page Break|a"
8637 msgstr "&Rupere de paginã"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Numbered Formula|N"
8642 msgstr "Numãr"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Aligned Environment|l"
8647 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8650 #, fuzzy
8651 msgid "AlignedAt Environment|v"
8652 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Gathered Environment|h"
8657 msgstr "Mediu \"Gather\""
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Math Panel|P"
8662 msgstr "Panou matematic|m"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Text Wrap Float|W"
8667 msgstr "Insereazã un flotant"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8670 #, fuzzy
8671 msgid "External Material...|M"
8672 msgstr "Material extern...|x"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Child Document...|d"
8677 msgstr "Document...|D"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8680 #, fuzzy
8681 msgid "LyX Note|N"
8682 msgstr "Notã|N"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Comment|C"
8687 msgstr "Comentariu"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8690 msgid "Greyed Out|G"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Change Tracking|C"
8696 msgstr "Modificã limbajul"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8699 msgid "Table of Contents|T"
8700 msgstr "Cuprins|C"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Start Appendix Here|A"
8705 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8708 msgid "Compressed|o"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Settings...|S"
8714 msgstr "Setãri"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Accept Change|A"
8719 msgstr "Modificare font|f"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Reject Change|R"
8724 msgstr "Rescaneazã|#R"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8727 msgid "Accept All Changes|c"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Reject All Changes|e"
8733 msgstr "Rescaneazã|#R"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Next Change|C"
8738 msgstr "Modificare font|f"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Next Cross-Reference|R"
8743 msgstr "Referinþã"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Save Bookmark|S"
8748 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Clear Bookmarks|C"
8753 msgstr "Semne de carte|S"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Thesaurus...|T"
8758 msgstr "Dicþionar..."
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8761 #, fuzzy
8762 msgid "TeX Information|I"
8763 msgstr "Informaþii TeX|X"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8766 #, fuzzy
8767 msgid "standard"
8768 msgstr "Standard"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8771 msgid "New document"
8772 msgstr "Document nou"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Open document"
8777 msgstr "Salvare &documente"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Save document"
8782 msgstr "Salvare &documente"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Print document"
8787 msgstr "Importã document"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8790 msgid "Undo"
8791 msgstr "Des-face"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8794 msgid "Redo"
8795 msgstr "Re-face"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Find and replace"
8800 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Toggle emphasis"
8805 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Toggle noun"
8810 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Apply last"
8815 msgstr "&Aplicã"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Insert math"
8820 msgstr "Insereazã matrice"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Insert graphics"
8825 msgstr "Insereazã graficã"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8828 msgid "Insert table"
8829 msgstr "Insereazã tabel"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8832 #, fuzzy
8833 msgid "extra"
8834 msgstr "Extratitle"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Numbered list"
8839 msgstr "Numãr"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Itemized list"
8844 msgstr "Itemize"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Increase depth"
8849 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Decrease depth"
8854 msgstr "Verse"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Insert figure float"
8859 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Insert table float"
8864 msgstr "Insereazã un flotant"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Insert label"
8869 msgstr "Insereazã etichetã"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Insert cross-reference"
8874 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8877 msgid "Insert citation"
8878 msgstr "Insereazã citare"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Insert index entry"
8883 msgstr "Insereazã item de index"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Insert glossary entry"
8888 msgstr "Insereazã item de index"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Insert footnote"
8893 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8896 msgid "Insert margin note"
8897 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Insert note"
8902 msgstr "Insereazã citare"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8905 msgid "Insert URL"
8906 msgstr "Insereazã URL"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Insert TeX code"
8911 msgstr "Insereazã BibTeX"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Include file"
8916 msgstr "Includere"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Text style"
8921 msgstr "Stiluri LaTeX"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Paragraph settings"
8926 msgstr "Setãri imprimantã"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Table of contents"
8931 msgstr "Cuprins|C"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Check spelling"
8936 msgstr "Verificare TeX"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8939 #, fuzzy
8940 msgid "table"
8941 msgstr "Tabel"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Add row"
8946 msgstr "Adaugã o linie|A"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Add column"
8951 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Delete row"
8956 msgstr "ªterge linia|i"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Delete column"
8961 msgstr "ªterge coloana|o"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Set top line"
8966 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Set bottom line"
8971 msgstr "linie sus/jos"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Set left line"
8976 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Set right line"
8981 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Set all lines"
8986 msgstr "Seteazã toate marginile"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Unset all lines"
8991 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Align left"
8996 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Align center"
9001 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Align right"
9006 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Align top"
9011 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Align middle"
9016 msgstr "Aliniere"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Align bottom"
9021 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Rotate cell"
9026 msgstr "Roteºte &celula"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Rotate table"
9031 msgstr "&Roteºte tabelul"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Set multi-column"
9036 msgstr "Multicoloanã specialã"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
9039 msgid "math"
9040 msgstr "mod matematic"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Show math panel"
9045 msgstr "Afiºeazã &calea"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Set display mode"
9050 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Insert square root"
9055 msgstr "Insereazã radical"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Insert sum"
9060 msgstr "Insereazã citare"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Insert integral"
9065 msgstr "Insereazã tabel"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Insert product"
9070 msgstr "Insereazã radical"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9073 msgid "Insert fraction"
9074 msgstr "Insereazã fracþie"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Insert ( )"
9079 msgstr "&Insereazã"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Insert [ ]"
9084 msgstr "&Insereazã"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Insert { }"
9089 msgstr "&Insereazã"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Insert cases environment"
9094 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
9097 msgid "minibuffer"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
9101 #, fuzzy
9102 msgid "review"
9103 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Track changes"
9108 msgstr "Pachete"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Show changes in output"
9113 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Next change"
9118 msgstr "Urmatoarea modificare"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Accept change"
9123 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Reject change"
9128 msgstr "Rescaneazã|#R"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Merge changes"
9133 msgstr "Combinã celulele"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Accept all changes"
9138 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Reject all changes"
9143 msgstr "Rescaneazã|#R"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Next note"
9148 msgstr "Notã|N"
9149
9150 #: src/BufferView.C:221
9151 #, c-format
9152 msgid ""
9153 "The document %1$s is already loaded.\n"
9154 "\n"
9155 "Do you want to revert to the saved version?"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Revert to saved document?"
9161 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9162
9163 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9164 #, fuzzy
9165 msgid "&Revert"
9166 msgstr "Reface documentul original|r"
9167
9168 #: src/BufferView.C:225
9169 #, fuzzy
9170 msgid "&Switch to document"
9171 msgstr "Trece la alt document deschis"
9172
9173 #: src/BufferView.C:247
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9177 "\n"
9178 "Do you want to create a new document?"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/BufferView.C:250
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Create new document?"
9184 msgstr "Salvare &documente"
9185
9186 #: src/BufferView.C:251
9187 #, fuzzy
9188 msgid "&Create"
9189 msgstr "&Colaþioneazã"
9190
9191 #: src/BufferView.C:517
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Save bookmark"
9194 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9195
9196 #: src/BufferView.C:670
9197 msgid "No further undo information"
9198 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9199
9200 #: src/BufferView.C:681
9201 msgid "No further redo information"
9202 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9203
9204 #: src/BufferView.C:829
9205 msgid "Mark off"
9206 msgstr "Marcaj inactiv"
9207
9208 #: src/BufferView.C:836
9209 msgid "Mark on"
9210 msgstr "Marcaj activ"
9211
9212 #: src/BufferView.C:843
9213 msgid "Mark removed"
9214 msgstr "Marcaj eliminat"
9215
9216 #: src/BufferView.C:846
9217 msgid "Mark set"
9218 msgstr "Marcaj setat"
9219
9220 #: src/BufferView.C:892
9221 #, c-format
9222 msgid "%1$d words in selection."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/BufferView.C:895
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid "%1$d words in document."
9228 msgstr "Formatez documentul..."
9229
9230 #: src/BufferView.C:900
9231 msgid "One word in selection."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/BufferView.C:902
9235 #, fuzzy
9236 msgid "One word in document."
9237 msgstr "Inserez documentul "
9238
9239 #: src/BufferView.C:905
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Count words"
9242 msgstr "Cuvîntul curent"
9243
9244 #: src/BufferView.C:1334
9245 msgid "Select LyX document to insert"
9246 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9247
9248 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9249 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9252 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9253 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9254 msgid "Documents|#o#O"
9255 msgstr "Documente|#o#O"
9256
9257 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9258 msgid "Examples|#E#e"
9259 msgstr "Exemple|#E#e"
9260
9261 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9262 #: src/lyxfunc.C:1867
9263 #, fuzzy
9264 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9265 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9266
9267 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9268 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9269 msgid "Canceled."
9270 msgstr "Anulat."
9271
9272 #: src/BufferView.C:1364
9273 #, c-format
9274 msgid "Inserting document %1$s..."
9275 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9276
9277 #: src/BufferView.C:1374
9278 #, c-format
9279 msgid "Document %1$s inserted."
9280 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9281
9282 #: src/BufferView.C:1376
9283 #, c-format
9284 msgid "Could not insert document %1$s"
9285 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9286
9287 #: src/Chktex.C:70
9288 #, c-format
9289 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9290 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9291
9292 #: src/Chktex.C:72
9293 msgid "ChkTeX warning id # "
9294 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9295
9296 #: src/CutAndPaste.C:410
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "Layout had to be changed from\n"
9300 "%1$s to %2$s\n"
9301 "because of class conversion from\n"
9302 "%3$s to %4$s"
9303 msgstr ""
9304 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9305 "%1$s la %2$s\n"
9306 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9307 "%3$s la %4$s"
9308
9309 #: src/CutAndPaste.C:415
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Changed Layout"
9312 msgstr "Caracter"
9313
9314 #: src/CutAndPaste.C:434
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid ""
9317 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9318 "%2$s to %3$s"
9319 msgstr ""
9320 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9321 "%1$s la %2$s\n"
9322 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9323 "%3$s la %4$s"
9324
9325 #: src/CutAndPaste.C:441
9326 msgid "Undefined character style"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/LColor.C:95
9330 msgid "none"
9331 msgstr "nimic"
9332
9333 #: src/LColor.C:96
9334 msgid "black"
9335 msgstr "negru"
9336
9337 #: src/LColor.C:97
9338 msgid "white"
9339 msgstr "alb"
9340
9341 #: src/LColor.C:98
9342 msgid "red"
9343 msgstr "roºu"
9344
9345 #: src/LColor.C:99
9346 msgid "green"
9347 msgstr "verde"
9348
9349 #: src/LColor.C:100
9350 msgid "blue"
9351 msgstr "albastru"
9352
9353 #: src/LColor.C:101
9354 msgid "cyan"
9355 msgstr "cian"
9356
9357 #: src/LColor.C:102
9358 msgid "magenta"
9359 msgstr "violet"
9360
9361 #: src/LColor.C:103
9362 msgid "yellow"
9363 msgstr "galben"
9364
9365 #: src/LColor.C:104
9366 msgid "cursor"
9367 msgstr "cursor"
9368
9369 #: src/LColor.C:105
9370 msgid "background"
9371 msgstr "fundal"
9372
9373 #: src/LColor.C:106
9374 msgid "text"
9375 msgstr "text"
9376
9377 #: src/LColor.C:107
9378 msgid "selection"
9379 msgstr "selecþie"
9380
9381 #: src/LColor.C:108
9382 msgid "LaTeX text"
9383 msgstr "text LaTeX"
9384
9385 #: src/LColor.C:109
9386 msgid "previewed snippet"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/LColor.C:110
9390 msgid "note"
9391 msgstr "notã"
9392
9393 #: src/LColor.C:111
9394 msgid "note background"
9395 msgstr "fundal notã"
9396
9397 #: src/LColor.C:112
9398 #, fuzzy
9399 msgid "comment"
9400 msgstr "Comentariu"
9401
9402 #: src/LColor.C:113
9403 #, fuzzy
9404 msgid "comment background"
9405 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9406
9407 #: src/LColor.C:114
9408 #, fuzzy
9409 msgid "greyedout inset"
9410 msgstr "Deschidere"
9411
9412 #: src/LColor.C:115
9413 #, fuzzy
9414 msgid "greyedout inset background"
9415 msgstr "fundal \"inset\""
9416
9417 #: src/LColor.C:116
9418 msgid "shaded box"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/LColor.C:117
9422 msgid "depth bar"
9423 msgstr "barã de adîncime"
9424
9425 #: src/LColor.C:118
9426 msgid "language"
9427 msgstr "limbaj"
9428
9429 #: src/LColor.C:119
9430 msgid "command inset"
9431 msgstr "comandã \"inset\""
9432
9433 #: src/LColor.C:120
9434 msgid "command inset background"
9435 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9436
9437 #: src/LColor.C:121
9438 msgid "command inset frame"
9439 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9440
9441 #: src/LColor.C:122
9442 msgid "special character"
9443 msgstr "caracter special"
9444
9445 #: src/LColor.C:124
9446 msgid "math background"
9447 msgstr "fundal mod matematic"
9448
9449 #: src/LColor.C:125
9450 msgid "graphics background"
9451 msgstr "fundal graficã"
9452
9453 #: src/LColor.C:126
9454 msgid "Math macro background"
9455 msgstr "fundal macrou matematic"
9456
9457 #: src/LColor.C:127
9458 msgid "math frame"
9459 msgstr "cadru mod matematic"
9460
9461 #: src/LColor.C:128
9462 msgid "math line"
9463 msgstr "linie mod matematic"
9464
9465 #: src/LColor.C:129
9466 msgid "caption frame"
9467 msgstr "cadru titlu"
9468
9469 #: src/LColor.C:130
9470 msgid "collapsable inset text"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/LColor.C:131
9474 msgid "collapsable inset frame"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/LColor.C:132
9478 msgid "inset background"
9479 msgstr "fundal \"inset\""
9480
9481 #: src/LColor.C:133
9482 msgid "inset frame"
9483 msgstr "cadru \"inset\""
9484
9485 #: src/LColor.C:134
9486 msgid "LaTeX error"
9487 msgstr "eroare LaTeX"
9488
9489 #: src/LColor.C:135
9490 msgid "end-of-line marker"
9491 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9492
9493 #: src/LColor.C:136
9494 #, fuzzy
9495 msgid "appendix marker"
9496 msgstr "linie apendix"
9497
9498 #: src/LColor.C:137
9499 #, fuzzy
9500 msgid "change bar"
9501 msgstr "Modificare font|f"
9502
9503 #: src/LColor.C:138
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Deleted text"
9506 msgstr "ªte&rge"
9507
9508 #: src/LColor.C:139
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Added text"
9511 msgstr "text LaTeX"
9512
9513 #: src/LColor.C:140
9514 msgid "added space markers"
9515 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9516
9517 #: src/LColor.C:141
9518 msgid "top/bottom line"
9519 msgstr "linie sus/jos"
9520
9521 #: src/LColor.C:142
9522 #, fuzzy
9523 msgid "table line"
9524 msgstr "linie tabularã"
9525
9526 #: src/LColor.C:144
9527 #, fuzzy
9528 msgid "table on/off line"
9529 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9530
9531 # format
9532 #: src/LColor.C:146
9533 msgid "bottom area"
9534 msgstr "zona de jos"
9535
9536 #: src/LColor.C:147
9537 msgid "page break"
9538 msgstr "rupere de paginã"
9539
9540 #: src/LColor.C:148
9541 msgid "top of button"
9542 msgstr "susul butonului"
9543
9544 #: src/LColor.C:149
9545 msgid "bottom of button"
9546 msgstr "josul butonului"
9547
9548 #: src/LColor.C:150
9549 msgid "left of button"
9550 msgstr "stînga butonului"
9551
9552 #: src/LColor.C:151
9553 msgid "right of button"
9554 msgstr "dreapta butonului"
9555
9556 #: src/LColor.C:152
9557 msgid "button background"
9558 msgstr "fundalul butonului"
9559
9560 #: src/LColor.C:153
9561 msgid "inherit"
9562 msgstr "moºtenire"
9563
9564 #: src/LColor.C:154
9565 msgid "ignore"
9566 msgstr "ignorare"
9567
9568 #: src/LaTeX.C:89
9569 #, fuzzy, c-format
9570 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9571 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9572
9573 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9574 msgid "Running MakeIndex."
9575 msgstr "Execut MakeIndex."
9576
9577 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9580 msgstr "Execut MakeIndex."
9581
9582 #: src/LaTeX.C:305
9583 msgid "Running BibTeX."
9584 msgstr "Execut BibTeX."
9585
9586 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9587 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9588 msgid "No Documents Open!"
9589 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9590
9591 #: src/MenuBackend.C:539
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Plain Text as Lines"
9594 msgstr "Text ASCII ca linii"
9595
9596 #: src/MenuBackend.C:541
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9599 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9600
9601 #: src/MenuBackend.C:736
9602 msgid "No Table of contents"
9603 msgstr "Nu existã cuprins"
9604
9605 #: src/MenuBackend.C:781
9606 msgid " (auto)"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/SpellBase.C:51
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Native OS API not yet supported."
9612 msgstr "Nu este încã suportat"
9613
9614 #: src/buffer.C:233
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Could not remove temporary directory"
9617 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9618
9619 #: src/buffer.C:234
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9622 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9623
9624 #: src/buffer.C:404
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Unknown document class"
9627 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9628
9629 #: src/buffer.C:405
9630 #, c-format
9631 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9635 #, c-format
9636 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Document header error"
9642 msgstr "Document nesalvat"
9643
9644 #: src/buffer.C:470
9645 msgid "\\begin_header is missing"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/buffer.C:490
9649 msgid "\\begin_document is missing"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/buffer.C:501
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Can't load document class"
9655 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9656
9657 #: src/buffer.C:502
9658 #, c-format
9659 msgid ""
9660 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9661 "loaded."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Document could not be read"
9667 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9668
9669 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9670 #, fuzzy, c-format
9671 msgid "%1$s could not be read."
9672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9673
9674 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Document format failure"
9677 msgstr "Documentul "
9678
9679 #: src/buffer.C:633
9680 #, c-format
9681 msgid "%1$s is not a LyX document."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/buffer.C:652
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Conversion failed"
9687 msgstr "Conversie fiºier"
9688
9689 #: src/buffer.C:653
9690 #, c-format
9691 msgid ""
9692 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9693 "it could not be created."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/buffer.C:662
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Conversion script not found"
9699 msgstr "Controlul versiunii|v"
9700
9701 #: src/buffer.C:663
9702 #, c-format
9703 msgid ""
9704 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9705 "could not be found."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/buffer.C:683
9709 msgid "Conversion script failed"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/buffer.C:684
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9716 "convert it."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/buffer.C:699
9720 #, c-format
9721 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/buffer.C:735
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Backup failure"
9727 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9728
9729 #: src/buffer.C:736
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9733 "Please check if the directory exists and is writeable."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/buffer.C:862
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Encoding error"
9739 msgstr "&Codificare:"
9740
9741 #: src/buffer.C:863
9742 msgid ""
9743 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9744 "encoding.\n"
9745 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/buffer.C:872
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Error closing file"
9751 msgstr "Listã de slide-uri"
9752
9753 #: src/buffer.C:873
9754 msgid ""
9755 "The output file could not be closed properly.\n"
9756 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9757 "chosen encoding.\n"
9758 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/buffer.C:1131
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Running chktex..."
9764 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9765
9766 #: src/buffer.C:1144
9767 msgid "chktex failure"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/buffer.C:1145
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Could not run chktex successfully."
9773 msgstr "Listã de slide-uri"
9774
9775 #: src/buffer_funcs.C:76
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "The specified document\n"
9779 "%1$s\n"
9780 "could not be read."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/buffer_funcs.C:78
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Could not read document"
9786 msgstr "Nu pot insera documentul"
9787
9788 #: src/buffer_funcs.C:90
9789 #, c-format
9790 msgid ""
9791 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9792 "\n"
9793 "Recover emergency save?"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/buffer_funcs.C:93
9797 msgid "Load emergency save?"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/buffer_funcs.C:94
9801 #, fuzzy
9802 msgid "&Recover"
9803 msgstr "&Eliminã"
9804
9805 #: src/buffer_funcs.C:94
9806 msgid "&Load Original"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/buffer_funcs.C:116
9810 #, c-format
9811 msgid ""
9812 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9813 "\n"
9814 "Load the backup instead?"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/buffer_funcs.C:119
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Load backup?"
9820 msgstr "&Global"
9821
9822 #: src/buffer_funcs.C:120
9823 #, fuzzy
9824 msgid "&Load backup"
9825 msgstr "&Global"
9826
9827 #: src/buffer_funcs.C:120
9828 msgid "Load &original"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/buffer_funcs.C:159
9832 #, fuzzy, c-format
9833 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9834 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9835
9836 #: src/buffer_funcs.C:161
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Retrieve from version control?"
9839 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9840
9841 #: src/buffer_funcs.C:162
9842 #, fuzzy
9843 msgid "&Retrieve"
9844 msgstr "&Reface"
9845
9846 #: src/buffer_funcs.C:195
9847 #, c-format
9848 msgid ""
9849 "The specified document template\n"
9850 "%1$s\n"
9851 "could not be read."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/buffer_funcs.C:197
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Could not read template"
9857 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9858
9859 #: src/buffer_funcs.C:447
9860 msgid "\\arabic{enumi}."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/buffer_funcs.C:453
9864 msgid "\\roman{enumiii}."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:456
9868 msgid "\\Alph{enumiv}."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/buffer_funcs.C:492
9872 #, c-format
9873 msgid "%1$s #:"
9874 msgstr "%1$s #:"
9875
9876 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9880 "\n"
9881 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Save changed document?"
9887 msgstr "Salvare &documente"
9888
9889 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9890 msgid "&Discard"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/bufferlist.C:318
9894 #, c-format
9895 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9899 msgid "  Save seems successful. Phew."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9903 msgid "  Save failed! Trying..."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/bufferlist.C:359
9907 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/bufferparams.C:433
9911 #, fuzzy, c-format
9912 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9913 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9914
9915 #: src/bufferparams.C:435
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Document class not available"
9918 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9919
9920 #: src/bufferparams.C:436
9921 msgid "LyX will not be able to produce output."
9922 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9923
9924 #: src/bufferview_funcs.C:308
9925 msgid "No more insets"
9926 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9927
9928 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9929 msgid "No debugging message"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9933 #, fuzzy
9934 msgid "General information"
9935 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9936
9937 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9938 msgid "Developers' general debug messages"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9942 msgid "All debugging messages"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9946 #, c-format
9947 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9951 #: src/converter.C:518
9952 msgid "Cannot convert file"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/converter.C:324
9956 #, c-format
9957 msgid ""
9958 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9959 "Define a converter in the preferences."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Executing command: "
9965 msgstr "Comenzi utilizator"
9966
9967 #: src/converter.C:450
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Build errors"
9970 msgstr "Construieºte programul"
9971
9972 #: src/converter.C:451
9973 msgid "There were errors during the build process."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9977 #, c-format
9978 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9982 #, fuzzy, c-format
9983 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9984 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9985
9986 #: src/converter.C:520
9987 #, fuzzy, c-format
9988 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9989 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9990
9991 #: src/converter.C:589
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Running LaTeX..."
9994 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9995
9996 #: src/converter.C:607
9997 #, c-format
9998 msgid ""
9999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10000 "log %1$s."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: src/converter.C:610
10004 #, fuzzy
10005 msgid "LaTeX failed"
10006 msgstr "Titlu_LaTeX"
10007
10008 #: src/converter.C:612
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Output is empty"
10011 msgstr "este gol"
10012
10013 #: src/converter.C:613
10014 msgid "An empty output file was generated."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/debug.C:46
10018 msgid "Program initialisation"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/debug.C:47
10022 msgid "Keyboard events handling"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/debug.C:48
10026 msgid "GUI handling"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/debug.C:49
10030 msgid "Lyxlex grammar parser"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/debug.C:50
10034 msgid "Configuration files reading"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/debug.C:51
10038 msgid "Custom keyboard definition"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/debug.C:52
10042 msgid "LaTeX generation/execution"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/debug.C:53
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Math editor"
10048 msgstr "MathLetters"
10049
10050 #: src/debug.C:54
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Font handling"
10053 msgstr "Modificare font|f"
10054
10055 #: src/debug.C:55
10056 msgid "Textclass files reading"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/debug.C:56
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Version control"
10062 msgstr "Controlul versiunii|v"
10063
10064 #: src/debug.C:57
10065 #, fuzzy
10066 msgid "External control interface"
10067 msgstr "Material extern"
10068
10069 #: src/debug.C:58
10070 msgid "Keep *roff temporary files"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/debug.C:59
10074 #, fuzzy
10075 msgid "User commands"
10076 msgstr "Comenzi utilizator"
10077
10078 #: src/debug.C:60
10079 msgid "The LyX Lexxer"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/debug.C:61
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Dependency information"
10085 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10086
10087 #: src/debug.C:62
10088 msgid "LyX Insets"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/debug.C:63
10092 msgid "Files used by LyX"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/debug.C:64
10096 msgid "Workarea events"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/debug.C:65
10100 msgid "Insettext/tabular messages"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/debug.C:66
10104 msgid "Graphics conversion and loading"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/debug.C:67
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Change tracking"
10110 msgstr "Modificã limbajul"
10111
10112 #: src/debug.C:68
10113 #, fuzzy
10114 msgid "External template/inset messages"
10115 msgstr "Aplicaþii externe"
10116
10117 #: src/debug.C:69
10118 msgid "RowPainter profiling"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: src/exporter.C:81
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "The file %1$s already exists.\n"
10125 "\n"
10126 "Do you want to over-write that file?"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: src/exporter.C:84
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Over-write file?"
10132 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10133
10134 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
10135 #, fuzzy
10136 msgid "&Over-write"
10137 msgstr "&Maºinã de scris:"
10138
10139 #: src/exporter.C:86
10140 msgid "Over-write &all"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/exporter.C:87
10144 #, fuzzy
10145 msgid "&Cancel export"
10146 msgstr "&Renunþã"
10147
10148 #: src/exporter.C:136
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Couldn't copy file"
10151 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10152
10153 #: src/exporter.C:137
10154 #, c-format
10155 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/exporter.C:175
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Couldn't export file"
10161 msgstr "Înlocuieºte"
10162
10163 #: src/exporter.C:176
10164 #, fuzzy, c-format
10165 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10166 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10167
10168 #: src/exporter.C:210
10169 #, fuzzy
10170 msgid "File name error"
10171 msgstr "Nume de fiºier"
10172
10173 #: src/exporter.C:211
10174 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/exporter.C:247
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Document export cancelled."
10180 msgstr "&Modele de documente:"
10181
10182 #: src/exporter.C:253
10183 #, fuzzy, c-format
10184 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10185 msgstr "&Modele de documente:"
10186
10187 #: src/exporter.C:259
10188 #, fuzzy, c-format
10189 msgid "Document exported as %1$s"
10190 msgstr "&Modele de documente:"
10191
10192 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10193 msgid "Cannot view file"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10197 #, c-format
10198 msgid "File does not exist: %1$s"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/format.C:283
10202 #, c-format
10203 msgid "No information for viewing %1$s"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/format.C:293
10207 #, fuzzy, c-format
10208 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10209 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10210
10211 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Cannot edit file"
10214 msgstr "Înlocuieºte"
10215
10216 #: src/format.C:353
10217 #, fuzzy, c-format
10218 msgid "No information for editing %1$s"
10219 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10220
10221 #: src/format.C:363
10222 #, c-format
10223 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/frontends/LyXView.C:387
10227 msgid " (changed)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/frontends/LyXView.C:391
10231 msgid " (read only)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/frontends/WorkArea.C:229
10235 msgid "Formatting document..."
10236 msgstr "Formatez documentul..."
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10239 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10243 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10247 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10251 msgid ""
10252 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10253 "1995-2001 LyX Team"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10257 msgid ""
10258 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10259 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10260 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10261 "any later version."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10265 msgid ""
10266 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10267 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10268 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10269 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10270 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10271 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10272 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10276 #, fuzzy
10277 msgid "LyX Version "
10278 msgstr "Versiune...|V"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Library directory: "
10283 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10286 #, fuzzy
10287 msgid "User directory: "
10288 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10291 #, fuzzy
10292 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10293 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Select a BibTeX database to add"
10298 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10301 #, fuzzy
10302 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10303 msgstr "Stiluri BibTeX"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Select a BibTeX style"
10308 msgstr "Comutã stilul TeX"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10311 msgid "No frame drawn"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10315 msgid "Rectangular box"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10319 msgid "Oval box, thin"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10323 msgid "Oval box, thick"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10327 msgid "Shadow box"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Double box"
10333 msgstr "Dublu"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10336 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Depth"
10339 msgstr "Adîncime"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10342 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10343 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Total Height"
10346 msgstr "Copyright"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10349 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Roman"
10352 msgstr "&Roman:"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Sans Serif"
10358 msgstr "Sans Serif"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Typewriter"
10364 msgstr "Typewriter"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10367 #, c-format
10368 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Select external file"
10374 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10377 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Top left"
10380 msgstr "cãtre fiºier"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Bottom left"
10386 msgstr "Jos"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10390 msgid "Baseline left"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Top center"
10397 msgstr "la imprimantã"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Bottom center"
10403 msgstr "Jos"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10406 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Baseline center"
10409 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Top right"
10415 msgstr "Copyright"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Bottom right"
10421 msgstr "Jos"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10424 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Baseline right"
10427 msgstr "Linie dreapta|d"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Select graphics file"
10432 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10435 msgid "Clipart|#C#c"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Select document to include"
10441 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10444 #, fuzzy
10445 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10446 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10449 #, fuzzy
10450 msgid "LaTeX Log"
10451 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10454 msgid "Literate Programming Build Log"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10458 msgid "lyx2lyx Error Log"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Version Control Log"
10464 msgstr "Controlul versiunii|v"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10467 #, fuzzy
10468 msgid "No LaTeX log file found."
10469 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10472 #, fuzzy
10473 msgid "No literate programming build log file found."
10474 msgstr "Controlul versiunii|v"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10477 #, fuzzy
10478 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10479 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10482 #, fuzzy
10483 msgid "No version control log file found."
10484 msgstr "Controlul versiunii|v"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Choose bind file"
10489 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10492 #, fuzzy
10493 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10494 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Choose UI file"
10499 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10502 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Choose keyboard map"
10508 msgstr "Cuvînt cheie"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10511 #, fuzzy
10512 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10513 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Choose personal dictionary"
10518 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10521 #, fuzzy
10522 msgid "*.ispell"
10523 msgstr "ispell"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Print to file"
10528 msgstr "Verteiler"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10531 msgid "PostScript files (*.ps)"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Spellchecker error"
10537 msgstr "Verificator ortografic"
10538
10539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10540 #, fuzzy
10541 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10542 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10545 msgid ""
10546 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10547 "Maybe it has been killed."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10551 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10555 msgid "The spellchecker has failed"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10559 #, c-format
10560 msgid "%1$d words checked."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10564 msgid "One word checked."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Spelling check completed"
10570 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Table of Contents"
10575 msgstr "Cuprins|C"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10578 #, c-format
10579 msgid "%1$s and %2$s"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10583 #, c-format
10584 msgid "%1$s et al."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10588 msgid "No year"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10592 #, fuzzy
10593 msgid "before"
10594 msgstr "Text înainte:"
10595
10596 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10597 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10598 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10599 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10600 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10601 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10602 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10603 #, fuzzy
10604 msgid "No change"
10605 msgstr "Modificare font|f"
10606
10607 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10608 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10609 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10610 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10611 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10612 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10613 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10614 msgid "Reset"
10615 msgstr "Reseteazã"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Medium"
10620 msgstr "Mediu"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10623 msgid "Bold"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Upright"
10629 msgstr "Copyright"
10630
10631 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Italic"
10634 msgstr "Italian"
10635
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Slanted"
10639 msgstr "Stat"
10640
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Small Caps"
10644 msgstr "Smallest"
10645
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10647 msgid "Increase"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Decrease"
10653 msgstr "Verse"
10654
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10656 msgid "Emph"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10660 msgid "Underbar"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Noun"
10666 msgstr "Nimic"
10667
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10669 #, fuzzy
10670 msgid "No color"
10671 msgstr "Culoare font"
10672
10673 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Black"
10676 msgstr "Bloc"
10677
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10679 #, fuzzy
10680 msgid "White"
10681 msgstr "Lãþime"
10682
10683 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Red"
10686 msgstr "Re-face|R"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Green"
10691 msgstr "Greacã"
10692
10693 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Blue"
10696 msgstr "Bascã"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Cyan"
10701 msgstr "Renunþã"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Magenta"
10706 msgstr "Maghiar"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Yellow"
10711 msgstr "De desubt"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10714 msgid "System files|#S#s"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10718 #, fuzzy
10719 msgid "User files|#U#u"
10720 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Could not update TeX information"
10725 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10726
10727 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10728 #, c-format
10729 msgid "The script `%s' failed."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10733 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10734 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10735 #, c-format
10736 msgid "LyX: %1$s"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Maths"
10742 msgstr "Part"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Dings 1"
10747 msgstr "Ding 1|#D"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Dings 2"
10752 msgstr "Ding 2|#i"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Dings 3"
10757 msgstr "Ding 3|#n"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Dings 4"
10762 msgstr "Ding 4|#g"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Index Entry"
10767 msgstr "Înregistrare index"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Label"
10772 msgstr "&Etichetã"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Directories"
10777 msgstr "Director:|#D"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10780 msgid "LyX"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Bibliography Entry Settings"
10786 msgstr "Cheie bibliograficã"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10789 #, fuzzy
10790 msgid "BibTeX Bibliography"
10791 msgstr "Bibliografie"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Box Settings"
10796 msgstr "Setãri"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Branch Settings"
10801 msgstr "Cheie bibliograficã"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Branch"
10806 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10809 msgid "Activated"
10810 msgstr "Activat"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Yes"
10816 msgstr "L&inii"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10819 #, fuzzy
10820 msgid "No"
10821 msgstr "Notã"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Merge Changes"
10826 msgstr "Combinã celulele"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10829 #, c-format
10830 msgid ""
10831 "Change by %1$s\n"
10832 "\n"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10836 #, c-format
10837 msgid "Change made at %1$s\n"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Text Style"
10843 msgstr "Documentul "
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Previous command"
10848 msgstr "Comenzi utilizator"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Next command"
10853 msgstr "Comenzi utilizator"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10856 msgid "big[[delimiter size]]"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10860 msgid "Big[[delimiter size]]"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10864 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10868 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10872 #, fuzzy
10873 msgid "LyX: Delimiters"
10874 msgstr "Delimitator"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10878 #, fuzzy
10879 msgid "(None)"
10880 msgstr "Nimic"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Variable size"
10885 msgstr "linie tabularã"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Document Settings"
10890 msgstr "Document LyX...|X"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Length"
10895 msgstr "Stînga"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10898 msgid "OneHalf"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10904 msgid " (not installed)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10910 msgid "default"
10911 msgstr "implicit"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10914 msgid "10"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10918 #, fuzzy
10919 msgid "11"
10920 msgstr "1|#1"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10923 msgid "12"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10927 #, fuzzy
10928 msgid "empty"
10929 msgstr "Adîncime"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10932 #, fuzzy
10933 msgid "plain"
10934 msgstr "&Spaþiere"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10937 #, fuzzy
10938 msgid "headings"
10939 msgstr "Secþiune"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10942 msgid "fancy"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10946 msgid "B3"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10950 msgid "B4"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10954 msgid "``text''"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10958 msgid "''text''"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10962 msgid ",,text``"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10966 msgid ",,text''"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10970 #, fuzzy
10971 msgid "<<text>>"
10972 msgstr "text"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10975 #, fuzzy
10976 msgid ">>text<<"
10977 msgstr "text"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10980 msgid "Numbered"
10981 msgstr "&Numerotat"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10984 msgid "Appears in TOC"
10985 msgstr "Apare in Cuprins"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Author-year"
10990 msgstr "Author"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Numerical"
10995 msgstr "American"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10998 #, fuzzy, c-format
10999 msgid "Unavailable: %1$s"
11000 msgstr "Disponibil"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Document Class"
11006 msgstr "&Clasã document:"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Fonts"
11011 msgstr "Fonturi:|#F"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Text Layout"
11016 msgstr "Format|F"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Page Layout"
11021 msgstr "Paragraf"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Page Margins"
11026 msgstr "Margini"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Numbering & TOC"
11031 msgstr "&Numerotare"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Math Options"
11036 msgstr "Opþiuni suplimentare"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Float Placement"
11041 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11044 msgid "Bullets"
11045 msgstr "Marcheri"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11048 msgid "Branches"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
11053 #, fuzzy
11054 msgid "LaTeX Preamble"
11055 msgstr "Preambul LaTeX"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11058 #, fuzzy
11059 msgid "TeX Code Settings"
11060 msgstr "Setãri LaTeX"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11063 msgid "External Material"
11064 msgstr "Material extern"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Scale%"
11069 msgstr "Smaller"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Float Settings"
11074 msgstr "opþiuni suplimentare"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Graphics"
11079 msgstr "&Graficã"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Child Document"
11084 msgstr "Documente"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Math Panel"
11089 msgstr "Panou matematic...|P"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Math Matrix"
11094 msgstr "Matrice"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Math Delimiter"
11099 msgstr "Delimitator"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11102 #, fuzzy
11103 msgid "LyX: Math Spacing"
11104 msgstr "&Spaþiere"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11107 msgid "Thin space\t\\,"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11111 msgid "Medium space\t\\:"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11115 msgid "Thick space\t\\;"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11119 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11123 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11127 msgid "Negative space\t\\!"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11131 #, fuzzy
11132 msgid "LyX: Math Roots"
11133 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11136 msgid "Square root\t\\sqrt"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11140 msgid "Cube root\t\\root"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11144 msgid "Other root\t\\root"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11148 #, fuzzy
11149 msgid "LyX: Math Styles"
11150 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11153 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11157 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11161 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11165 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11169 #, fuzzy
11170 msgid "LyX: Fractions"
11171 msgstr "LyX: Panou matematic"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Standard\t\\frac"
11176 msgstr "Standard"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11179 #, fuzzy
11180 msgid "No hor. line\t\\atop"
11181 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11184 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11188 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11192 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11196 msgid "Binomial\t\\choose"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11200 #, fuzzy
11201 msgid "LyX: Math Fonts"
11202 msgstr "LyX: Panou matematic"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11205 msgid "Roman\t\\mathrm"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11209 msgid "Bold\t\\mathbf"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11213 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11219 msgstr "Sans Serif"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11222 msgid "Italic\t\\mathit"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11228 msgstr "Typewriter"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11231 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11235 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11239 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11243 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11247 #, fuzzy
11248 msgid "LyX: Insert Matrix"
11249 msgstr "Insereazã apendix"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Note Settings"
11254 msgstr "opþiuni suplimentare"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Paragraph Settings"
11259 msgstr "Cheie bibliograficã"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11262 msgid "Senseless with this layout!"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11266 msgid "Preferences"
11267 msgstr "Preferinþe"
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Plain text"
11272 msgstr "Place"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Date format"
11277 msgstr "&Formatul datei:"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11280 msgid "Keyboard"
11281 msgstr "Tastaturã"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Screen fonts"
11286 msgstr "Fonturi ecran"
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11289 msgid "Colors"
11290 msgstr "Culori"
11291
11292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Paths"
11295 msgstr "Part"
11296
11297 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11298 msgid "Select a document templates directory"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Select a temporary directory"
11304 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Select a backups directory"
11309 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11312 msgid "Select a document directory"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11316 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11320 msgid "Spellchecker"
11321 msgstr "Verificator ortografic"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11324 msgid "ispell"
11325 msgstr "ispell"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11328 msgid "aspell"
11329 msgstr "aspell"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11332 msgid "hspell"
11333 msgstr "hspell"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11336 msgid "pspell (library)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11340 msgid "aspell (library)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Converters"
11346 msgstr "&Convertoare"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Copiers"
11351 msgstr "Copii"
11352
11353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11354 #, fuzzy
11355 msgid "File formats"
11356 msgstr "Formate de &fiºier"
11357
11358 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Format in use"
11361 msgstr "&Format:"
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11364 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Printer"
11370 msgstr "Imprimantã"
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11373 #, fuzzy
11374 msgid "User interface"
11375 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11376
11377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Identity"
11380 msgstr "&Indentare"
11381
11382 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Print Document"
11385 msgstr "Documente"
11386
11387 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Cross-reference"
11390 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11393 #, fuzzy
11394 msgid "&Go Back"
11395 msgstr "&Global"
11396
11397 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11398 msgid "Jump back"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Jump to label"
11404 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11405
11406 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Find and Replace"
11409 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11410
11411 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Send Document to Command"
11414 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11415
11416 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Show File"
11419 msgstr "TitluScurt"
11420
11421 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11422 msgid "Table Settings"
11423 msgstr "Setãri tabel"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11426 msgid "Insert Table"
11427 msgstr "Insereazã tabel"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11430 #, fuzzy
11431 msgid "TeX Information"
11432 msgstr "Informaþii TeX|X"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Toc"
11437 msgstr "Topicã"
11438
11439 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Vertical Space Settings"
11442 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Text Wrap Settings"
11447 msgstr "Setãri tabel"
11448
11449 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11450 #, fuzzy
11451 msgid "space"
11452 msgstr "În&locuieºte"
11453
11454 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Invalid filename"
11457 msgstr "Fiºiere instalate"
11458
11459 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11460 msgid ""
11461 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11462 "characters:\n"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/importer.C:46
11466 #, c-format
11467 msgid "Importing %1$s..."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/importer.C:64
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Couldn't import file"
11473 msgstr "Înlocuieºte"
11474
11475 #: src/importer.C:65
11476 #, fuzzy, c-format
11477 msgid "No information for importing the format %1$s."
11478 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11479
11480 #: src/importer.C:91
11481 msgid "imported."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/insets/insetbase.C:249
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Opened inset"
11487 msgstr "Deschidere"
11488
11489 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11490 #, fuzzy
11491 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11492 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11493
11494 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Export Warning!"
11497 msgstr "Atenþie!"
11498
11499 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11500 msgid ""
11501 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11502 "BibTeX will be unable to find them."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11506 msgid ""
11507 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11508 "BibTeX will be unable to find it."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/insets/insetbox.C:63
11512 msgid "Boxed"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/insets/insetbox.C:64
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Frameless"
11518 msgstr "Parametrii"
11519
11520 #: src/insets/insetbox.C:65
11521 msgid "ovalbox"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/insets/insetbox.C:66
11525 msgid "Ovalbox"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/insets/insetbox.C:67
11529 msgid "Shadowbox"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/insets/insetbox.C:68
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Doublebox"
11535 msgstr "Dublu"
11536
11537 #: src/insets/insetbox.C:124
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Opened Box Inset"
11540 msgstr "Deschidere"
11541
11542 #: src/insets/insetbranch.C:75
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Opened Branch Inset"
11545 msgstr "CenteredCaption"
11546
11547 #: src/insets/insetbranch.C:100
11548 msgid "Branch: "
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11552 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Undef: "
11555 msgstr "MyRef"
11556
11557 #: src/insets/insetcaption.C:81
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Opened Caption Inset"
11560 msgstr "CenteredCaption"
11561
11562 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Opened CharStyle Inset"
11565 msgstr "CenteredCaption"
11566
11567 #: src/insets/insetenv.C:65
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Opened Environment Inset: "
11570 msgstr "CenteredCaption"
11571
11572 #: src/insets/insetert.C:143
11573 msgid "Opened ERT Inset"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/insets/insetert.C:388
11577 msgid "ERT"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/insets/insetexternal.C:574
11581 #, c-format
11582 msgid "External template %1$s is not installed"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11586 #: src/insets/insetfloat.C:374
11587 msgid "float: "
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/insets/insetfloat.C:280
11591 msgid "Opened Float Inset"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/insets/insetfloat.C:376
11595 msgid " (sideways)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11599 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11603 #, c-format
11604 msgid "List of %1$s"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11608 #, fuzzy
11609 msgid "foot"
11610 msgstr "notã subsol"
11611
11612 #: src/insets/insetfoot.C:58
11613 msgid "Opened Footnote Inset"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid ""
11619 "Could not copy the file\n"
11620 "%1$s\n"
11621 "into the temporary directory."
11622 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11623
11624 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11625 #, c-format
11626 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11630 #, fuzzy, c-format
11631 msgid "Graphics file: %1$s"
11632 msgstr "Graficã"
11633
11634 #: src/insets/insethfill.C:46
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Horizontal Fill"
11637 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11638
11639 #: src/insets/insetinclude.C:309
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Verbatim Input"
11642 msgstr "Verbatim"
11643
11644 #: src/insets/insetinclude.C:312
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Verbatim Input*"
11647 msgstr "Verbatim"
11648
11649 #: src/insets/insetinclude.C:414
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "Included file `%1$s'\n"
11653 "has textclass `%2$s'\n"
11654 "while parent file has textclass `%3$s'."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/insets/insetinclude.C:420
11658 msgid "Different textclasses"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/insets/insetindex.C:42
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Idx"
11664 msgstr "Index"
11665
11666 #: src/insets/insetindex.C:75
11667 msgid "Index"
11668 msgstr "Index"
11669
11670 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11671 #, fuzzy
11672 msgid "margin"
11673 msgstr "Margini"
11674
11675 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11678 msgstr "Notã marginalã|m"
11679
11680 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Glo"
11683 msgstr "&Global"
11684
11685 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11686 msgid "Glossary"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/insets/insetnote.C:66
11690 msgid "Comment"
11691 msgstr "Comentariu"
11692
11693 #: src/insets/insetnote.C:67
11694 msgid "Greyed out"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/insets/insetnote.C:68
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Framed"
11700 msgstr "Parametrii"
11701
11702 #: src/insets/insetnote.C:69
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Shaded"
11705 msgstr "F&ormã:"
11706
11707 #: src/insets/insetnote.C:149
11708 msgid "Opened Note Inset"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11712 #, fuzzy
11713 msgid "opt"
11714 msgstr "&Sus"
11715
11716 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11717 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Ref: "
11723 msgstr "MyRef"
11724
11725 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Equation"
11728 msgstr "Citat"
11729
11730 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11731 #, fuzzy
11732 msgid "EqRef: "
11733 msgstr "MyRef"
11734
11735 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Page Number"
11738 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11739
11740 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Page: "
11743 msgstr "Pagini"
11744
11745 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11746 msgid "Textual Page Number"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11750 #, fuzzy
11751 msgid "TextPage: "
11752 msgstr "Text dupã"
11753
11754 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11755 msgid "Standard+Textual Page"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11759 msgid "Ref+Text: "
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11763 msgid "PrettyRef"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11767 msgid "PrettyRef: "
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/insets/insettabular.C:453
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Opened table"
11773 msgstr "Deschide un fiºier"
11774
11775 #: src/insets/insettabular.C:1567
11776 msgid "Error setting multicolumn"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/insets/insettabular.C:1568
11780 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/insets/insettext.C:225
11784 msgid "Opened Text Inset"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/insets/insettheorem.C:41
11788 #, fuzzy
11789 msgid "theorem"
11790 msgstr "Teoremã"
11791
11792 #: src/insets/insettheorem.C:89
11793 msgid "Opened Theorem Inset"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/insets/insettoc.C:46
11797 msgid "Unknown toc list"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/insets/inseturl.C:42
11801 msgid "Url: "
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/insets/inseturl.C:42
11805 msgid "HtmlUrl: "
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/insets/insetvspace.C:110
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Vertical Space"
11811 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11812
11813 #: src/insets/insetwrap.C:49
11814 msgid "wrap: "
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/insets/insetwrap.C:178
11818 msgid "Opened Wrap Inset"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11822 msgid "Not shown."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/insets/render_graphic.C:99
11826 msgid "Loading..."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/insets/render_graphic.C:102
11830 msgid "Converting to loadable format..."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/insets/render_graphic.C:105
11834 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/insets/render_graphic.C:108
11838 msgid "Scaling etc..."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/insets/render_graphic.C:111
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Ready to display"
11844 msgstr "Afiºare inset ERT"
11845
11846 #: src/insets/render_graphic.C:114
11847 msgid "No file found!"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/insets/render_graphic.C:117
11851 msgid "Error converting to loadable format"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/insets/render_graphic.C:120
11855 msgid "Error loading file into memory"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/insets/render_graphic.C:123
11859 msgid "Error generating the pixmap"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/insets/render_graphic.C:126
11863 msgid "No image"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/insets/render_preview.C:89
11867 msgid "Preview loading"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/insets/render_preview.C:92
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Preview ready"
11873 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11874
11875 #: src/insets/render_preview.C:95
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Preview failed"
11878 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11879
11880 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11881 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11885 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/ispell.C:249
11889 msgid ""
11890 "Could not create an ispell process.\n"
11891 "You may not have the right languages installed."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/ispell.C:271
11895 msgid ""
11896 "The ispell process returned an error.\n"
11897 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/ispell.C:380
11901 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/kbsequence.C:163
11905 #, fuzzy
11906 msgid "   options: "
11907 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11908
11909 #: src/lengthcommon.C:37
11910 msgid "sp"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/lengthcommon.C:37
11914 msgid "pt"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/lengthcommon.C:37
11918 msgid "bp"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/lengthcommon.C:37
11922 #, fuzzy
11923 msgid "dd"
11924 msgstr "&Adaugã"
11925
11926 #: src/lengthcommon.C:37
11927 msgid "mm"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/lengthcommon.C:37
11931 msgid "pc"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/lengthcommon.C:38
11935 msgid "cm"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/lengthcommon.C:38
11939 #, fuzzy
11940 msgid "in"
11941 msgstr "tiny"
11942
11943 #: src/lengthcommon.C:38
11944 #, fuzzy
11945 msgid "ex"
11946 msgstr "Format "
11947
11948 #: src/lengthcommon.C:38
11949 msgid "em"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/lengthcommon.C:38
11953 msgid "mu"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/lengthcommon.C:39
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Text Width %"
11959 msgstr "Lãþime fixã"
11960
11961 #: src/lengthcommon.C:39
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Column Width %"
11964 msgstr "Lãþime coloanã"
11965
11966 #: src/lengthcommon.C:39
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Page Width %"
11969 msgstr "Eticheteazã cu"
11970
11971 #: src/lengthcommon.C:39
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Line Width %"
11974 msgstr "Eticheteazã cu"
11975
11976 #: src/lengthcommon.C:40
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Text Height %"
11979 msgstr "Copyright"
11980
11981 #: src/lengthcommon.C:40
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Page Height %"
11984 msgstr "Copyright"
11985
11986 #: src/lyx_cb.C:113
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "The document %1$s could not be saved.\n"
11990 "\n"
11991 "Do you want to rename the document and try again?"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/lyx_cb.C:115
11995 msgid "Rename and save?"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/lyx_cb.C:116
11999 #, fuzzy
12000 msgid "&Rename"
12001 msgstr "&Eliminã"
12002
12003 #: src/lyx_cb.C:133
12004 msgid "Choose a filename to save document as"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Templates|#T#t"
12010 msgstr "Modele"
12011
12012 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "The document %1$s already exists.\n"
12016 "\n"
12017 "Do you want to over-write that document?"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Over-write document?"
12023 msgstr "Salvare &documente"
12024
12025 #: src/lyx_cb.C:216
12026 #, c-format
12027 msgid "Auto-saving %1$s"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/lyx_cb.C:256
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Autosave failed!"
12033 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12034
12035 #: src/lyx_cb.C:283
12036 msgid "Autosaving current document..."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lyx_cb.C:350
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Select file to insert"
12042 msgstr "Selecteazã document fiu"
12043
12044 #: src/lyx_cb.C:369
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Could not read the specified document\n"
12048 "%1$s\n"
12049 "due to the error: %2$s"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lyx_cb.C:371
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Could not read file"
12055 msgstr "Listã de slide-uri"
12056
12057 #: src/lyx_cb.C:379
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "Could not open the specified document\n"
12061 "%1$s\n"
12062 "due to the error: %2$s"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Could not open file"
12068 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:411
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Running configure..."
12073 msgstr "Reconfigureazã|R"
12074
12075 #: src/lyx_cb.C:420
12076 msgid "Reloading configuration..."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/lyx_cb.C:425
12080 #, fuzzy
12081 msgid "System reconfigured"
12082 msgstr "Reconfigureazã|R"
12083
12084 #: src/lyx_cb.C:426
12085 msgid ""
12086 "The system has been reconfigured.\n"
12087 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12088 "updated document class specifications."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lyx_main.C:119
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Could not read configuration file"
12094 msgstr "Listã de slide-uri"
12095
12096 #: src/lyx_main.C:120
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "Error while reading the configuration file\n"
12100 "%1$s.\n"
12101 "Please check your installation."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyx_main.C:129
12105 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyx_main.C:133
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Done!"
12111 msgstr "Nimic"
12112
12113 #: src/lyx_main.C:379
12114 #, fuzzy, c-format
12115 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12116 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12117
12118 #: src/lyx_main.C:381
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Unable to remove temporary directory"
12121 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12122
12123 #: src/lyx_main.C:419
12124 #, c-format
12125 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyx_main.C:658
12129 #, fuzzy
12130 msgid "LyX: "
12131 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12132
12133 #: src/lyx_main.C:780
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Could not create temporary directory"
12136 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12137
12138 #: src/lyx_main.C:781
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "Could not create a temporary directory in\n"
12142 "%1$s. Make sure that this\n"
12143 "path exists and is writable and try again."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyx_main.C:933
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Missing user LyX directory"
12149 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12150
12151 #: src/lyx_main.C:934
12152 #, fuzzy, c-format
12153 msgid ""
12154 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12155 "It is needed to keep your own configuration."
12156 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12157
12158 #: src/lyx_main.C:939
12159 #, fuzzy
12160 msgid "&Create directory"
12161 msgstr "&Director de lucru:"
12162
12163 #: src/lyx_main.C:940
12164 #, fuzzy
12165 msgid "&Exit LyX"
12166 msgstr "Ieºire"
12167
12168 #: src/lyx_main.C:941
12169 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyx_main.C:945
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12175 msgstr "&Director de lucru:"
12176
12177 #: src/lyx_main.C:951
12178 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyx_main.C:1106
12182 msgid "List of supported debug flags:"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/lyx_main.C:1110
12186 #, c-format
12187 msgid "Setting debug level to %1$s"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lyx_main.C:1121
12191 msgid ""
12192 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12193 "Command line switches (case sensitive):\n"
12194 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12195 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12196 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12197 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12198 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12199 "                  select the features to debug.\n"
12200 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12201 "\t-x [--execute] command\n"
12202 "                  where command is a lyx command.\n"
12203 "\t-e [--export] fmt\n"
12204 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12205 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12206 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12207 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12208 "\t-version        summarize version and build info\n"
12209 "Check the LyX man page for more details."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/lyx_main.C:1157
12213 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyx_main.C:1167
12217 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyx_main.C:1177
12221 msgid "Missing command string after --execute switch"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/lyx_main.C:1187
12225 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyx_main.C:1199
12229 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyx_main.C:1204
12233 msgid "Missing filename for --import"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxfind.C:138
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Search error"
12239 msgstr "Cautã"
12240
12241 #: src/lyxfind.C:139
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Search string is empty"
12244 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12245
12246 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12247 msgid "String not found!"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyxfind.C:325
12251 #, fuzzy
12252 msgid "String has been replaced."
12253 msgstr "Înlocuieºte"
12254
12255 #: src/lyxfind.C:328
12256 msgid " strings have been replaced."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxfont.C:53
12260 msgid "Symbol"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12264 #: src/lyxfont.C:70
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Inherit"
12267 msgstr "&Insereazã"
12268
12269 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12270 #: src/lyxfont.C:70
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Ignore"
12273 msgstr "&Ignorã"
12274
12275 #: src/lyxfont.C:61
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Smallcaps"
12278 msgstr "Smallest"
12279
12280 #: src/lyxfont.C:70
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Toggle"
12283 msgstr "&Comutã tot"
12284
12285 #: src/lyxfont.C:511
12286 #, c-format
12287 msgid "Emphasis %1$s, "
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyxfont.C:514
12291 #, c-format
12292 msgid "Underline %1$s, "
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/lyxfont.C:517
12296 #, c-format
12297 msgid "Noun %1$s, "
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxfont.C:522
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid "Language: %1$s, "
12303 msgstr "Limbaj"
12304
12305 #: src/lyxfont.C:525
12306 #, c-format
12307 msgid "  Number %1$s"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyxfunc.C:327
12311 msgid "Unknown function."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxfunc.C:352
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Exiting"
12317 msgstr "Ieºire|I"
12318
12319 #: src/lyxfunc.C:386
12320 msgid "Nothing to do"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/lyxfunc.C:405
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Unknown action"
12326 msgstr "necunoscut"
12327
12328 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Command disabled"
12331 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12332
12333 #: src/lyxfunc.C:418
12334 msgid "Command not allowed without any document open"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:658
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Document is read-only"
12340 msgstr "Documente"
12341
12342 #: src/lyxfunc.C:666
12343 msgid "This portion of the document is deleted."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxfunc.C:685
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12350 "\n"
12351 "Do you want to save the document?"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/lyxfunc.C:703
12355 #, c-format
12356 msgid ""
12357 "Could not print the document %1$s.\n"
12358 "Check that your printer is set up correctly."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyxfunc.C:706
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Print document failed"
12364 msgstr "Verteiler"
12365
12366 #: src/lyxfunc.C:725
12367 #, fuzzy, c-format
12368 msgid ""
12369 "The document could not be converted\n"
12370 "into the document class %1$s."
12371 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12372
12373 #: src/lyxfunc.C:728
12374 msgid "Could not change class"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxfunc.C:840
12378 #, c-format
12379 msgid "Saving document %1$s..."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyxfunc.C:844
12383 #, fuzzy
12384 msgid " done."
12385 msgstr "Nimic"
12386
12387 #: src/lyxfunc.C:859
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12391 "version of the document %1$s?"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
12395 msgid "Missing argument"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/lyxfunc.C:1086
12399 #, c-format
12400 msgid "Opening help file %1$s..."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxfunc.C:1356
12404 msgid "Opening child document "
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxfunc.C:1441
12408 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/lyxfunc.C:1452
12412 #, c-format
12413 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/lyxfunc.C:1568
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Document defaults saved in "
12419 msgstr "Document implicit|#D"
12420
12421 #: src/lyxfunc.C:1571
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Unable to save document defaults"
12424 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12425
12426 #: src/lyxfunc.C:1627
12427 msgid "Converting document to new document class..."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/lyxfunc.C:1823
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Select template file"
12433 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12434
12435 #: src/lyxfunc.C:1860
12436 msgid "Select document to open"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxfunc.C:1901
12440 #, c-format
12441 msgid "Opening document %1$s..."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lyxfunc.C:1905
12445 #, fuzzy, c-format
12446 msgid "Document %1$s opened."
12447 msgstr "Documente"
12448
12449 #: src/lyxfunc.C:1907
12450 #, c-format
12451 msgid "Could not open document %1$s"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyxfunc.C:1932
12455 #, fuzzy, c-format
12456 msgid "Select %1$s file to import"
12457 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12458
12459 #: src/lyxfunc.C:2049
12460 msgid "Welcome to LyX!"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2136
12464 msgid ""
12465 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12466 "legal words?"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2141
12470 msgid ""
12471 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12472 "document."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2145
12476 msgid ""
12477 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12478 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12479 "specified, an internal routine is used."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2149
12483 msgid ""
12484 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12485 "plain text)."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2153
12489 msgid ""
12490 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12491 "automatically by what you type."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2157
12495 msgid ""
12496 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12497 "class change."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2161
12501 msgid ""
12502 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2168
12506 msgid ""
12507 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12508 "the backup file in the same directory as the original file."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2172
12512 msgid ""
12513 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12514 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2176
12518 msgid ""
12519 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12520 "its global and local bind/ directories."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2180
12524 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2184
12528 msgid ""
12529 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12530 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2194
12534 msgid ""
12535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2205
12540 #, no-c-format
12541 msgid ""
12542 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12543 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2209
12547 msgid "New documents will be assigned this language."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2213
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Specify the default paper size."
12553 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2217
12556 msgid ""
12557 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12558 "shown after the change has been made.)"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2221
12562 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2225
12566 msgid ""
12567 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12568 "LyX was started from."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2230
12572 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2234
12576 msgid ""
12577 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12578 "recommended for non-English languages."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2241
12582 msgid ""
12583 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12584 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12585 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2250
12589 msgid ""
12590 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12591 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2254
12595 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2258
12599 msgid ""
12600 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12601 "document."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2262
12605 msgid ""
12606 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2266
12610 msgid ""
12611 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12612 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12613 "name of the second language."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2270
12617 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2274
12621 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2278
12625 msgid ""
12626 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12627 "\\documentclass."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2282
12631 msgid ""
12632 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12633 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2286
12637 msgid ""
12638 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12639 "document is the default language."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2290
12643 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2294
12647 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2298
12651 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2302
12655 msgid ""
12656 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12657 "of the document."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2306
12661 #, c-format
12662 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2311
12666 msgid ""
12667 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12668 "variable. Use the OS native format."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2318
12672 msgid ""
12673 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2322
12677 msgid "The bold font in the dialogs."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2326
12681 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2330
12685 msgid "The normal font in the dialogs."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2334
12689 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2338
12693 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2342
12697 msgid "Scale the preview size to suit."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2346
12701 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2350
12705 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2354
12709 msgid ""
12710 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12711 "environment variable PRINTER."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2358
12715 msgid "The option to print only even pages."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2362
12719 msgid ""
12720 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12721 "the filename of the DVI file to be printed."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2366
12725 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2370
12729 msgid "The option to print out in landscape."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2374
12733 msgid "The option to print only odd pages."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2378
12737 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2382
12741 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2386
12745 msgid "The option to specify paper type."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2390
12749 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2394
12753 msgid ""
12754 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12755 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12756 "arguments."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2398
12760 msgid ""
12761 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12762 "prepended along with the printer name after the spool command."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2402
12766 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2406
12770 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2410
12774 msgid ""
12775 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12776 "command."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/lyxrc.C:2414
12780 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2418
12784 msgid ""
12785 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/lyxrc.C:2422
12789 msgid ""
12790 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12791 "wrong, override the setting here."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2426
12795 msgid "The encoding for the screen fonts."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2432
12799 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2441
12803 msgid ""
12804 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12805 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12806 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2445
12810 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2450
12814 #, no-c-format
12815 msgid ""
12816 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12817 "roughly the same size as on paper."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/lyxrc.C:2455
12821 msgid ""
12822 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12823 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/lyxrc.C:2459
12827 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2463
12831 msgid ""
12832 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12833 "\".out\". Only for advanced users."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2470
12837 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2474
12841 msgid "What command runs the spellchecker?"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2478
12845 msgid ""
12846 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12847 "when you quit LyX."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/lyxrc.C:2482
12851 msgid ""
12852 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12853 "value selects the directory LyX was started from."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/lyxrc.C:2492
12857 msgid ""
12858 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12859 "will look in its global and local ui/ directories."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2505
12863 msgid ""
12864 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12865 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12866 "may not work with all dictionaries."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/lyxrc.C:2512
12870 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/lyxvc.C:98
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Document not saved"
12876 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12877
12878 #: src/lyxvc.C:99
12879 #, fuzzy
12880 msgid "You must save the document before it can be registered."
12881 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12882
12883 #: src/lyxvc.C:128
12884 msgid "LyX VC: Initial description"
12885 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12886
12887 #: src/lyxvc.C:129
12888 msgid "(no initial description)"
12889 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12890
12891 #: src/lyxvc.C:144
12892 msgid "LyX VC: Log Message"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/lyxvc.C:147
12896 msgid "(no log message)"
12897 msgstr "(nu existã mesaje)"
12898
12899 #: src/lyxvc.C:169
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12903 "changes.\n"
12904 "\n"
12905 "Do you want to revert to the saved version?"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/lyxvc.C:172
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Revert to stored version of document?"
12911 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12912
12913 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12914 #, fuzzy, c-format
12915 msgid " Macro: %1$s: "
12916 msgstr " Macro: %s: "
12917
12918 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12919 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12920 #, c-format
12921 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12925 #, c-format
12926 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12930 msgid "Only one row"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12934 msgid "Only one column"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12938 #, fuzzy
12939 msgid "No hline to delete"
12940 msgstr "Nimic de indexat"
12941
12942 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12943 msgid "No vline to delete"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12947 #, fuzzy, c-format
12948 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12949 msgstr "Caracteristici tabular"
12950
12951 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12952 #, fuzzy
12953 msgid "No number"
12954 msgstr "msnumber"
12955
12956 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Number"
12959 msgstr "&Numerotare"
12960
12961 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12962 #, c-format
12963 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12967 #, c-format
12968 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12972 #, c-format
12973 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12977 msgid "Math editor mode"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12981 msgid "create new math text environment ($...$)"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12985 msgid "entered math text mode (textrm)"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/output.C:38
12989 #, fuzzy, c-format
12990 msgid ""
12991 "Could not open the specified document\n"
12992 "%1$s."
12993 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12994
12995 #: src/output_plaintext.C:156
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Abstract: "
12998 msgstr "Abstract "
12999
13000 #: src/output_plaintext.C:168
13001 #, fuzzy
13002 msgid "References: "
13003 msgstr "Referinþe"
13004
13005 #: src/support/filefilterlist.C:109
13006 msgid "All files (*)"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/support/package.C.in:440
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/support/package.C.in:562
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13019 "\t%1$s\n"
13020 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13021 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/support/package.C.in:648
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "Invalid %1$s switch.\n"
13028 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/support/package.C.in:676
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13035 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/support/package.C.in:700
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13042 "%2$s is not a directory."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/support/userinfo.C:44
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Unknown user"
13048 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13049
13050 #: src/tex-strings.C:68
13051 msgid "Computer Modern Roman"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/tex-strings.C:68
13055 msgid "Latin Modern Roman"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/tex-strings.C:69
13059 msgid "AE (Almost European)"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/tex-strings.C:69
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Times Roman"
13065 msgstr "&Roman:"
13066
13067 #: src/tex-strings.C:69
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Palatino"
13070 msgstr "Place"
13071
13072 #: src/tex-strings.C:69
13073 msgid "Bitstream Charter"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/tex-strings.C:70
13077 msgid "New Century Schoolbook"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/tex-strings.C:70
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Bookman"
13083 msgstr "&Roman:"
13084
13085 #: src/tex-strings.C:70
13086 msgid "Utopia"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/tex-strings.C:70
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Bera Serif"
13092 msgstr "Sans Serif"
13093
13094 #: src/tex-strings.C:71
13095 msgid "Concrete Roman"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/tex-strings.C:71
13099 msgid "Zapf Chancery"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/tex-strings.C:79
13103 msgid "Computer Modern Sans"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/tex-strings.C:79
13107 msgid "Latin Modern Sans"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/tex-strings.C:80
13111 msgid "Helvetica"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/tex-strings.C:80
13115 msgid "Avant Garde"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/tex-strings.C:80
13119 msgid "Bera Sans"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/tex-strings.C:80
13123 #, fuzzy
13124 msgid "CM Bright"
13125 msgstr "Copyright"
13126
13127 #: src/tex-strings.C:89
13128 msgid "Computer Modern Typewriter"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/tex-strings.C:90
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Latin Modern Typewriter"
13134 msgstr "Typewriter"
13135
13136 #: src/tex-strings.C:90
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Courier"
13139 msgstr "Copii"
13140
13141 #: src/tex-strings.C:90
13142 msgid "Bera Mono"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/tex-strings.C:90
13146 msgid "LuxiMono"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/tex-strings.C:91
13150 #, fuzzy
13151 msgid "CM Typewriter Light"
13152 msgstr "Typewriter"
13153
13154 #: src/text.C:190
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Unknown layout"
13157 msgstr "necunoscut"
13158
13159 #: src/text.C:191
13160 #, c-format
13161 msgid ""
13162 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13163 "Trying to use the default instead.\n"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/text.C:222
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Unknown Inset"
13169 msgstr "necunoscut"
13170
13171 #: src/text.C:328 src/text.C:341
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Change tracking error"
13174 msgstr "Modificã limbajul"
13175
13176 #: src/text.C:329
13177 #, c-format
13178 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/text.C:342
13182 #, c-format
13183 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/text.C:349
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Unknown token"
13189 msgstr "necunoscut"
13190
13191 #: src/text.C:1225
13192 msgid ""
13193 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13194 "Tutorial."
13195 msgstr ""
13196 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13197
13198 #: src/text.C:1236
13199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13200 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13201
13202 #: src/text.C:2297
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Change: "
13205 msgstr "Pagini"
13206
13207 #: src/text.C:2300
13208 #, fuzzy
13209 msgid " at "
13210 msgstr " la "
13211
13212 #: src/text.C:2312
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid "Font: %1$s"
13215 msgstr "Mãrime font"
13216
13217 #: src/text.C:2319
13218 #, c-format
13219 msgid ", Depth: %1$d"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/text.C:2325
13223 #, fuzzy
13224 msgid ", Spacing: "
13225 msgstr ", Spaþiere: "
13226
13227 #: src/text.C:2337
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Other ("
13230 msgstr "Altul ("
13231
13232 #: src/text.C:2346
13233 #, fuzzy
13234 msgid ", Inset: "
13235 msgstr "Insereazã URL"
13236
13237 #: src/text.C:2347
13238 #, fuzzy
13239 msgid ", Paragraph: "
13240 msgstr "Paragraf"
13241
13242 #: src/text.C:2348
13243 msgid ", Id: "
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/text.C:2349
13247 #, fuzzy
13248 msgid ", Position: "
13249 msgstr "Afirmaþie"
13250
13251 #: src/text.C:2350
13252 msgid ", Boundary: "
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/text2.C:552
13256 msgid ""
13257 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13258 "change."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/text2.C:594
13262 msgid "Nothing to index!"
13263 msgstr "Nimic de indexat"
13264
13265 #: src/text2.C:596
13266 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13267 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13268
13269 #: src/text3.C:682
13270 msgid "Unknown spacing argument: "
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/text3.C:821
13274 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13275 msgstr "Funcþia LyX 'layout' cere un argument."
13276
13277 #: src/text3.C:839
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Layout "
13280 msgstr "Format|F"
13281
13282 #: src/text3.C:840
13283 #, fuzzy
13284 msgid " not known"
13285 msgstr "necunoscut"
13286
13287 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Character set"
13290 msgstr "Caracter"
13291
13292 #: src/text3.C:1463
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Paragraph layout set"
13295 msgstr "Paragraf"
13296
13297 #: src/vspace.C:490
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Default skip"
13300 msgstr "Salt implicit:|#i"
13301
13302 #: src/vspace.C:493
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Small skip"
13305 msgstr "SmallSkip"
13306
13307 #: src/vspace.C:496
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Medium skip"
13310 msgstr "Mediu"
13311
13312 #: src/vspace.C:499
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Big skip"
13315 msgstr "BigSkip"
13316
13317 #: src/vspace.C:502
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Vertical fill"
13320 msgstr "&Vertical:"
13321
13322 #: src/vspace.C:509
13323 #, fuzzy
13324 msgid "protected"
13325 msgstr "Spaþiu protejat|S"